All language subtitles for Person Of Interest S05e08 Reassortment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:04,020 (Finch) You are being watched. 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,910 The government has a secret system... 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,650 Secret system... 4 00:00:07,660 --> 00:00:11,360 (Man) A system you asked for to keep you safe. 5 00:00:11,360 --> 00:00:15,620 (Finch) A machine that spies on you every hour of every day. 6 00:00:15,630 --> 00:00:18,960 (Man) You granted it the power to see everything-- 7 00:00:18,970 --> 00:00:23,510 to index, order, and control the lives of ordinary people. 8 00:00:23,510 --> 00:00:26,610 (Finch) The government considers these people irrelevant. 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,450 We don't. 10 00:00:28,450 --> 00:00:31,380 (Man) But to it, you are all irrelevant, 11 00:00:31,380 --> 00:00:35,040 victim or perpetrator, if you stand in its way. 12 00:00:35,050 --> 00:00:36,410 (Finch) We'll find you. 13 00:00:44,390 --> 00:00:47,590 Don't worry. 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,500 No fast ones today. 15 00:00:49,500 --> 00:00:52,070 You say that every time. 16 00:00:52,070 --> 00:00:54,270 It's not like I'm gonna spill a glass of water 17 00:00:54,270 --> 00:00:56,630 on the nightstand, stomp on your foot, 18 00:00:56,640 --> 00:00:59,550 throw an elbow to your chin, and stick with that sedative. 19 00:01:08,020 --> 00:01:09,660 Oops. 20 00:01:09,650 --> 00:01:11,350 I think I skipped a step. 21 00:01:11,350 --> 00:01:12,480 [Glass shatters] 22 00:01:15,630 --> 00:01:18,630 [Dramatic music] 23 00:01:18,630 --> 00:01:23,400 ♪ ♪ 24 00:01:23,400 --> 00:01:26,470 [Alarm blaring] 25 00:01:31,140 --> 00:01:33,640 - Better call the boss. - No need. 26 00:01:33,640 --> 00:01:35,970 When will she ever learn? 27 00:01:35,980 --> 00:01:38,150 - Grab the fire axe. - Got it. 28 00:01:40,380 --> 00:01:42,280 It's gone. 29 00:01:42,290 --> 00:01:50,460 ♪ ♪ 30 00:01:52,230 --> 00:01:54,470 (Man) Clear. 31 00:01:56,370 --> 00:01:58,740 She's not here. 32 00:02:05,140 --> 00:02:06,570 [Sighs] 33 00:02:16,190 --> 00:02:19,190 [Dramatic music] 34 00:02:19,190 --> 00:02:27,270 ♪ ♪ 35 00:02:44,310 --> 00:02:46,780 Our number is sure in a hurry to get somewhere, Finch. 36 00:02:46,780 --> 00:02:49,040 (Finch) International businessman like James ko 37 00:02:49,050 --> 00:02:50,710 is in high demand these days. 38 00:02:50,720 --> 00:02:53,730 Stanford mba, fluent in mandarin. 39 00:02:53,720 --> 00:02:57,190 He negotiates contracts between us and British corporations 40 00:02:57,190 --> 00:02:59,590 and their Chinese manufacturers. 41 00:02:59,600 --> 00:03:01,830 A man who knows how to cross borders. 42 00:03:01,830 --> 00:03:06,530 Indeed, he was returning from Hong Kong en route to the uk, 43 00:03:06,540 --> 00:03:10,710 but his flight was diverted into New York for maintenance issues. 44 00:03:10,710 --> 00:03:12,380 According to his calendar, 45 00:03:12,380 --> 00:03:14,610 ko was supposed to be in London tomorrow afternoon, 46 00:03:14,610 --> 00:03:16,340 so why did he leave the airport, 47 00:03:16,350 --> 00:03:18,680 and what the hell is he doing in this neighborhood? 48 00:03:18,680 --> 00:03:20,080 Hold on a second, Finch. 49 00:03:20,080 --> 00:03:21,210 Ko just switched his sim card. 50 00:03:21,220 --> 00:03:22,420 Hello? 51 00:03:22,420 --> 00:03:23,860 (Blackburn) Where are you? 52 00:03:23,850 --> 00:03:25,450 I'm in New York, booked on the next flight out. 53 00:03:25,460 --> 00:03:27,690 Just have to take care of that errand first. 54 00:03:27,690 --> 00:03:29,850 (Blackburn) Well, make it quick and don't miss that plane. 55 00:03:29,860 --> 00:03:32,530 I'll make it, sir. [Coughs] 56 00:03:32,530 --> 00:03:34,330 (Reese) Between the sim card switching 57 00:03:34,330 --> 00:03:37,760 and ko's tight grip on whatever's in his briefcase, 58 00:03:37,770 --> 00:03:39,570 I don't like the looks of this, Finch. 59 00:03:39,570 --> 00:03:41,670 Stay close, Mr. Reese. 60 00:03:41,670 --> 00:03:45,170 Any new developments from the simulations, Harry? 61 00:03:45,180 --> 00:03:47,380 Unfortunately, 62 00:03:47,380 --> 00:03:50,650 it has yet to render a positive outcome. 63 00:03:50,650 --> 00:03:54,120 You mean the machine's lost every hypothetical 64 00:03:54,120 --> 00:03:55,820 round to samaritan. 65 00:03:55,820 --> 00:03:58,460 As you no doubt predicted. 66 00:03:58,460 --> 00:04:01,690 Perhaps we should try altering one of the variables, 67 00:04:01,690 --> 00:04:04,620 for the sake of humanity... 68 00:04:04,630 --> 00:04:06,700 Or even just us. 69 00:04:06,700 --> 00:04:07,830 I'll take that under advisement. 70 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 Thank you, Ms. groves. 71 00:04:09,300 --> 00:04:13,740 Sooner or later, every ecosystem changes. 72 00:04:13,740 --> 00:04:16,510 It just requires the correct precursor. 73 00:04:19,680 --> 00:04:22,680 [Dramatic music] 74 00:04:22,680 --> 00:04:30,760 ♪ ♪ 75 00:04:34,460 --> 00:04:37,360 (Woman) Dr. Mason to the emergency room. 76 00:04:37,360 --> 00:04:38,560 Bad news, Finch. 77 00:04:38,560 --> 00:04:40,320 Our number just checked into the er. 78 00:04:40,330 --> 00:04:42,700 The emergency room? What happened? 79 00:04:42,700 --> 00:04:45,740 He's sick. 80 00:04:45,740 --> 00:04:47,310 Looks like the only thing he's about to kill 81 00:04:47,300 --> 00:04:48,830 is a box of kleenex. 82 00:04:48,840 --> 00:04:51,610 So he was just trying to locate the closest hospital? 83 00:04:51,610 --> 00:04:53,710 I guess so. 84 00:04:53,710 --> 00:04:55,750 And from the look of things, we're gonna be a while. 85 00:04:55,750 --> 00:04:57,380 I'll get back to you. 86 00:05:00,880 --> 00:05:05,210 Can never get this damn thing to work. 87 00:05:05,220 --> 00:05:07,280 Are we out of antivirals? 88 00:05:07,290 --> 00:05:09,330 Now that we've joined the 21st century 89 00:05:09,330 --> 00:05:11,560 and connected to the national health care database, 90 00:05:11,560 --> 00:05:16,190 a few clicks, and voilà. 91 00:05:16,200 --> 00:05:17,700 They just arrived. 92 00:05:20,670 --> 00:05:24,610 What do you know? 93 00:05:24,610 --> 00:05:27,210 Database is right for once. 94 00:05:27,210 --> 00:05:29,610 Thanks. 95 00:05:29,610 --> 00:05:31,210 Yo, doc, what the hell? 96 00:05:31,210 --> 00:05:32,410 We've been waiting over an hour. 97 00:05:32,420 --> 00:05:35,890 Yeah, what's your problem? 98 00:05:35,890 --> 00:05:37,290 I've seen worse cat scratches. 99 00:05:37,290 --> 00:05:38,520 What you talking about? 100 00:05:38,520 --> 00:05:39,750 Quit your whining, or I'll have Paulie 101 00:05:39,760 --> 00:05:41,460 give you a real reason to be here. 102 00:05:45,500 --> 00:05:47,630 What do we got here? 103 00:05:47,630 --> 00:05:50,440 Mid-grade fever, cough, sore throat. 104 00:05:50,430 --> 00:05:51,890 Look, doc, no offense, 105 00:05:51,900 --> 00:05:53,730 but I don't have time to be sick; I have-- 106 00:05:53,740 --> 00:05:55,270 yeah, I know. I know. 107 00:05:55,270 --> 00:05:58,230 Who's not busy, huh? 108 00:05:58,240 --> 00:05:59,870 Okay, open. 109 00:06:02,680 --> 00:06:04,380 Well, lucky for you, 110 00:06:04,380 --> 00:06:05,910 I happen to be the hospital's epidemiologist. 111 00:06:05,920 --> 00:06:08,620 Looks like you're coming down with the flu. 112 00:06:08,620 --> 00:06:10,960 You traveled outside of the country recently? 113 00:06:10,950 --> 00:06:12,710 No. 114 00:06:12,720 --> 00:06:14,650 We can give you an antiviral to help your immune system 115 00:06:14,660 --> 00:06:15,930 fight off the infection. 116 00:06:15,930 --> 00:06:17,260 Hang out for about an hour to ensure 117 00:06:17,260 --> 00:06:18,600 you don't have a reaction, 118 00:06:18,600 --> 00:06:20,000 and then afterwards, fluid and rest. 119 00:06:20,000 --> 00:06:22,800 Sure thing, doc. Thanks. 120 00:06:22,800 --> 00:06:25,670 Sleeve, please. 121 00:06:25,670 --> 00:06:27,740 Finch, the machine got this one wrong. 122 00:06:27,740 --> 00:06:30,310 Ko's been treated, and he's about to be released. 123 00:06:30,310 --> 00:06:32,010 I'm gonna head back to the precinct. 124 00:06:32,010 --> 00:06:34,550 The machine doesn't point us toward sick people, Mr. Reese. 125 00:06:34,540 --> 00:06:36,000 If we received ko's number, 126 00:06:36,010 --> 00:06:37,940 he's either a victim or a perpetrator, 127 00:06:37,950 --> 00:06:39,890 so keep a close watch. 128 00:06:49,830 --> 00:06:52,560 Jeff, how are you were able to get a reservation here? 129 00:06:52,560 --> 00:06:54,960 I've been trying to get one for my boss for months. 130 00:06:54,960 --> 00:06:57,030 Made some new connections. 131 00:06:57,030 --> 00:07:00,560 You always said I should get out of my shell more. 132 00:07:00,570 --> 00:07:02,770 Looks like a lot in your life has changed. 133 00:07:02,770 --> 00:07:05,930 Still the same guy you fell in love with at jimmie cone. 134 00:07:05,940 --> 00:07:08,570 Haven't lost your charm. 135 00:07:08,580 --> 00:07:11,020 So who are you working for, again? 136 00:07:11,010 --> 00:07:13,410 A new company. 137 00:07:13,420 --> 00:07:15,050 What are you doing? 138 00:07:15,050 --> 00:07:18,980 Sort of a Jack-of-all-trades. 139 00:07:18,990 --> 00:07:21,090 Well, it's good to see you've gotten your act together 140 00:07:21,090 --> 00:07:23,600 since getting out. 141 00:07:23,590 --> 00:07:24,850 Sir? 142 00:07:24,860 --> 00:07:26,460 I've read that a lot of ex-convicts 143 00:07:26,460 --> 00:07:29,390 have trouble readjusting. 144 00:07:29,400 --> 00:07:30,940 Well, you'd have just waited a little longer, 145 00:07:30,930 --> 00:07:33,090 you could've seen those changes firsthand. 146 00:07:33,100 --> 00:07:35,730 I think seven years was long enough to wait for a boyfriend 147 00:07:35,740 --> 00:07:37,480 I knew for a few months in high school. 148 00:07:37,470 --> 00:07:39,330 I was 17. 149 00:07:39,340 --> 00:07:40,700 They tried me as an adult. 150 00:07:40,710 --> 00:07:42,880 You weren't 17 when you stabbed another inmate 151 00:07:42,880 --> 00:07:45,080 and 7 years turned into 12. 152 00:07:48,990 --> 00:07:50,860 So tell me, Jeff, 153 00:07:50,850 --> 00:07:53,580 what guarantee do I have that you won't do it again? 154 00:07:57,930 --> 00:08:00,030 The hard times are behind us. 155 00:08:00,030 --> 00:08:03,770 Yeah, I got a great job, a really nice apartment. 156 00:08:03,770 --> 00:08:05,770 We can get a fresh start... 157 00:08:07,840 --> 00:08:11,580 Make up for lost time. 158 00:08:11,570 --> 00:08:13,940 I'm happy for you, Jeff. I really am. 159 00:08:13,940 --> 00:08:16,140 But I've done the math. 160 00:08:16,150 --> 00:08:17,650 Three out of every four convicts 161 00:08:17,650 --> 00:08:19,920 get rearrested within five years. 162 00:08:19,920 --> 00:08:22,490 I'm sorry, but I can't go through that again. 163 00:08:28,690 --> 00:08:31,750 [Door rattles] 164 00:08:38,400 --> 00:08:40,460 Is that the way you greet the guy who saved your life? 165 00:08:40,470 --> 00:08:42,140 Can't be too careful these days. 166 00:08:42,140 --> 00:08:44,480 World has changed, detective. 167 00:08:46,040 --> 00:08:49,070 That's why I came to talk to you. 168 00:08:49,080 --> 00:08:50,720 A dozen bodies. 169 00:08:50,710 --> 00:08:53,010 And who knows how many more. 170 00:08:53,020 --> 00:08:54,550 Someone's knocking off people 171 00:08:54,550 --> 00:08:56,680 and burying those bodies underground in tunnels. 172 00:08:56,690 --> 00:08:58,890 They almost took me with it. 173 00:08:58,890 --> 00:09:00,590 Wish I could help you, detective, 174 00:09:00,590 --> 00:09:02,560 but I'm out of that game. 175 00:09:04,560 --> 00:09:06,620 Wish I could say the same for your friends, 176 00:09:06,630 --> 00:09:09,630 because one of the bodies down there 177 00:09:09,630 --> 00:09:11,760 belonged to your business partner, Bruce. 178 00:09:20,610 --> 00:09:22,910 And who's behind this? 179 00:09:22,910 --> 00:09:25,440 That's what i want to know. 180 00:09:25,450 --> 00:09:27,850 I figure they must be using trucks to deliver the explosives 181 00:09:27,850 --> 00:09:30,160 that demolished those tunnels. 182 00:09:30,150 --> 00:09:32,110 I've looked all over the city-- 183 00:09:32,120 --> 00:09:34,450 nothing official anywhere near that location. 184 00:09:34,460 --> 00:09:36,130 Trucks, as in construction? 185 00:09:36,130 --> 00:09:38,030 You got contacts in that business. 186 00:09:38,030 --> 00:09:40,030 Trucks are about to be hijacked, 187 00:09:40,030 --> 00:09:42,530 trucks that are rented off the books. 188 00:09:42,530 --> 00:09:45,730 I share information, i expect it to flow both ways. 189 00:09:45,740 --> 00:09:47,670 You'll know what I know. 190 00:09:47,670 --> 00:09:49,010 There's a guy, capello, 191 00:09:49,010 --> 00:09:51,610 runs a transportation outfit in the Bronx. 192 00:09:51,610 --> 00:09:53,550 No truck enters or leaves the five burroughs 193 00:09:53,540 --> 00:09:54,740 without his knowledge. 194 00:09:54,740 --> 00:09:56,070 All right, thanks. I'll let you know. 195 00:09:56,080 --> 00:09:58,850 Be careful out there, detective. 196 00:09:58,850 --> 00:10:01,020 The threat can come from anywhere. 197 00:10:09,560 --> 00:10:13,630 John, any update on Mr. ko? 198 00:10:13,630 --> 00:10:15,930 Yeah, he's just checking out of the er. 199 00:10:20,640 --> 00:10:22,310 [People gasping] 200 00:10:23,810 --> 00:10:26,040 (Reese) Doc, we got a problem. 201 00:10:26,040 --> 00:10:28,040 Can we get a little help here? 202 00:10:30,050 --> 00:10:31,220 He's not breathing, no pulse. 203 00:10:31,210 --> 00:10:33,140 Defib! 204 00:10:38,920 --> 00:10:40,250 Clear. 205 00:10:43,090 --> 00:10:45,650 - Nothing. - Clear. 206 00:10:47,760 --> 00:10:50,990 Nothing. 207 00:10:51,000 --> 00:10:52,200 We lost him. 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,530 This doesn't make any sense. 209 00:10:54,540 --> 00:10:57,140 The onset rate is off the charts, 210 00:10:57,140 --> 00:10:59,810 and flu doesn't cause hemorrhaging from the mouth. 211 00:10:59,810 --> 00:11:01,710 Finch, we got a problem. 212 00:11:01,710 --> 00:11:02,940 Ko just died. 213 00:11:02,950 --> 00:11:04,220 Oh, no. 214 00:11:04,210 --> 00:11:05,840 I don't know what made this guy sick, 215 00:11:05,850 --> 00:11:08,190 but whatever he had looks pretty damn lethal. 216 00:11:08,180 --> 00:11:11,250 [Dramatic music] 217 00:11:20,560 --> 00:11:22,890 It's locked. - Let's check this way. 218 00:11:30,910 --> 00:11:32,110 What the hell? 219 00:11:37,250 --> 00:11:40,090 Hey, fellas. 220 00:11:40,080 --> 00:11:41,640 You mind telling me where the hell I am? 221 00:11:41,650 --> 00:11:44,310 Jo'burg, South Africa. 222 00:11:44,320 --> 00:11:46,890 Johannesburg. That's not an island. 223 00:11:46,890 --> 00:11:48,830 No, it's more like hell. 224 00:11:48,830 --> 00:11:51,930 - We're not done with you yet. - But first things first. 225 00:11:51,930 --> 00:11:55,730 We should introduce ourselves to this little Lassie. 226 00:11:55,730 --> 00:11:57,860 I sure could use that fire axe. 227 00:11:57,870 --> 00:12:00,340 [Grunting] 228 00:12:02,070 --> 00:12:03,730 Nice one. 229 00:12:03,740 --> 00:12:05,380 You really should ask for better bunk mates. 230 00:12:05,370 --> 00:12:07,770 This place is like some twisted social experiment 231 00:12:07,780 --> 00:12:09,850 in violence. 232 00:12:09,850 --> 00:12:12,880 Yeah, being a Guinea pig sucks. 233 00:12:12,880 --> 00:12:14,840 Enough small talk-- where's the exit? 234 00:12:16,750 --> 00:12:20,650 There's only one way in or out, 235 00:12:20,660 --> 00:12:24,330 and they only open for meals or discipline. 236 00:12:24,330 --> 00:12:27,300 I never was big on prison grub. 237 00:12:42,880 --> 00:12:44,250 Not sure what we're dealing with here. 238 00:12:44,250 --> 00:12:45,850 It could be a new flu strain. 239 00:12:45,850 --> 00:12:48,290 You and Garcia get a blood sample to the lab asap, 240 00:12:48,280 --> 00:12:50,350 and find out where Mr. ko came from. 241 00:12:50,350 --> 00:12:52,310 Either he didn't give us the whole story, 242 00:12:52,320 --> 00:12:54,150 or he just had the most allergic reaction 243 00:12:54,160 --> 00:12:56,060 to antivirals known to man. 244 00:12:56,060 --> 00:12:58,760 Garcia, if this is some kind of mix-up with the meds, 245 00:12:58,760 --> 00:13:00,960 it better not be another one of your computer glitches. 246 00:13:00,960 --> 00:13:03,120 The database reduces human errors. 247 00:13:03,130 --> 00:13:06,130 Just pray your malpractice insurance is up-to-date. 248 00:13:07,170 --> 00:13:08,840 You, start wiping this place down 249 00:13:08,840 --> 00:13:10,340 anywhere the patient went or touched. 250 00:13:10,340 --> 00:13:11,980 Okay. 251 00:13:11,970 --> 00:13:13,840 Excuse me. 252 00:13:13,840 --> 00:13:16,240 Detective Riley, NYPD. Can I help? 253 00:13:16,250 --> 00:13:18,020 We've already got security. 254 00:13:19,320 --> 00:13:22,050 [Sighs] Suppose we could use a little help. 255 00:13:22,050 --> 00:13:23,910 Standard protocol is, we lock this place down 256 00:13:23,920 --> 00:13:25,220 until we know what we're dealing with. 257 00:13:25,220 --> 00:13:26,820 Sure thing, doc. 258 00:13:26,820 --> 00:13:27,980 Last time we had an outbreak of swine flu here, 259 00:13:27,990 --> 00:13:29,390 we lost three patients-- 260 00:13:29,390 --> 00:13:31,950 two gunshot wounds and a stabbing. 261 00:13:31,960 --> 00:13:34,790 They turned on each other once they heard it was contagious. 262 00:13:37,100 --> 00:13:39,800 Did she just say "contagious"? 263 00:13:39,800 --> 00:13:42,330 NYPD. We need to lock this place down. 264 00:13:42,340 --> 00:13:43,880 Grab the ambulance bay doors. 265 00:13:43,870 --> 00:13:45,000 I'll get the other entrances. 266 00:13:45,010 --> 00:13:46,850 Roger, 10-4, I'm on it. 267 00:13:46,840 --> 00:13:50,840 Wait, under what authority can we stop people from leaving? 268 00:13:50,850 --> 00:13:52,880 The patriot act. 269 00:13:52,880 --> 00:13:54,510 Nice. 270 00:14:04,390 --> 00:14:05,990 Wait. 271 00:14:06,000 --> 00:14:07,070 I thought you could use some help, 272 00:14:07,060 --> 00:14:08,290 given that any number of people 273 00:14:08,300 --> 00:14:09,470 could be the perpetrator. 274 00:14:09,470 --> 00:14:11,840 Dr. Mason may be mistaken. 275 00:14:11,830 --> 00:14:13,460 Ko might've been poisoned. 276 00:14:13,470 --> 00:14:15,110 Or someone intentionally triggered 277 00:14:15,100 --> 00:14:16,730 a severe allergic reaction. 278 00:14:16,740 --> 00:14:19,440 Which means the killer may still be inside. 279 00:14:19,440 --> 00:14:21,170 Root's running background checks on everyone. 280 00:14:21,180 --> 00:14:24,080 Meantime, best if we do some investigating ourselves. 281 00:14:25,780 --> 00:14:27,380 (Reese) You sure you want to be in here? 282 00:14:27,380 --> 00:14:29,740 Whatever killed ko could be spreading. 283 00:14:29,750 --> 00:14:32,280 Then let's be sure to take precautions. 284 00:14:39,260 --> 00:14:41,390 Where can I find detective foosco? 285 00:14:41,400 --> 00:14:43,430 Fusco. Over here. 286 00:14:43,430 --> 00:14:46,090 Mind explaining this? 287 00:14:46,100 --> 00:14:47,800 One of your trucks didn't have a permit for driving 288 00:14:47,800 --> 00:14:49,160 through a residential area. 289 00:14:49,170 --> 00:14:50,770 Since when did NYPD detectives 290 00:14:50,770 --> 00:14:52,870 get involved with parking violations? 291 00:14:52,880 --> 00:14:54,110 You should feel lucky I'm only citing you 292 00:14:54,110 --> 00:14:56,350 for your official operations. 293 00:14:56,350 --> 00:14:59,250 That's the only type I run. 294 00:14:59,250 --> 00:15:00,990 Not according to Carl Elias. 295 00:15:03,490 --> 00:15:06,090 Carl Elias is dead. 296 00:15:06,090 --> 00:15:08,490 Maybe, but I ain't. 297 00:15:10,430 --> 00:15:12,130 How can I help you, detective? 298 00:15:12,130 --> 00:15:14,100 Let's talk about some truck rentals in the vicinity 299 00:15:14,100 --> 00:15:16,500 of some underground tunnels, 300 00:15:16,500 --> 00:15:19,140 the kind that require a commercial driver's license. 301 00:15:19,140 --> 00:15:21,210 What people do with the trucks is on them. 302 00:15:21,200 --> 00:15:22,330 I'm not involved. 303 00:15:22,340 --> 00:15:25,010 I want to see a list of your drivers. 304 00:15:25,010 --> 00:15:27,150 Thought that's where this was headed. 305 00:15:27,140 --> 00:15:28,470 Whatever you think of the trucks, 306 00:15:28,480 --> 00:15:30,520 the licenses are legit. 307 00:15:30,510 --> 00:15:32,410 Take a look. 308 00:15:42,890 --> 00:15:45,490 This guy. 309 00:15:45,490 --> 00:15:47,490 Thanks. 310 00:15:47,500 --> 00:15:50,640 I'll assume the rest of the citations will be taken care of. 311 00:15:55,200 --> 00:15:56,430 (Man) Rtcc. 312 00:15:56,440 --> 00:15:58,240 Yes, detective fusco over at the 8th. 313 00:15:58,240 --> 00:16:00,280 I need you to run a commercial driver's license for me. 314 00:16:00,280 --> 00:16:02,380 15400685. 315 00:16:02,380 --> 00:16:04,220 Got it, one second. 316 00:16:04,210 --> 00:16:06,440 Looking for an address, phone, vehicle, anything you got. 317 00:16:06,450 --> 00:16:08,120 One hit: Blue four-door sedan, 318 00:16:08,120 --> 00:16:12,260 New York plate Mike-bravo-echo 3-1-5. 319 00:16:12,250 --> 00:16:13,950 All right, I want you to get it out to all our plate readers. 320 00:16:13,960 --> 00:16:15,230 Call me as soon as we pick it up. 321 00:16:15,220 --> 00:16:17,120 Will do. 322 00:16:24,130 --> 00:16:26,660 What's so urgent that you had to meet today? 323 00:16:28,870 --> 00:16:31,930 I'm having second thoughts about the job. 324 00:16:31,940 --> 00:16:33,230 Things have been escalating, 325 00:16:33,240 --> 00:16:35,270 and I know how this ends: 326 00:16:35,280 --> 00:16:38,580 Me in prison, just another statistic. 327 00:16:38,580 --> 00:16:39,970 Really? 328 00:16:39,980 --> 00:16:41,410 How so? 329 00:16:41,420 --> 00:16:43,420 Well, you started me out as a driver hauling people 330 00:16:43,420 --> 00:16:46,120 around in a Van, delivering supplies in a truck. 331 00:16:46,120 --> 00:16:48,150 Next thing you know, 332 00:16:48,160 --> 00:16:51,330 I'm tailing a guy who's being protected by an NYPD detective. 333 00:16:51,330 --> 00:16:53,460 City's had its fair share of corrupt cops. 334 00:16:53,460 --> 00:16:54,960 Yeah, dirty cops are one thing. 335 00:16:54,960 --> 00:16:56,490 Dead girl's another. 336 00:16:56,500 --> 00:16:58,270 You have me breaking into an apartment, 337 00:16:58,270 --> 00:16:59,900 stealing a hard drive, 338 00:16:59,900 --> 00:17:02,260 and looking down the barrel of some crazy woman, 339 00:17:02,270 --> 00:17:03,600 tells me I'm a cog in a wheel 340 00:17:03,610 --> 00:17:08,050 just working for something called samaritan? 341 00:17:08,040 --> 00:17:11,240 Unfortunately, Jeff, there are people in this world-- 342 00:17:11,250 --> 00:17:14,420 very confused people-- who want to impede progress. 343 00:17:14,420 --> 00:17:16,390 Progress of what? 344 00:17:16,390 --> 00:17:19,460 And who do I work for exactly? 345 00:17:19,460 --> 00:17:22,030 We help make life better for people. 346 00:17:22,020 --> 00:17:23,680 Just look how your life has changed. 347 00:17:23,690 --> 00:17:25,450 Three months ago, you were painting houses 348 00:17:25,460 --> 00:17:28,590 for minimum wage, an ex-con no one would hire. 349 00:17:28,600 --> 00:17:31,470 Now you can afford to take your ex-girlfriend 350 00:17:31,470 --> 00:17:32,940 to a fancy restaurant. 351 00:17:32,940 --> 00:17:34,040 How did you know-- 352 00:17:34,040 --> 00:17:36,440 you're up for a promotion, Jeff. 353 00:17:41,140 --> 00:17:42,270 I don't know. 354 00:17:42,280 --> 00:17:44,720 One more job. 355 00:17:44,710 --> 00:17:48,440 Then if you want to quit, you can. 356 00:17:51,620 --> 00:17:54,260 What's the job? 357 00:17:54,260 --> 00:17:56,330 It requires an exam. 358 00:18:10,310 --> 00:18:12,510 How much longer are you gonna keep us locked in here? 359 00:18:12,510 --> 00:18:14,280 My daughter's scared to death. 360 00:18:16,550 --> 00:18:18,550 I understand your frustration, ma'am. 361 00:18:18,550 --> 00:18:21,120 Please just be patient. 362 00:18:21,120 --> 00:18:23,220 I'm gonna look into the antiviral injection 363 00:18:23,220 --> 00:18:25,560 that they gave Mr. ko. 364 00:18:25,550 --> 00:18:27,980 How much longer? The natives have grown restless. 365 00:18:27,990 --> 00:18:29,730 Until we get the lab results and know what we're dealing with, 366 00:18:29,730 --> 00:18:32,000 I can't take any chances. 367 00:18:31,990 --> 00:18:33,520 If this is a flu virus, 368 00:18:33,530 --> 00:18:35,370 I've never seen one this aggressive. 369 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 Roger that. 370 00:18:36,570 --> 00:18:38,300 You may have to replace a few kneecaps, 371 00:18:38,300 --> 00:18:41,270 but no one's leaving this place. 372 00:18:41,270 --> 00:18:43,270 Yo, check this out. 373 00:18:43,270 --> 00:18:45,100 (Female reporter) Officials have locked down 374 00:18:45,110 --> 00:18:47,480 a local area hospital because of a suspicious death. 375 00:18:47,480 --> 00:18:49,410 According to an unnamed source, 376 00:18:49,410 --> 00:18:53,170 the cause of death may be a highly pathogenic virus. 377 00:18:53,180 --> 00:18:55,110 Oh, hell no. 378 00:18:55,120 --> 00:18:56,690 That's how the zombie apocalypse starts. 379 00:18:56,690 --> 00:18:58,420 I don't care who gets infected; 380 00:18:58,420 --> 00:18:59,690 we're out of here. 381 00:19:02,420 --> 00:19:04,350 Out of my way. 382 00:19:10,030 --> 00:19:12,430 Hey, Finch, Paulie's no root. 383 00:19:12,430 --> 00:19:14,660 But it looks like we have a reliable partner. 384 00:19:14,670 --> 00:19:16,740 If we're gonna get to the bottom of ko's death, 385 00:19:16,740 --> 00:19:19,040 we need all the help that we can get. 386 00:19:19,040 --> 00:19:22,040 [Tense music] 387 00:19:22,040 --> 00:19:26,440 ♪ ♪ 388 00:19:26,450 --> 00:19:29,190 [Camera clicks] 389 00:19:29,190 --> 00:19:31,190 Miss groves, I'm sending you the lot number 390 00:19:31,190 --> 00:19:33,560 from Mr. ko's antiviral injection. 391 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 We need to determine where it came from. 392 00:19:36,660 --> 00:19:38,460 Got it. 393 00:19:38,460 --> 00:19:41,470 The open system can track down the package's origins. 394 00:19:43,230 --> 00:19:45,790 I'll try to figure out who's behind this. 395 00:19:45,800 --> 00:19:49,300 Harry, be sure to wash your hands often 396 00:19:49,310 --> 00:19:51,410 and bear's paws. 397 00:19:51,410 --> 00:19:54,380 You're not supposed to be back here, I think, Mr.-- 398 00:19:54,380 --> 00:19:55,780 professor whistler. 399 00:19:55,780 --> 00:19:57,820 Professor whistler, you and your comfort dog 400 00:19:57,810 --> 00:20:00,580 would be better off helping people out there stay calm. 401 00:20:00,580 --> 00:20:02,080 Good idea. 402 00:20:02,080 --> 00:20:03,810 Come on, bear. 403 00:20:10,590 --> 00:20:14,460 [Printer hums] 404 00:20:14,460 --> 00:20:16,860 Ko's blood work just came in. 405 00:20:16,870 --> 00:20:19,370 H5n1. 406 00:20:19,370 --> 00:20:20,400 Oh, no. 407 00:20:20,400 --> 00:20:21,860 What? 408 00:20:21,870 --> 00:20:24,610 Ko was already infected with avian flu before he arrived. 409 00:20:24,610 --> 00:20:26,810 Bird flu-- you suspected as much. 410 00:20:26,810 --> 00:20:28,280 That's what killed him? 411 00:20:28,280 --> 00:20:30,480 No, blood work indicates that we injected him 412 00:20:30,480 --> 00:20:32,220 with live human flu virus. 413 00:20:32,210 --> 00:20:33,640 What? How could that happen? 414 00:20:33,650 --> 00:20:35,790 I don't know, but we just combined two flu viruses 415 00:20:35,780 --> 00:20:38,280 and turned a deadly one into a very contagious one. 416 00:20:38,290 --> 00:20:39,690 What are we dealing with here, doc? 417 00:20:39,690 --> 00:20:42,730 Avian flu kills 60% of people within 72 hours. 418 00:20:42,730 --> 00:20:44,430 Combined with human flu virus, 419 00:20:44,430 --> 00:20:46,830 which has a transmission of ten to one, that means-- 420 00:20:46,830 --> 00:20:48,630 for every one person who gets it, 421 00:20:48,630 --> 00:20:50,730 ten more people will become infected. 422 00:20:50,730 --> 00:20:52,860 [Coughing] 423 00:20:52,870 --> 00:20:55,940 [People exclaiming worriedly] 424 00:21:00,410 --> 00:21:02,980 We're at ground zero of an outbreak. 425 00:21:10,290 --> 00:21:12,460 Hey, look, how did he get out of his cell? 426 00:21:12,450 --> 00:21:14,680 All guards report. 427 00:21:14,690 --> 00:21:19,160 [Alarms blaring] 428 00:21:19,160 --> 00:21:20,690 Stop right there. 429 00:21:20,700 --> 00:21:23,770 [Grunting] 430 00:21:27,240 --> 00:21:29,740 Wait, wait, wait, wait. You might need this. 431 00:21:29,740 --> 00:21:31,180 You're not coming with? 432 00:21:31,170 --> 00:21:32,700 I still got a job to do. 433 00:21:32,710 --> 00:21:34,550 A job? 434 00:21:34,540 --> 00:21:37,310 Friends I can't leave behind. 435 00:21:37,310 --> 00:21:39,240 I can respect that. 436 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Samuel. 437 00:21:40,250 --> 00:21:41,750 Sameen. 438 00:21:41,750 --> 00:21:44,360 Look, man, if you're ever in New York, look me up. 439 00:21:54,860 --> 00:21:57,330 (Female reporter) An update on the ongoing situation 440 00:21:57,330 --> 00:21:59,530 inside a local area hospital. 441 00:21:59,540 --> 00:22:02,340 The CDC has ordered a strict quarantine, 442 00:22:02,340 --> 00:22:05,740 and NYPD has set up a cordon outside the hospital 443 00:22:05,740 --> 00:22:09,370 after diagnosing a new highly pathogenic flu strain. 444 00:22:09,380 --> 00:22:11,580 (Man) Any official statements yet? 445 00:22:11,580 --> 00:22:14,320 (Reporter) The governor has put the national guard on alert. 446 00:22:14,320 --> 00:22:15,990 Mr. ko was infected, waylaid, 447 00:22:15,980 --> 00:22:18,410 and turned into a potential weapon of mass destruction, 448 00:22:18,420 --> 00:22:19,660 but why here? 449 00:22:19,660 --> 00:22:21,460 The machine gave us his number. 450 00:22:21,460 --> 00:22:23,990 If ko's the weapon, then who's the target? 451 00:22:23,990 --> 00:22:26,750 Now we have to confine the outbreak, locate a remedy, 452 00:22:26,760 --> 00:22:28,620 figure out who's behind this and why. 453 00:22:28,630 --> 00:22:30,470 I'll stay close to doc Mason, 454 00:22:30,470 --> 00:22:33,870 see if she can provide us with any clues. 455 00:22:33,870 --> 00:22:36,370 The lab sent ko's test results over to the CDC. 456 00:22:36,370 --> 00:22:37,770 Until they can analyze the virus 457 00:22:37,770 --> 00:22:39,500 and locate an effective antiviral, 458 00:22:39,510 --> 00:22:40,880 we'll have to provide for ourselves. 459 00:22:40,880 --> 00:22:42,610 How do we slow it down? 460 00:22:42,610 --> 00:22:44,840 We keep a small batch of antivirals for avian flu 461 00:22:44,850 --> 00:22:46,580 in the emergency preparedness stock room 462 00:22:46,580 --> 00:22:48,480 on the other side of the er. 463 00:22:48,480 --> 00:22:50,580 It's no cure, but it can boost the immune system 464 00:22:50,590 --> 00:22:52,520 of someone who's infected. 465 00:22:52,520 --> 00:22:55,250 [Coughing] 466 00:22:55,260 --> 00:22:56,290 [People exclaiming] 467 00:22:56,290 --> 00:22:58,820 (Man) Oh, man. 468 00:22:58,830 --> 00:23:00,260 We'll have to act fast. 469 00:23:00,260 --> 00:23:01,690 I know the stock room. 470 00:23:01,700 --> 00:23:03,870 - I'll retrieve the antivirals. - Antivirals? 471 00:23:03,870 --> 00:23:05,700 I arrived here first. I call dibs. 472 00:23:05,700 --> 00:23:08,560 No, man, we was here before you. 473 00:23:08,570 --> 00:23:10,340 Listen, I was here first. 474 00:23:10,340 --> 00:23:12,510 Okay, you're gonna need an escort. 475 00:23:12,510 --> 00:23:15,680 Take Paulie and this guy with the dog to get the antivirals. 476 00:23:15,680 --> 00:23:17,420 Be quick, but don't hurry. 477 00:23:22,050 --> 00:23:23,490 Grab every mask you can find. 478 00:23:23,490 --> 00:23:25,390 We're gonna need them all. 479 00:23:26,690 --> 00:23:29,960 [Phone rings] 480 00:23:29,960 --> 00:23:31,430 You never told me this promotion 481 00:23:31,430 --> 00:23:32,700 depended on a check-up. 482 00:23:32,690 --> 00:23:35,290 Congratulations, Jeff. You passed. 483 00:23:35,300 --> 00:23:37,030 What? How is that possible? 484 00:23:37,030 --> 00:23:38,690 I've been waiting here for 45 minutes. 485 00:23:38,700 --> 00:23:40,540 The doctor hasn't even shown up yet. 486 00:23:40,540 --> 00:23:42,540 Oh, we've had your medical information for months 487 00:23:42,540 --> 00:23:44,070 from your prison physical. 488 00:23:44,070 --> 00:23:46,770 The visit to the infirmary for appendicitis? 489 00:23:46,780 --> 00:23:48,580 Then why am I here? 490 00:23:48,580 --> 00:23:52,080 The drawer in front of you-- open it. 491 00:24:01,620 --> 00:24:02,720 Don't worry. 492 00:24:02,720 --> 00:24:04,790 They're not for you. 493 00:24:04,790 --> 00:24:07,820 Make your way to the er and await further instructions. 494 00:24:07,830 --> 00:24:09,970 If I get stopped, people are gonna ask questions. 495 00:24:09,970 --> 00:24:11,600 It's not gonna be a problem. 496 00:24:11,600 --> 00:24:13,540 Most of the hospital's been evacuated. 497 00:24:13,540 --> 00:24:15,740 It's under quarantine. 498 00:24:15,740 --> 00:24:17,810 Quarantine? 499 00:24:17,810 --> 00:24:20,580 I need you to make your way to the er now. 500 00:24:23,350 --> 00:24:25,920 What the hell is going on? 501 00:24:25,910 --> 00:24:27,480 Am I gonna get infected? 502 00:24:27,480 --> 00:24:28,910 You'll be fine. 503 00:24:28,920 --> 00:24:30,860 I'm sure of it. 504 00:24:37,760 --> 00:24:39,660 Bingo. 505 00:24:44,130 --> 00:24:45,960 Come on through. 506 00:24:49,140 --> 00:24:50,540 Detective fusco with the 8th. 507 00:24:50,540 --> 00:24:52,040 Got a real nightmare here. 508 00:24:52,040 --> 00:24:53,810 I need you to close the gap of that perimeter over there. 509 00:24:53,810 --> 00:24:55,510 I'm on it. 510 00:24:57,710 --> 00:25:00,710 [Tense music] 511 00:25:00,720 --> 00:25:05,620 ♪ ♪ 512 00:25:05,620 --> 00:25:07,980 Come on. There's got to be something. 513 00:25:09,830 --> 00:25:12,960 Next time, steal meds that work. 514 00:25:12,960 --> 00:25:17,060 Where are the hell are you with those antivirals, Finch? 515 00:25:17,070 --> 00:25:19,640 (Finch) Hang on. We're almost there. 516 00:25:21,900 --> 00:25:23,400 We'll watch the door. 517 00:25:23,410 --> 00:25:27,080 Suit yourself. We'll be right back. 518 00:25:27,080 --> 00:25:29,510 Miss groves, any updates? 519 00:25:29,510 --> 00:25:31,710 I used the open system to track down the shipments 520 00:25:31,710 --> 00:25:34,410 of antivirals that were injected into ko. 521 00:25:34,420 --> 00:25:36,420 Both the antivirals and a shipment 522 00:25:36,420 --> 00:25:39,190 of live human flu virus from a research facility 523 00:25:39,190 --> 00:25:42,830 were rerouted to a lab in Albany that has since shut its doors. 524 00:25:42,820 --> 00:25:44,790 Someone at the lab must've switched them. 525 00:25:44,790 --> 00:25:46,120 (Finch) So Dr. Mason was right. 526 00:25:46,130 --> 00:25:49,900 They injected ko with live human flu virus. 527 00:25:49,900 --> 00:25:52,470 And since he was already infected with avian flu, 528 00:25:52,470 --> 00:25:54,840 they accidentally created a superflu. 529 00:25:54,840 --> 00:25:57,640 So who benefits from creating an outbreak? 530 00:25:57,640 --> 00:26:01,610 About that...I had the machine analyze ko's blood sample. 531 00:26:01,610 --> 00:26:04,150 She ran through 5 trillion possible combinations 532 00:26:04,150 --> 00:26:06,620 of human flu and avian flu strains, 533 00:26:06,620 --> 00:26:09,450 and only one resulted in the proper re-assortment 534 00:26:09,450 --> 00:26:11,710 of chromosomes that would've produced the lethal virus 535 00:26:11,720 --> 00:26:12,860 that killed James ko. 536 00:26:12,850 --> 00:26:14,650 5 trillion. 537 00:26:14,660 --> 00:26:17,560 There's only one other entity capable of performing 538 00:26:17,560 --> 00:26:20,460 that caliber of sophisticated calculation. 539 00:26:20,460 --> 00:26:22,660 Samaritan. 540 00:26:22,660 --> 00:26:23,990 I think I know why. 541 00:26:24,000 --> 00:26:26,500 I hacked the hospital's email servers. 542 00:26:26,500 --> 00:26:29,460 Both Dr. Mason and nurse Carol filed complaints 543 00:26:29,470 --> 00:26:33,130 with admin Garcia about errors in the new health care database. 544 00:26:33,140 --> 00:26:36,000 Mason went so far as to allege the deliberate manipulation 545 00:26:36,010 --> 00:26:38,010 of her diagnoses and prescriptions. 546 00:26:38,010 --> 00:26:40,910 Samaritan has been manipulating the entire health care system 547 00:26:40,920 --> 00:26:42,720 through the database. 548 00:26:42,720 --> 00:26:45,520 It's created the outbreak to target the three people 549 00:26:45,520 --> 00:26:47,090 with direct knowledge of its actions, 550 00:26:47,090 --> 00:26:49,860 but surely an outbreak is overkill. 551 00:26:49,860 --> 00:26:51,160 [Grunting] 552 00:26:51,160 --> 00:26:52,730 Oh, no. 553 00:26:52,730 --> 00:26:54,600 Miss groves, I'll get back to you. 554 00:27:00,170 --> 00:27:03,010 Don't move. 555 00:27:03,010 --> 00:27:05,080 No, please, we need those antivirals. 556 00:27:10,510 --> 00:27:12,870 You just destroyed our only chance at fighting the virus. 557 00:27:12,880 --> 00:27:16,610 No, I just ushered in the future. 558 00:27:24,060 --> 00:27:26,200 This is station three. No sight of her. 559 00:27:26,190 --> 00:27:29,190 [Tense music] 560 00:27:29,200 --> 00:27:32,170 ♪ ♪ 561 00:27:32,170 --> 00:27:33,700 (Man) Hold it. 562 00:27:37,810 --> 00:27:40,180 I can't quite grasp why you even bother, 563 00:27:40,180 --> 00:27:43,050 knowing this is just another simulation. 564 00:27:43,050 --> 00:27:44,620 Well, this axe i lifted last month 565 00:27:44,610 --> 00:27:47,570 when I took out two of your orderlies-- 566 00:27:47,580 --> 00:27:48,940 it feels pretty real to me. 567 00:27:48,950 --> 00:27:50,220 You must be exhausted, 568 00:27:50,220 --> 00:27:53,120 this never-ending desire to escape, 569 00:27:53,120 --> 00:27:56,050 even from a prison made entirely of pixels. 570 00:27:56,060 --> 00:27:59,800 Well, if this is just another simulation, then prove it. 571 00:27:59,800 --> 00:28:01,730 Shoot yourself in the head. 572 00:28:01,730 --> 00:28:03,130 Why? 573 00:28:03,130 --> 00:28:05,790 Just to make the programmers reboot? 574 00:28:05,800 --> 00:28:07,730 Why would greer build a Stanford prison experiment 575 00:28:07,740 --> 00:28:10,670 inside my head, in South Africa no less? 576 00:28:10,670 --> 00:28:13,300 Is this just another one of your lame arguments 577 00:28:13,310 --> 00:28:18,020 to convince me that samaritan is the good asi? 578 00:28:18,010 --> 00:28:21,080 This isn't greer's idea at all. 579 00:28:21,080 --> 00:28:24,140 The simulations are built on your memories. 580 00:28:24,150 --> 00:28:26,050 Don't you recall your mission to South Africa? 581 00:28:26,050 --> 00:28:29,120 You killed a Somali bomb maker in this very prison. 582 00:28:29,120 --> 00:28:30,850 Sneaked into the same cell 583 00:28:30,860 --> 00:28:34,330 via the same route, through the wall. 584 00:28:37,870 --> 00:28:41,840 That's not true. I was never in South Africa. 585 00:28:41,840 --> 00:28:43,370 I was in Germany. 586 00:28:48,340 --> 00:28:52,140 And a lot of other countries, but-- 587 00:28:52,150 --> 00:28:54,150 you're lying. I was never in South Africa. 588 00:28:54,150 --> 00:28:57,820 After 7,000 simulations, it's only logical 589 00:28:57,820 --> 00:29:00,890 that some of your old memories have been replaced by new ones. 590 00:29:00,890 --> 00:29:03,760 Now the two coexist side by side. 591 00:29:03,760 --> 00:29:05,330 For example, 592 00:29:05,330 --> 00:29:09,030 I'm sure you can recall killing your friend John Reese. 593 00:29:13,740 --> 00:29:15,870 Just as I'm sure you can remember murdering 594 00:29:15,870 --> 00:29:17,830 an innocent scientist. 595 00:29:25,050 --> 00:29:28,250 I had no way of knowing that wasn't a simulation. 596 00:29:28,250 --> 00:29:31,720 Reality denied comes back to haunt. 597 00:29:34,190 --> 00:29:37,030 You're not sure of anything anymore, are you? 598 00:29:39,930 --> 00:29:41,700 Everything will be fine. 599 00:29:41,700 --> 00:29:43,000 Any second now, the technicians 600 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 will come in and remove your vr head set, 601 00:29:46,000 --> 00:29:49,160 and you'll wake up. 602 00:29:49,170 --> 00:29:53,030 You're right. 603 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 This is all just a dream. 604 00:30:00,150 --> 00:30:02,090 [Groans] 605 00:30:02,080 --> 00:30:06,080 But I just really had to get that out of my system. 606 00:30:06,090 --> 00:30:08,060 Oh, quit with all the drama. 607 00:30:08,060 --> 00:30:09,760 Any second now, greer will reboot, 608 00:30:09,760 --> 00:30:12,160 and you will be just fine. 609 00:30:12,160 --> 00:30:16,770 But until then, why not a little joy ride? 610 00:30:16,770 --> 00:30:19,770 [Dramatic music] 611 00:30:19,770 --> 00:30:27,850 ♪ ♪ 612 00:30:36,380 --> 00:30:39,380 [Tense music] 613 00:30:39,390 --> 00:30:47,460 ♪ ♪ 614 00:30:54,400 --> 00:30:56,030 I get it now. 615 00:30:56,040 --> 00:30:57,410 The syringes are the cure. 616 00:30:57,410 --> 00:30:59,240 Unfortunately, no. 617 00:30:59,240 --> 00:31:01,870 The syringes are an insurance policy, Jeff. 618 00:31:01,880 --> 00:31:05,020 Insurance policy? What--what's inside of it? 619 00:31:05,010 --> 00:31:07,410 Blood sample from a patient that passed away this morning 620 00:31:07,420 --> 00:31:08,920 in the er. 621 00:31:08,920 --> 00:31:10,520 Never made it out of the hospital. 622 00:31:10,520 --> 00:31:12,960 So what do you expect me to do with these? 623 00:31:12,950 --> 00:31:14,850 Open the envelope. 624 00:31:19,190 --> 00:31:20,790 Those are your targets. 625 00:31:20,800 --> 00:31:22,530 One needle each. 626 00:31:29,470 --> 00:31:32,100 No, I can't-- i can't kill those people. 627 00:31:32,110 --> 00:31:33,840 I'd be killing not only them but the people 628 00:31:33,840 --> 00:31:35,540 they're trying to save. 629 00:31:40,380 --> 00:31:41,940 Whose prints are those? 630 00:31:41,950 --> 00:31:43,520 They were collected by police last week 631 00:31:43,520 --> 00:31:46,160 at the scene of an armed robbery. 632 00:31:46,150 --> 00:31:48,450 Remember your house painting partner? 633 00:31:48,460 --> 00:31:50,390 He was arrested, 634 00:31:50,390 --> 00:31:53,450 but an unknown accomplice left fingerprints at the scene, 635 00:31:53,460 --> 00:31:57,160 which may or may not match yours. 636 00:31:57,170 --> 00:32:00,270 I suggest you carry out your mission, but don't worry. 637 00:32:00,270 --> 00:32:02,210 The police won't discover fingerprints 638 00:32:02,200 --> 00:32:06,030 or any other forensic evidence at this scene. 639 00:32:06,040 --> 00:32:07,940 What's it gonna be, Jeff? 640 00:32:10,280 --> 00:32:13,280 [Tense music] 641 00:32:13,280 --> 00:32:21,350 ♪ ♪ 642 00:32:31,230 --> 00:32:33,460 Who are you working for? 643 00:32:33,470 --> 00:32:35,270 I don't work for anyone. 644 00:32:35,270 --> 00:32:37,110 It's no accident that you and your therapy dog 645 00:32:37,110 --> 00:32:38,510 ended up in the er. 646 00:32:38,510 --> 00:32:40,510 That tall cop working with you-- 647 00:32:40,510 --> 00:32:42,350 - sir-- - someone must be backing you. 648 00:32:42,340 --> 00:32:45,140 And it can't be the people who recognize my potential 649 00:32:45,150 --> 00:32:47,050 and offered me a healthy pension. 650 00:32:47,050 --> 00:32:50,550 You've doomed us all by destroying those antivirals. 651 00:32:50,550 --> 00:32:54,580 To the contrary, I'm gonna save all of you. 652 00:32:54,590 --> 00:32:57,930 You have any idea how many people die in the U.S. 653 00:32:57,930 --> 00:32:59,930 Every year from medical errors 654 00:32:59,930 --> 00:33:01,200 caused by humans? 655 00:33:01,200 --> 00:33:03,400 400,000. 656 00:33:03,400 --> 00:33:05,300 It's the third leading cause of death 657 00:33:05,300 --> 00:33:07,400 after heart disease and cancer. 658 00:33:07,400 --> 00:33:11,400 All these antiquated doctors and nurses standing in the way, 659 00:33:11,410 --> 00:33:13,280 misdiagnosis, 660 00:33:13,270 --> 00:33:15,340 human fallibility-- 661 00:33:15,340 --> 00:33:17,370 they're the disease. 662 00:33:17,380 --> 00:33:19,250 Automation is the cure. 663 00:33:19,250 --> 00:33:20,580 [Phone vibrates] 664 00:33:20,580 --> 00:33:23,280 Go ahead and take that. 665 00:33:23,280 --> 00:33:25,410 Let's find out who your employer is. 666 00:33:29,920 --> 00:33:31,920 - Hello? - Actually, he's correct. 667 00:33:31,930 --> 00:33:34,970 It is your boss, and she has a message for you: 668 00:33:34,960 --> 00:33:38,060 Aanval and ethylene oxide. 669 00:33:41,170 --> 00:33:42,310 Aanval. 670 00:33:42,300 --> 00:33:44,060 It's Dutch, Harry. 671 00:33:44,070 --> 00:33:46,300 Bear, aanval! 672 00:33:46,310 --> 00:33:48,650 [Shouts] 673 00:33:53,180 --> 00:33:54,410 What the hell happened? 674 00:33:54,420 --> 00:33:55,990 He destroyed the antivirals. 675 00:33:55,980 --> 00:33:57,140 Why did you do that? 676 00:33:57,150 --> 00:33:58,680 You can't stop what's coming. 677 00:33:58,690 --> 00:34:00,590 Here, keep an eye on him. 678 00:34:00,590 --> 00:34:03,330 I have to go tell the others. 679 00:34:03,320 --> 00:34:05,050 Miss groves, the hospital administrator 680 00:34:05,060 --> 00:34:06,460 destroyed the antivirals. 681 00:34:06,460 --> 00:34:08,060 He's a samaritan plant. 682 00:34:08,060 --> 00:34:10,020 Took an asi to create this virus, 683 00:34:10,030 --> 00:34:12,230 and now it's gonna take another one to cure it. 684 00:34:12,230 --> 00:34:13,560 Hang in there, Harry. 685 00:34:13,570 --> 00:34:16,140 She's working on something. 686 00:34:16,140 --> 00:34:18,180 Oh, come on. 687 00:34:18,170 --> 00:34:20,170 I have faith in you. 688 00:34:20,180 --> 00:34:28,250 ♪ ♪ 689 00:34:30,020 --> 00:34:31,690 That's my girl. 690 00:34:31,690 --> 00:34:43,570 ♪ ♪ 691 00:34:43,570 --> 00:34:45,500 - Stop! - Got you. 692 00:34:45,500 --> 00:34:48,510 [Dramatic music] 693 00:34:48,500 --> 00:34:56,570 ♪ ♪ 694 00:35:11,990 --> 00:35:13,490 Lionel, I told you to stay out of this. 695 00:35:13,500 --> 00:35:16,330 Go after him. 696 00:35:16,330 --> 00:35:19,430 Help, my arm. 697 00:35:29,280 --> 00:35:31,310 Sorry, doc, but I can't let you-- 698 00:35:31,310 --> 00:35:39,380 ♪ ♪ 699 00:35:45,590 --> 00:35:46,820 Let her through. 700 00:35:52,730 --> 00:35:55,700 CDC just arrived. 701 00:35:55,700 --> 00:35:57,160 That guy who stabbed carroll, 702 00:35:57,170 --> 00:35:59,170 could he be spreading the virus? 703 00:35:59,170 --> 00:36:01,230 He's an escapee from a psych ward, 704 00:36:01,240 --> 00:36:03,500 subject of an ongoing investigation. 705 00:36:03,510 --> 00:36:06,610 We'll track him down. 706 00:36:06,610 --> 00:36:10,040 Thank you for saving my life. 707 00:36:10,050 --> 00:36:12,780 We'd have lost a lot more if it wasn't for you, doc. 708 00:36:18,290 --> 00:36:20,750 Busy night at the CDC, miss Martin? 709 00:36:20,760 --> 00:36:22,820 Not as busy as yours. 710 00:36:22,830 --> 00:36:25,600 New antivirals from the lab at mount sinai. 711 00:36:25,600 --> 00:36:26,740 How do we know these will work? 712 00:36:26,730 --> 00:36:29,700 A clever virologist figured it out. 713 00:36:29,700 --> 00:36:31,360 Thank you. 714 00:36:33,070 --> 00:36:34,300 The machine? 715 00:36:34,310 --> 00:36:36,280 She diagnosed the new flu strain, 716 00:36:36,280 --> 00:36:38,350 then located an effective antiviral 717 00:36:38,350 --> 00:36:41,320 at a nearby lab in the midst of a double-blind trial. 718 00:36:41,320 --> 00:36:43,750 Strangely, the lab just experienced a break-in 719 00:36:43,750 --> 00:36:47,710 right after an unannounced CDC inspection. 720 00:36:47,720 --> 00:36:51,220 The advantages of an open system. 721 00:36:51,230 --> 00:36:53,530 (Finch) Point made. 722 00:36:53,530 --> 00:36:56,270 What the hell are we gonna do about Jeff Blackwell? 723 00:36:56,260 --> 00:36:57,820 The machine warned us of him months ago 724 00:36:57,830 --> 00:36:59,330 by giving us his number. 725 00:36:59,330 --> 00:37:00,860 Samaritan went to great lengths 726 00:37:00,870 --> 00:37:05,240 to cover up its manipulation of the health care database. 727 00:37:05,240 --> 00:37:07,710 I can't help but think we're missing something. 728 00:37:07,710 --> 00:37:09,680 We keep losing numbers, Finch. 729 00:37:09,680 --> 00:37:12,880 Not to mention the ones we never get, buried in tunnels. 730 00:37:12,880 --> 00:37:15,790 And this outbreak-- it could've killed thousands. 731 00:37:15,780 --> 00:37:17,710 Including my partner. 732 00:37:34,140 --> 00:37:36,410 What happened? You get fired? 733 00:37:36,400 --> 00:37:37,860 Reassigned. 734 00:37:37,870 --> 00:37:41,370 New partner, new desk upon request. 735 00:37:41,380 --> 00:37:43,150 You asked for a new partner? 736 00:37:43,140 --> 00:37:45,570 Time I work with somebody who appreciates me. 737 00:37:45,580 --> 00:37:48,290 Shares information instead of keeping secrets. 738 00:37:48,280 --> 00:37:50,740 I told you this is for your own good. 739 00:37:50,750 --> 00:37:52,580 That nurse at the hospital, 740 00:37:52,590 --> 00:37:54,690 she ended up with permanent kidney damage. 741 00:37:54,690 --> 00:37:55,890 It was a one-sided conversation, 742 00:37:55,890 --> 00:37:58,600 in case you've forgotten. 743 00:37:58,590 --> 00:38:00,690 Did Elias help you track down Jeff? 744 00:38:03,160 --> 00:38:04,890 You know how I found him? 745 00:38:04,900 --> 00:38:07,870 I'm a detective. That's how. 746 00:38:07,870 --> 00:38:09,710 Do me a favor. 747 00:38:09,700 --> 00:38:12,930 Don't tell me not to do my job. 748 00:38:12,940 --> 00:38:15,310 Find a new partner. 749 00:38:15,310 --> 00:38:18,320 [Dramatic music] 750 00:38:18,310 --> 00:38:26,380 ♪ ♪ 751 00:38:31,490 --> 00:38:34,390 Harold, to what do I owe the privilege? 752 00:38:34,400 --> 00:38:36,430 Did you speak to detective fusco? 753 00:38:36,430 --> 00:38:38,560 I hope the good detective is okay. 754 00:38:38,570 --> 00:38:41,400 He is now, no thanks to you. 755 00:38:41,400 --> 00:38:43,560 Perhaps if you had told me about my friend Bruce's death, 756 00:38:43,570 --> 00:38:45,630 I wouldn't have had to resort to other sources. 757 00:38:45,640 --> 00:38:47,210 I didn't tell you because I was afraid 758 00:38:47,210 --> 00:38:49,250 you would seek retribution. 759 00:38:49,240 --> 00:38:51,400 There are powerful forces in play. 760 00:38:51,410 --> 00:38:54,410 You don't have to tell me, Harold. 761 00:38:54,420 --> 00:38:57,490 I have a scar on my chest to prove it. 762 00:38:57,490 --> 00:38:59,320 But a little advice: 763 00:38:59,320 --> 00:39:01,730 A leader enlists all his resources in war, 764 00:39:01,720 --> 00:39:03,480 not just his favorites. 765 00:39:03,490 --> 00:39:05,220 This is a battle best fought alone. 766 00:39:05,230 --> 00:39:06,600 John and I can handle it, 767 00:39:06,590 --> 00:39:08,290 and I'd appreciate it in the future 768 00:39:08,300 --> 00:39:10,730 if you would leave detective fusco out of this. 769 00:39:12,530 --> 00:39:15,900 Some time ago, you gave me a book, 770 00:39:15,900 --> 00:39:17,630 advice for these troubled times. 771 00:39:17,640 --> 00:39:19,780 I would like to return the favor. 772 00:39:23,710 --> 00:39:25,940 War requires sacrifices. 773 00:39:25,950 --> 00:39:28,020 I'll bear that in mind. 774 00:39:28,020 --> 00:39:29,790 You know what your problem is, Harold? 775 00:39:29,780 --> 00:39:32,480 No, tell me. 776 00:39:32,490 --> 00:39:33,820 Underneath all that intellect, 777 00:39:33,820 --> 00:39:37,550 you're the darkest of all of us. 778 00:39:37,560 --> 00:39:40,560 It's always the quiet ones we need to be afraid of. 779 00:39:43,600 --> 00:39:44,870 I just hope I'm not around 780 00:39:44,870 --> 00:39:47,840 the day that pot finally boils over. 781 00:39:50,910 --> 00:39:52,840 I'm afraid you're mistaken. 782 00:40:01,720 --> 00:40:04,420 I failed. 783 00:40:04,420 --> 00:40:07,360 I was only able to reach one of the targets. 784 00:40:07,360 --> 00:40:08,690 No worries. 785 00:40:08,690 --> 00:40:10,660 The mission was a success. 786 00:40:13,290 --> 00:40:15,360 I don't get it. 787 00:40:15,360 --> 00:40:17,720 How does your arm feel, Jeff? 788 00:40:17,730 --> 00:40:19,330 A little sore? 789 00:40:19,330 --> 00:40:21,430 Am I gonna get sick? 790 00:40:21,440 --> 00:40:23,840 Do you know why you were selected? 791 00:40:23,840 --> 00:40:27,340 Because of your genetic markers. 792 00:40:27,340 --> 00:40:31,570 You're what scientists call an elite controller. 793 00:40:31,580 --> 00:40:33,450 Elite controller? 794 00:40:35,520 --> 00:40:39,360 Some elite controllers contract HIV but never develop aids. 795 00:40:39,350 --> 00:40:41,310 Others are immune to ebola. 796 00:40:41,320 --> 00:40:42,820 Your genetic markers ensure 797 00:40:42,820 --> 00:40:45,890 that you will never contract any strain of avian flu. 798 00:40:45,890 --> 00:40:48,390 This is why you selected me for this mission. 799 00:40:48,400 --> 00:40:50,970 That and the survival skills you demonstrated in prison. 800 00:40:50,970 --> 00:40:52,970 Why kill that doctor and nurse? 801 00:40:52,970 --> 00:40:55,440 Sometimes you have to throw out a few rotten apples 802 00:40:55,440 --> 00:40:56,540 to save the lot. 803 00:40:56,540 --> 00:40:58,440 How many apples? 804 00:40:58,440 --> 00:41:01,740 And who gets to decide who stays and who goes? You? 805 00:41:03,680 --> 00:41:05,850 After the news broke of a deadly outbreak, 806 00:41:05,850 --> 00:41:08,490 the CDC recommended everyone get tested 807 00:41:08,480 --> 00:41:10,640 so the government could identify those who need 808 00:41:10,650 --> 00:41:14,880 to be vaccinated by evaluating their genetic markers. 809 00:41:14,890 --> 00:41:17,560 Next. 810 00:41:17,560 --> 00:41:19,430 They're collecting everyone's DNA. 811 00:41:19,430 --> 00:41:21,760 After 9/11, people were more than willing to allow 812 00:41:21,760 --> 00:41:24,490 the NSA to collect all of their personal data 813 00:41:24,500 --> 00:41:26,100 as long as it kept them safe, 814 00:41:26,100 --> 00:41:28,940 and now everyone will be safe from another threat. 815 00:41:28,940 --> 00:41:33,480 Only this time, it will be disease instead of terrorism. 816 00:41:33,470 --> 00:41:36,600 And what do you plan to do with all this data? 817 00:41:36,610 --> 00:41:38,140 We're going to ensure that everyone 818 00:41:38,150 --> 00:41:42,120 has the same opportunity as you, Jeff. 819 00:41:42,120 --> 00:41:45,020 The opportunity to live up to their full potential. 820 00:41:45,020 --> 00:41:46,490 It's a simple calculation: 821 00:41:46,490 --> 00:41:47,960 Once everyone's DNA 822 00:41:47,960 --> 00:41:50,090 is stored in the national health care database, 823 00:41:50,090 --> 00:41:53,890 then they just need to be...Sorted. 824 00:41:53,900 --> 00:41:56,030 Sorted. 825 00:41:56,030 --> 00:41:58,400 In order to accomplish what? 826 00:41:58,400 --> 00:42:01,470 To get us through the next great filter, of course. 827 00:42:03,740 --> 00:42:06,540 What filter is that? 828 00:42:06,540 --> 00:42:08,700 Our own savage history. 829 00:42:26,830 --> 00:42:29,830 [Alarm blaring] 830 00:42:29,830 --> 00:42:32,840 [Tense music] 831 00:42:32,830 --> 00:42:40,900 ♪ ♪ 832 00:42:44,850 --> 00:42:46,220 (Female reporter) More top stories 833 00:42:46,210 --> 00:42:47,970 at the top of the next hour. 834 00:42:47,980 --> 00:42:50,580 And from America, yesterday in New York City, 835 00:42:50,590 --> 00:42:53,560 the sudden appearance of an exotic new flu strain 836 00:42:53,550 --> 00:42:56,520 caused a mass panic and sent citizens scrambling 837 00:42:56,520 --> 00:42:58,020 to get tested for a new vaccine. 838 00:42:58,030 --> 00:43:01,460 The outbreak has reportedly been contained. 839 00:43:01,460 --> 00:43:02,820 South African health officials 840 00:43:02,830 --> 00:43:04,930 have yet to respond to the news. 61844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.