Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:05,760
[Heartbeat thumping]
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,630
[Gasps]
3
00:00:07,620 --> 00:00:11,220
[Breathing hard]
4
00:00:27,440 --> 00:00:30,970
A little more irrigation,
please.
5
00:00:33,720 --> 00:00:35,920
Soon you'll forget
it's even there.
6
00:00:35,920 --> 00:00:38,920
[Breathing hard]
7
00:00:43,860 --> 00:00:46,400
(Doctor)
You might feel a tiny pinch.
8
00:00:47,960 --> 00:00:51,630
Almost done.
9
00:00:55,340 --> 00:00:57,940
Got my German Shepherd
chipped.
10
00:00:57,940 --> 00:01:01,070
Had a nasty habit
of jumping the fence.
11
00:01:01,080 --> 00:01:06,250
I'm afraid this attack dog
is slightly more advanced.
12
00:01:06,250 --> 00:01:09,120
Fortunately for us,
so is our chip.
13
00:01:09,120 --> 00:01:10,790
I should hope so.
14
00:01:10,790 --> 00:01:14,130
Ms. Shaw has killed six of
my men in the last nine months.
15
00:01:14,120 --> 00:01:15,850
Just stitching up now.
16
00:01:15,860 --> 00:01:19,160
It appears the operation
has been a success.
17
00:01:19,160 --> 00:01:21,020
Sir, implanting
an electronic microchip
18
00:01:21,030 --> 00:01:23,060
this close to her brain stem
is incredibly risky--
19
00:01:23,070 --> 00:01:25,500
thank you, doctor.
20
00:01:25,500 --> 00:01:28,200
I expect Ms. Shaw to be
much more accommodating
21
00:01:28,210 --> 00:01:29,810
from here on out.
22
00:01:29,810 --> 00:01:33,910
Time to begin phase two.
23
00:02:00,740 --> 00:02:02,140
Hi.
24
00:02:02,140 --> 00:02:04,180
I'm Stewart.
25
00:02:04,170 --> 00:02:06,400
You have beautiful eyes
26
00:02:06,410 --> 00:02:08,850
and gray matter.
27
00:02:08,850 --> 00:02:10,750
If I was a zombie--
28
00:02:10,750 --> 00:02:12,020
[slurping]
29
00:02:12,020 --> 00:02:13,390
[Chuckles]
30
00:02:13,380 --> 00:02:15,840
A little humor
to break the ice.
31
00:02:15,850 --> 00:02:17,880
[Clears throat]
32
00:02:17,890 --> 00:02:19,960
Shall we?
33
00:02:19,960 --> 00:02:21,990
(Lambert) Do you remember the first time
34
00:02:21,990 --> 00:02:23,190
you realized there was something
35
00:02:23,190 --> 00:02:25,390
greater than yourself?
36
00:02:26,960 --> 00:02:30,430
Some people neverexperience this state of grace.
37
00:02:30,430 --> 00:02:32,390
Not everyone is meant to,
38
00:02:32,400 --> 00:02:33,830
but you merely have to ask,
39
00:02:33,840 --> 00:02:37,010
and we can show you the face of a god,
40
00:02:37,010 --> 00:02:40,050
or we can wipe your slate clean.
41
00:02:44,780 --> 00:02:47,140
Which one will it be, sameen?
42
00:02:47,150 --> 00:02:49,720
The choice is yours.
43
00:02:52,560 --> 00:02:54,730
We'll start by asking you
a few questions.
44
00:02:56,760 --> 00:03:00,070
Do you remember your name,
your mission?
45
00:03:01,600 --> 00:03:04,270
What about the names
of your machine's acolytes?
46
00:03:04,270 --> 00:03:08,410
They've compressed
the machine to its core code,
47
00:03:08,410 --> 00:03:10,940
hiding it somewhere.
48
00:03:10,940 --> 00:03:13,740
Where would they go?
49
00:03:16,310 --> 00:03:17,840
(Stewart)
Nothing.
50
00:03:17,850 --> 00:03:20,490
I think that chip
fried her brain.
51
00:03:21,720 --> 00:03:24,420
There was a park
you played in as a girl
52
00:03:24,420 --> 00:03:26,180
on the base in Qatar.
53
00:03:26,190 --> 00:03:28,190
The playground had a roundabout.
54
00:03:28,190 --> 00:03:30,490
The other kids loved to spin,
55
00:03:30,490 --> 00:03:32,490
but you got sick,
56
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
so sick it made you angry.
57
00:03:34,500 --> 00:03:37,000
One day you forced
yourself to spin
58
00:03:37,000 --> 00:03:38,370
from sunup to sundown.
59
00:03:38,370 --> 00:03:40,740
How many times did you
retch that day?
60
00:03:42,640 --> 00:03:45,710
There isn't much that gets
a rise out of you, is there?
61
00:03:45,710 --> 00:03:48,050
All right, then,
let's play a game.
62
00:03:50,450 --> 00:03:52,850
Joseph Kent, firefighter.
63
00:03:52,850 --> 00:03:54,820
He pulled you out of
the twisted wreckage
64
00:03:54,820 --> 00:03:56,560
that claimed
your father's life.
65
00:03:56,550 --> 00:04:00,720
Tell me,
is Kent dead or alive?
66
00:04:02,230 --> 00:04:04,400
Dead.
67
00:04:04,390 --> 00:04:07,390
Multiple myeloma,
rare bone cancer.
68
00:04:07,400 --> 00:04:09,640
Sadly, not rare enough.
69
00:04:09,630 --> 00:04:12,130
Dead or alive?
70
00:04:12,140 --> 00:04:15,170
Come on, take a look.
71
00:04:15,170 --> 00:04:16,500
Agent Cole,
72
00:04:16,510 --> 00:04:19,710
your old partner, dead.
73
00:04:21,140 --> 00:04:22,640
Mm.
74
00:04:22,650 --> 00:04:25,920
I'm starting to see a pattern.
75
00:04:25,920 --> 00:04:28,050
Dead...
76
00:04:28,050 --> 00:04:31,110
Or...
77
00:04:31,120 --> 00:04:34,020
Alive?
78
00:04:40,330 --> 00:04:41,570
Did you come up
79
00:04:41,560 --> 00:04:43,590
with this game
all by yourself,
80
00:04:43,600 --> 00:04:47,570
or did it tell you
to bore me to death?
81
00:04:47,570 --> 00:04:50,510
Well, if it were up to me,
82
00:04:50,510 --> 00:04:53,310
I'd have abandoned you long ago
83
00:04:53,310 --> 00:04:56,480
like your so-called friends.
84
00:04:57,750 --> 00:04:59,020
First thing I'm gonna do
85
00:04:59,020 --> 00:05:01,690
when I get out
of these straps...
86
00:05:01,690 --> 00:05:03,690
Is make you bleed.
87
00:05:03,690 --> 00:05:07,630
Promises, promises.
88
00:05:16,300 --> 00:05:18,840
Afraid our chip
didn't take.
89
00:05:18,840 --> 00:05:21,610
How should we proceed?
90
00:05:21,600 --> 00:05:23,630
[Phone buzzing]
91
00:05:27,110 --> 00:05:29,010
Our pet goes under
the knife again.
92
00:05:29,010 --> 00:05:31,170
And if she becomes
a slobbering vegetable?
93
00:05:31,180 --> 00:05:33,680
A little brain damage
is a small price to pay
94
00:05:33,680 --> 00:05:38,710
if we can turn Ms. Shaw
into a valuable asset.
95
00:05:42,190 --> 00:05:45,190
[Tense music]
96
00:05:45,200 --> 00:05:53,210
♪ ♪
97
00:06:02,310 --> 00:06:04,040
[Gasps]
98
00:06:17,960 --> 00:06:20,490
(Woman)
Sameen! Sameen!
99
00:06:20,500 --> 00:06:22,600
- Stop it.
- Stop resisting!
100
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
Hold still.
101
00:06:24,600 --> 00:06:27,800
[Sameen groaning]
102
00:06:29,910 --> 00:06:31,580
(Nurse) I think she wet herself.
103
00:06:31,570 --> 00:06:33,900
What a mess.
104
00:06:33,910 --> 00:06:35,650
I thought she was
a killer.
105
00:06:35,650 --> 00:06:37,880
Perhaps you over-sedated her.
106
00:06:39,250 --> 00:06:40,750
Doesn't matter.
107
00:06:40,750 --> 00:06:42,550
Even if Shaw
becomes a team player
108
00:06:42,550 --> 00:06:44,410
after her next visit
to the O.R.,
109
00:06:44,420 --> 00:06:46,920
her bladder issues will be
the least of her problems.
110
00:06:48,760 --> 00:06:51,160
Surgery waits for no man.
111
00:06:53,060 --> 00:06:54,090
[Both grunting]
112
00:06:56,300 --> 00:06:58,770
[Groaning]
113
00:07:01,600 --> 00:07:04,000
Have a seat.
114
00:07:08,280 --> 00:07:10,220
My men will be waiting
as soon as the door opens.
115
00:07:10,210 --> 00:07:12,040
I'm counting on it.
116
00:07:13,480 --> 00:07:14,980
The average person
117
00:07:14,980 --> 00:07:18,750
swallows 2,000 times a day.
118
00:07:18,760 --> 00:07:21,090
Now, it's a good thing
you're not average,
119
00:07:21,090 --> 00:07:23,700
'cause this much bzd
120
00:07:23,690 --> 00:07:25,850
could stop your heart.
121
00:07:25,860 --> 00:07:27,420
Now let's play a game.
122
00:07:27,430 --> 00:07:30,070
Dead or alive?
123
00:07:30,070 --> 00:07:32,700
[Muffled grunting]
[Gunshot]
124
00:07:38,480 --> 00:07:41,850
Alive.
Well, what do you know?
125
00:07:41,850 --> 00:07:44,580
Now that's what I call
being a team player.
126
00:07:44,580 --> 00:07:45,740
[Alarm blaring]
127
00:07:45,750 --> 00:07:47,290
[Muffled yelling]
128
00:07:55,160 --> 00:07:56,730
[Ringing]
129
00:07:56,730 --> 00:07:58,260
(Guard)
Hey!
130
00:07:58,260 --> 00:08:01,360
[Grunting]
131
00:08:02,700 --> 00:08:04,470
[Alarm continues ringing]
132
00:08:04,470 --> 00:08:07,570
[Exciting music]
133
00:08:07,570 --> 00:08:15,750
♪ ♪
134
00:08:17,710 --> 00:08:20,810
No, no, no.
135
00:08:20,820 --> 00:08:23,020
You gotta be kidding me.
136
00:08:24,820 --> 00:08:27,850
Okay, I'm gonna have to
borrow your boat.
137
00:08:27,860 --> 00:08:31,200
Thanks for the parting gift.
138
00:08:44,510 --> 00:08:48,280
(Shaw)
Hamid...[Speaking arabic].
139
00:08:55,320 --> 00:08:57,520
Okay, just--
[Speaking arabic]
140
00:08:58,890 --> 00:09:01,660
Ugh.
141
00:10:00,080 --> 00:10:02,380
Can I, uh--can I help you
find anything?
142
00:10:03,950 --> 00:10:06,950
Move along, milhouse.
143
00:10:06,960 --> 00:10:09,960
[Suspenseful music]
144
00:10:09,960 --> 00:10:18,040
♪ ♪
145
00:10:31,250 --> 00:10:35,790
Patient is ready for you,
doctor.
146
00:10:47,500 --> 00:10:50,070
[Chaotic whispering]
147
00:10:50,070 --> 00:10:53,070
[Mutters]
148
00:11:07,380 --> 00:11:09,440
Hey, milhouse.
149
00:11:09,450 --> 00:11:11,810
Oh, my god.
Are you okay?
150
00:11:11,820 --> 00:11:14,150
Dandy.
Thanks for asking.
151
00:11:14,160 --> 00:11:16,430
I just need to use your phone.
152
00:11:16,430 --> 00:11:19,000
Oh, come on, man, today.
153
00:11:25,940 --> 00:11:27,810
Bobby. Bobby what?
154
00:11:27,800 --> 00:11:29,360
Jackson.
155
00:11:29,370 --> 00:11:31,770
Bobby Jackson. Yeah.
156
00:11:31,770 --> 00:11:34,770
Okay, Bobby Jackson,
you'll do.
157
00:11:34,780 --> 00:11:36,780
Customer service. How can we help you today?
158
00:11:36,780 --> 00:11:38,580
Uh, yeah, hi, I'm calling
159
00:11:38,580 --> 00:11:40,780
from the city square pharmacy
on 24th street.
160
00:11:40,780 --> 00:11:43,210
There's a homicide
in progress.
161
00:11:43,220 --> 00:11:44,420
I'm about to kill Bobby Jackson.
162
00:11:44,420 --> 00:11:46,520
What?
163
00:11:46,520 --> 00:11:48,350
Looks like your number's up.
164
00:11:48,360 --> 00:11:50,330
Uh, yeah, hi, I'm calling
165
00:11:50,330 --> 00:11:52,730
from the city square pharmacy on 24th street.
166
00:11:55,330 --> 00:11:56,690
Okay, Bobby,
stop that, all right?
167
00:11:56,700 --> 00:11:58,540
- Don't be such a wimp.
- [Whimpers]
168
00:11:58,530 --> 00:12:00,730
Bobby.
Hey, hey.
169
00:12:00,740 --> 00:12:02,570
Please, please
don't kill me.
170
00:12:02,570 --> 00:12:03,630
- I want to live, please.
- Stop.
171
00:12:03,640 --> 00:12:05,780
Stop wetting yourself,
all right?
172
00:12:05,780 --> 00:12:07,250
I'm not really gonna
kill you.
173
00:12:07,240 --> 00:12:08,700
I just needed to
make it look good,
174
00:12:08,710 --> 00:12:10,840
send up a flare
for some friends.
175
00:12:10,850 --> 00:12:12,980
They tend to show up
at imminent murders.
176
00:12:12,980 --> 00:12:15,380
But some other people
might show up
177
00:12:15,380 --> 00:12:17,050
before my friends do.
178
00:12:17,050 --> 00:12:20,220
Now, you guys got
a sporting goods section?
179
00:12:20,220 --> 00:12:21,650
Uh...
180
00:12:23,060 --> 00:12:24,500
Aisle five.
181
00:12:25,930 --> 00:12:28,170
[Gasps, mutters]
182
00:12:31,400 --> 00:12:34,410
[Suspenseful music]
183
00:12:34,400 --> 00:12:42,840
♪ ♪
184
00:12:46,180 --> 00:12:47,240
(Shaw)
Batter up.
185
00:12:47,250 --> 00:12:48,690
Ugh! Ah!
186
00:12:57,960 --> 00:12:59,160
Go.
187
00:13:00,530 --> 00:13:02,200
Ugh! Ah!
188
00:13:06,370 --> 00:13:08,240
Ugh!
189
00:13:17,950 --> 00:13:18,950
Drop it!
190
00:13:22,990 --> 00:13:24,190
[Click]
191
00:13:27,360 --> 00:13:29,890
[Gun clatters]
192
00:13:29,890 --> 00:13:31,950
Looks like today's
your lucky day.
193
00:13:31,960 --> 00:13:33,760
Orders said to bring you back.
194
00:13:33,760 --> 00:13:35,890
Didn't say to
bring you back alive.
195
00:13:36,630 --> 00:13:37,930
[Gunshot]
Ah!
196
00:13:37,930 --> 00:13:39,630
(Woman)
Whoever's back there,
197
00:13:39,640 --> 00:13:41,040
kick over your weapon,
198
00:13:41,040 --> 00:13:44,240
and I'll let you
keep full mobility.
199
00:13:55,020 --> 00:13:56,650
Shaw.
200
00:13:56,650 --> 00:14:00,280
Not a very friendly
homecoming.
201
00:14:05,260 --> 00:14:07,690
Thanks for saving my ass.
202
00:14:07,700 --> 00:14:09,870
I can't believe it's you.
203
00:14:12,940 --> 00:14:13,970
[Groans]
204
00:14:13,970 --> 00:14:15,140
Shaw?
205
00:14:15,140 --> 00:14:18,210
Shaw. Shaw!
206
00:14:22,410 --> 00:14:25,270
Samaritan is definitely
tracking her.
207
00:14:25,280 --> 00:14:28,510
We can't take her back
to the machine.
208
00:14:28,520 --> 00:14:31,360
I guess we're gonna
have to do it here.
209
00:14:35,790 --> 00:14:38,120
They got in my head.
210
00:14:38,130 --> 00:14:40,330
Way ahead of you.
211
00:14:40,330 --> 00:14:43,870
We've seen samaritan's
brain accessories before.
212
00:14:43,870 --> 00:14:48,010
Let's get that chip
out of your skull.
213
00:14:48,000 --> 00:14:50,430
We're on a moving subway car
214
00:14:50,440 --> 00:14:53,680
that's probably caked
in rat crap.
215
00:14:53,680 --> 00:14:56,150
Not the ideal operating theater.
216
00:14:56,150 --> 00:14:59,150
Fugitives can't be choosers.
217
00:14:59,150 --> 00:15:01,350
[Knife clicks]
218
00:15:02,420 --> 00:15:05,290
Brain surgery,
medieval-style.
219
00:15:05,290 --> 00:15:06,790
Awesome.
220
00:15:12,430 --> 00:15:13,970
Remember how we first met?
221
00:15:13,960 --> 00:15:16,890
You tried to burn me
with an iron.
222
00:15:16,900 --> 00:15:18,700
Fun, right?
223
00:15:18,700 --> 00:15:19,960
Mm-hmm.
224
00:15:19,970 --> 00:15:21,970
Maybe
you'll like this too.
225
00:15:21,970 --> 00:15:23,730
[Breathing hard]
226
00:15:23,740 --> 00:15:25,510
But it's probably
gonna suck.
227
00:15:25,510 --> 00:15:27,850
Just get this damn thing
out of me.
228
00:15:31,150 --> 00:15:33,820
Aah!
229
00:15:39,560 --> 00:15:41,630
(Finch)
We shouldn't throw caution
to the wind.
230
00:15:41,620 --> 00:15:44,520
Remember martine told us
Shaw had been turned.
231
00:15:44,530 --> 00:15:47,170
(Root)
She was lying.
232
00:15:47,160 --> 00:15:49,590
Shaw's one of us.
233
00:15:49,600 --> 00:15:53,200
(Reese)
We don't know what
they did to her.
234
00:15:53,200 --> 00:15:55,860
Where the hell
did you take me?
235
00:16:00,380 --> 00:16:03,580
You're at my place, sweetie.
236
00:16:05,210 --> 00:16:07,240
Nice digs.
237
00:16:07,250 --> 00:16:09,490
Wanna move in?
238
00:16:09,490 --> 00:16:12,460
Someone else is excited
you're back.
239
00:16:12,460 --> 00:16:14,160
Woman's best friend.
240
00:16:14,160 --> 00:16:17,360
[Bear whimpers]
Bear.
241
00:16:17,360 --> 00:16:19,500
Oh, it's damn good
to see you too, buddy.
242
00:16:19,500 --> 00:16:20,870
(Finch)
Bear, leave her be.
243
00:16:20,860 --> 00:16:22,020
[German command]
244
00:16:22,030 --> 00:16:23,760
[Woof]
245
00:16:27,840 --> 00:16:30,170
The chip?
246
00:16:30,170 --> 00:16:32,800
Removed and disabled.
247
00:16:34,580 --> 00:16:36,650
They can't hurt you anymore.
248
00:16:36,650 --> 00:16:38,150
I'll analyze the chip.
249
00:16:38,150 --> 00:16:40,420
It may hold intel
that could help the machine.
250
00:16:40,420 --> 00:16:42,550
So the machine's still alive?
251
00:16:42,550 --> 00:16:44,710
Alive and well.
252
00:16:44,720 --> 00:16:47,360
Wanna take a field trip?
Say hi?
253
00:16:47,360 --> 00:16:49,060
I don't know.
254
00:16:49,060 --> 00:16:51,460
If I step out of here,
they could pick up the scent.
255
00:16:51,460 --> 00:16:53,260
You're right
to exercise caution.
256
00:16:53,260 --> 00:16:54,890
We gotta get to greer.
257
00:16:54,900 --> 00:16:56,800
Cut off the dragon's head,
the body will die.
258
00:16:56,800 --> 00:16:59,270
A well thought-out plan
takes time.
259
00:16:59,270 --> 00:17:04,140
We haven't survived this long
by virtue of rash decisions.
260
00:17:04,140 --> 00:17:06,810
Yeah, 'cause actions
aren't really your thing, huh?
261
00:17:08,410 --> 00:17:10,100
Did you even look for me?
262
00:17:12,420 --> 00:17:14,320
Of course we did.
263
00:17:14,320 --> 00:17:15,920
Not hard enough.
264
00:17:18,290 --> 00:17:19,920
We should go, John.
265
00:17:19,920 --> 00:17:23,990
I trust you'll recover smoothly
under Ms. groves' care.
266
00:17:25,160 --> 00:17:26,490
Left you, um,
267
00:17:26,500 --> 00:17:29,730
some get-well whiskey
in the bar.
268
00:17:32,770 --> 00:17:35,210
I hope he didn't miss me
too much.
269
00:17:36,640 --> 00:17:39,640
I never stopped
looking for you.
270
00:17:41,410 --> 00:17:44,480
It's kind of cold in here.
271
00:17:48,520 --> 00:17:51,590
Uh, yeah.
272
00:17:51,590 --> 00:17:53,260
You're just, uh,
273
00:17:53,260 --> 00:17:55,560
still recovering
from surgery.
274
00:17:59,860 --> 00:18:02,660
You should get
under the covers.
275
00:18:02,670 --> 00:18:06,540
Kinda left me hanging
at the stock exchange.
276
00:18:08,700 --> 00:18:11,500
Of course, you did save my life.
277
00:18:13,710 --> 00:18:19,050
Maybe there's some way
i can repay the favor?
278
00:18:22,790 --> 00:18:25,920
I'm not really in
the right mindset
279
00:18:25,920 --> 00:18:28,750
for any of this.
280
00:18:28,760 --> 00:18:30,800
Right.
281
00:18:32,160 --> 00:18:34,120
You should get some rest.
282
00:18:36,100 --> 00:18:38,100
Had a rough couple of days.
283
00:18:57,350 --> 00:19:00,080
You know, I'm not tired.
284
00:19:02,930 --> 00:19:06,660
It's hard to imagine
both of us...
285
00:19:06,660 --> 00:19:09,690
Making it out of this
in one piece.
286
00:19:11,600 --> 00:19:13,600
♪ Do I move you ♪
287
00:19:13,600 --> 00:19:16,230
Be a hell of a way to go.
288
00:19:16,240 --> 00:19:19,110
♪ Are you willing ♪
289
00:19:19,110 --> 00:19:22,650
♪ ♪
290
00:19:22,650 --> 00:19:26,520
♪ do I groove you ♪
291
00:19:26,520 --> 00:19:28,390
♪ is it thrilling ♪
292
00:19:28,380 --> 00:19:31,080
♪ ♪
293
00:19:31,090 --> 00:19:33,620
[Thud]
Ah!
294
00:19:33,620 --> 00:19:36,420
Guess you're in
the mindset now.
295
00:19:36,430 --> 00:19:40,160
♪ Tell the truth now ♪
296
00:19:40,160 --> 00:19:43,790
- ♪ do I move you ♪
- shut up.
297
00:19:43,800 --> 00:19:45,740
[Dishware shattering]
298
00:19:45,730 --> 00:19:50,100
♪ The answer better be yes ♪
299
00:19:50,110 --> 00:19:54,150
♪ ♪
300
00:19:54,140 --> 00:19:56,270
[Moaning]
301
00:19:56,280 --> 00:19:59,580
♪ Sweet god almighty ♪
302
00:19:59,580 --> 00:20:01,280
Oh!
303
00:20:01,280 --> 00:20:05,780
♪ That pleases me ♪
304
00:20:05,790 --> 00:20:07,930
- Ah!
- ♪ whoa! ♪
305
00:20:16,130 --> 00:20:19,130
That didn't suck.
306
00:20:19,130 --> 00:20:22,760
Oh, there was
plenty of sucking.
307
00:20:24,170 --> 00:20:28,440
I already wanted
to tear samaritan apart,
308
00:20:28,440 --> 00:20:30,840
turn it into an atari.
309
00:20:30,850 --> 00:20:33,780
That's too nice.
310
00:20:33,780 --> 00:20:36,680
Scarred my beautiful girl.
311
00:20:36,690 --> 00:20:39,520
Maybe a casio.
312
00:20:41,690 --> 00:20:43,290
All the scars
are from before
313
00:20:43,290 --> 00:20:45,650
when I worked relevant
numbers with the isa.
314
00:20:47,500 --> 00:20:50,800
Samaritan's torture
was more psychological.
315
00:20:53,300 --> 00:20:57,130
And you never broke.
316
00:20:57,140 --> 00:21:00,880
When I was training
the with isa,
317
00:21:00,880 --> 00:21:03,250
they taught us
if we were ever tortured
318
00:21:03,250 --> 00:21:05,050
to take our mind
somewhere else,
319
00:21:05,050 --> 00:21:07,350
someplace safe.
320
00:21:07,350 --> 00:21:09,920
Where did you go?
321
00:21:09,920 --> 00:21:12,090
Nowhere.
322
00:21:12,090 --> 00:21:14,860
The training was bull.
323
00:21:14,860 --> 00:21:17,360
There was no safe place.
324
00:21:17,360 --> 00:21:20,230
No escape.
325
00:21:20,230 --> 00:21:23,230
Hey...
326
00:21:23,230 --> 00:21:25,690
Stay here with me.
327
00:21:25,700 --> 00:21:27,500
[Chuckles]
328
00:21:27,500 --> 00:21:30,400
Well, I couldn't stand you
when we first met.
329
00:21:32,540 --> 00:21:35,740
You wouldn't stop bugging me.
330
00:22:08,180 --> 00:22:11,020
[Tense music]
331
00:22:11,010 --> 00:22:19,010
♪ ♪
332
00:22:33,140 --> 00:22:34,710
Uhh--
333
00:22:46,180 --> 00:22:49,110
no.
334
00:22:49,120 --> 00:22:50,920
No...
335
00:22:50,920 --> 00:22:52,960
The chip is gone.
336
00:22:52,960 --> 00:22:54,190
You're--
337
00:22:54,190 --> 00:22:57,060
you're not
in my head anymore.
338
00:22:57,060 --> 00:22:59,530
- Get out of my--
- [Knocking on door]
339
00:22:59,530 --> 00:23:02,030
(Root)
Sameen?
340
00:23:13,180 --> 00:23:15,710
Are you okay?
341
00:23:16,950 --> 00:23:19,520
I don't know.
342
00:23:22,280 --> 00:23:24,580
Come back to bed.
343
00:23:24,590 --> 00:23:26,560
We'll figure it out
in the morning.
344
00:23:33,460 --> 00:23:36,060
Okay, I'll be right there.
345
00:23:36,060 --> 00:23:37,160
[Beep]
346
00:23:39,440 --> 00:23:43,010
Hey, baby.
347
00:23:43,010 --> 00:23:45,240
Don't move a muscle.
348
00:23:45,240 --> 00:23:47,180
I'm gonna go grab us
some breakfast.
349
00:23:54,380 --> 00:23:55,840
[Door closes]
350
00:24:04,090 --> 00:24:07,560
So what did you need
to tell me so urgently?
351
00:24:12,940 --> 00:24:15,610
Finch finished
analyzing the chip.
352
00:24:15,600 --> 00:24:17,430
It's a placebo.
353
00:24:17,440 --> 00:24:20,410
If there's anything wrong with Shaw, it's not the chip.
354
00:24:20,410 --> 00:24:22,210
Is she okay?
355
00:24:27,320 --> 00:24:31,660
She's...Behaving strangely.
356
00:24:31,650 --> 00:24:34,010
We need to figure out what's going on with her.
357
00:24:34,020 --> 00:24:35,450
If she's turned.
358
00:24:35,460 --> 00:24:39,030
Shaw's not the enemy.
359
00:24:39,030 --> 00:24:42,530
You have no idea
what samaritan put her through.
360
00:24:42,530 --> 00:24:45,360
Or how it's changed her?
361
00:24:45,370 --> 00:24:47,540
I won't hurt her.
362
00:24:47,540 --> 00:24:48,940
Neither will you.
363
00:24:48,940 --> 00:24:52,680
I'm not saying that.
364
00:24:52,670 --> 00:24:57,810
Look,
just...Stay with her.
365
00:24:57,810 --> 00:25:01,440
See if you can
find out anything.
366
00:25:01,450 --> 00:25:03,290
So I don't get it.
You guys think that
367
00:25:03,290 --> 00:25:05,760
I'm a double agent, or I'm
a human bomb about to detonate?
368
00:25:05,750 --> 00:25:07,650
- Sameen.
- John's a professional dick,
369
00:25:07,660 --> 00:25:10,530
but I can't believe
that you don't trust me.
370
00:25:10,530 --> 00:25:13,600
Wait, did--
371
00:25:13,600 --> 00:25:16,030
did you bug me?
372
00:25:16,030 --> 00:25:19,890
I know you have
been through things
373
00:25:19,900 --> 00:25:22,460
that we can't imagine,
but...
374
00:25:22,470 --> 00:25:24,200
You don't
have to be scared.
375
00:25:24,210 --> 00:25:26,810
Scared?
This has to end.
376
00:25:26,810 --> 00:25:28,910
Now.
377
00:25:28,910 --> 00:25:30,470
You know what?
Screw this.
378
00:25:30,480 --> 00:25:32,680
Excuse me.
379
00:25:34,980 --> 00:25:36,510
- [Line trilling] - Hi, honey.
380
00:25:36,520 --> 00:25:37,820
Yeah, this is sameen Shaw.
381
00:25:37,820 --> 00:25:39,720
I know you're looking for me.
382
00:25:39,720 --> 00:25:43,020
- So come and get me.
- Hello? Who's this?
383
00:25:44,230 --> 00:25:46,560
I'm taking the fight
to samaritan right now.
384
00:25:47,800 --> 00:25:51,100
And I'm gonna destroy it
once and for all.
385
00:26:00,810 --> 00:26:04,280
We're not equipped for
this hunting party.
386
00:26:04,280 --> 00:26:05,920
We are now.
387
00:26:05,910 --> 00:26:09,240
I brought a few extra
party favors.
388
00:26:09,250 --> 00:26:10,580
It's time we slay the dragon.
389
00:26:10,590 --> 00:26:14,590
Or time we hit the road.
390
00:26:14,590 --> 00:26:17,530
[Suspenseful music]
391
00:26:17,530 --> 00:26:25,840
♪ ♪
392
00:26:28,770 --> 00:26:30,210
- Damn it.
- Hands up!
393
00:26:30,210 --> 00:26:32,980
Found our escapee, sir.
We'll make it look clean.
394
00:26:32,980 --> 00:26:34,910
Could've made it a little
harder for us, though.
395
00:26:34,910 --> 00:26:37,280
You know, I was thinking
the exact same thing.
396
00:26:40,450 --> 00:26:44,090
Can you triangulate a signal
off his last call?
397
00:26:44,090 --> 00:26:47,290
Let's reach out
and touch his boss.
398
00:26:54,830 --> 00:26:57,570
My dear samaritan,
have you relocated
399
00:26:57,570 --> 00:26:59,800
sameen Shaw
or her associates?
400
00:27:08,580 --> 00:27:10,150
Hey, gramps.
401
00:27:11,450 --> 00:27:12,650
- Ah!
- Root!
402
00:27:16,320 --> 00:27:18,620
You okay?
Let's go.
403
00:27:18,620 --> 00:27:21,730
[Dramatic music]
404
00:27:21,720 --> 00:27:29,890
♪ ♪
405
00:27:35,670 --> 00:27:37,870
Everything all right,
sameen?
406
00:27:37,870 --> 00:27:40,200
If you want to live,
keep your mouth shut.
407
00:27:42,580 --> 00:27:44,110
Please don't shoot.
408
00:27:44,110 --> 00:27:46,740
I have no wish to make
my final confession.
409
00:27:46,750 --> 00:27:49,120
Why'd you bring us here,
Finch?
410
00:27:49,120 --> 00:27:50,220
Turns out this
411
00:27:50,220 --> 00:27:54,530
is the best place
to hide from a god.
412
00:27:54,520 --> 00:27:57,180
This way, please.
413
00:27:57,190 --> 00:28:01,990
(Finch)
It seems centuries-old stone
acts as a natural Faraday cage.
414
00:28:02,000 --> 00:28:03,900
At least we won't
disturb the occupants.
415
00:28:03,900 --> 00:28:07,100
- We should be safe here.
- Hmm.
416
00:28:07,100 --> 00:28:10,000
How unreasonably
optimistic of you.
417
00:28:10,010 --> 00:28:11,210
(Reese)
There's no hiding him,
not for long.
418
00:28:11,210 --> 00:28:12,710
(Root)
So we don't hide him.
419
00:28:12,710 --> 00:28:15,010
We kill him while we still
have the chance.
420
00:28:15,010 --> 00:28:17,250
We don't render final
judgments, Ms. groves.
421
00:28:17,250 --> 00:28:20,320
Then we'll never win.
Let's finish this now.
422
00:28:20,320 --> 00:28:23,190
We need him alive.
423
00:28:23,190 --> 00:28:24,620
Weren't you
the one who said,
424
00:28:24,620 --> 00:28:26,590
"cut off the head,
the dragon dies"?
425
00:28:26,590 --> 00:28:29,260
Oh, puff's head's gonna roll,
426
00:28:29,260 --> 00:28:31,900
but not before he tells us
how to defeat it.
427
00:28:31,890 --> 00:28:34,890
I'm not the head
of the beast, as you suggest.
428
00:28:34,900 --> 00:28:36,800
There is no head.
429
00:28:36,800 --> 00:28:39,540
As such, I'm irrelevant.
430
00:28:39,530 --> 00:28:43,200
So, do with me what you will.
431
00:28:43,210 --> 00:28:45,980
Torture, kill.
432
00:28:45,970 --> 00:28:48,940
You know,
i was hoping you'd say that.
433
00:28:55,120 --> 00:28:58,260
You had me strapped to a bed
for nine months.
434
00:28:58,250 --> 00:29:00,150
So now
you're returning the favor.
435
00:29:00,160 --> 00:29:03,030
It's retribution time, is it?
436
00:29:03,020 --> 00:29:05,150
Well, that's the one thing
we operatives are good at.
437
00:29:05,160 --> 00:29:07,830
Afraid my days
in MI6 are long gone.
438
00:29:07,830 --> 00:29:10,000
Oh, but not your habits.
439
00:29:10,000 --> 00:29:12,440
I knew a lot of guys like you.
Hell, I was you.
440
00:29:12,430 --> 00:29:14,860
And one of the qualities
you all have in common--
441
00:29:14,870 --> 00:29:16,440
you always have an out.
442
00:29:16,440 --> 00:29:19,010
And you built the damn thing,
so you must have an off switch.
443
00:29:19,010 --> 00:29:20,410
Be a dear and wake me up
444
00:29:20,410 --> 00:29:23,210
when you're done
asking the same question.
445
00:29:26,680 --> 00:29:28,640
How do you shut it down?
446
00:29:28,650 --> 00:29:30,290
There's nothing
in my lapel, John.
447
00:29:30,290 --> 00:29:34,320
No, but you've got a kill
switch in here somewhere.
448
00:29:34,320 --> 00:29:36,550
You wouldn't trust anyone
but yourself with it.
449
00:29:39,090 --> 00:29:40,520
There.
450
00:29:40,530 --> 00:29:41,800
You find something?
451
00:29:46,230 --> 00:29:47,630
[Greer groaning]
452
00:29:47,640 --> 00:29:49,740
Ms. Shaw, please.
453
00:29:49,740 --> 00:29:51,380
Please, sameen!
454
00:29:53,180 --> 00:29:54,550
Whatever it is you're hiding,
455
00:29:54,540 --> 00:29:56,870
it's wedged between
your radius and your ulna.
456
00:29:56,880 --> 00:29:58,850
A USB drive.
457
00:30:02,350 --> 00:30:06,020
Didn't you say we're in
a Faraday cage, Finch?
458
00:30:06,020 --> 00:30:07,920
Let's plug it in.
459
00:30:15,660 --> 00:30:17,190
The USB's heavily encrypted,
460
00:30:17,200 --> 00:30:19,370
but I broke through
long enough to get a glimpse
461
00:30:19,370 --> 00:30:20,970
of a familiar code.
462
00:30:20,970 --> 00:30:22,910
- So you know the code?
- I know the author.
463
00:30:22,900 --> 00:30:25,970
An old associate,
Arthur claypool,
464
00:30:25,970 --> 00:30:29,100
samaritan's forefather.
465
00:30:29,110 --> 00:30:31,420
I believe this code
is a kill switch.
466
00:30:31,410 --> 00:30:35,310
A unique string of characters
that will obliterate our rival
467
00:30:35,320 --> 00:30:38,060
once this USB is plugged
into a networked device.
468
00:30:38,050 --> 00:30:40,450
But we won't know for sure
until I crack this encryption.
469
00:30:40,460 --> 00:30:42,890
So keep typing!
470
00:30:44,160 --> 00:30:47,560
You should rest, Ms. Shaw.
471
00:30:47,560 --> 00:30:49,890
Your...
472
00:30:49,900 --> 00:30:53,170
My brain's been fried.
473
00:30:53,170 --> 00:30:55,370
I'm sorry.
474
00:30:55,370 --> 00:30:57,310
You're not the one
who drilled into my head.
475
00:30:57,310 --> 00:30:59,910
But maybe I could've helped
to stop it.
476
00:30:59,910 --> 00:31:02,450
You asked me
if I even looked for you.
477
00:31:05,110 --> 00:31:06,670
In my heart, I thought--
478
00:31:06,680 --> 00:31:09,180
you thought I was dead.
479
00:31:11,550 --> 00:31:14,410
I gave up on you.
480
00:31:14,420 --> 00:31:17,520
And for that
i am truly, truly sorry.
481
00:31:20,100 --> 00:31:22,070
Well, if I'm gonna
tackle this encryption,
482
00:31:22,060 --> 00:31:24,260
I need to go to
a more private place.
483
00:31:25,530 --> 00:31:27,360
[Gasps]
484
00:31:27,370 --> 00:31:28,370
Ms. Shaw?
485
00:31:34,010 --> 00:31:35,910
Sameen, what are you doing?
486
00:31:35,910 --> 00:31:37,910
Sameen! Sameen?
487
00:31:37,910 --> 00:31:39,870
Sameen, please, let go.
488
00:31:39,880 --> 00:31:41,240
[Gasping]
489
00:31:46,660 --> 00:31:47,930
I'm sorry.
490
00:31:47,920 --> 00:31:50,050
I just wanted to
look at the drive.
491
00:31:50,060 --> 00:31:52,960
It's all right, Ms. Shaw.
492
00:31:52,960 --> 00:31:56,220
Like I said,
you need some rest.
493
00:31:57,530 --> 00:31:59,130
(Finch)
Ms. groves,
494
00:31:59,130 --> 00:32:01,630
let's get you
a proper bandage.
495
00:32:01,640 --> 00:32:05,310
And here I thought this might
be my final resting place.
496
00:32:13,010 --> 00:32:14,470
- What just happened?
- I have no idea.
497
00:32:14,480 --> 00:32:18,980
And neither does Ms. Shaw.
Keep an eye on her.
498
00:32:32,600 --> 00:32:34,500
(Reese)
You've been through a lot.
499
00:32:34,500 --> 00:32:38,200
I'll keep watch.
Get some shut-eye.
500
00:32:38,210 --> 00:32:40,040
(Shaw)
No.
501
00:32:40,040 --> 00:32:43,340
Not till I kick
this lousy ai's ass
502
00:32:43,350 --> 00:32:44,720
off the face of the earth.
503
00:32:46,110 --> 00:32:47,470
[Distant footsteps]
504
00:32:47,480 --> 00:32:48,510
Hard soles.
505
00:32:48,520 --> 00:32:52,020
Flanking formation.
Three, maybe four ops.
506
00:32:52,020 --> 00:32:53,220
[Gun cocks]
507
00:32:53,220 --> 00:32:55,050
Guess nap time's over.
508
00:32:55,060 --> 00:32:56,230
Keep greer company.
509
00:32:56,220 --> 00:32:58,750
I'll be right back.
510
00:33:00,600 --> 00:33:02,170
[Clears throat]
511
00:33:14,810 --> 00:33:16,080
Mm--
512
00:33:17,380 --> 00:33:20,780
I appreciate your commitment
to authenticity,
513
00:33:20,780 --> 00:33:22,440
my dear sameen,
514
00:33:22,450 --> 00:33:25,020
but, uh,
it's time to call off
515
00:33:25,020 --> 00:33:26,320
this charade,
don't you think?
516
00:33:26,320 --> 00:33:27,950
I think you're lucky
to be alive.
517
00:33:27,960 --> 00:33:29,130
Yes, I am.
518
00:33:29,120 --> 00:33:30,950
Mm-hmm, thanks to you.
519
00:33:30,960 --> 00:33:33,230
You've almost
completed your mission.
520
00:33:33,230 --> 00:33:37,600
Everything is proceeding
exactly as we planned.
521
00:33:37,600 --> 00:33:39,670
We didn't plan anything.
522
00:33:39,670 --> 00:33:41,340
Didn't we?
523
00:33:41,340 --> 00:33:44,880
It was your idea to plant
the USB in my arm.
524
00:33:44,870 --> 00:33:47,030
Ingenious, really.
525
00:33:47,040 --> 00:33:50,500
It is a kill switch,
526
00:33:50,510 --> 00:33:53,570
only not the kind
your friends are expecting.
527
00:33:54,920 --> 00:33:56,650
[Groans]
Ah--
528
00:33:59,020 --> 00:34:00,620
you lying bastard.
529
00:34:00,620 --> 00:34:01,680
Ugh.
530
00:34:01,690 --> 00:34:03,090
You planted another chip.
531
00:34:03,090 --> 00:34:04,920
We didn't need a chip.
532
00:34:04,930 --> 00:34:06,100
We broke you months ago.
533
00:34:06,090 --> 00:34:08,060
No.
I escaped.
534
00:34:08,060 --> 00:34:09,320
Because we let you.
535
00:34:09,330 --> 00:34:10,900
Now, be a good girl
536
00:34:10,900 --> 00:34:14,200
and lead us to the machine
and the base of its operations.
537
00:34:14,200 --> 00:34:16,330
Then we can all go home.
538
00:34:16,340 --> 00:34:17,470
Ugh! Ah!
539
00:34:17,470 --> 00:34:19,700
We're already in your head.
540
00:34:19,710 --> 00:34:23,050
You couldn't hurt me
even if you wanted to.
541
00:34:23,040 --> 00:34:24,200
But you will have blood
542
00:34:24,210 --> 00:34:26,210
on your hands
when you murder
543
00:34:26,210 --> 00:34:28,780
all of your friends.
[Laughing]
544
00:34:28,780 --> 00:34:31,750
[Shaw groaning]
545
00:34:31,750 --> 00:34:33,380
[Gunshot]
Ah--
546
00:34:51,740 --> 00:34:53,440
I took care of
the operatives upstairs,
547
00:34:53,440 --> 00:34:55,370
but more will show up soon.
548
00:34:55,380 --> 00:34:58,720
Shaw, what did you do?
549
00:34:58,710 --> 00:35:00,270
I killed the bastard.
550
00:35:00,280 --> 00:35:03,710
They planned for us
to find that USB.
551
00:35:03,720 --> 00:35:05,160
Greer said
it was a kill switch,
552
00:35:05,150 --> 00:35:07,250
just not what
we were expecting.
553
00:35:07,260 --> 00:35:08,360
It was a trap.
554
00:35:08,360 --> 00:35:10,290
I think it was
a trojan horse.
555
00:35:10,290 --> 00:35:13,190
What if it signaled samaritan
when we plugged it
556
00:35:13,190 --> 00:35:14,920
into some kind
of network device?
557
00:35:14,930 --> 00:35:16,500
They would know where Finch is,
558
00:35:16,500 --> 00:35:19,140
the machine,
and they'd attack.
559
00:35:19,130 --> 00:35:20,230
Come on.
560
00:35:21,600 --> 00:35:23,960
(Reese)
Finch, do not plug the USB
561
00:35:23,970 --> 00:35:25,030
into anything
that is not air gapped.
562
00:35:25,040 --> 00:35:26,340
(Finch) I already did.
563
00:35:26,340 --> 00:35:27,770
There was no other way to test it.
564
00:35:27,780 --> 00:35:28,780
- What's wrong?
- Damn it.
565
00:35:28,780 --> 00:35:29,810
It's a beacon.
566
00:35:29,810 --> 00:35:31,140
Samaritan knows where you are.
567
00:35:31,150 --> 00:35:32,820
You need to get
the hell out, fast.
568
00:35:32,810 --> 00:35:34,440
John, we can't abandon the machine.
569
00:35:34,450 --> 00:35:35,690
I thought you'd say that.
570
00:35:35,680 --> 00:35:37,610
We'll be there
to back you up
571
00:35:37,620 --> 00:35:39,090
as soon as we can.
572
00:35:39,090 --> 00:35:42,090
This way.
573
00:35:42,090 --> 00:35:44,160
Shaw, wait.
574
00:35:44,160 --> 00:35:47,300
How did greer know we were
gonna capture him?
575
00:35:47,300 --> 00:35:49,100
What?
576
00:35:49,100 --> 00:35:50,200
He knew it.
577
00:35:51,430 --> 00:35:55,400
That's why he created a trap
and implanted a USB.
578
00:35:56,640 --> 00:35:58,110
Somebody warned him.
579
00:35:58,110 --> 00:35:59,740
You got
something to say?
580
00:35:59,740 --> 00:36:02,900
You better nut up and say it.
581
00:36:02,910 --> 00:36:04,270
Did you warn him?
582
00:36:04,280 --> 00:36:07,250
Not a chance in hell.
583
00:36:13,660 --> 00:36:14,720
You good?
584
00:36:14,720 --> 00:36:16,620
Yeah.
585
00:36:16,620 --> 00:36:18,820
We gotta go, come on.
586
00:36:20,160 --> 00:36:21,760
Something's wrong with you.
587
00:36:23,200 --> 00:36:25,640
We're not going back
to the machine
588
00:36:25,630 --> 00:36:27,230
until we talk this through.
589
00:36:27,240 --> 00:36:29,370
Come on, I'll buy you
a cup of coffee.
590
00:36:29,370 --> 00:36:32,240
[Suspenseful music]
591
00:36:32,240 --> 00:36:33,480
♪ ♪
592
00:36:33,470 --> 00:36:37,500
[Echoing voices]
593
00:36:50,360 --> 00:36:53,560
(Finch) John, sameen, are you all right?
594
00:36:53,560 --> 00:36:55,860
What's going on?
595
00:36:58,770 --> 00:37:01,040
I don't know what happened.
596
00:37:01,040 --> 00:37:04,470
Samaritan ops,
they came out of nowhere.
597
00:37:04,470 --> 00:37:07,870
They got him.
598
00:37:07,880 --> 00:37:10,150
John's dead.
599
00:37:10,140 --> 00:37:12,110
(Finch) No, this can't happen!
600
00:37:12,110 --> 00:37:14,140
(Root) Shaw, you have to get out of there.
601
00:37:14,150 --> 00:37:16,520
I'll come find you, bring you back.
602
00:37:16,520 --> 00:37:18,090
You can't.
You're hurt.
603
00:37:18,090 --> 00:37:21,320
I am not ready to lose you again, sameen.
604
00:37:21,320 --> 00:37:26,490
Whatever happened, we'll fix it.
605
00:37:26,490 --> 00:37:29,460
Just stay alive.
606
00:37:29,460 --> 00:37:31,490
[Labored breathing]
607
00:37:33,070 --> 00:37:35,640
[Whispers]
Don't.
608
00:37:35,640 --> 00:37:37,210
No, please don't.
609
00:38:18,550 --> 00:38:20,520
This way.
610
00:38:27,360 --> 00:38:29,630
I think we lost them.
611
00:38:29,620 --> 00:38:32,490
We gotta get back
to the machine.
612
00:38:32,490 --> 00:38:33,820
We need to be sure first.
613
00:38:33,830 --> 00:38:37,830
Harold's alone,
unprotected.
614
00:38:37,830 --> 00:38:40,960
Don't worry.
615
00:38:40,970 --> 00:38:42,640
I'll watch our tail.
616
00:38:42,640 --> 00:38:44,870
You lead the way.
617
00:38:54,520 --> 00:38:57,390
There's something
i need to tell you
618
00:38:57,390 --> 00:38:58,620
about Reese.
619
00:38:58,620 --> 00:39:01,290
It can wait till
we're home safe.
620
00:39:03,790 --> 00:39:06,020
Follow me.
621
00:39:14,840 --> 00:39:16,570
Where are you going?
622
00:39:16,570 --> 00:39:19,630
We need to get back
to Harold and the machine.
623
00:39:23,180 --> 00:39:25,880
[Whispers]
I can't do this anymore.
624
00:39:25,880 --> 00:39:28,020
I don't know
who's controlling this.
625
00:39:28,020 --> 00:39:30,820
Controlling what, sweetie?
626
00:39:30,820 --> 00:39:34,020
Me.
627
00:39:35,920 --> 00:39:38,650
I shot Reese.
628
00:39:42,130 --> 00:39:44,500
And now I'm gonna kill you too.
629
00:39:47,970 --> 00:39:50,040
So why haven't you?
630
00:39:53,140 --> 00:39:57,900
Because somewhere...
631
00:39:57,910 --> 00:40:02,910
In your sociopathic heart,
632
00:40:02,920 --> 00:40:06,990
you know we belong together.
633
00:40:08,920 --> 00:40:11,250
We'll work through this,
634
00:40:11,260 --> 00:40:15,430
but first...I need
to get you to safety.
635
00:40:15,430 --> 00:40:18,230
But nothing's safe.
636
00:40:20,100 --> 00:40:23,830
Do you know where we are?
637
00:40:23,840 --> 00:40:26,840
What they did to me?
638
00:40:26,840 --> 00:40:30,370
The torture?
639
00:40:30,380 --> 00:40:33,880
I told you
i couldn't escape it.
640
00:40:33,880 --> 00:40:38,140
But when things
got to be too bad...
641
00:40:38,150 --> 00:40:41,010
There was one place
i would go to in my mind.
642
00:40:41,020 --> 00:40:43,920
[Melancholy music]
643
00:40:43,930 --> 00:40:46,460
♪ ♪
644
00:40:46,460 --> 00:40:50,790
Here...
645
00:40:50,800 --> 00:40:54,100
With you.
646
00:40:54,100 --> 00:40:57,300
You were my safe place.
647
00:41:02,180 --> 00:41:03,710
But not anymore,
648
00:41:03,710 --> 00:41:08,440
and I can't control myself.
649
00:41:08,450 --> 00:41:11,620
So the only thing
650
00:41:11,620 --> 00:41:15,160
I can control is this.
651
00:41:20,360 --> 00:41:22,160
Sameen!
652
00:41:22,160 --> 00:41:25,160
[Sweeping orchestration]
653
00:41:25,170 --> 00:41:33,380
♪ ♪
654
00:41:36,110 --> 00:41:40,480
[Children laughing]
655
00:42:08,480 --> 00:42:11,210
Sir, she blew her
brains out again.
656
00:42:11,210 --> 00:42:12,410
And she didn't lead us
any closer
657
00:42:12,410 --> 00:42:13,840
to the machine's location.
658
00:42:13,850 --> 00:42:17,350
It appears we still have
a few wrinkles to iron out.
659
00:42:17,350 --> 00:42:18,950
Good news--she waited
an extra hour
660
00:42:18,950 --> 00:42:20,610
before she shot you.
661
00:42:20,620 --> 00:42:22,480
How uplifting.
662
00:42:24,430 --> 00:42:26,530
Shall we give it
another go, sir?
663
00:42:26,530 --> 00:42:28,100
Yes.
664
00:42:28,100 --> 00:42:32,070
Start the simulation again.
665
00:42:32,070 --> 00:42:36,410
Simulation 6,742.
666
00:42:37,540 --> 00:42:39,240
[Gasps]
667
00:42:40,640 --> 00:42:43,840
(Doctor) How are you doing, sameen?
668
00:42:43,840 --> 00:42:47,810
We have all the time
in the world, my dear sameen.
44792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.