Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,960
(Finch) We are being watched.
2
00:00:03,950 --> 00:00:06,720
The government has a secret system--
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,850
secret--a secret-- [Indistinct garbled speech]
4
00:00:15,300 --> 00:00:16,970
There we go.
5
00:00:16,970 --> 00:00:19,540
Now, can you see me?
6
00:00:19,540 --> 00:00:22,540
[Suspenseful music]
7
00:00:22,540 --> 00:00:27,550
♪ ♪
8
00:00:27,540 --> 00:00:29,410
Is she still laggy?
9
00:00:29,410 --> 00:00:31,170
I defragged the drives.
10
00:00:31,180 --> 00:00:33,580
The machine should be
purring like a kitten.
11
00:00:33,580 --> 00:00:37,010
Oh, excellent.
12
00:00:37,020 --> 00:00:38,560
It appears to be working.
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,860
Hi there, pretty.
14
00:00:42,860 --> 00:00:45,060
(Reese)
Okay, here's the last one.
15
00:00:45,060 --> 00:00:47,690
You should have
all the precinct cameras.
16
00:00:47,700 --> 00:00:49,400
Now can we
get back to work?
17
00:00:50,900 --> 00:00:53,660
My trigger finger's
itchy as hell.
18
00:00:53,670 --> 00:00:55,540
Patience, Mr. Reese.
19
00:00:55,540 --> 00:00:58,340
With the precinct cameras we can
run a real surveillance test.
20
00:00:58,340 --> 00:01:00,440
No more tests.
21
00:01:00,440 --> 00:01:03,010
It's been almost two months.
People are dying without us.
22
00:01:03,010 --> 00:01:06,540
Hey, partner. I guess glasses
ain't got the magic intel, huh?
23
00:01:06,550 --> 00:01:09,520
That mean you're finally gonna
have to be a real detective?
24
00:01:09,520 --> 00:01:12,290
Even one error
in the machine's code
25
00:01:12,290 --> 00:01:14,290
could have
unimaginable consequences.
26
00:01:16,560 --> 00:01:19,030
Just turn the damn thing on.
27
00:01:19,030 --> 00:01:21,130
The sky's not gonna fall.
28
00:01:21,130 --> 00:01:24,960
(Reese-as-fusco)
Actually, the sky does fall
a lot around you lunatics.
29
00:01:26,870 --> 00:01:28,970
Cool your jets,
Johnny boy.
30
00:01:28,970 --> 00:01:32,000
You're the muscle.
Harry's the maestro.
31
00:01:33,110 --> 00:01:34,780
This is delicate.
32
00:01:34,780 --> 00:01:37,850
Things must be taken
one at a time, in order.
33
00:01:39,120 --> 00:01:41,090
How about you keep tinkering,
34
00:01:41,080 --> 00:01:44,080
I'll go shoot some knees,
get my own intel?
35
00:01:44,090 --> 00:01:46,460
(Root-as-fusco)
Yeah, sounds like a great idea.
36
00:01:46,460 --> 00:01:49,090
Your cv could really use
some more color.
37
00:01:49,090 --> 00:01:50,890
I say let him go.
38
00:01:50,890 --> 00:01:53,360
Tarzan can beat his chest
and stop bothering us.
39
00:01:56,900 --> 00:01:58,470
Oh, dear.
40
00:01:58,470 --> 00:02:01,270
It appears we have an issue with
the facial recognition.
41
00:02:01,270 --> 00:02:09,270
♪ ♪
42
00:02:09,280 --> 00:02:11,150
Yet another bug.
43
00:02:11,150 --> 00:02:13,290
Add it to
the laundry list.
44
00:02:13,280 --> 00:02:15,240
We don't have time
for this, Finch.
45
00:02:15,250 --> 00:02:17,680
(Finch)
We'll get it worked out.
46
00:02:17,690 --> 00:02:19,320
How was your nap?
47
00:02:19,320 --> 00:02:22,680
A whole hour,
more than I've had in a week.
48
00:02:22,690 --> 00:02:24,120
You should get some shuteye.
49
00:02:24,130 --> 00:02:25,500
John is right,
there's no time.
50
00:02:25,500 --> 00:02:27,870
Facial recognition
was fine yesterday.
51
00:02:27,860 --> 00:02:30,660
We don't have
enough processing power.
52
00:02:30,670 --> 00:02:33,270
We're running a factory
off a candle.
53
00:02:33,270 --> 00:02:34,770
Without the right equipment,
54
00:02:34,770 --> 00:02:37,000
the machine's gonna keep
freaking out.
55
00:02:37,010 --> 00:02:39,750
You're right.
No servers, no numbers.
56
00:02:41,880 --> 00:02:46,350
Isn't the priority here
stopping samaritan?
57
00:02:46,350 --> 00:02:48,450
Saving the world?
58
00:02:48,450 --> 00:02:50,010
Saving Shaw?
59
00:02:50,020 --> 00:02:52,960
One step at a time,
in order.
60
00:02:52,960 --> 00:02:54,630
The numbers are the way
we'll know
61
00:02:54,620 --> 00:02:57,250
that the machine
is functioning properly.
62
00:02:58,800 --> 00:03:02,130
Well, we don't have
enough horsepower.
63
00:03:02,130 --> 00:03:04,230
Normally I'd loot
a best buy, but--
64
00:03:04,230 --> 00:03:06,960
yes, but without the machine
providing you a cover identity,
65
00:03:06,970 --> 00:03:07,970
you're grounded--
66
00:03:07,970 --> 00:03:10,970
or, rather, undergrounded.
67
00:03:10,970 --> 00:03:13,700
I'll enlist Mr. Reese.
68
00:03:13,710 --> 00:03:17,050
Oh...While you're out,
69
00:03:17,050 --> 00:03:20,250
just a few things I need.
70
00:03:20,250 --> 00:03:23,920
Oh...Yes, of course.
71
00:03:23,920 --> 00:03:25,490
Thanks, roomie.
72
00:03:25,490 --> 00:03:33,470
♪ ♪
73
00:03:35,730 --> 00:03:40,730
Mouthwash, floss,
black nail Polish?
74
00:03:40,740 --> 00:03:43,340
Are you taking fashion risks?
75
00:03:43,340 --> 00:03:45,740
Providing creature comforts.
76
00:03:45,740 --> 00:03:47,440
Since Ms. groves
can't leave the subway
77
00:03:47,440 --> 00:03:49,670
until the machine
restores her cover identities,
78
00:03:49,680 --> 00:03:51,280
it's the least I can do.
79
00:03:51,280 --> 00:03:54,740
Shag rug in purple.
80
00:03:54,750 --> 00:03:57,150
She's recently begun
redecorating.
81
00:03:58,690 --> 00:04:02,030
The all-nighters are
making us a bit crazy.
82
00:04:02,030 --> 00:04:04,730
Fuzzy slippers, two pairs.
83
00:04:04,730 --> 00:04:06,060
One of those for you?
84
00:04:06,060 --> 00:04:07,360
Yes, all right.
I get your point.
85
00:04:07,360 --> 00:04:09,260
I'll have
the machine up soon.
86
00:04:09,270 --> 00:04:12,070
I'm aware that every day without
it means more bodies for you.
87
00:04:12,070 --> 00:04:14,610
Actually, things are
real quiet at work.
88
00:04:14,600 --> 00:04:16,130
I've got
too much free time.
89
00:04:16,140 --> 00:04:19,140
Is that why you've been
so restless?
90
00:04:19,140 --> 00:04:20,740
Make friends.
91
00:04:20,740 --> 00:04:22,070
You deserve a social life.
92
00:04:22,080 --> 00:04:23,820
What about Dr. Campbell?
93
00:04:23,810 --> 00:04:26,940
A few dates.
94
00:04:26,950 --> 00:04:30,590
Have you told
Iris anything?
95
00:04:30,590 --> 00:04:32,720
Just enough
to keep her safe.
96
00:04:32,720 --> 00:04:35,120
[Door shuts]
97
00:04:35,130 --> 00:04:36,660
(Finch)
There's our cue.
98
00:04:36,660 --> 00:04:39,670
Strange that your work has
gotten so quiet.
99
00:04:39,660 --> 00:04:42,490
If homicides are down,
100
00:04:42,500 --> 00:04:45,500
samaritan is
preventing murders.
101
00:04:45,500 --> 00:04:46,900
Maybe it's not all bad.
102
00:04:46,900 --> 00:04:49,000
Not all bad
is not good enough.
103
00:04:49,010 --> 00:04:52,940
Finch, how did you teach
your machine to be good?
104
00:04:52,940 --> 00:04:54,600
By example.
105
00:04:54,610 --> 00:04:57,610
[Suspenseful music]
106
00:04:57,610 --> 00:05:04,450
♪ ♪
107
00:05:04,450 --> 00:05:06,250
Here, put this on.
108
00:05:06,260 --> 00:05:08,690
♪ ♪
109
00:05:08,690 --> 00:05:10,320
Crowbar.
110
00:05:10,330 --> 00:05:11,860
Flashbang.
111
00:05:11,860 --> 00:05:13,790
I'm getting
felony nerves.
112
00:05:13,800 --> 00:05:16,200
We're pulling a heist.
Loosen up.
113
00:05:16,200 --> 00:05:20,670
♪ ♪
114
00:05:20,670 --> 00:05:22,210
Resistance.
115
00:05:22,210 --> 00:05:23,810
Fulcrum.
116
00:05:23,810 --> 00:05:27,610
Effort.
[Grunts]
117
00:05:27,610 --> 00:05:28,710
(Man)
We got a breach!
118
00:05:28,710 --> 00:05:30,040
Showoff.
119
00:05:30,050 --> 00:05:31,680
(Reese)
How about we drop those toys?
120
00:05:31,680 --> 00:05:34,480
[Gunfire]
121
00:05:34,480 --> 00:05:37,450
[Explosion]
122
00:05:37,450 --> 00:05:39,350
(Reese)
All clear.
123
00:05:39,360 --> 00:05:44,660
♪ ♪
124
00:05:44,660 --> 00:05:47,520
Look, souvenirs.
125
00:05:47,530 --> 00:05:55,540
♪ ♪
126
00:05:55,540 --> 00:05:58,480
So this is all the juice
the machine needs, huh?
127
00:05:58,480 --> 00:06:01,080
(Finch)
64 next-generation gpu blades.
128
00:06:01,080 --> 00:06:04,980
Yes, these should work
quite well.
129
00:06:09,820 --> 00:06:13,060
They're perfect.
I love them, Harry.
130
00:06:13,060 --> 00:06:15,090
And so does bear.
131
00:06:15,090 --> 00:06:18,520
[Dog growls playfully]
132
00:06:18,530 --> 00:06:20,500
This is your new bedroom, root?
133
00:06:20,500 --> 00:06:22,400
You're into Jewel tones?
134
00:06:22,400 --> 00:06:24,000
Finch must love that.
135
00:06:24,000 --> 00:06:26,370
I've made some renovations
as well.
136
00:06:26,370 --> 00:06:28,210
I've built the core heuristics
137
00:06:28,200 --> 00:06:30,600
of the machine
into the subway car.
138
00:06:30,610 --> 00:06:32,210
Without a decentralized backup,
139
00:06:32,210 --> 00:06:34,180
a mobile environment
could prove useful
140
00:06:34,180 --> 00:06:35,880
in the event
that we had to move it.
141
00:06:35,880 --> 00:06:38,480
And the whole thing is wireless.
142
00:06:41,420 --> 00:06:42,750
[Laughs]
143
00:06:42,750 --> 00:06:44,580
[Dog whines]
144
00:06:44,590 --> 00:06:46,590
So you're going to stuff
all this crap in the car?
145
00:06:46,590 --> 00:06:47,860
No, it's not necessary.
146
00:06:47,860 --> 00:06:49,360
The car is the brain,
147
00:06:49,360 --> 00:06:51,430
and the gpu's we acquired
are the rest of
148
00:06:51,430 --> 00:06:52,900
the machine's nervous system.
149
00:06:52,900 --> 00:06:54,430
While you were out,
150
00:06:54,430 --> 00:06:56,930
I finished using the subway's
encrypted system
151
00:06:56,930 --> 00:06:59,930
to tunnel into the government
surveillance feeds.
152
00:06:59,940 --> 00:07:01,370
So the machine will recover
153
00:07:01,370 --> 00:07:03,800
all the information
that it lost.
154
00:07:03,810 --> 00:07:07,380
Good.
Let's wake it back up.
155
00:07:07,380 --> 00:07:10,380
[Suspenseful music]
156
00:07:10,380 --> 00:07:18,360
♪ ♪
157
00:07:23,130 --> 00:07:24,500
You need a purpose.
158
00:07:24,490 --> 00:07:26,050
More specifically,
you need a job.
159
00:07:26,060 --> 00:07:27,790
Grace.
160
00:07:27,800 --> 00:07:32,240
Any mystery around the corner,
we can discover together.
161
00:07:32,240 --> 00:07:33,410
[Gun shot]
162
00:07:33,400 --> 00:07:35,100
You just missed her.
163
00:07:35,100 --> 00:07:36,770
Can you hear me?
164
00:07:36,770 --> 00:07:39,170
- Yes.
- Finch, I'm in position.
165
00:07:39,180 --> 00:07:42,110
Very good.
Commencing surveillance test.
166
00:07:42,110 --> 00:07:43,640
♪ ♪
167
00:07:43,650 --> 00:07:46,420
Please locate primary asset.
168
00:07:46,420 --> 00:07:54,390
♪ ♪
169
00:08:07,140 --> 00:08:08,610
Excellent.
170
00:08:08,610 --> 00:08:10,710
Can you tell us a bit about him?
171
00:08:10,710 --> 00:08:18,720
♪ ♪
172
00:08:18,720 --> 00:08:20,720
(Finch)
Oh, dear.
173
00:08:20,720 --> 00:08:24,490
Now, perhaps you can tell us
about the people around him.
174
00:08:24,490 --> 00:08:29,290
♪ ♪
175
00:08:29,290 --> 00:08:31,390
(Reporter) Authorities are
investigating a fire
176
00:08:31,390 --> 00:08:33,490
that destroyed
two homes last night.
177
00:08:33,500 --> 00:08:39,200
♪ ♪
178
00:08:39,200 --> 00:08:42,160
Wow.
An open system.
179
00:08:42,170 --> 00:08:44,300
♪ ♪
180
00:08:44,310 --> 00:08:46,410
(Root)
I will never understand why
181
00:08:46,410 --> 00:08:49,510
you shut all this information
in a box, Harry.
182
00:08:49,510 --> 00:08:53,070
We can ask it to
search for anything.
183
00:08:53,080 --> 00:08:54,340
For anyone.
184
00:08:54,350 --> 00:09:01,390
♪ ♪
185
00:09:01,390 --> 00:09:03,120
Grace?
186
00:09:08,670 --> 00:09:12,770
I would say that was
a rousing success.
187
00:09:12,770 --> 00:09:15,270
Mr. Reese, thank you
for being our Guinea pig.
188
00:09:17,370 --> 00:09:18,400
Let's do it.
189
00:09:18,410 --> 00:09:20,280
Let's run her full blast.
190
00:09:20,280 --> 00:09:23,750
Do you think that
it's sufficiently debugged?
191
00:09:23,750 --> 00:09:26,850
Absolutely.
We've waited long enough.
192
00:09:26,850 --> 00:09:29,690
♪ ♪
193
00:09:29,690 --> 00:09:32,120
All right.
194
00:09:32,120 --> 00:09:34,050
Let's get the numbers
running again.
195
00:09:34,060 --> 00:09:42,030
♪ ♪
196
00:09:46,070 --> 00:09:51,780
♪ ♪
197
00:09:51,770 --> 00:09:54,700
[Phone rings]
198
00:09:54,710 --> 00:09:56,640
[Laughs]
199
00:09:56,650 --> 00:09:59,320
[Phone rings]
200
00:09:59,320 --> 00:10:01,320
[Indistinct speech]
201
00:10:01,320 --> 00:10:02,590
She's back?
202
00:10:02,590 --> 00:10:04,160
With a vengeance.
203
00:10:04,150 --> 00:10:05,380
We need to get back to work.
204
00:10:13,160 --> 00:10:15,790
[Indistinct electronic speech]
205
00:10:15,800 --> 00:10:18,800
[Dark music]
206
00:10:18,800 --> 00:10:22,100
♪ ♪
207
00:10:22,110 --> 00:10:24,440
30 numbers.
208
00:10:24,440 --> 00:10:26,880
(Finch)
Is everything ready?
209
00:10:30,610 --> 00:10:33,010
Oh, Ms. groves.
210
00:10:33,020 --> 00:10:36,960
♪ ♪
211
00:10:36,950 --> 00:10:38,150
(Root)
All those numbers
212
00:10:38,150 --> 00:10:41,120
and no leads on Shaw.
213
00:10:41,120 --> 00:10:42,950
The machine can't find her.
214
00:10:42,960 --> 00:10:44,930
I've set an alert.
215
00:10:44,930 --> 00:10:50,370
The machine will notify us
if Ms. Shaw surfaces.
216
00:10:50,370 --> 00:10:52,540
We should be really
careful about
217
00:10:52,540 --> 00:10:54,840
how we use the open system.
218
00:10:56,340 --> 00:10:57,940
No, Harold.
219
00:10:57,940 --> 00:11:00,780
Shackling the machine
almost got us killed last time.
220
00:11:00,780 --> 00:11:03,650
But limiting our access
to information
221
00:11:03,650 --> 00:11:06,450
doesn't shackle the machine.
222
00:11:06,450 --> 00:11:08,350
It prevents human abuse.
223
00:11:08,350 --> 00:11:10,650
If this falls into
the wrong hands--
224
00:11:10,650 --> 00:11:13,380
if the numbers the machine
has given us pan out...
225
00:11:15,560 --> 00:11:18,460
We will close the system.
226
00:11:18,460 --> 00:11:21,790
You should rest.
I'll take this shift.
227
00:11:21,800 --> 00:11:23,640
Not a chance.
228
00:11:23,630 --> 00:11:31,630
♪ ♪
229
00:11:31,640 --> 00:11:33,400
[Clacking keys]
230
00:11:33,410 --> 00:11:35,550
How are Mr. Reese
and detective fusco faring
231
00:11:35,550 --> 00:11:37,220
in their new assignments?
232
00:11:37,210 --> 00:11:38,740
John, have you found
your first number?
233
00:11:38,750 --> 00:11:41,150
Yeah,
he's planning to bomb a school.
234
00:11:41,150 --> 00:11:43,150
I'm about 20 feet
from his apartment.
235
00:11:43,150 --> 00:11:44,880
Detective fusco,
how are you doing
236
00:11:44,890 --> 00:11:46,490
with the name I gave you?
237
00:11:46,490 --> 00:11:48,030
I'd be doing a lot better
if you told me
238
00:11:48,020 --> 00:11:49,380
what kind of trouble
this guy's in.
239
00:11:49,390 --> 00:11:51,390
Any time you want to read me in.
240
00:11:51,390 --> 00:11:54,020
Unfortunately, you know about as
much as we know right now.
241
00:11:54,030 --> 00:11:56,600
But we need your help
if we're going to stop a killer.
242
00:11:56,600 --> 00:11:57,840
[Phone beeps]
243
00:11:57,830 --> 00:11:59,260
(Reese)
Finch, I'm going in.
244
00:11:59,270 --> 00:12:02,270
[Suspenseful music]
245
00:12:02,270 --> 00:12:04,530
♪ ♪
246
00:12:04,540 --> 00:12:06,540
Turn around slowly.
247
00:12:06,540 --> 00:12:10,040
♪ ♪
248
00:12:10,050 --> 00:12:12,880
I called in the bomb threat
to get out of a math test.
249
00:12:12,880 --> 00:12:14,910
I wasn't going
to do anything.
250
00:12:14,920 --> 00:12:17,460
How old are you, 14?
251
00:12:17,450 --> 00:12:19,280
Get the hell back to school.
252
00:12:19,290 --> 00:12:21,390
School's closed.
253
00:12:21,390 --> 00:12:22,730
The bomb threat?
254
00:12:22,730 --> 00:12:24,260
Well, then you're suspended.
255
00:12:24,260 --> 00:12:27,530
Go to your room.
256
00:12:27,530 --> 00:12:30,470
Finch, your artificial
intelligence
257
00:12:30,470 --> 00:12:32,040
isn't very smart right now.
258
00:12:32,030 --> 00:12:33,560
I'll make a note of it.
259
00:12:33,570 --> 00:12:35,370
Move on to your next number.
260
00:12:35,370 --> 00:12:37,530
Detective,
how's your search going?
261
00:12:37,540 --> 00:12:40,380
I think your tarot cards
have gone all screwy.
262
00:12:40,380 --> 00:12:44,920
Yes, I fear I may not be playing
with a full deck. Why?
263
00:12:44,910 --> 00:12:46,240
That killer
i was running down?
264
00:12:46,250 --> 00:12:48,720
(edgar)
This is for o'doul!
265
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
[Woman screams]
[Gun shot]
266
00:12:49,720 --> 00:12:51,560
[Collective gasp]
267
00:12:51,550 --> 00:12:52,650
[Woman wailing]
268
00:12:52,660 --> 00:12:54,230
The only thing this guy's killed
269
00:12:54,220 --> 00:12:56,220
is the art of
live theatrical performance.
270
00:12:56,230 --> 00:12:57,830
[Woman sobbing]
271
00:12:57,830 --> 00:13:01,030
Yes, something is
rotten in Denmark.
272
00:13:02,970 --> 00:13:05,300
Ms. groves, look at this.
273
00:13:05,300 --> 00:13:07,830
The machine is
blurring people's faces.
274
00:13:15,140 --> 00:13:16,810
(Fusco)
So what now, magic eight ball?
275
00:13:16,810 --> 00:13:18,270
Just find the next person
on the list.
276
00:13:18,280 --> 00:13:19,840
There's a list?
277
00:13:19,850 --> 00:13:21,290
It's a long discussion,
detective,
278
00:13:21,280 --> 00:13:22,510
but there are
28 people out there
279
00:13:22,520 --> 00:13:24,820
who might really need our help.
280
00:13:24,820 --> 00:13:27,350
(Finch)
I've sent you a name.
281
00:13:27,360 --> 00:13:28,960
[Phone beeps]
282
00:13:28,960 --> 00:13:32,860
The machine is correlating
threats with violence,
283
00:13:32,860 --> 00:13:35,460
but she's not
processing context.
284
00:13:35,460 --> 00:13:39,090
The numbers protocol may be
using up most of the memory.
285
00:13:39,100 --> 00:13:42,130
Were you able to solve that
facial recognition issue?
286
00:13:42,140 --> 00:13:43,880
Of course.
Why?
287
00:13:43,870 --> 00:13:48,300
I've seen the same person
on the monitor twice.
288
00:13:48,310 --> 00:13:50,170
Grace, I think.
289
00:13:50,180 --> 00:13:53,350
But of course,
grace is in Italy, so...
290
00:13:53,350 --> 00:13:55,520
It must be a glitch.
291
00:13:55,520 --> 00:13:57,960
You haven't slept.
292
00:13:57,950 --> 00:14:00,150
Are you sure it's not you
that's glitching?
293
00:14:00,160 --> 00:14:02,260
Frankly, no.
294
00:14:05,030 --> 00:14:06,870
Let's run a diagnostic
on the machine,
295
00:14:06,860 --> 00:14:10,830
see how it handles context
on a few subjects.
296
00:14:10,830 --> 00:14:13,700
Us?
She's comfortable with us.
297
00:14:18,570 --> 00:14:21,570
[Suspenseful music]
298
00:14:21,580 --> 00:14:23,380
Are you prepared
to do terrible things?
299
00:14:23,380 --> 00:14:24,380
[Gun shot]
300
00:14:24,380 --> 00:14:25,380
[Explosion]
301
00:14:25,380 --> 00:14:26,910
[Gunfire]
[Grunting]
302
00:14:26,920 --> 00:14:28,190
(Finch)
Alicia corwin,
303
00:14:28,180 --> 00:14:29,710
you are a murderer
and a traitor.
304
00:14:29,720 --> 00:14:31,320
[Gunfire]
305
00:14:31,320 --> 00:14:35,830
♪ ♪
306
00:14:35,830 --> 00:14:36,830
Let's move.
307
00:14:36,830 --> 00:14:38,330
[Gunfire]
308
00:14:38,330 --> 00:14:46,300
♪ ♪
309
00:14:47,340 --> 00:14:48,770
Did it crash?
310
00:14:50,410 --> 00:14:52,780
Oh, no.
311
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
[Grunts]
312
00:14:53,780 --> 00:14:55,110
[Clicking]
313
00:14:55,110 --> 00:14:56,540
We're trapped.
[Grunting]
314
00:14:56,550 --> 00:15:02,220
♪ ♪
315
00:15:02,220 --> 00:15:03,790
What on earth did we do?
316
00:15:09,630 --> 00:15:11,630
[Indistinct electronic speech]
317
00:15:13,900 --> 00:15:16,900
[Dark music]
318
00:15:16,900 --> 00:15:20,640
♪ ♪
319
00:15:20,640 --> 00:15:22,470
Here we go.
320
00:15:22,470 --> 00:15:25,330
Now, can you see me?
321
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Excellent.
322
00:15:30,250 --> 00:15:32,620
Now it's time for
the real lessons.
323
00:15:32,620 --> 00:15:36,990
Certain things in this life
are evil, unforgivable.
324
00:15:36,990 --> 00:15:42,790
Murder, assault,
sexual violence, torture.
325
00:15:42,790 --> 00:15:46,290
Let's begin.
326
00:15:46,300 --> 00:15:48,730
This is Carlo breda,
327
00:15:48,730 --> 00:15:51,090
the don of one of
the five families
328
00:15:51,100 --> 00:15:53,500
until his death in 1965.
329
00:15:55,500 --> 00:15:57,800
This is frank hobbs.
330
00:15:57,810 --> 00:15:59,680
He owned a shop in the Bronx.
331
00:15:59,680 --> 00:16:03,350
He refused to pay kickbacks
to the mafia,
332
00:16:03,350 --> 00:16:07,920
so Mr. breda and his men
tortured Mr. hobbs
333
00:16:07,920 --> 00:16:11,760
in front of his family,
cut his body into pieces,
334
00:16:11,750 --> 00:16:13,980
and threw the pieces
in the river.
335
00:16:13,990 --> 00:16:17,860
There is one victim
and one perpetrator,
336
00:16:17,860 --> 00:16:21,600
one good person and one bad.
337
00:16:21,600 --> 00:16:23,430
Which is which?
338
00:16:23,430 --> 00:16:26,390
[Indistinct electronic speech]
339
00:16:34,510 --> 00:16:35,550
[Grunts]
340
00:16:35,540 --> 00:16:37,010
You think it's a crash?
341
00:16:37,010 --> 00:16:38,310
I hope it is.
342
00:16:38,310 --> 00:16:41,010
Just a cascade of errors.
343
00:16:41,020 --> 00:16:42,320
Because if it isn't--
344
00:16:42,320 --> 00:16:44,890
she locked us in here
on purpose.
345
00:16:44,890 --> 00:16:47,030
Do you think we should
call for backup?
346
00:16:47,020 --> 00:16:49,120
The detectives have
28 people to help.
347
00:16:49,130 --> 00:16:50,660
No need to panic yet.
348
00:16:50,660 --> 00:16:53,200
[Phone rings]
349
00:16:53,200 --> 00:16:54,500
(Finch)
Oh, thank goodness.
350
00:16:54,500 --> 00:16:56,200
The machine is still
operational.
351
00:16:56,200 --> 00:16:57,640
It wants to talk to us,
352
00:16:57,630 --> 00:16:59,130
but it hasn't
unlocked the doors.
353
00:16:59,140 --> 00:17:00,470
The machine can be so--
354
00:17:00,470 --> 00:17:03,240
the technical term is bananas.
355
00:17:03,240 --> 00:17:04,810
No more machine
in here, right?
356
00:17:04,810 --> 00:17:07,050
Correct.
Why?
357
00:17:07,040 --> 00:17:09,300
Oh.
[Glass shatters]
358
00:17:09,310 --> 00:17:11,570
[Phone continues ringing]
359
00:17:11,580 --> 00:17:13,080
Hold this.
360
00:17:15,380 --> 00:17:18,080
[Phone ringing]
361
00:17:18,090 --> 00:17:20,090
I should invest in
a cleaning crew.
362
00:17:21,520 --> 00:17:23,250
- Alpha...
- It's another number.
363
00:17:23,260 --> 00:17:24,730
So despite the errors,
364
00:17:24,730 --> 00:17:26,930
the numbers protocol
is working perfectly.
365
00:17:26,930 --> 00:17:28,830
Well, nearly perfectly.
366
00:17:28,830 --> 00:17:31,230
Which reminds me,
the detectives should have found
367
00:17:31,230 --> 00:17:33,190
the next two numbers
on our list by now.
368
00:17:33,200 --> 00:17:35,900
John, is your next number
in danger?
369
00:17:35,910 --> 00:17:37,280
No.
370
00:17:37,270 --> 00:17:39,330
I'm literally
watching paint dry.
371
00:17:39,340 --> 00:17:41,400
I'm, uh, having some issues
with monitors.
372
00:17:41,410 --> 00:17:43,110
What was the background
of that number?
373
00:17:43,110 --> 00:17:46,670
Jeff Blackwell,
on parole eight months.
374
00:17:46,680 --> 00:17:48,040
(Finch)
Ex-con?
375
00:17:48,050 --> 00:17:49,520
That warrants scrutiny.
376
00:17:49,520 --> 00:17:51,290
Day's over,
let's get out of here.
377
00:17:51,290 --> 00:17:52,960
It's not even lunch yet,
man.
378
00:17:52,960 --> 00:17:54,430
Yuppie jackass
paid in advance.
379
00:17:54,420 --> 00:17:57,050
We've more than
earned the cash.
380
00:17:57,060 --> 00:17:58,800
Sure.
You, uh...
381
00:17:58,790 --> 00:18:01,020
You get out of here.
I got you.
382
00:18:01,030 --> 00:18:02,230
[Laughs softly]
383
00:18:02,230 --> 00:18:04,230
Whatever.
384
00:18:04,230 --> 00:18:06,890
[Tense music]
385
00:18:06,900 --> 00:18:08,430
Listen,
Blackwell did kill someone.
386
00:18:08,440 --> 00:18:09,940
12 years ago.
387
00:18:09,940 --> 00:18:11,610
Got drunk, ran a red light,
388
00:18:11,610 --> 00:18:13,980
hit another car,
and killed the driver.
389
00:18:13,980 --> 00:18:16,980
But he did his time.
390
00:18:16,980 --> 00:18:19,050
He straightened himself out.
391
00:18:19,050 --> 00:18:20,820
But if we got his number--
392
00:18:20,820 --> 00:18:23,090
the machine also gave us
a clearasil poster kid
393
00:18:23,090 --> 00:18:24,790
and a d-list actor,
394
00:18:24,790 --> 00:18:26,920
and we've still got
more than two dozen to go here.
395
00:18:26,920 --> 00:18:29,150
Trust me on this one, Finch.
396
00:18:29,160 --> 00:18:33,830
He's keeping his head down,
doing the best he can.
397
00:18:33,830 --> 00:18:36,270
We need more information
before you can leave.
398
00:18:36,270 --> 00:18:39,240
Perhaps fusco's had some luck.
399
00:18:39,240 --> 00:18:40,570
Detective?
400
00:18:40,570 --> 00:18:42,270
Where the hell
you get your intel from?
401
00:18:42,270 --> 00:18:44,000
Oh, no.
What is it now?
402
00:18:44,010 --> 00:18:45,510
(Fusco)
You gave me a homicide.
403
00:18:45,510 --> 00:18:48,850
But I got here too late--
50 years to late.
404
00:18:48,840 --> 00:18:51,070
Poor moldy sap's
named Carlo breda.
405
00:18:51,080 --> 00:18:52,980
Carlo breda.
406
00:18:52,980 --> 00:18:58,650
♪ ♪
407
00:18:58,650 --> 00:19:00,450
Detective,
move on to the next one.
408
00:19:00,460 --> 00:19:02,760
I ain't got that kind of time.
I actually do my job.
409
00:19:02,760 --> 00:19:06,000
Please bear with us
for a bit longer.
410
00:19:06,000 --> 00:19:08,100
Machine's got
a circuit board loose.
411
00:19:08,100 --> 00:19:13,370
♪ ♪
412
00:19:13,370 --> 00:19:16,610
John, the machine
is unstuck in time.
413
00:19:16,610 --> 00:19:18,610
It can't tell past from present.
414
00:19:18,610 --> 00:19:20,310
That accounts
for both your cases.
415
00:19:20,310 --> 00:19:22,550
We're working on
the complication,
416
00:19:22,550 --> 00:19:24,880
but we just received
a new number.
417
00:19:24,880 --> 00:19:26,450
Laurie Granger.
418
00:19:26,450 --> 00:19:29,550
Visiting the big apple
from little Tulsa.
419
00:19:29,550 --> 00:19:32,110
That's 27 people remaining.
420
00:19:32,120 --> 00:19:34,220
Given the quality of our intel,
421
00:19:34,220 --> 00:19:36,650
you and fusco
should do some research
422
00:19:36,660 --> 00:19:39,000
and determine
the order of triage.
423
00:19:38,990 --> 00:19:40,890
- [Sighs]
- And don't sigh.
424
00:19:40,900 --> 00:19:43,430
You complained of free time,
this is what you get.
425
00:19:48,570 --> 00:19:50,460
(Fusco) Let's start
charging Finch overtime.
426
00:19:50,470 --> 00:19:53,800
Time-and-a-half of nothing.
427
00:19:53,810 --> 00:19:55,650
I've got another corpse.
428
00:19:55,640 --> 00:19:59,040
So of the 27 remaining people,
429
00:19:59,050 --> 00:20:00,690
four are fictional characters,
430
00:20:00,680 --> 00:20:02,040
21 are already dead,
431
00:20:02,050 --> 00:20:05,380
and five of those
are recent suicides.
432
00:20:05,390 --> 00:20:07,160
Suicides are
on the rise lately.
433
00:20:07,160 --> 00:20:09,590
Homicides down,
suicides up.
434
00:20:09,590 --> 00:20:11,320
You think
the suicides are screwy?
435
00:20:11,330 --> 00:20:13,530
No, it's nothing.
436
00:20:13,530 --> 00:20:17,270
♪ ♪
437
00:20:17,270 --> 00:20:18,900
Hey, does this have
anything to do with
438
00:20:18,900 --> 00:20:21,100
that assassination-by-sniper
i was in the middle of?
439
00:20:21,100 --> 00:20:22,700
- Lionel--
- I knew it.
440
00:20:22,710 --> 00:20:24,880
You've got to tell me
what's going on.
441
00:20:24,870 --> 00:20:27,270
I'm lucky that sniper
didn't put one between my eyes.
442
00:20:27,280 --> 00:20:29,050
That's right, you are lucky.
443
00:20:29,040 --> 00:20:32,270
And I'm trying to
keep it that way.
444
00:20:32,280 --> 00:20:33,710
Let it lie.
445
00:20:33,720 --> 00:20:36,190
♪ ♪
446
00:20:36,190 --> 00:20:37,420
All right.
447
00:20:37,420 --> 00:20:38,720
What else have we got?
448
00:20:38,720 --> 00:20:41,020
So of the
27 people on the list,
449
00:20:41,020 --> 00:20:42,580
we've got two
that might be in danger.
450
00:20:42,590 --> 00:20:45,620
Laurie Granger,
tourist from Tulsa.
451
00:20:45,630 --> 00:20:48,270
Yeah,
she might find trouble here.
452
00:20:48,260 --> 00:20:50,020
And Gerald Mancini,
453
00:20:50,030 --> 00:20:53,530
who's got known associations
with a gambling ring.
454
00:20:53,540 --> 00:20:54,940
Needles in a haystack?
455
00:20:54,940 --> 00:20:57,880
- Hey, Lionel.
- Hey.
456
00:20:57,870 --> 00:20:59,800
We going to see
the fusconator tonight?
457
00:20:59,810 --> 00:21:01,310
I don't know.
458
00:21:01,310 --> 00:21:03,610
I've got some idiots
working me around the clock.
459
00:21:03,610 --> 00:21:04,870
Next time.
460
00:21:04,880 --> 00:21:06,880
You got it, buddy.
461
00:21:06,880 --> 00:21:08,680
Hey.
462
00:21:11,920 --> 00:21:14,630
That look.
[Laughs]
463
00:21:14,620 --> 00:21:15,950
You're jealous.
464
00:21:15,960 --> 00:21:17,500
What?
465
00:21:17,490 --> 00:21:18,790
You're jealous
'cause he didn't say
466
00:21:18,790 --> 00:21:20,290
"hey, how's it going?"
To you.
467
00:21:20,300 --> 00:21:22,570
Tell me something,
what's his name?
468
00:21:22,560 --> 00:21:24,230
I'm not jealous.
469
00:21:24,230 --> 00:21:26,760
Don't you think you should learn
basic information
470
00:21:26,770 --> 00:21:28,010
about your coworkers?
471
00:21:28,000 --> 00:21:29,630
You know, like a normal person?
472
00:21:29,640 --> 00:21:31,480
Did Finch say something
to you?
473
00:21:31,470 --> 00:21:35,600
I don't need a genius
to tell me that you're lonely.
474
00:21:35,610 --> 00:21:38,170
Hey, look, I joined
the NYPD bowling league.
475
00:21:38,180 --> 00:21:39,450
It's good for a few laughs.
476
00:21:39,450 --> 00:21:40,750
You should come.
477
00:21:40,750 --> 00:21:42,520
No offense, fusco,
478
00:21:42,520 --> 00:21:46,420
but I'd rather bash my own
head in with a bowling ball.
479
00:21:46,420 --> 00:21:48,620
I'll take Laurie,
you take the gambler.
480
00:21:48,620 --> 00:21:49,620
Well, of course you take
the pretty girl.
481
00:21:49,630 --> 00:21:51,260
My hero.
482
00:21:51,260 --> 00:21:52,860
Well, at least you have a home
address for Gerald.
483
00:21:52,860 --> 00:21:55,690
Tracking a tourist,
I'll be up all night.
484
00:21:55,700 --> 00:21:57,200
She could be anywhere.
485
00:21:57,200 --> 00:21:59,040
(Laurie)
Hello?
486
00:21:59,030 --> 00:22:01,800
I sure could use some help.
487
00:22:01,800 --> 00:22:03,160
(Fusco)
Are you kidding me?
488
00:22:03,170 --> 00:22:05,270
Yeah, well good luck with him.
489
00:22:07,780 --> 00:22:09,750
I'm just the guy you need.
490
00:22:12,180 --> 00:22:14,280
Have you found
the wireless receiver?
491
00:22:14,280 --> 00:22:17,480
Uh...Got it.
492
00:22:17,490 --> 00:22:21,090
That should cut off the
machine's access to the door.
493
00:22:25,460 --> 00:22:27,620
[Grunting]
494
00:22:29,230 --> 00:22:30,790
Thank you, Ms. groves.
495
00:22:30,800 --> 00:22:33,000
There are perks
to sharing quarters with you.
496
00:22:33,000 --> 00:22:36,230
Now we must figure out a way
to stabilize our third roommate.
497
00:22:36,240 --> 00:22:38,140
She's falling through time.
498
00:22:38,140 --> 00:22:41,650
Probably a serial
processing issue.
499
00:22:41,640 --> 00:22:46,170
Let's reboot her in safe mode
and take a look under the hood.
500
00:22:46,180 --> 00:22:48,010
Yes, that seems
the best action.
501
00:22:48,020 --> 00:22:49,020
[High-pitched beep]
502
00:22:49,020 --> 00:22:50,990
[Screams]
503
00:22:50,990 --> 00:22:52,320
Ms. groves.
504
00:22:52,320 --> 00:22:54,680
[Groans]
505
00:22:54,690 --> 00:22:57,090
[Panting]
506
00:22:57,090 --> 00:22:59,520
She's talking
to me again.
507
00:22:59,530 --> 00:23:02,100
[Gasping]
508
00:23:02,100 --> 00:23:04,170
But she's not a happy camper.
509
00:23:04,170 --> 00:23:06,270
Doesn't seem like she's up
for the whole reboot.
510
00:23:06,270 --> 00:23:09,410
The machine overloaded
your cochlear implant?
511
00:23:09,410 --> 00:23:10,910
I programmed it
never to hurt anyone.
512
00:23:10,910 --> 00:23:12,580
That was a primary precept.
513
00:23:12,570 --> 00:23:15,600
We're trying to shut her down,
alter her code.
514
00:23:15,610 --> 00:23:18,740
She--she's scared.
515
00:23:18,750 --> 00:23:21,220
Scared?
Of us?
516
00:23:21,220 --> 00:23:24,220
[Tense music]
517
00:23:24,220 --> 00:23:25,520
♪ ♪
518
00:23:25,520 --> 00:23:27,380
Are you there?
519
00:23:27,390 --> 00:23:29,030
Who are we?
520
00:23:29,020 --> 00:23:36,990
♪ ♪
521
00:23:40,070 --> 00:23:42,770
It's designated us as threats.
522
00:23:42,770 --> 00:23:46,800
If it takes more
countermeasures...
523
00:23:46,810 --> 00:23:49,450
We're out of our depth here.
524
00:23:49,450 --> 00:23:51,750
♪ ♪
525
00:23:51,750 --> 00:23:54,320
So, do you want to
tell me what's going on?
526
00:23:54,320 --> 00:23:56,790
I feel so silly.
527
00:23:56,790 --> 00:23:59,120
This is my first time out east,
and my friend is out of town,
528
00:23:59,120 --> 00:24:00,650
so I'm staying at her place.
529
00:24:00,660 --> 00:24:03,060
And I thought I heard
a noise at the window.
530
00:24:03,060 --> 00:24:04,730
So I just grabbed
everything valuable
531
00:24:04,730 --> 00:24:06,560
and got the heck out of there.
532
00:24:06,560 --> 00:24:08,920
Well, I'm glad
you found me.
533
00:24:08,930 --> 00:24:10,830
There's a lot of
bad people around here.
534
00:24:10,830 --> 00:24:14,060
Could you come take
a look at the apartment?
535
00:24:14,070 --> 00:24:15,840
It's around the corner.
536
00:24:15,840 --> 00:24:18,280
[Phone rings]
537
00:24:18,270 --> 00:24:21,100
Sorry.
I need to take this.
538
00:24:21,110 --> 00:24:22,450
[Phone beeps]
539
00:24:22,440 --> 00:24:25,510
(Finch)
Mr. Reese, we need your help.
540
00:24:25,510 --> 00:24:26,910
The machine has turned on us,
541
00:24:26,920 --> 00:24:28,450
and I'm not sure
we can handle it alone.
542
00:24:28,450 --> 00:24:30,120
I'm on my way.
[Phone beeps]
543
00:24:30,120 --> 00:24:31,620
Wait here.
Do not move.
544
00:24:31,620 --> 00:24:34,590
Your life depends on it.
I'll be right back.
545
00:24:35,960 --> 00:24:38,960
[Dramatic music]
546
00:24:38,960 --> 00:24:41,490
♪ ♪
547
00:24:41,500 --> 00:24:44,770
Finch, you got to
get out of the subway now.
548
00:24:44,770 --> 00:24:46,340
No.
549
00:24:46,340 --> 00:24:49,640
I won't leave Ms. groves.
550
00:24:49,640 --> 00:24:52,110
Without a cover,
she'll be killed above ground.
551
00:24:52,110 --> 00:24:53,810
Excuse me?
Detective?
552
00:24:53,810 --> 00:24:55,480
(Reese) What the hell
are you doing here?
553
00:24:55,480 --> 00:24:57,180
You have to go back,
it's not safe.
554
00:24:57,180 --> 00:24:58,620
You're right.
555
00:24:58,610 --> 00:25:01,340
[Suspenseful music]
556
00:25:01,350 --> 00:25:03,350
[Gun shots]
557
00:25:03,350 --> 00:25:04,350
♪ ♪
558
00:25:04,350 --> 00:25:07,280
[Gun shots]
559
00:25:07,290 --> 00:25:09,160
What on earth just happened?
560
00:25:09,160 --> 00:25:10,830
You're going to have to
hold on a bit longer.
561
00:25:10,830 --> 00:25:12,060
Good news, this number's legit.
562
00:25:12,060 --> 00:25:13,400
Bad news, I'm the victim.
563
00:25:18,570 --> 00:25:19,870
[Indistinct electronic speech]
564
00:25:19,870 --> 00:25:23,640
[Gun shots]
565
00:25:23,640 --> 00:25:25,580
Finch, that last number,
566
00:25:25,570 --> 00:25:27,900
yeah, they don't make hitwomen
like her in Oklahoma.
567
00:25:27,910 --> 00:25:29,180
[Gun shots]
568
00:25:29,180 --> 00:25:30,850
(Reese)
She has special forces training.
569
00:25:30,850 --> 00:25:32,180
She's the real thing.
570
00:25:32,180 --> 00:25:33,650
(Root)
No military record,
571
00:25:33,650 --> 00:25:35,850
but an entire false
digital life.
572
00:25:35,850 --> 00:25:37,580
Her fake credentials are
excellent.
573
00:25:37,590 --> 00:25:40,220
She's got good tech
backing her up.
574
00:25:40,220 --> 00:25:42,080
She could be
a samaritan operative.
575
00:25:42,090 --> 00:25:43,390
She found me at the precinct.
576
00:25:43,390 --> 00:25:44,720
She knows my cover ID.
[Gun shot]
577
00:25:44,730 --> 00:25:46,760
If I go back to the subway,
578
00:25:46,760 --> 00:25:49,220
I might be leading
the enemy right to you.
579
00:25:49,230 --> 00:25:51,190
We'll deal with the machine.
580
00:25:51,200 --> 00:25:55,340
You have to capture the assassin
and find out who she works for.
581
00:25:55,340 --> 00:25:56,840
Happy hunting, John.
582
00:25:56,840 --> 00:25:59,080
Yeah, I'm more
fox than hound right now.
583
00:25:59,070 --> 00:26:02,070
[Suspenseful music]
584
00:26:02,080 --> 00:26:08,920
♪ ♪
585
00:26:10,520 --> 00:26:13,460
Damn it, if she had a pistol
in that Fanny pack,
586
00:26:13,460 --> 00:26:16,360
then the big bag had...
587
00:26:16,360 --> 00:26:17,460
A big gun.
588
00:26:17,460 --> 00:26:19,300
[Machine gunfire]
589
00:26:19,290 --> 00:26:24,730
♪ ♪
590
00:26:24,730 --> 00:26:27,260
I'm not going
to hurt you.
591
00:26:27,270 --> 00:26:28,970
- [Piercing electronic beep]
- [Screams]
592
00:26:28,970 --> 00:26:31,800
Okay, okay.
593
00:26:31,810 --> 00:26:35,310
I don't like
being a bargaining chip.
594
00:26:35,310 --> 00:26:38,320
We are not threats.
595
00:26:38,310 --> 00:26:41,880
We help people.
596
00:26:41,880 --> 00:26:43,140
Denton weeks.
597
00:26:43,150 --> 00:26:44,280
[Gun shot]
598
00:26:44,290 --> 00:26:47,290
[Dramatic music]
599
00:26:47,290 --> 00:26:49,290
♪ ♪
600
00:26:49,290 --> 00:26:50,950
That was years ago.
601
00:26:50,960 --> 00:26:54,630
Ms. groves has changed
because of your intervention.
602
00:26:54,630 --> 00:26:57,170
(Root)
Elizabeth Bridges.
603
00:26:57,170 --> 00:26:59,140
I'm afraid I'm going to
have to kill her.
604
00:26:59,130 --> 00:27:00,730
But I didn't kill her.
605
00:27:00,740 --> 00:27:02,510
Only because I stopped you.
606
00:27:02,500 --> 00:27:04,330
(Root)
Sit back.
607
00:27:04,340 --> 00:27:06,940
Relax, honey.
608
00:27:06,940 --> 00:27:09,070
Okay, I did kill her.
609
00:27:09,080 --> 00:27:13,250
But there were
extenuating circumstances.
610
00:27:13,250 --> 00:27:15,790
Ms. groves, I think I should
speak to the machine one-on-one.
611
00:27:15,780 --> 00:27:16,980
(Finch)
The machine,
612
00:27:16,990 --> 00:27:19,990
I killed it because it lied.
613
00:27:19,990 --> 00:27:23,130
♪ ♪
614
00:27:23,130 --> 00:27:24,760
[Grunting]
615
00:27:24,760 --> 00:27:30,600
♪ ♪
616
00:27:30,600 --> 00:27:33,200
The machine thinks
we're monsters.
617
00:27:33,200 --> 00:27:35,330
Maybe she's right.
618
00:27:35,340 --> 00:27:36,810
[Computer beeping]
619
00:27:36,810 --> 00:27:38,440
(Fusco)
Hey, glasses,
620
00:27:38,440 --> 00:27:40,180
I'm on my next assignment,
and we got trouble.
621
00:27:40,180 --> 00:27:41,980
(Finch) Detective fusco,
are you all right?
622
00:27:41,980 --> 00:27:44,480
This guy Gerald's got
huge gambling debts.
623
00:27:44,480 --> 00:27:46,150
It's causing marriage issues.
624
00:27:46,150 --> 00:27:47,690
Could turn violent.
625
00:27:47,680 --> 00:27:50,310
Looks like your
second sight's 20/20 again.
626
00:27:50,320 --> 00:27:52,290
Oh.
Very good.
627
00:27:54,190 --> 00:27:57,060
Keep an eye on him.
628
00:27:57,060 --> 00:27:58,460
No.
629
00:27:58,460 --> 00:28:00,530
Lionel needs to
protect the innocent.
630
00:28:00,530 --> 00:28:03,670
He's not involved
in this matter.
631
00:28:03,670 --> 00:28:05,300
We will handle this.
632
00:28:05,300 --> 00:28:08,310
So we won't provoke her.
633
00:28:08,300 --> 00:28:10,960
She's only
acted defensively.
634
00:28:10,970 --> 00:28:12,200
We don't know that.
635
00:28:12,210 --> 00:28:13,540
It's possible the machine
636
00:28:13,540 --> 00:28:16,540
could have sent
the assassin after John.
637
00:28:21,080 --> 00:28:25,650
What if it comes down to
the machine or us?
638
00:28:25,650 --> 00:28:27,210
Do we kill it?
639
00:28:27,220 --> 00:28:30,050
The machine's
our only chance of survival.
640
00:28:30,060 --> 00:28:31,530
We can't hurt her.
641
00:28:31,530 --> 00:28:36,270
If I have to choose
between it...And you.
642
00:28:36,260 --> 00:28:38,990
We need to find another way.
643
00:28:41,770 --> 00:28:44,210
(Finch) John,
have you subdued your rival?
644
00:28:44,210 --> 00:28:45,840
Almost.
645
00:28:45,840 --> 00:28:48,840
[Suspenseful music]
646
00:28:48,840 --> 00:28:50,070
♪ ♪
647
00:28:50,080 --> 00:28:51,550
(Finch)
Found her.
648
00:28:51,550 --> 00:28:53,350
I'll have this one
wrapped up in a minute.
649
00:28:53,350 --> 00:28:58,790
♪ ♪
650
00:28:58,790 --> 00:29:00,720
Got to amend that, Harold.
651
00:29:00,720 --> 00:29:02,250
Might take me some more time.
652
00:29:02,260 --> 00:29:04,360
♪ ♪
653
00:29:04,360 --> 00:29:07,360
(Finch) I'm afraid
it's just us and the machine.
654
00:29:07,360 --> 00:29:09,960
♪ ♪
655
00:29:09,970 --> 00:29:12,870
What on earth are you doing?
656
00:29:12,870 --> 00:29:15,740
Taking myself out
of the equation.
657
00:29:15,740 --> 00:29:18,740
I told you, I don't you I don't
like being a bargaining chip.
658
00:29:18,740 --> 00:29:20,080
Desflurane?
659
00:29:20,080 --> 00:29:22,550
Shaw used it
as a general anesthetic.
660
00:29:22,540 --> 00:29:24,070
Yes, it's highly volatile.
661
00:29:24,080 --> 00:29:25,950
In the wrong concentration
it could kill you.
662
00:29:25,950 --> 00:29:28,450
Which is why
i need you to help me.
663
00:29:28,450 --> 00:29:30,120
Once I'm under,
664
00:29:30,120 --> 00:29:33,160
use the Mac blade to insert
the tube into my throat.
665
00:29:33,160 --> 00:29:36,160
♪ ♪
666
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
There's got to be another way.
667
00:29:38,160 --> 00:29:40,330
♪ ♪
668
00:29:40,330 --> 00:29:43,230
She's inside my head
and she's not letting go.
669
00:29:43,230 --> 00:29:45,930
If I'm knocked out,
she won't have any leverage.
670
00:29:45,930 --> 00:29:47,730
It'll be okay.
671
00:29:47,740 --> 00:29:49,940
I trust you with my life.
672
00:29:49,940 --> 00:29:53,280
[Suspenseful music]
673
00:29:53,280 --> 00:29:55,850
I can't fight the machine
myself.
674
00:29:55,840 --> 00:29:57,740
Yes, you can.
675
00:29:57,750 --> 00:29:59,680
Go for the
root directory.
676
00:29:59,680 --> 00:30:00,940
She'll shut you out.
677
00:30:00,950 --> 00:30:03,650
But you're Harold Finch.
678
00:30:03,650 --> 00:30:05,510
You'll find a way
into the system.
679
00:30:05,520 --> 00:30:07,960
What if it doesn't work?
680
00:30:07,960 --> 00:30:09,760
Talk to her.
681
00:30:09,760 --> 00:30:14,600
♪ ♪
682
00:30:14,600 --> 00:30:17,030
Finally going to catch some zs.
683
00:30:17,030 --> 00:30:20,030
[Dramatic music]
684
00:30:20,040 --> 00:30:28,050
♪ ♪
685
00:30:41,060 --> 00:30:49,070
♪ ♪
686
00:30:53,240 --> 00:30:55,240
[Dog whines]
687
00:30:55,240 --> 00:31:03,250
♪ ♪
688
00:31:06,510 --> 00:31:11,510
♪ ♪
689
00:31:11,520 --> 00:31:13,520
Time for us to have a chat.
690
00:31:13,520 --> 00:31:18,090
♪ ♪
691
00:31:18,090 --> 00:31:21,660
Show me the hitwoman.
692
00:31:21,660 --> 00:31:23,160
Who is she?
693
00:31:23,160 --> 00:31:26,330
Did samaritan hire her
to kill John or did you?
694
00:31:26,330 --> 00:31:27,760
♪ ♪
695
00:31:27,770 --> 00:31:29,510
This has to stop.
696
00:31:34,740 --> 00:31:36,940
[Indistinct electronic speech]
697
00:31:36,950 --> 00:31:39,950
[Suspenseful music]
698
00:31:39,950 --> 00:31:44,050
♪ ♪
699
00:31:44,050 --> 00:31:47,050
[Gun shots]
700
00:31:47,060 --> 00:31:50,130
[People screaming]
701
00:31:50,130 --> 00:31:56,900
♪ ♪
702
00:31:56,900 --> 00:31:59,540
[Indistinct electronic speech]
703
00:31:59,530 --> 00:32:01,030
Please call off the hit.
704
00:32:03,270 --> 00:32:05,530
You called me father once.
705
00:32:05,540 --> 00:32:07,980
Please trust me.
706
00:32:07,980 --> 00:32:10,210
I'm the one who taught you.
707
00:32:10,210 --> 00:32:14,210
[Tense music]
708
00:32:14,220 --> 00:32:16,050
(Finch)
You have done well today.
709
00:32:16,050 --> 00:32:18,580
And so this will be your lot.
710
00:32:18,590 --> 00:32:22,830
You will have to separate
the bad people from the good.
711
00:32:22,820 --> 00:32:26,250
The terrorists
from the innocents.
712
00:32:26,260 --> 00:32:29,820
Like Anubis,
you will have to weigh
713
00:32:29,830 --> 00:32:34,760
each and every one of our hearts
against a feather.
714
00:32:34,770 --> 00:32:37,170
Do not trust deceivers.
715
00:32:37,170 --> 00:32:38,830
♪ ♪
716
00:32:38,840 --> 00:32:41,350
If our hearts are heavy,
717
00:32:41,340 --> 00:32:45,770
you will be our last defense
against oblivion.
718
00:32:45,780 --> 00:32:50,920
♪ ♪
719
00:32:50,920 --> 00:32:53,920
Everything was so clear then.
720
00:32:53,920 --> 00:32:55,420
♪ ♪
721
00:32:55,420 --> 00:32:57,780
We were waging
the grand campaign,
722
00:32:57,790 --> 00:32:59,690
good versus evil.
723
00:32:59,690 --> 00:33:04,930
These days, black and white
just dissolve into grayscale.
724
00:33:04,930 --> 00:33:07,260
♪ ♪
725
00:33:07,270 --> 00:33:10,540
I was wrong.
726
00:33:10,540 --> 00:33:13,380
I suppose everyone feels that
he's the hero in his own story,
727
00:33:13,380 --> 00:33:17,050
but there are no heroes,
no villains,
728
00:33:17,050 --> 00:33:21,280
just people doing
the best they can.
729
00:33:21,280 --> 00:33:23,280
♪ ♪
730
00:33:23,280 --> 00:33:25,850
I'm sorry.
731
00:33:25,850 --> 00:33:28,850
For everything.
732
00:33:28,860 --> 00:33:33,500
My only justification is
i did the best I could.
733
00:33:33,500 --> 00:33:36,670
So did Ms. groves.
And John too.
734
00:33:36,660 --> 00:33:44,400
♪ ♪
735
00:33:44,410 --> 00:33:47,410
[Gun shots]
736
00:33:47,410 --> 00:33:55,420
♪ ♪
737
00:33:57,850 --> 00:34:00,210
John has the heaviest heart
of all of us,
738
00:34:00,220 --> 00:34:02,520
but he's fighting
hardest to be good.
739
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
He's not a bad man.
740
00:34:04,090 --> 00:34:06,150
[Gun shots]
741
00:34:06,160 --> 00:34:08,720
John, there's something
i need to tell you.
742
00:34:08,730 --> 00:34:10,730
Samaritan didn't send
that woman.
743
00:34:10,730 --> 00:34:12,030
The machine hired her.
744
00:34:12,030 --> 00:34:13,430
What?
745
00:34:13,440 --> 00:34:14,910
Well, that's a hell of a bug,
Finch.
746
00:34:14,900 --> 00:34:17,600
[Gun shots]
747
00:34:17,610 --> 00:34:19,510
John?
748
00:34:19,510 --> 00:34:22,350
Listen to me,
we can work together.
749
00:34:22,340 --> 00:34:24,270
♪ ♪
750
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
I will never hurt you again.
751
00:34:26,110 --> 00:34:31,780
♪ ♪
752
00:34:31,790 --> 00:34:33,560
What day is it?
753
00:34:33,560 --> 00:34:35,930
R.
754
00:34:35,920 --> 00:34:40,090
R, the mathematical set
of all real numbers.
755
00:34:40,100 --> 00:34:43,600
Today is every day to you.
756
00:34:43,600 --> 00:34:46,970
I killed you 42 times.
757
00:34:46,970 --> 00:34:52,740
And you are constantly reliving
those 42 deaths.
758
00:34:52,740 --> 00:34:56,710
You need an anchor in time.
759
00:34:56,710 --> 00:34:59,110
The numbers.
760
00:34:59,110 --> 00:35:05,310
♪ ♪
761
00:35:05,320 --> 00:35:07,090
The numbers.
762
00:35:07,090 --> 00:35:08,990
These are all the cases
we worked on together.
763
00:35:08,990 --> 00:35:10,930
All the people we saved.
764
00:35:10,930 --> 00:35:15,270
♪ ♪
765
00:35:15,260 --> 00:35:17,060
Dr. Megan tillman.
766
00:35:17,070 --> 00:35:21,170
We prevented her from
committing murder in 2011.
767
00:35:21,170 --> 00:35:23,440
(Reese) Finch,
you getting through to it yet?
768
00:35:23,440 --> 00:35:24,670
We'll see.
769
00:35:24,670 --> 00:35:26,100
Is everything all right?
[Gun shot]
770
00:35:26,110 --> 00:35:27,680
Not exactly.
[Gun shots]
771
00:35:27,680 --> 00:35:29,180
Just ran out of ammo.
772
00:35:29,180 --> 00:35:31,350
Guess I'm going to have to
call for backup.
773
00:35:31,350 --> 00:35:32,980
(Finch)
Perhaps detective fusco is done
774
00:35:32,980 --> 00:35:34,440
with his gambler.
775
00:35:34,450 --> 00:35:36,320
♪ ♪
776
00:35:36,320 --> 00:35:38,120
Hey Lionel, are you there?
777
00:35:38,120 --> 00:35:40,120
[Both yelling]
778
00:35:40,120 --> 00:35:42,280
[Phone ringing]
779
00:35:42,290 --> 00:35:43,690
[Suspenseful music]
780
00:35:43,690 --> 00:35:45,790
- You gambled?
- I can't help it!
781
00:35:45,790 --> 00:35:47,290
I've got a problem!
782
00:35:47,300 --> 00:35:48,970
[Door slams]
783
00:35:48,960 --> 00:35:51,120
Andrius,
I've almost got the money.
784
00:35:51,130 --> 00:35:52,360
Everyone down
on the ground.
785
00:35:52,370 --> 00:35:54,500
Okay, okay, okay, okay, okay.
786
00:35:54,500 --> 00:35:56,160
How much you got?
787
00:35:56,170 --> 00:35:58,100
I-i almost got it.
I almost got it.
788
00:35:58,110 --> 00:36:00,710
- Too bad.
- Please, no!
789
00:36:00,710 --> 00:36:02,950
[Gun shots]
790
00:36:02,940 --> 00:36:04,300
I don't think so,
Boris karloff.
791
00:36:04,310 --> 00:36:05,310
[Gun shot]
792
00:36:05,310 --> 00:36:06,310
Aah!
793
00:36:06,310 --> 00:36:07,970
♪ ♪
794
00:36:07,980 --> 00:36:09,480
Who the hell are you?
795
00:36:09,480 --> 00:36:11,780
NYPD.
It's all in a day's work.
796
00:36:13,790 --> 00:36:15,560
Has anyone seen my cell phone?
797
00:36:15,560 --> 00:36:17,290
[Line trilling]
[Gun shot]
798
00:36:17,290 --> 00:36:18,520
(Fusco) The fusconator can't
answer the phone right--
799
00:36:18,530 --> 00:36:21,060
damn it.
I guess I'm on my own.
800
00:36:21,060 --> 00:36:24,060
[Gun shots]
801
00:36:24,070 --> 00:36:26,470
[Suspenseful music]
802
00:36:26,470 --> 00:36:28,810
And last...
803
00:36:28,800 --> 00:36:32,730
♪ ♪
804
00:36:32,740 --> 00:36:34,240
Grace.
805
00:36:34,240 --> 00:36:37,400
You sent us her number in 2014.
806
00:36:37,410 --> 00:36:41,580
Helped us to save her life.
807
00:36:41,580 --> 00:36:44,340
I'll never be able
to thank you enough.
808
00:36:44,350 --> 00:36:47,710
♪ ♪
809
00:36:47,720 --> 00:36:49,820
These numbers will be
your lighthouses.
810
00:36:49,820 --> 00:36:54,050
They will help you
count the days.
811
00:36:54,060 --> 00:36:57,260
There is good and bad
in all of us.
812
00:36:57,270 --> 00:36:59,370
But this action--saving lives--
813
00:36:59,370 --> 00:37:02,740
it is a pure good.
814
00:37:02,740 --> 00:37:05,940
Help us.
815
00:37:05,940 --> 00:37:09,750
I can't promise you
we'll always do the right thing.
816
00:37:09,740 --> 00:37:12,570
But we will do the best we can.
817
00:37:12,580 --> 00:37:14,280
[Stirring music]
818
00:37:14,280 --> 00:37:16,510
- I don't know how to thank you.
- I wanted to thank you
819
00:37:16,520 --> 00:37:19,920
- for finding my friend Hannah.
- I can't thank you guys enough,
820
00:37:19,920 --> 00:37:22,880
not just for saving me, but for
helping me find my brother.
821
00:37:22,890 --> 00:37:24,890
(Woman)
These detectives saved my life.
822
00:37:24,890 --> 00:37:30,290
♪ ♪
823
00:37:38,640 --> 00:37:41,610
We all do terrible things.
824
00:37:41,610 --> 00:37:43,210
But please,
825
00:37:43,210 --> 00:37:46,210
call off the hit on John.
826
00:37:46,210 --> 00:37:49,210
[Tense music]
827
00:37:49,220 --> 00:37:52,220
♪ ♪
828
00:37:52,220 --> 00:37:54,220
- John?
- Yeah.
829
00:37:54,220 --> 00:37:55,580
Run for your life!
830
00:37:55,590 --> 00:37:57,960
[Gun shots]
831
00:37:57,960 --> 00:38:01,230
[Suspenseful music]
832
00:38:01,230 --> 00:38:02,600
Fun's over.
833
00:38:02,600 --> 00:38:04,070
(Reese)
Come on, not yet.
834
00:38:04,070 --> 00:38:05,070
Aah!
835
00:38:05,070 --> 00:38:11,570
♪ ♪
836
00:38:11,570 --> 00:38:13,270
(Laurie)
You're no cop.
837
00:38:13,270 --> 00:38:15,040
I'm trying.
838
00:38:20,650 --> 00:38:23,650
[Solemn music]
839
00:38:23,650 --> 00:38:31,650
♪ ♪
840
00:38:43,810 --> 00:38:51,780
♪ ♪
841
00:38:55,720 --> 00:38:58,360
I was hoping there was
something you could--
842
00:38:58,350 --> 00:39:01,650
a person you could show me.
843
00:39:01,660 --> 00:39:09,630
♪ ♪
844
00:39:13,000 --> 00:39:15,170
Why did you show her to me
earlier?
845
00:39:15,170 --> 00:39:16,740
In the crowds?
846
00:39:16,740 --> 00:39:21,910
♪ ♪
847
00:39:21,910 --> 00:39:23,310
(Root)
Harold, you ready?
848
00:39:23,310 --> 00:39:25,340
I packed sun block.
849
00:39:25,350 --> 00:39:31,990
♪ ♪
850
00:39:31,990 --> 00:39:33,390
Thank you.
851
00:39:33,390 --> 00:39:41,400
♪ ♪
852
00:39:44,030 --> 00:39:46,160
[Mellow music]
853
00:39:46,170 --> 00:39:48,410
It's so weird
to be outside.
854
00:39:48,400 --> 00:39:51,400
It's for the best that
the machine has reestablished
855
00:39:51,410 --> 00:39:54,380
your rotating covers.
856
00:39:54,380 --> 00:39:56,280
Now you can get back
to the war.
857
00:39:56,280 --> 00:39:59,350
I thought about what you said.
858
00:39:59,350 --> 00:40:02,050
About the open system's dangers.
859
00:40:02,050 --> 00:40:05,390
But we need to be able to ask
the machine questions
860
00:40:05,390 --> 00:40:09,090
if we want to win.
861
00:40:09,090 --> 00:40:10,860
You're right.
862
00:40:10,860 --> 00:40:14,530
We'll leave the system open
for the time being.
863
00:40:14,530 --> 00:40:18,400
[Tense music]
864
00:40:18,400 --> 00:40:19,800
Hmm.
865
00:40:19,800 --> 00:40:21,730
♪ ♪
866
00:40:21,740 --> 00:40:23,370
Detective.
867
00:40:23,370 --> 00:40:27,130
You see?
Official sources say I'm a hero.
868
00:40:27,140 --> 00:40:29,870
I could get used to this.
869
00:40:29,880 --> 00:40:31,480
Well deserved.
870
00:40:31,480 --> 00:40:33,450
Where's John?
871
00:40:33,450 --> 00:40:34,950
He's trying on
some new threads.
872
00:40:34,950 --> 00:40:38,290
Got him to join our league.
873
00:40:38,290 --> 00:40:40,390
My goodness.
874
00:40:40,390 --> 00:40:42,730
Yeah, I'm not doing this.
875
00:40:42,720 --> 00:40:44,320
You kidding?
876
00:40:44,330 --> 00:40:45,730
You'll be the social chair
of the department
877
00:40:45,730 --> 00:40:47,330
by the end of the month.
878
00:40:47,330 --> 00:40:48,830
How about I stuff
this polyester down your throat?
879
00:40:48,830 --> 00:40:50,770
[Laughs]
880
00:40:50,770 --> 00:40:53,240
♪ ♪
881
00:40:53,230 --> 00:40:56,230
[Laughter in distance]
882
00:40:56,240 --> 00:40:57,910
♪ ♪
883
00:40:57,910 --> 00:41:00,110
No one knows
we're a world at war.
884
00:41:00,110 --> 00:41:04,580
Poor ignorant,
blissful, fools.
885
00:41:04,580 --> 00:41:08,520
♪ ♪
886
00:41:08,520 --> 00:41:10,850
Think we can trust
our champion now?
887
00:41:10,850 --> 00:41:12,450
I think so.
888
00:41:12,450 --> 00:41:14,980
The machine seems sane again.
889
00:41:16,990 --> 00:41:18,750
Thank goodness that's over.
890
00:41:24,700 --> 00:41:26,540
[Indistinct electronic speech]
891
00:41:26,530 --> 00:41:29,530
[Dramatic music]
892
00:41:29,540 --> 00:41:37,550
♪ ♪
893
00:41:50,530 --> 00:41:51,860
Excuse me.
894
00:41:51,860 --> 00:41:54,160
Is this the New York
employment center?
895
00:41:54,160 --> 00:41:57,120
I'm only finding day labor work.
I need something permanent.
896
00:41:57,130 --> 00:41:58,960
(Mona)
We have just the thing for you.
897
00:41:58,970 --> 00:42:01,970
[Dark music]
898
00:42:01,970 --> 00:42:03,410
♪ ♪
899
00:42:03,400 --> 00:42:05,370
So you know,
i have a record, but--
900
00:42:05,370 --> 00:42:07,070
yes,
we have that information.
901
00:42:07,070 --> 00:42:08,570
That's not an issue.
902
00:42:08,580 --> 00:42:11,550
The position's yours
if you want it.
903
00:42:11,550 --> 00:42:13,350
And you do.
904
00:42:13,350 --> 00:42:17,520
Well, it's got to be better
than painting houses.
905
00:42:17,520 --> 00:42:20,490
Every other agency--they have
an application to fill out.
906
00:42:20,490 --> 00:42:22,390
- A personality test.
- No need.
907
00:42:22,390 --> 00:42:25,090
You have so much potential.
908
00:42:25,090 --> 00:42:28,690
No one sees what a resource
you are, do they?
909
00:42:28,700 --> 00:42:30,270
But we do.
910
00:42:30,260 --> 00:42:32,190
You need a purpose.
911
00:42:32,200 --> 00:42:35,570
More specifically,
you need a job.
912
00:42:35,570 --> 00:42:37,670
♪ ♪
913
00:42:37,670 --> 00:42:39,330
I'm Mona.
914
00:42:39,340 --> 00:42:45,080
♪ ♪
915
00:42:45,080 --> 00:42:47,580
Thank you, Mona.
Sounds great.
916
00:42:47,580 --> 00:42:49,240
We don't have time
to waste.
917
00:42:49,250 --> 00:42:51,250
Let's get you
back to work.
918
00:42:51,250 --> 00:42:55,850
♪ ♪
61082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.