All language subtitles for Person Of Interest S05e02 Snafu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,960 (Finch) We are being watched. 2 00:00:03,950 --> 00:00:06,720 The government has a secret system-- 3 00:00:06,720 --> 00:00:10,850 secret--a secret-- [Indistinct garbled speech] 4 00:00:15,300 --> 00:00:16,970 There we go. 5 00:00:16,970 --> 00:00:19,540 Now, can you see me? 6 00:00:19,540 --> 00:00:22,540 [Suspenseful music] 7 00:00:22,540 --> 00:00:27,550 ♪ ♪ 8 00:00:27,540 --> 00:00:29,410 Is she still laggy? 9 00:00:29,410 --> 00:00:31,170 I defragged the drives. 10 00:00:31,180 --> 00:00:33,580 The machine should be purring like a kitten. 11 00:00:33,580 --> 00:00:37,010 Oh, excellent. 12 00:00:37,020 --> 00:00:38,560 It appears to be working. 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,860 Hi there, pretty. 14 00:00:42,860 --> 00:00:45,060 (Reese) Okay, here's the last one. 15 00:00:45,060 --> 00:00:47,690 You should have all the precinct cameras. 16 00:00:47,700 --> 00:00:49,400 Now can we get back to work? 17 00:00:50,900 --> 00:00:53,660 My trigger finger's itchy as hell. 18 00:00:53,670 --> 00:00:55,540 Patience, Mr. Reese. 19 00:00:55,540 --> 00:00:58,340 With the precinct cameras we can run a real surveillance test. 20 00:00:58,340 --> 00:01:00,440 No more tests. 21 00:01:00,440 --> 00:01:03,010 It's been almost two months. People are dying without us. 22 00:01:03,010 --> 00:01:06,540 Hey, partner. I guess glasses ain't got the magic intel, huh? 23 00:01:06,550 --> 00:01:09,520 That mean you're finally gonna have to be a real detective? 24 00:01:09,520 --> 00:01:12,290 Even one error in the machine's code 25 00:01:12,290 --> 00:01:14,290 could have unimaginable consequences. 26 00:01:16,560 --> 00:01:19,030 Just turn the damn thing on. 27 00:01:19,030 --> 00:01:21,130 The sky's not gonna fall. 28 00:01:21,130 --> 00:01:24,960 (Reese-as-fusco) Actually, the sky does fall a lot around you lunatics. 29 00:01:26,870 --> 00:01:28,970 Cool your jets, Johnny boy. 30 00:01:28,970 --> 00:01:32,000 You're the muscle. Harry's the maestro. 31 00:01:33,110 --> 00:01:34,780 This is delicate. 32 00:01:34,780 --> 00:01:37,850 Things must be taken one at a time, in order. 33 00:01:39,120 --> 00:01:41,090 How about you keep tinkering, 34 00:01:41,080 --> 00:01:44,080 I'll go shoot some knees, get my own intel? 35 00:01:44,090 --> 00:01:46,460 (Root-as-fusco) Yeah, sounds like a great idea. 36 00:01:46,460 --> 00:01:49,090 Your cv could really use some more color. 37 00:01:49,090 --> 00:01:50,890 I say let him go. 38 00:01:50,890 --> 00:01:53,360 Tarzan can beat his chest and stop bothering us. 39 00:01:56,900 --> 00:01:58,470 Oh, dear. 40 00:01:58,470 --> 00:02:01,270 It appears we have an issue with the facial recognition. 41 00:02:01,270 --> 00:02:09,270 ♪ ♪ 42 00:02:09,280 --> 00:02:11,150 Yet another bug. 43 00:02:11,150 --> 00:02:13,290 Add it to the laundry list. 44 00:02:13,280 --> 00:02:15,240 We don't have time for this, Finch. 45 00:02:15,250 --> 00:02:17,680 (Finch) We'll get it worked out. 46 00:02:17,690 --> 00:02:19,320 How was your nap? 47 00:02:19,320 --> 00:02:22,680 A whole hour, more than I've had in a week. 48 00:02:22,690 --> 00:02:24,120 You should get some shuteye. 49 00:02:24,130 --> 00:02:25,500 John is right, there's no time. 50 00:02:25,500 --> 00:02:27,870 Facial recognition was fine yesterday. 51 00:02:27,860 --> 00:02:30,660 We don't have enough processing power. 52 00:02:30,670 --> 00:02:33,270 We're running a factory off a candle. 53 00:02:33,270 --> 00:02:34,770 Without the right equipment, 54 00:02:34,770 --> 00:02:37,000 the machine's gonna keep freaking out. 55 00:02:37,010 --> 00:02:39,750 You're right. No servers, no numbers. 56 00:02:41,880 --> 00:02:46,350 Isn't the priority here stopping samaritan? 57 00:02:46,350 --> 00:02:48,450 Saving the world? 58 00:02:48,450 --> 00:02:50,010 Saving Shaw? 59 00:02:50,020 --> 00:02:52,960 One step at a time, in order. 60 00:02:52,960 --> 00:02:54,630 The numbers are the way we'll know 61 00:02:54,620 --> 00:02:57,250 that the machine is functioning properly. 62 00:02:58,800 --> 00:03:02,130 Well, we don't have enough horsepower. 63 00:03:02,130 --> 00:03:04,230 Normally I'd loot a best buy, but-- 64 00:03:04,230 --> 00:03:06,960 yes, but without the machine providing you a cover identity, 65 00:03:06,970 --> 00:03:07,970 you're grounded-- 66 00:03:07,970 --> 00:03:10,970 or, rather, undergrounded. 67 00:03:10,970 --> 00:03:13,700 I'll enlist Mr. Reese. 68 00:03:13,710 --> 00:03:17,050 Oh...While you're out, 69 00:03:17,050 --> 00:03:20,250 just a few things I need. 70 00:03:20,250 --> 00:03:23,920 Oh...Yes, of course. 71 00:03:23,920 --> 00:03:25,490 Thanks, roomie. 72 00:03:25,490 --> 00:03:33,470 ♪ ♪ 73 00:03:35,730 --> 00:03:40,730 Mouthwash, floss, black nail Polish? 74 00:03:40,740 --> 00:03:43,340 Are you taking fashion risks? 75 00:03:43,340 --> 00:03:45,740 Providing creature comforts. 76 00:03:45,740 --> 00:03:47,440 Since Ms. groves can't leave the subway 77 00:03:47,440 --> 00:03:49,670 until the machine restores her cover identities, 78 00:03:49,680 --> 00:03:51,280 it's the least I can do. 79 00:03:51,280 --> 00:03:54,740 Shag rug in purple. 80 00:03:54,750 --> 00:03:57,150 She's recently begun redecorating. 81 00:03:58,690 --> 00:04:02,030 The all-nighters are making us a bit crazy. 82 00:04:02,030 --> 00:04:04,730 Fuzzy slippers, two pairs. 83 00:04:04,730 --> 00:04:06,060 One of those for you? 84 00:04:06,060 --> 00:04:07,360 Yes, all right. I get your point. 85 00:04:07,360 --> 00:04:09,260 I'll have the machine up soon. 86 00:04:09,270 --> 00:04:12,070 I'm aware that every day without it means more bodies for you. 87 00:04:12,070 --> 00:04:14,610 Actually, things are real quiet at work. 88 00:04:14,600 --> 00:04:16,130 I've got too much free time. 89 00:04:16,140 --> 00:04:19,140 Is that why you've been so restless? 90 00:04:19,140 --> 00:04:20,740 Make friends. 91 00:04:20,740 --> 00:04:22,070 You deserve a social life. 92 00:04:22,080 --> 00:04:23,820 What about Dr. Campbell? 93 00:04:23,810 --> 00:04:26,940 A few dates. 94 00:04:26,950 --> 00:04:30,590 Have you told Iris anything? 95 00:04:30,590 --> 00:04:32,720 Just enough to keep her safe. 96 00:04:32,720 --> 00:04:35,120 [Door shuts] 97 00:04:35,130 --> 00:04:36,660 (Finch) There's our cue. 98 00:04:36,660 --> 00:04:39,670 Strange that your work has gotten so quiet. 99 00:04:39,660 --> 00:04:42,490 If homicides are down, 100 00:04:42,500 --> 00:04:45,500 samaritan is preventing murders. 101 00:04:45,500 --> 00:04:46,900 Maybe it's not all bad. 102 00:04:46,900 --> 00:04:49,000 Not all bad is not good enough. 103 00:04:49,010 --> 00:04:52,940 Finch, how did you teach your machine to be good? 104 00:04:52,940 --> 00:04:54,600 By example. 105 00:04:54,610 --> 00:04:57,610 [Suspenseful music] 106 00:04:57,610 --> 00:05:04,450 ♪ ♪ 107 00:05:04,450 --> 00:05:06,250 Here, put this on. 108 00:05:06,260 --> 00:05:08,690 ♪ ♪ 109 00:05:08,690 --> 00:05:10,320 Crowbar. 110 00:05:10,330 --> 00:05:11,860 Flashbang. 111 00:05:11,860 --> 00:05:13,790 I'm getting felony nerves. 112 00:05:13,800 --> 00:05:16,200 We're pulling a heist. Loosen up. 113 00:05:16,200 --> 00:05:20,670 ♪ ♪ 114 00:05:20,670 --> 00:05:22,210 Resistance. 115 00:05:22,210 --> 00:05:23,810 Fulcrum. 116 00:05:23,810 --> 00:05:27,610 Effort. [Grunts] 117 00:05:27,610 --> 00:05:28,710 (Man) We got a breach! 118 00:05:28,710 --> 00:05:30,040 Showoff. 119 00:05:30,050 --> 00:05:31,680 (Reese) How about we drop those toys? 120 00:05:31,680 --> 00:05:34,480 [Gunfire] 121 00:05:34,480 --> 00:05:37,450 [Explosion] 122 00:05:37,450 --> 00:05:39,350 (Reese) All clear. 123 00:05:39,360 --> 00:05:44,660 ♪ ♪ 124 00:05:44,660 --> 00:05:47,520 Look, souvenirs. 125 00:05:47,530 --> 00:05:55,540 ♪ ♪ 126 00:05:55,540 --> 00:05:58,480 So this is all the juice the machine needs, huh? 127 00:05:58,480 --> 00:06:01,080 (Finch) 64 next-generation gpu blades. 128 00:06:01,080 --> 00:06:04,980 Yes, these should work quite well. 129 00:06:09,820 --> 00:06:13,060 They're perfect. I love them, Harry. 130 00:06:13,060 --> 00:06:15,090 And so does bear. 131 00:06:15,090 --> 00:06:18,520 [Dog growls playfully] 132 00:06:18,530 --> 00:06:20,500 This is your new bedroom, root? 133 00:06:20,500 --> 00:06:22,400 You're into Jewel tones? 134 00:06:22,400 --> 00:06:24,000 Finch must love that. 135 00:06:24,000 --> 00:06:26,370 I've made some renovations as well. 136 00:06:26,370 --> 00:06:28,210 I've built the core heuristics 137 00:06:28,200 --> 00:06:30,600 of the machine into the subway car. 138 00:06:30,610 --> 00:06:32,210 Without a decentralized backup, 139 00:06:32,210 --> 00:06:34,180 a mobile environment could prove useful 140 00:06:34,180 --> 00:06:35,880 in the event that we had to move it. 141 00:06:35,880 --> 00:06:38,480 And the whole thing is wireless. 142 00:06:41,420 --> 00:06:42,750 [Laughs] 143 00:06:42,750 --> 00:06:44,580 [Dog whines] 144 00:06:44,590 --> 00:06:46,590 So you're going to stuff all this crap in the car? 145 00:06:46,590 --> 00:06:47,860 No, it's not necessary. 146 00:06:47,860 --> 00:06:49,360 The car is the brain, 147 00:06:49,360 --> 00:06:51,430 and the gpu's we acquired are the rest of 148 00:06:51,430 --> 00:06:52,900 the machine's nervous system. 149 00:06:52,900 --> 00:06:54,430 While you were out, 150 00:06:54,430 --> 00:06:56,930 I finished using the subway's encrypted system 151 00:06:56,930 --> 00:06:59,930 to tunnel into the government surveillance feeds. 152 00:06:59,940 --> 00:07:01,370 So the machine will recover 153 00:07:01,370 --> 00:07:03,800 all the information that it lost. 154 00:07:03,810 --> 00:07:07,380 Good. Let's wake it back up. 155 00:07:07,380 --> 00:07:10,380 [Suspenseful music] 156 00:07:10,380 --> 00:07:18,360 ♪ ♪ 157 00:07:23,130 --> 00:07:24,500 You need a purpose. 158 00:07:24,490 --> 00:07:26,050 More specifically, you need a job. 159 00:07:26,060 --> 00:07:27,790 Grace. 160 00:07:27,800 --> 00:07:32,240 Any mystery around the corner, we can discover together. 161 00:07:32,240 --> 00:07:33,410 [Gun shot] 162 00:07:33,400 --> 00:07:35,100 You just missed her. 163 00:07:35,100 --> 00:07:36,770 Can you hear me? 164 00:07:36,770 --> 00:07:39,170 - Yes. - Finch, I'm in position. 165 00:07:39,180 --> 00:07:42,110 Very good. Commencing surveillance test. 166 00:07:42,110 --> 00:07:43,640 ♪ ♪ 167 00:07:43,650 --> 00:07:46,420 Please locate primary asset. 168 00:07:46,420 --> 00:07:54,390 ♪ ♪ 169 00:08:07,140 --> 00:08:08,610 Excellent. 170 00:08:08,610 --> 00:08:10,710 Can you tell us a bit about him? 171 00:08:10,710 --> 00:08:18,720 ♪ ♪ 172 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 (Finch) Oh, dear. 173 00:08:20,720 --> 00:08:24,490 Now, perhaps you can tell us about the people around him. 174 00:08:24,490 --> 00:08:29,290 ♪ ♪ 175 00:08:29,290 --> 00:08:31,390 (Reporter) Authorities are investigating a fire 176 00:08:31,390 --> 00:08:33,490 that destroyed two homes last night. 177 00:08:33,500 --> 00:08:39,200 ♪ ♪ 178 00:08:39,200 --> 00:08:42,160 Wow. An open system. 179 00:08:42,170 --> 00:08:44,300 ♪ ♪ 180 00:08:44,310 --> 00:08:46,410 (Root) I will never understand why 181 00:08:46,410 --> 00:08:49,510 you shut all this information in a box, Harry. 182 00:08:49,510 --> 00:08:53,070 We can ask it to search for anything. 183 00:08:53,080 --> 00:08:54,340 For anyone. 184 00:08:54,350 --> 00:09:01,390 ♪ ♪ 185 00:09:01,390 --> 00:09:03,120 Grace? 186 00:09:08,670 --> 00:09:12,770 I would say that was a rousing success. 187 00:09:12,770 --> 00:09:15,270 Mr. Reese, thank you for being our Guinea pig. 188 00:09:17,370 --> 00:09:18,400 Let's do it. 189 00:09:18,410 --> 00:09:20,280 Let's run her full blast. 190 00:09:20,280 --> 00:09:23,750 Do you think that it's sufficiently debugged? 191 00:09:23,750 --> 00:09:26,850 Absolutely. We've waited long enough. 192 00:09:26,850 --> 00:09:29,690 ♪ ♪ 193 00:09:29,690 --> 00:09:32,120 All right. 194 00:09:32,120 --> 00:09:34,050 Let's get the numbers running again. 195 00:09:34,060 --> 00:09:42,030 ♪ ♪ 196 00:09:46,070 --> 00:09:51,780 ♪ ♪ 197 00:09:51,770 --> 00:09:54,700 [Phone rings] 198 00:09:54,710 --> 00:09:56,640 [Laughs] 199 00:09:56,650 --> 00:09:59,320 [Phone rings] 200 00:09:59,320 --> 00:10:01,320 [Indistinct speech] 201 00:10:01,320 --> 00:10:02,590 She's back? 202 00:10:02,590 --> 00:10:04,160 With a vengeance. 203 00:10:04,150 --> 00:10:05,380 We need to get back to work. 204 00:10:13,160 --> 00:10:15,790 [Indistinct electronic speech] 205 00:10:15,800 --> 00:10:18,800 [Dark music] 206 00:10:18,800 --> 00:10:22,100 ♪ ♪ 207 00:10:22,110 --> 00:10:24,440 30 numbers. 208 00:10:24,440 --> 00:10:26,880 (Finch) Is everything ready? 209 00:10:30,610 --> 00:10:33,010 Oh, Ms. groves. 210 00:10:33,020 --> 00:10:36,960 ♪ ♪ 211 00:10:36,950 --> 00:10:38,150 (Root) All those numbers 212 00:10:38,150 --> 00:10:41,120 and no leads on Shaw. 213 00:10:41,120 --> 00:10:42,950 The machine can't find her. 214 00:10:42,960 --> 00:10:44,930 I've set an alert. 215 00:10:44,930 --> 00:10:50,370 The machine will notify us if Ms. Shaw surfaces. 216 00:10:50,370 --> 00:10:52,540 We should be really careful about 217 00:10:52,540 --> 00:10:54,840 how we use the open system. 218 00:10:56,340 --> 00:10:57,940 No, Harold. 219 00:10:57,940 --> 00:11:00,780 Shackling the machine almost got us killed last time. 220 00:11:00,780 --> 00:11:03,650 But limiting our access to information 221 00:11:03,650 --> 00:11:06,450 doesn't shackle the machine. 222 00:11:06,450 --> 00:11:08,350 It prevents human abuse. 223 00:11:08,350 --> 00:11:10,650 If this falls into the wrong hands-- 224 00:11:10,650 --> 00:11:13,380 if the numbers the machine has given us pan out... 225 00:11:15,560 --> 00:11:18,460 We will close the system. 226 00:11:18,460 --> 00:11:21,790 You should rest. I'll take this shift. 227 00:11:21,800 --> 00:11:23,640 Not a chance. 228 00:11:23,630 --> 00:11:31,630 ♪ ♪ 229 00:11:31,640 --> 00:11:33,400 [Clacking keys] 230 00:11:33,410 --> 00:11:35,550 How are Mr. Reese and detective fusco faring 231 00:11:35,550 --> 00:11:37,220 in their new assignments? 232 00:11:37,210 --> 00:11:38,740 John, have you found your first number? 233 00:11:38,750 --> 00:11:41,150 Yeah, he's planning to bomb a school. 234 00:11:41,150 --> 00:11:43,150 I'm about 20 feet from his apartment. 235 00:11:43,150 --> 00:11:44,880 Detective fusco, how are you doing 236 00:11:44,890 --> 00:11:46,490 with the name I gave you? 237 00:11:46,490 --> 00:11:48,030 I'd be doing a lot better if you told me 238 00:11:48,020 --> 00:11:49,380 what kind of trouble this guy's in. 239 00:11:49,390 --> 00:11:51,390 Any time you want to read me in. 240 00:11:51,390 --> 00:11:54,020 Unfortunately, you know about as much as we know right now. 241 00:11:54,030 --> 00:11:56,600 But we need your help if we're going to stop a killer. 242 00:11:56,600 --> 00:11:57,840 [Phone beeps] 243 00:11:57,830 --> 00:11:59,260 (Reese) Finch, I'm going in. 244 00:11:59,270 --> 00:12:02,270 [Suspenseful music] 245 00:12:02,270 --> 00:12:04,530 ♪ ♪ 246 00:12:04,540 --> 00:12:06,540 Turn around slowly. 247 00:12:06,540 --> 00:12:10,040 ♪ ♪ 248 00:12:10,050 --> 00:12:12,880 I called in the bomb threat to get out of a math test. 249 00:12:12,880 --> 00:12:14,910 I wasn't going to do anything. 250 00:12:14,920 --> 00:12:17,460 How old are you, 14? 251 00:12:17,450 --> 00:12:19,280 Get the hell back to school. 252 00:12:19,290 --> 00:12:21,390 School's closed. 253 00:12:21,390 --> 00:12:22,730 The bomb threat? 254 00:12:22,730 --> 00:12:24,260 Well, then you're suspended. 255 00:12:24,260 --> 00:12:27,530 Go to your room. 256 00:12:27,530 --> 00:12:30,470 Finch, your artificial intelligence 257 00:12:30,470 --> 00:12:32,040 isn't very smart right now. 258 00:12:32,030 --> 00:12:33,560 I'll make a note of it. 259 00:12:33,570 --> 00:12:35,370 Move on to your next number. 260 00:12:35,370 --> 00:12:37,530 Detective, how's your search going? 261 00:12:37,540 --> 00:12:40,380 I think your tarot cards have gone all screwy. 262 00:12:40,380 --> 00:12:44,920 Yes, I fear I may not be playing with a full deck. Why? 263 00:12:44,910 --> 00:12:46,240 That killer i was running down? 264 00:12:46,250 --> 00:12:48,720 (edgar) This is for o'doul! 265 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 [Woman screams] [Gun shot] 266 00:12:49,720 --> 00:12:51,560 [Collective gasp] 267 00:12:51,550 --> 00:12:52,650 [Woman wailing] 268 00:12:52,660 --> 00:12:54,230 The only thing this guy's killed 269 00:12:54,220 --> 00:12:56,220 is the art of live theatrical performance. 270 00:12:56,230 --> 00:12:57,830 [Woman sobbing] 271 00:12:57,830 --> 00:13:01,030 Yes, something is rotten in Denmark. 272 00:13:02,970 --> 00:13:05,300 Ms. groves, look at this. 273 00:13:05,300 --> 00:13:07,830 The machine is blurring people's faces. 274 00:13:15,140 --> 00:13:16,810 (Fusco) So what now, magic eight ball? 275 00:13:16,810 --> 00:13:18,270 Just find the next person on the list. 276 00:13:18,280 --> 00:13:19,840 There's a list? 277 00:13:19,850 --> 00:13:21,290 It's a long discussion, detective, 278 00:13:21,280 --> 00:13:22,510 but there are 28 people out there 279 00:13:22,520 --> 00:13:24,820 who might really need our help. 280 00:13:24,820 --> 00:13:27,350 (Finch) I've sent you a name. 281 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 [Phone beeps] 282 00:13:28,960 --> 00:13:32,860 The machine is correlating threats with violence, 283 00:13:32,860 --> 00:13:35,460 but she's not processing context. 284 00:13:35,460 --> 00:13:39,090 The numbers protocol may be using up most of the memory. 285 00:13:39,100 --> 00:13:42,130 Were you able to solve that facial recognition issue? 286 00:13:42,140 --> 00:13:43,880 Of course. Why? 287 00:13:43,870 --> 00:13:48,300 I've seen the same person on the monitor twice. 288 00:13:48,310 --> 00:13:50,170 Grace, I think. 289 00:13:50,180 --> 00:13:53,350 But of course, grace is in Italy, so... 290 00:13:53,350 --> 00:13:55,520 It must be a glitch. 291 00:13:55,520 --> 00:13:57,960 You haven't slept. 292 00:13:57,950 --> 00:14:00,150 Are you sure it's not you that's glitching? 293 00:14:00,160 --> 00:14:02,260 Frankly, no. 294 00:14:05,030 --> 00:14:06,870 Let's run a diagnostic on the machine, 295 00:14:06,860 --> 00:14:10,830 see how it handles context on a few subjects. 296 00:14:10,830 --> 00:14:13,700 Us? She's comfortable with us. 297 00:14:18,570 --> 00:14:21,570 [Suspenseful music] 298 00:14:21,580 --> 00:14:23,380 Are you prepared to do terrible things? 299 00:14:23,380 --> 00:14:24,380 [Gun shot] 300 00:14:24,380 --> 00:14:25,380 [Explosion] 301 00:14:25,380 --> 00:14:26,910 [Gunfire] [Grunting] 302 00:14:26,920 --> 00:14:28,190 (Finch) Alicia corwin, 303 00:14:28,180 --> 00:14:29,710 you are a murderer and a traitor. 304 00:14:29,720 --> 00:14:31,320 [Gunfire] 305 00:14:31,320 --> 00:14:35,830 ♪ ♪ 306 00:14:35,830 --> 00:14:36,830 Let's move. 307 00:14:36,830 --> 00:14:38,330 [Gunfire] 308 00:14:38,330 --> 00:14:46,300 ♪ ♪ 309 00:14:47,340 --> 00:14:48,770 Did it crash? 310 00:14:50,410 --> 00:14:52,780 Oh, no. 311 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 [Grunts] 312 00:14:53,780 --> 00:14:55,110 [Clicking] 313 00:14:55,110 --> 00:14:56,540 We're trapped. [Grunting] 314 00:14:56,550 --> 00:15:02,220 ♪ ♪ 315 00:15:02,220 --> 00:15:03,790 What on earth did we do? 316 00:15:09,630 --> 00:15:11,630 [Indistinct electronic speech] 317 00:15:13,900 --> 00:15:16,900 [Dark music] 318 00:15:16,900 --> 00:15:20,640 ♪ ♪ 319 00:15:20,640 --> 00:15:22,470 Here we go. 320 00:15:22,470 --> 00:15:25,330 Now, can you see me? 321 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Excellent. 322 00:15:30,250 --> 00:15:32,620 Now it's time for the real lessons. 323 00:15:32,620 --> 00:15:36,990 Certain things in this life are evil, unforgivable. 324 00:15:36,990 --> 00:15:42,790 Murder, assault, sexual violence, torture. 325 00:15:42,790 --> 00:15:46,290 Let's begin. 326 00:15:46,300 --> 00:15:48,730 This is Carlo breda, 327 00:15:48,730 --> 00:15:51,090 the don of one of the five families 328 00:15:51,100 --> 00:15:53,500 until his death in 1965. 329 00:15:55,500 --> 00:15:57,800 This is frank hobbs. 330 00:15:57,810 --> 00:15:59,680 He owned a shop in the Bronx. 331 00:15:59,680 --> 00:16:03,350 He refused to pay kickbacks to the mafia, 332 00:16:03,350 --> 00:16:07,920 so Mr. breda and his men tortured Mr. hobbs 333 00:16:07,920 --> 00:16:11,760 in front of his family, cut his body into pieces, 334 00:16:11,750 --> 00:16:13,980 and threw the pieces in the river. 335 00:16:13,990 --> 00:16:17,860 There is one victim and one perpetrator, 336 00:16:17,860 --> 00:16:21,600 one good person and one bad. 337 00:16:21,600 --> 00:16:23,430 Which is which? 338 00:16:23,430 --> 00:16:26,390 [Indistinct electronic speech] 339 00:16:34,510 --> 00:16:35,550 [Grunts] 340 00:16:35,540 --> 00:16:37,010 You think it's a crash? 341 00:16:37,010 --> 00:16:38,310 I hope it is. 342 00:16:38,310 --> 00:16:41,010 Just a cascade of errors. 343 00:16:41,020 --> 00:16:42,320 Because if it isn't-- 344 00:16:42,320 --> 00:16:44,890 she locked us in here on purpose. 345 00:16:44,890 --> 00:16:47,030 Do you think we should call for backup? 346 00:16:47,020 --> 00:16:49,120 The detectives have 28 people to help. 347 00:16:49,130 --> 00:16:50,660 No need to panic yet. 348 00:16:50,660 --> 00:16:53,200 [Phone rings] 349 00:16:53,200 --> 00:16:54,500 (Finch) Oh, thank goodness. 350 00:16:54,500 --> 00:16:56,200 The machine is still operational. 351 00:16:56,200 --> 00:16:57,640 It wants to talk to us, 352 00:16:57,630 --> 00:16:59,130 but it hasn't unlocked the doors. 353 00:16:59,140 --> 00:17:00,470 The machine can be so-- 354 00:17:00,470 --> 00:17:03,240 the technical term is bananas. 355 00:17:03,240 --> 00:17:04,810 No more machine in here, right? 356 00:17:04,810 --> 00:17:07,050 Correct. Why? 357 00:17:07,040 --> 00:17:09,300 Oh. [Glass shatters] 358 00:17:09,310 --> 00:17:11,570 [Phone continues ringing] 359 00:17:11,580 --> 00:17:13,080 Hold this. 360 00:17:15,380 --> 00:17:18,080 [Phone ringing] 361 00:17:18,090 --> 00:17:20,090 I should invest in a cleaning crew. 362 00:17:21,520 --> 00:17:23,250 - Alpha... - It's another number. 363 00:17:23,260 --> 00:17:24,730 So despite the errors, 364 00:17:24,730 --> 00:17:26,930 the numbers protocol is working perfectly. 365 00:17:26,930 --> 00:17:28,830 Well, nearly perfectly. 366 00:17:28,830 --> 00:17:31,230 Which reminds me, the detectives should have found 367 00:17:31,230 --> 00:17:33,190 the next two numbers on our list by now. 368 00:17:33,200 --> 00:17:35,900 John, is your next number in danger? 369 00:17:35,910 --> 00:17:37,280 No. 370 00:17:37,270 --> 00:17:39,330 I'm literally watching paint dry. 371 00:17:39,340 --> 00:17:41,400 I'm, uh, having some issues with monitors. 372 00:17:41,410 --> 00:17:43,110 What was the background of that number? 373 00:17:43,110 --> 00:17:46,670 Jeff Blackwell, on parole eight months. 374 00:17:46,680 --> 00:17:48,040 (Finch) Ex-con? 375 00:17:48,050 --> 00:17:49,520 That warrants scrutiny. 376 00:17:49,520 --> 00:17:51,290 Day's over, let's get out of here. 377 00:17:51,290 --> 00:17:52,960 It's not even lunch yet, man. 378 00:17:52,960 --> 00:17:54,430 Yuppie jackass paid in advance. 379 00:17:54,420 --> 00:17:57,050 We've more than earned the cash. 380 00:17:57,060 --> 00:17:58,800 Sure. You, uh... 381 00:17:58,790 --> 00:18:01,020 You get out of here. I got you. 382 00:18:01,030 --> 00:18:02,230 [Laughs softly] 383 00:18:02,230 --> 00:18:04,230 Whatever. 384 00:18:04,230 --> 00:18:06,890 [Tense music] 385 00:18:06,900 --> 00:18:08,430 Listen, Blackwell did kill someone. 386 00:18:08,440 --> 00:18:09,940 12 years ago. 387 00:18:09,940 --> 00:18:11,610 Got drunk, ran a red light, 388 00:18:11,610 --> 00:18:13,980 hit another car, and killed the driver. 389 00:18:13,980 --> 00:18:16,980 But he did his time. 390 00:18:16,980 --> 00:18:19,050 He straightened himself out. 391 00:18:19,050 --> 00:18:20,820 But if we got his number-- 392 00:18:20,820 --> 00:18:23,090 the machine also gave us a clearasil poster kid 393 00:18:23,090 --> 00:18:24,790 and a d-list actor, 394 00:18:24,790 --> 00:18:26,920 and we've still got more than two dozen to go here. 395 00:18:26,920 --> 00:18:29,150 Trust me on this one, Finch. 396 00:18:29,160 --> 00:18:33,830 He's keeping his head down, doing the best he can. 397 00:18:33,830 --> 00:18:36,270 We need more information before you can leave. 398 00:18:36,270 --> 00:18:39,240 Perhaps fusco's had some luck. 399 00:18:39,240 --> 00:18:40,570 Detective? 400 00:18:40,570 --> 00:18:42,270 Where the hell you get your intel from? 401 00:18:42,270 --> 00:18:44,000 Oh, no. What is it now? 402 00:18:44,010 --> 00:18:45,510 (Fusco) You gave me a homicide. 403 00:18:45,510 --> 00:18:48,850 But I got here too late-- 50 years to late. 404 00:18:48,840 --> 00:18:51,070 Poor moldy sap's named Carlo breda. 405 00:18:51,080 --> 00:18:52,980 Carlo breda. 406 00:18:52,980 --> 00:18:58,650 ♪ ♪ 407 00:18:58,650 --> 00:19:00,450 Detective, move on to the next one. 408 00:19:00,460 --> 00:19:02,760 I ain't got that kind of time. I actually do my job. 409 00:19:02,760 --> 00:19:06,000 Please bear with us for a bit longer. 410 00:19:06,000 --> 00:19:08,100 Machine's got a circuit board loose. 411 00:19:08,100 --> 00:19:13,370 ♪ ♪ 412 00:19:13,370 --> 00:19:16,610 John, the machine is unstuck in time. 413 00:19:16,610 --> 00:19:18,610 It can't tell past from present. 414 00:19:18,610 --> 00:19:20,310 That accounts for both your cases. 415 00:19:20,310 --> 00:19:22,550 We're working on the complication, 416 00:19:22,550 --> 00:19:24,880 but we just received a new number. 417 00:19:24,880 --> 00:19:26,450 Laurie Granger. 418 00:19:26,450 --> 00:19:29,550 Visiting the big apple from little Tulsa. 419 00:19:29,550 --> 00:19:32,110 That's 27 people remaining. 420 00:19:32,120 --> 00:19:34,220 Given the quality of our intel, 421 00:19:34,220 --> 00:19:36,650 you and fusco should do some research 422 00:19:36,660 --> 00:19:39,000 and determine the order of triage. 423 00:19:38,990 --> 00:19:40,890 - [Sighs] - And don't sigh. 424 00:19:40,900 --> 00:19:43,430 You complained of free time, this is what you get. 425 00:19:48,570 --> 00:19:50,460 (Fusco) Let's start charging Finch overtime. 426 00:19:50,470 --> 00:19:53,800 Time-and-a-half of nothing. 427 00:19:53,810 --> 00:19:55,650 I've got another corpse. 428 00:19:55,640 --> 00:19:59,040 So of the 27 remaining people, 429 00:19:59,050 --> 00:20:00,690 four are fictional characters, 430 00:20:00,680 --> 00:20:02,040 21 are already dead, 431 00:20:02,050 --> 00:20:05,380 and five of those are recent suicides. 432 00:20:05,390 --> 00:20:07,160 Suicides are on the rise lately. 433 00:20:07,160 --> 00:20:09,590 Homicides down, suicides up. 434 00:20:09,590 --> 00:20:11,320 You think the suicides are screwy? 435 00:20:11,330 --> 00:20:13,530 No, it's nothing. 436 00:20:13,530 --> 00:20:17,270 ♪ ♪ 437 00:20:17,270 --> 00:20:18,900 Hey, does this have anything to do with 438 00:20:18,900 --> 00:20:21,100 that assassination-by-sniper i was in the middle of? 439 00:20:21,100 --> 00:20:22,700 - Lionel-- - I knew it. 440 00:20:22,710 --> 00:20:24,880 You've got to tell me what's going on. 441 00:20:24,870 --> 00:20:27,270 I'm lucky that sniper didn't put one between my eyes. 442 00:20:27,280 --> 00:20:29,050 That's right, you are lucky. 443 00:20:29,040 --> 00:20:32,270 And I'm trying to keep it that way. 444 00:20:32,280 --> 00:20:33,710 Let it lie. 445 00:20:33,720 --> 00:20:36,190 ♪ ♪ 446 00:20:36,190 --> 00:20:37,420 All right. 447 00:20:37,420 --> 00:20:38,720 What else have we got? 448 00:20:38,720 --> 00:20:41,020 So of the 27 people on the list, 449 00:20:41,020 --> 00:20:42,580 we've got two that might be in danger. 450 00:20:42,590 --> 00:20:45,620 Laurie Granger, tourist from Tulsa. 451 00:20:45,630 --> 00:20:48,270 Yeah, she might find trouble here. 452 00:20:48,260 --> 00:20:50,020 And Gerald Mancini, 453 00:20:50,030 --> 00:20:53,530 who's got known associations with a gambling ring. 454 00:20:53,540 --> 00:20:54,940 Needles in a haystack? 455 00:20:54,940 --> 00:20:57,880 - Hey, Lionel. - Hey. 456 00:20:57,870 --> 00:20:59,800 We going to see the fusconator tonight? 457 00:20:59,810 --> 00:21:01,310 I don't know. 458 00:21:01,310 --> 00:21:03,610 I've got some idiots working me around the clock. 459 00:21:03,610 --> 00:21:04,870 Next time. 460 00:21:04,880 --> 00:21:06,880 You got it, buddy. 461 00:21:06,880 --> 00:21:08,680 Hey. 462 00:21:11,920 --> 00:21:14,630 That look. [Laughs] 463 00:21:14,620 --> 00:21:15,950 You're jealous. 464 00:21:15,960 --> 00:21:17,500 What? 465 00:21:17,490 --> 00:21:18,790 You're jealous 'cause he didn't say 466 00:21:18,790 --> 00:21:20,290 "hey, how's it going?" To you. 467 00:21:20,300 --> 00:21:22,570 Tell me something, what's his name? 468 00:21:22,560 --> 00:21:24,230 I'm not jealous. 469 00:21:24,230 --> 00:21:26,760 Don't you think you should learn basic information 470 00:21:26,770 --> 00:21:28,010 about your coworkers? 471 00:21:28,000 --> 00:21:29,630 You know, like a normal person? 472 00:21:29,640 --> 00:21:31,480 Did Finch say something to you? 473 00:21:31,470 --> 00:21:35,600 I don't need a genius to tell me that you're lonely. 474 00:21:35,610 --> 00:21:38,170 Hey, look, I joined the NYPD bowling league. 475 00:21:38,180 --> 00:21:39,450 It's good for a few laughs. 476 00:21:39,450 --> 00:21:40,750 You should come. 477 00:21:40,750 --> 00:21:42,520 No offense, fusco, 478 00:21:42,520 --> 00:21:46,420 but I'd rather bash my own head in with a bowling ball. 479 00:21:46,420 --> 00:21:48,620 I'll take Laurie, you take the gambler. 480 00:21:48,620 --> 00:21:49,620 Well, of course you take the pretty girl. 481 00:21:49,630 --> 00:21:51,260 My hero. 482 00:21:51,260 --> 00:21:52,860 Well, at least you have a home address for Gerald. 483 00:21:52,860 --> 00:21:55,690 Tracking a tourist, I'll be up all night. 484 00:21:55,700 --> 00:21:57,200 She could be anywhere. 485 00:21:57,200 --> 00:21:59,040 (Laurie) Hello? 486 00:21:59,030 --> 00:22:01,800 I sure could use some help. 487 00:22:01,800 --> 00:22:03,160 (Fusco) Are you kidding me? 488 00:22:03,170 --> 00:22:05,270 Yeah, well good luck with him. 489 00:22:07,780 --> 00:22:09,750 I'm just the guy you need. 490 00:22:12,180 --> 00:22:14,280 Have you found the wireless receiver? 491 00:22:14,280 --> 00:22:17,480 Uh...Got it. 492 00:22:17,490 --> 00:22:21,090 That should cut off the machine's access to the door. 493 00:22:25,460 --> 00:22:27,620 [Grunting] 494 00:22:29,230 --> 00:22:30,790 Thank you, Ms. groves. 495 00:22:30,800 --> 00:22:33,000 There are perks to sharing quarters with you. 496 00:22:33,000 --> 00:22:36,230 Now we must figure out a way to stabilize our third roommate. 497 00:22:36,240 --> 00:22:38,140 She's falling through time. 498 00:22:38,140 --> 00:22:41,650 Probably a serial processing issue. 499 00:22:41,640 --> 00:22:46,170 Let's reboot her in safe mode and take a look under the hood. 500 00:22:46,180 --> 00:22:48,010 Yes, that seems the best action. 501 00:22:48,020 --> 00:22:49,020 [High-pitched beep] 502 00:22:49,020 --> 00:22:50,990 [Screams] 503 00:22:50,990 --> 00:22:52,320 Ms. groves. 504 00:22:52,320 --> 00:22:54,680 [Groans] 505 00:22:54,690 --> 00:22:57,090 [Panting] 506 00:22:57,090 --> 00:22:59,520 She's talking to me again. 507 00:22:59,530 --> 00:23:02,100 [Gasping] 508 00:23:02,100 --> 00:23:04,170 But she's not a happy camper. 509 00:23:04,170 --> 00:23:06,270 Doesn't seem like she's up for the whole reboot. 510 00:23:06,270 --> 00:23:09,410 The machine overloaded your cochlear implant? 511 00:23:09,410 --> 00:23:10,910 I programmed it never to hurt anyone. 512 00:23:10,910 --> 00:23:12,580 That was a primary precept. 513 00:23:12,570 --> 00:23:15,600 We're trying to shut her down, alter her code. 514 00:23:15,610 --> 00:23:18,740 She--she's scared. 515 00:23:18,750 --> 00:23:21,220 Scared? Of us? 516 00:23:21,220 --> 00:23:24,220 [Tense music] 517 00:23:24,220 --> 00:23:25,520 ♪ ♪ 518 00:23:25,520 --> 00:23:27,380 Are you there? 519 00:23:27,390 --> 00:23:29,030 Who are we? 520 00:23:29,020 --> 00:23:36,990 ♪ ♪ 521 00:23:40,070 --> 00:23:42,770 It's designated us as threats. 522 00:23:42,770 --> 00:23:46,800 If it takes more countermeasures... 523 00:23:46,810 --> 00:23:49,450 We're out of our depth here. 524 00:23:49,450 --> 00:23:51,750 ♪ ♪ 525 00:23:51,750 --> 00:23:54,320 So, do you want to tell me what's going on? 526 00:23:54,320 --> 00:23:56,790 I feel so silly. 527 00:23:56,790 --> 00:23:59,120 This is my first time out east, and my friend is out of town, 528 00:23:59,120 --> 00:24:00,650 so I'm staying at her place. 529 00:24:00,660 --> 00:24:03,060 And I thought I heard a noise at the window. 530 00:24:03,060 --> 00:24:04,730 So I just grabbed everything valuable 531 00:24:04,730 --> 00:24:06,560 and got the heck out of there. 532 00:24:06,560 --> 00:24:08,920 Well, I'm glad you found me. 533 00:24:08,930 --> 00:24:10,830 There's a lot of bad people around here. 534 00:24:10,830 --> 00:24:14,060 Could you come take a look at the apartment? 535 00:24:14,070 --> 00:24:15,840 It's around the corner. 536 00:24:15,840 --> 00:24:18,280 [Phone rings] 537 00:24:18,270 --> 00:24:21,100 Sorry. I need to take this. 538 00:24:21,110 --> 00:24:22,450 [Phone beeps] 539 00:24:22,440 --> 00:24:25,510 (Finch) Mr. Reese, we need your help. 540 00:24:25,510 --> 00:24:26,910 The machine has turned on us, 541 00:24:26,920 --> 00:24:28,450 and I'm not sure we can handle it alone. 542 00:24:28,450 --> 00:24:30,120 I'm on my way. [Phone beeps] 543 00:24:30,120 --> 00:24:31,620 Wait here. Do not move. 544 00:24:31,620 --> 00:24:34,590 Your life depends on it. I'll be right back. 545 00:24:35,960 --> 00:24:38,960 [Dramatic music] 546 00:24:38,960 --> 00:24:41,490 ♪ ♪ 547 00:24:41,500 --> 00:24:44,770 Finch, you got to get out of the subway now. 548 00:24:44,770 --> 00:24:46,340 No. 549 00:24:46,340 --> 00:24:49,640 I won't leave Ms. groves. 550 00:24:49,640 --> 00:24:52,110 Without a cover, she'll be killed above ground. 551 00:24:52,110 --> 00:24:53,810 Excuse me? Detective? 552 00:24:53,810 --> 00:24:55,480 (Reese) What the hell are you doing here? 553 00:24:55,480 --> 00:24:57,180 You have to go back, it's not safe. 554 00:24:57,180 --> 00:24:58,620 You're right. 555 00:24:58,610 --> 00:25:01,340 [Suspenseful music] 556 00:25:01,350 --> 00:25:03,350 [Gun shots] 557 00:25:03,350 --> 00:25:04,350 ♪ ♪ 558 00:25:04,350 --> 00:25:07,280 [Gun shots] 559 00:25:07,290 --> 00:25:09,160 What on earth just happened? 560 00:25:09,160 --> 00:25:10,830 You're going to have to hold on a bit longer. 561 00:25:10,830 --> 00:25:12,060 Good news, this number's legit. 562 00:25:12,060 --> 00:25:13,400 Bad news, I'm the victim. 563 00:25:18,570 --> 00:25:19,870 [Indistinct electronic speech] 564 00:25:19,870 --> 00:25:23,640 [Gun shots] 565 00:25:23,640 --> 00:25:25,580 Finch, that last number, 566 00:25:25,570 --> 00:25:27,900 yeah, they don't make hitwomen like her in Oklahoma. 567 00:25:27,910 --> 00:25:29,180 [Gun shots] 568 00:25:29,180 --> 00:25:30,850 (Reese) She has special forces training. 569 00:25:30,850 --> 00:25:32,180 She's the real thing. 570 00:25:32,180 --> 00:25:33,650 (Root) No military record, 571 00:25:33,650 --> 00:25:35,850 but an entire false digital life. 572 00:25:35,850 --> 00:25:37,580 Her fake credentials are excellent. 573 00:25:37,590 --> 00:25:40,220 She's got good tech backing her up. 574 00:25:40,220 --> 00:25:42,080 She could be a samaritan operative. 575 00:25:42,090 --> 00:25:43,390 She found me at the precinct. 576 00:25:43,390 --> 00:25:44,720 She knows my cover ID. [Gun shot] 577 00:25:44,730 --> 00:25:46,760 If I go back to the subway, 578 00:25:46,760 --> 00:25:49,220 I might be leading the enemy right to you. 579 00:25:49,230 --> 00:25:51,190 We'll deal with the machine. 580 00:25:51,200 --> 00:25:55,340 You have to capture the assassin and find out who she works for. 581 00:25:55,340 --> 00:25:56,840 Happy hunting, John. 582 00:25:56,840 --> 00:25:59,080 Yeah, I'm more fox than hound right now. 583 00:25:59,070 --> 00:26:02,070 [Suspenseful music] 584 00:26:02,080 --> 00:26:08,920 ♪ ♪ 585 00:26:10,520 --> 00:26:13,460 Damn it, if she had a pistol in that Fanny pack, 586 00:26:13,460 --> 00:26:16,360 then the big bag had... 587 00:26:16,360 --> 00:26:17,460 A big gun. 588 00:26:17,460 --> 00:26:19,300 [Machine gunfire] 589 00:26:19,290 --> 00:26:24,730 ♪ ♪ 590 00:26:24,730 --> 00:26:27,260 I'm not going to hurt you. 591 00:26:27,270 --> 00:26:28,970 - [Piercing electronic beep] - [Screams] 592 00:26:28,970 --> 00:26:31,800 Okay, okay. 593 00:26:31,810 --> 00:26:35,310 I don't like being a bargaining chip. 594 00:26:35,310 --> 00:26:38,320 We are not threats. 595 00:26:38,310 --> 00:26:41,880 We help people. 596 00:26:41,880 --> 00:26:43,140 Denton weeks. 597 00:26:43,150 --> 00:26:44,280 [Gun shot] 598 00:26:44,290 --> 00:26:47,290 [Dramatic music] 599 00:26:47,290 --> 00:26:49,290 ♪ ♪ 600 00:26:49,290 --> 00:26:50,950 That was years ago. 601 00:26:50,960 --> 00:26:54,630 Ms. groves has changed because of your intervention. 602 00:26:54,630 --> 00:26:57,170 (Root) Elizabeth Bridges. 603 00:26:57,170 --> 00:26:59,140 I'm afraid I'm going to have to kill her. 604 00:26:59,130 --> 00:27:00,730 But I didn't kill her. 605 00:27:00,740 --> 00:27:02,510 Only because I stopped you. 606 00:27:02,500 --> 00:27:04,330 (Root) Sit back. 607 00:27:04,340 --> 00:27:06,940 Relax, honey. 608 00:27:06,940 --> 00:27:09,070 Okay, I did kill her. 609 00:27:09,080 --> 00:27:13,250 But there were extenuating circumstances. 610 00:27:13,250 --> 00:27:15,790 Ms. groves, I think I should speak to the machine one-on-one. 611 00:27:15,780 --> 00:27:16,980 (Finch) The machine, 612 00:27:16,990 --> 00:27:19,990 I killed it because it lied. 613 00:27:19,990 --> 00:27:23,130 ♪ ♪ 614 00:27:23,130 --> 00:27:24,760 [Grunting] 615 00:27:24,760 --> 00:27:30,600 ♪ ♪ 616 00:27:30,600 --> 00:27:33,200 The machine thinks we're monsters. 617 00:27:33,200 --> 00:27:35,330 Maybe she's right. 618 00:27:35,340 --> 00:27:36,810 [Computer beeping] 619 00:27:36,810 --> 00:27:38,440 (Fusco) Hey, glasses, 620 00:27:38,440 --> 00:27:40,180 I'm on my next assignment, and we got trouble. 621 00:27:40,180 --> 00:27:41,980 (Finch) Detective fusco, are you all right? 622 00:27:41,980 --> 00:27:44,480 This guy Gerald's got huge gambling debts. 623 00:27:44,480 --> 00:27:46,150 It's causing marriage issues. 624 00:27:46,150 --> 00:27:47,690 Could turn violent. 625 00:27:47,680 --> 00:27:50,310 Looks like your second sight's 20/20 again. 626 00:27:50,320 --> 00:27:52,290 Oh. Very good. 627 00:27:54,190 --> 00:27:57,060 Keep an eye on him. 628 00:27:57,060 --> 00:27:58,460 No. 629 00:27:58,460 --> 00:28:00,530 Lionel needs to protect the innocent. 630 00:28:00,530 --> 00:28:03,670 He's not involved in this matter. 631 00:28:03,670 --> 00:28:05,300 We will handle this. 632 00:28:05,300 --> 00:28:08,310 So we won't provoke her. 633 00:28:08,300 --> 00:28:10,960 She's only acted defensively. 634 00:28:10,970 --> 00:28:12,200 We don't know that. 635 00:28:12,210 --> 00:28:13,540 It's possible the machine 636 00:28:13,540 --> 00:28:16,540 could have sent the assassin after John. 637 00:28:21,080 --> 00:28:25,650 What if it comes down to the machine or us? 638 00:28:25,650 --> 00:28:27,210 Do we kill it? 639 00:28:27,220 --> 00:28:30,050 The machine's our only chance of survival. 640 00:28:30,060 --> 00:28:31,530 We can't hurt her. 641 00:28:31,530 --> 00:28:36,270 If I have to choose between it...And you. 642 00:28:36,260 --> 00:28:38,990 We need to find another way. 643 00:28:41,770 --> 00:28:44,210 (Finch) John, have you subdued your rival? 644 00:28:44,210 --> 00:28:45,840 Almost. 645 00:28:45,840 --> 00:28:48,840 [Suspenseful music] 646 00:28:48,840 --> 00:28:50,070 ♪ ♪ 647 00:28:50,080 --> 00:28:51,550 (Finch) Found her. 648 00:28:51,550 --> 00:28:53,350 I'll have this one wrapped up in a minute. 649 00:28:53,350 --> 00:28:58,790 ♪ ♪ 650 00:28:58,790 --> 00:29:00,720 Got to amend that, Harold. 651 00:29:00,720 --> 00:29:02,250 Might take me some more time. 652 00:29:02,260 --> 00:29:04,360 ♪ ♪ 653 00:29:04,360 --> 00:29:07,360 (Finch) I'm afraid it's just us and the machine. 654 00:29:07,360 --> 00:29:09,960 ♪ ♪ 655 00:29:09,970 --> 00:29:12,870 What on earth are you doing? 656 00:29:12,870 --> 00:29:15,740 Taking myself out of the equation. 657 00:29:15,740 --> 00:29:18,740 I told you, I don't you I don't like being a bargaining chip. 658 00:29:18,740 --> 00:29:20,080 Desflurane? 659 00:29:20,080 --> 00:29:22,550 Shaw used it as a general anesthetic. 660 00:29:22,540 --> 00:29:24,070 Yes, it's highly volatile. 661 00:29:24,080 --> 00:29:25,950 In the wrong concentration it could kill you. 662 00:29:25,950 --> 00:29:28,450 Which is why i need you to help me. 663 00:29:28,450 --> 00:29:30,120 Once I'm under, 664 00:29:30,120 --> 00:29:33,160 use the Mac blade to insert the tube into my throat. 665 00:29:33,160 --> 00:29:36,160 ♪ ♪ 666 00:29:36,160 --> 00:29:38,160 There's got to be another way. 667 00:29:38,160 --> 00:29:40,330 ♪ ♪ 668 00:29:40,330 --> 00:29:43,230 She's inside my head and she's not letting go. 669 00:29:43,230 --> 00:29:45,930 If I'm knocked out, she won't have any leverage. 670 00:29:45,930 --> 00:29:47,730 It'll be okay. 671 00:29:47,740 --> 00:29:49,940 I trust you with my life. 672 00:29:49,940 --> 00:29:53,280 [Suspenseful music] 673 00:29:53,280 --> 00:29:55,850 I can't fight the machine myself. 674 00:29:55,840 --> 00:29:57,740 Yes, you can. 675 00:29:57,750 --> 00:29:59,680 Go for the root directory. 676 00:29:59,680 --> 00:30:00,940 She'll shut you out. 677 00:30:00,950 --> 00:30:03,650 But you're Harold Finch. 678 00:30:03,650 --> 00:30:05,510 You'll find a way into the system. 679 00:30:05,520 --> 00:30:07,960 What if it doesn't work? 680 00:30:07,960 --> 00:30:09,760 Talk to her. 681 00:30:09,760 --> 00:30:14,600 ♪ ♪ 682 00:30:14,600 --> 00:30:17,030 Finally going to catch some zs. 683 00:30:17,030 --> 00:30:20,030 [Dramatic music] 684 00:30:20,040 --> 00:30:28,050 ♪ ♪ 685 00:30:41,060 --> 00:30:49,070 ♪ ♪ 686 00:30:53,240 --> 00:30:55,240 [Dog whines] 687 00:30:55,240 --> 00:31:03,250 ♪ ♪ 688 00:31:06,510 --> 00:31:11,510 ♪ ♪ 689 00:31:11,520 --> 00:31:13,520 Time for us to have a chat. 690 00:31:13,520 --> 00:31:18,090 ♪ ♪ 691 00:31:18,090 --> 00:31:21,660 Show me the hitwoman. 692 00:31:21,660 --> 00:31:23,160 Who is she? 693 00:31:23,160 --> 00:31:26,330 Did samaritan hire her to kill John or did you? 694 00:31:26,330 --> 00:31:27,760 ♪ ♪ 695 00:31:27,770 --> 00:31:29,510 This has to stop. 696 00:31:34,740 --> 00:31:36,940 [Indistinct electronic speech] 697 00:31:36,950 --> 00:31:39,950 [Suspenseful music] 698 00:31:39,950 --> 00:31:44,050 ♪ ♪ 699 00:31:44,050 --> 00:31:47,050 [Gun shots] 700 00:31:47,060 --> 00:31:50,130 [People screaming] 701 00:31:50,130 --> 00:31:56,900 ♪ ♪ 702 00:31:56,900 --> 00:31:59,540 [Indistinct electronic speech] 703 00:31:59,530 --> 00:32:01,030 Please call off the hit. 704 00:32:03,270 --> 00:32:05,530 You called me father once. 705 00:32:05,540 --> 00:32:07,980 Please trust me. 706 00:32:07,980 --> 00:32:10,210 I'm the one who taught you. 707 00:32:10,210 --> 00:32:14,210 [Tense music] 708 00:32:14,220 --> 00:32:16,050 (Finch) You have done well today. 709 00:32:16,050 --> 00:32:18,580 And so this will be your lot. 710 00:32:18,590 --> 00:32:22,830 You will have to separate the bad people from the good. 711 00:32:22,820 --> 00:32:26,250 The terrorists from the innocents. 712 00:32:26,260 --> 00:32:29,820 Like Anubis, you will have to weigh 713 00:32:29,830 --> 00:32:34,760 each and every one of our hearts against a feather. 714 00:32:34,770 --> 00:32:37,170 Do not trust deceivers. 715 00:32:37,170 --> 00:32:38,830 ♪ ♪ 716 00:32:38,840 --> 00:32:41,350 If our hearts are heavy, 717 00:32:41,340 --> 00:32:45,770 you will be our last defense against oblivion. 718 00:32:45,780 --> 00:32:50,920 ♪ ♪ 719 00:32:50,920 --> 00:32:53,920 Everything was so clear then. 720 00:32:53,920 --> 00:32:55,420 ♪ ♪ 721 00:32:55,420 --> 00:32:57,780 We were waging the grand campaign, 722 00:32:57,790 --> 00:32:59,690 good versus evil. 723 00:32:59,690 --> 00:33:04,930 These days, black and white just dissolve into grayscale. 724 00:33:04,930 --> 00:33:07,260 ♪ ♪ 725 00:33:07,270 --> 00:33:10,540 I was wrong. 726 00:33:10,540 --> 00:33:13,380 I suppose everyone feels that he's the hero in his own story, 727 00:33:13,380 --> 00:33:17,050 but there are no heroes, no villains, 728 00:33:17,050 --> 00:33:21,280 just people doing the best they can. 729 00:33:21,280 --> 00:33:23,280 ♪ ♪ 730 00:33:23,280 --> 00:33:25,850 I'm sorry. 731 00:33:25,850 --> 00:33:28,850 For everything. 732 00:33:28,860 --> 00:33:33,500 My only justification is i did the best I could. 733 00:33:33,500 --> 00:33:36,670 So did Ms. groves. And John too. 734 00:33:36,660 --> 00:33:44,400 ♪ ♪ 735 00:33:44,410 --> 00:33:47,410 [Gun shots] 736 00:33:47,410 --> 00:33:55,420 ♪ ♪ 737 00:33:57,850 --> 00:34:00,210 John has the heaviest heart of all of us, 738 00:34:00,220 --> 00:34:02,520 but he's fighting hardest to be good. 739 00:34:02,520 --> 00:34:04,080 He's not a bad man. 740 00:34:04,090 --> 00:34:06,150 [Gun shots] 741 00:34:06,160 --> 00:34:08,720 John, there's something i need to tell you. 742 00:34:08,730 --> 00:34:10,730 Samaritan didn't send that woman. 743 00:34:10,730 --> 00:34:12,030 The machine hired her. 744 00:34:12,030 --> 00:34:13,430 What? 745 00:34:13,440 --> 00:34:14,910 Well, that's a hell of a bug, Finch. 746 00:34:14,900 --> 00:34:17,600 [Gun shots] 747 00:34:17,610 --> 00:34:19,510 John? 748 00:34:19,510 --> 00:34:22,350 Listen to me, we can work together. 749 00:34:22,340 --> 00:34:24,270 ♪ ♪ 750 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 I will never hurt you again. 751 00:34:26,110 --> 00:34:31,780 ♪ ♪ 752 00:34:31,790 --> 00:34:33,560 What day is it? 753 00:34:33,560 --> 00:34:35,930 R. 754 00:34:35,920 --> 00:34:40,090 R, the mathematical set of all real numbers. 755 00:34:40,100 --> 00:34:43,600 Today is every day to you. 756 00:34:43,600 --> 00:34:46,970 I killed you 42 times. 757 00:34:46,970 --> 00:34:52,740 And you are constantly reliving those 42 deaths. 758 00:34:52,740 --> 00:34:56,710 You need an anchor in time. 759 00:34:56,710 --> 00:34:59,110 The numbers. 760 00:34:59,110 --> 00:35:05,310 ♪ ♪ 761 00:35:05,320 --> 00:35:07,090 The numbers. 762 00:35:07,090 --> 00:35:08,990 These are all the cases we worked on together. 763 00:35:08,990 --> 00:35:10,930 All the people we saved. 764 00:35:10,930 --> 00:35:15,270 ♪ ♪ 765 00:35:15,260 --> 00:35:17,060 Dr. Megan tillman. 766 00:35:17,070 --> 00:35:21,170 We prevented her from committing murder in 2011. 767 00:35:21,170 --> 00:35:23,440 (Reese) Finch, you getting through to it yet? 768 00:35:23,440 --> 00:35:24,670 We'll see. 769 00:35:24,670 --> 00:35:26,100 Is everything all right? [Gun shot] 770 00:35:26,110 --> 00:35:27,680 Not exactly. [Gun shots] 771 00:35:27,680 --> 00:35:29,180 Just ran out of ammo. 772 00:35:29,180 --> 00:35:31,350 Guess I'm going to have to call for backup. 773 00:35:31,350 --> 00:35:32,980 (Finch) Perhaps detective fusco is done 774 00:35:32,980 --> 00:35:34,440 with his gambler. 775 00:35:34,450 --> 00:35:36,320 ♪ ♪ 776 00:35:36,320 --> 00:35:38,120 Hey Lionel, are you there? 777 00:35:38,120 --> 00:35:40,120 [Both yelling] 778 00:35:40,120 --> 00:35:42,280 [Phone ringing] 779 00:35:42,290 --> 00:35:43,690 [Suspenseful music] 780 00:35:43,690 --> 00:35:45,790 - You gambled? - I can't help it! 781 00:35:45,790 --> 00:35:47,290 I've got a problem! 782 00:35:47,300 --> 00:35:48,970 [Door slams] 783 00:35:48,960 --> 00:35:51,120 Andrius, I've almost got the money. 784 00:35:51,130 --> 00:35:52,360 Everyone down on the ground. 785 00:35:52,370 --> 00:35:54,500 Okay, okay, okay, okay, okay. 786 00:35:54,500 --> 00:35:56,160 How much you got? 787 00:35:56,170 --> 00:35:58,100 I-i almost got it. I almost got it. 788 00:35:58,110 --> 00:36:00,710 - Too bad. - Please, no! 789 00:36:00,710 --> 00:36:02,950 [Gun shots] 790 00:36:02,940 --> 00:36:04,300 I don't think so, Boris karloff. 791 00:36:04,310 --> 00:36:05,310 [Gun shot] 792 00:36:05,310 --> 00:36:06,310 Aah! 793 00:36:06,310 --> 00:36:07,970 ♪ ♪ 794 00:36:07,980 --> 00:36:09,480 Who the hell are you? 795 00:36:09,480 --> 00:36:11,780 NYPD. It's all in a day's work. 796 00:36:13,790 --> 00:36:15,560 Has anyone seen my cell phone? 797 00:36:15,560 --> 00:36:17,290 [Line trilling] [Gun shot] 798 00:36:17,290 --> 00:36:18,520 (Fusco) The fusconator can't answer the phone right-- 799 00:36:18,530 --> 00:36:21,060 damn it. I guess I'm on my own. 800 00:36:21,060 --> 00:36:24,060 [Gun shots] 801 00:36:24,070 --> 00:36:26,470 [Suspenseful music] 802 00:36:26,470 --> 00:36:28,810 And last... 803 00:36:28,800 --> 00:36:32,730 ♪ ♪ 804 00:36:32,740 --> 00:36:34,240 Grace. 805 00:36:34,240 --> 00:36:37,400 You sent us her number in 2014. 806 00:36:37,410 --> 00:36:41,580 Helped us to save her life. 807 00:36:41,580 --> 00:36:44,340 I'll never be able to thank you enough. 808 00:36:44,350 --> 00:36:47,710 ♪ ♪ 809 00:36:47,720 --> 00:36:49,820 These numbers will be your lighthouses. 810 00:36:49,820 --> 00:36:54,050 They will help you count the days. 811 00:36:54,060 --> 00:36:57,260 There is good and bad in all of us. 812 00:36:57,270 --> 00:36:59,370 But this action--saving lives-- 813 00:36:59,370 --> 00:37:02,740 it is a pure good. 814 00:37:02,740 --> 00:37:05,940 Help us. 815 00:37:05,940 --> 00:37:09,750 I can't promise you we'll always do the right thing. 816 00:37:09,740 --> 00:37:12,570 But we will do the best we can. 817 00:37:12,580 --> 00:37:14,280 [Stirring music] 818 00:37:14,280 --> 00:37:16,510 - I don't know how to thank you. - I wanted to thank you 819 00:37:16,520 --> 00:37:19,920 - for finding my friend Hannah. - I can't thank you guys enough, 820 00:37:19,920 --> 00:37:22,880 not just for saving me, but for helping me find my brother. 821 00:37:22,890 --> 00:37:24,890 (Woman) These detectives saved my life. 822 00:37:24,890 --> 00:37:30,290 ♪ ♪ 823 00:37:38,640 --> 00:37:41,610 We all do terrible things. 824 00:37:41,610 --> 00:37:43,210 But please, 825 00:37:43,210 --> 00:37:46,210 call off the hit on John. 826 00:37:46,210 --> 00:37:49,210 [Tense music] 827 00:37:49,220 --> 00:37:52,220 ♪ ♪ 828 00:37:52,220 --> 00:37:54,220 - John? - Yeah. 829 00:37:54,220 --> 00:37:55,580 Run for your life! 830 00:37:55,590 --> 00:37:57,960 [Gun shots] 831 00:37:57,960 --> 00:38:01,230 [Suspenseful music] 832 00:38:01,230 --> 00:38:02,600 Fun's over. 833 00:38:02,600 --> 00:38:04,070 (Reese) Come on, not yet. 834 00:38:04,070 --> 00:38:05,070 Aah! 835 00:38:05,070 --> 00:38:11,570 ♪ ♪ 836 00:38:11,570 --> 00:38:13,270 (Laurie) You're no cop. 837 00:38:13,270 --> 00:38:15,040 I'm trying. 838 00:38:20,650 --> 00:38:23,650 [Solemn music] 839 00:38:23,650 --> 00:38:31,650 ♪ ♪ 840 00:38:43,810 --> 00:38:51,780 ♪ ♪ 841 00:38:55,720 --> 00:38:58,360 I was hoping there was something you could-- 842 00:38:58,350 --> 00:39:01,650 a person you could show me. 843 00:39:01,660 --> 00:39:09,630 ♪ ♪ 844 00:39:13,000 --> 00:39:15,170 Why did you show her to me earlier? 845 00:39:15,170 --> 00:39:16,740 In the crowds? 846 00:39:16,740 --> 00:39:21,910 ♪ ♪ 847 00:39:21,910 --> 00:39:23,310 (Root) Harold, you ready? 848 00:39:23,310 --> 00:39:25,340 I packed sun block. 849 00:39:25,350 --> 00:39:31,990 ♪ ♪ 850 00:39:31,990 --> 00:39:33,390 Thank you. 851 00:39:33,390 --> 00:39:41,400 ♪ ♪ 852 00:39:44,030 --> 00:39:46,160 [Mellow music] 853 00:39:46,170 --> 00:39:48,410 It's so weird to be outside. 854 00:39:48,400 --> 00:39:51,400 It's for the best that the machine has reestablished 855 00:39:51,410 --> 00:39:54,380 your rotating covers. 856 00:39:54,380 --> 00:39:56,280 Now you can get back to the war. 857 00:39:56,280 --> 00:39:59,350 I thought about what you said. 858 00:39:59,350 --> 00:40:02,050 About the open system's dangers. 859 00:40:02,050 --> 00:40:05,390 But we need to be able to ask the machine questions 860 00:40:05,390 --> 00:40:09,090 if we want to win. 861 00:40:09,090 --> 00:40:10,860 You're right. 862 00:40:10,860 --> 00:40:14,530 We'll leave the system open for the time being. 863 00:40:14,530 --> 00:40:18,400 [Tense music] 864 00:40:18,400 --> 00:40:19,800 Hmm. 865 00:40:19,800 --> 00:40:21,730 ♪ ♪ 866 00:40:21,740 --> 00:40:23,370 Detective. 867 00:40:23,370 --> 00:40:27,130 You see? Official sources say I'm a hero. 868 00:40:27,140 --> 00:40:29,870 I could get used to this. 869 00:40:29,880 --> 00:40:31,480 Well deserved. 870 00:40:31,480 --> 00:40:33,450 Where's John? 871 00:40:33,450 --> 00:40:34,950 He's trying on some new threads. 872 00:40:34,950 --> 00:40:38,290 Got him to join our league. 873 00:40:38,290 --> 00:40:40,390 My goodness. 874 00:40:40,390 --> 00:40:42,730 Yeah, I'm not doing this. 875 00:40:42,720 --> 00:40:44,320 You kidding? 876 00:40:44,330 --> 00:40:45,730 You'll be the social chair of the department 877 00:40:45,730 --> 00:40:47,330 by the end of the month. 878 00:40:47,330 --> 00:40:48,830 How about I stuff this polyester down your throat? 879 00:40:48,830 --> 00:40:50,770 [Laughs] 880 00:40:50,770 --> 00:40:53,240 ♪ ♪ 881 00:40:53,230 --> 00:40:56,230 [Laughter in distance] 882 00:40:56,240 --> 00:40:57,910 ♪ ♪ 883 00:40:57,910 --> 00:41:00,110 No one knows we're a world at war. 884 00:41:00,110 --> 00:41:04,580 Poor ignorant, blissful, fools. 885 00:41:04,580 --> 00:41:08,520 ♪ ♪ 886 00:41:08,520 --> 00:41:10,850 Think we can trust our champion now? 887 00:41:10,850 --> 00:41:12,450 I think so. 888 00:41:12,450 --> 00:41:14,980 The machine seems sane again. 889 00:41:16,990 --> 00:41:18,750 Thank goodness that's over. 890 00:41:24,700 --> 00:41:26,540 [Indistinct electronic speech] 891 00:41:26,530 --> 00:41:29,530 [Dramatic music] 892 00:41:29,540 --> 00:41:37,550 ♪ ♪ 893 00:41:50,530 --> 00:41:51,860 Excuse me. 894 00:41:51,860 --> 00:41:54,160 Is this the New York employment center? 895 00:41:54,160 --> 00:41:57,120 I'm only finding day labor work. I need something permanent. 896 00:41:57,130 --> 00:41:58,960 (Mona) We have just the thing for you. 897 00:41:58,970 --> 00:42:01,970 [Dark music] 898 00:42:01,970 --> 00:42:03,410 ♪ ♪ 899 00:42:03,400 --> 00:42:05,370 So you know, i have a record, but-- 900 00:42:05,370 --> 00:42:07,070 yes, we have that information. 901 00:42:07,070 --> 00:42:08,570 That's not an issue. 902 00:42:08,580 --> 00:42:11,550 The position's yours if you want it. 903 00:42:11,550 --> 00:42:13,350 And you do. 904 00:42:13,350 --> 00:42:17,520 Well, it's got to be better than painting houses. 905 00:42:17,520 --> 00:42:20,490 Every other agency--they have an application to fill out. 906 00:42:20,490 --> 00:42:22,390 - A personality test. - No need. 907 00:42:22,390 --> 00:42:25,090 You have so much potential. 908 00:42:25,090 --> 00:42:28,690 No one sees what a resource you are, do they? 909 00:42:28,700 --> 00:42:30,270 But we do. 910 00:42:30,260 --> 00:42:32,190 You need a purpose. 911 00:42:32,200 --> 00:42:35,570 More specifically, you need a job. 912 00:42:35,570 --> 00:42:37,670 ♪ ♪ 913 00:42:37,670 --> 00:42:39,330 I'm Mona. 914 00:42:39,340 --> 00:42:45,080 ♪ ♪ 915 00:42:45,080 --> 00:42:47,580 Thank you, Mona. Sounds great. 916 00:42:47,580 --> 00:42:49,240 We don't have time to waste. 917 00:42:49,250 --> 00:42:51,250 Let's get you back to work. 918 00:42:51,250 --> 00:42:55,850 ♪ ♪ 61082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.