All language subtitles for Person Of Interest S04e18 Skip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:04,950 (finch) we are being watched. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,060 The government has a secret system-- 3 00:00:07,060 --> 00:00:11,360 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,030 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,030 --> 00:00:15,860 But it sees everything... 6 00:00:15,870 --> 00:00:19,300 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,300 --> 00:00:22,300 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:22,310 --> 00:00:24,310 We don't. 9 00:00:24,310 --> 00:00:28,880 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,710 You will never find us. 11 00:00:30,710 --> 00:00:32,880 But victim or perpetrator, 12 00:00:32,880 --> 00:00:35,950 If your number's up, we'll find you. 13 00:00:41,730 --> 00:00:42,990 Professor whistler. 14 00:00:42,990 --> 00:00:44,890 Beth bridges. Hello! 15 00:00:44,900 --> 00:00:47,830 I--i've been eager to meet you. 16 00:00:47,830 --> 00:00:50,400 You're sure you installed it in her computer? 17 00:00:50,400 --> 00:00:52,930 Quite sure. 18 00:00:52,940 --> 00:00:54,540 (man) elizabeth bridges. 19 00:00:54,540 --> 00:00:56,840 Samaritan is becoming very interested 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,410 In her algorithms. 21 00:00:58,410 --> 00:00:59,540 (man over phone) we're very eager to meet you. 22 00:00:59,540 --> 00:01:01,580 See you in a month. 23 00:01:06,180 --> 00:01:09,180 20,000 buy-in. 24 00:01:09,190 --> 00:01:11,290 Welcome to the game. 25 00:01:11,290 --> 00:01:13,190 - Let me get you a drink. - Thanks a lot. 26 00:01:17,190 --> 00:01:19,190 (reese) i raise you 50,000. 27 00:01:19,200 --> 00:01:21,860 - Hi, ray! - Welcome! 28 00:01:21,870 --> 00:01:23,700 (man) re-raise 60,000. 29 00:01:23,700 --> 00:01:26,400 - I call. - Cards please. 30 00:01:26,400 --> 00:01:27,800 (reese) full house. 31 00:01:27,800 --> 00:01:30,440 [crowd reacts] 32 00:01:32,310 --> 00:01:34,480 (finch) i confess to some relief, mr. Reese. 33 00:01:34,480 --> 00:01:35,910 I was starting to wonder what we'd do 34 00:01:35,910 --> 00:01:37,710 If you lost all our money. 35 00:01:37,710 --> 00:01:39,050 (reese) relax, finch. 36 00:01:39,050 --> 00:01:41,920 Trust the poker face. 37 00:01:41,920 --> 00:01:43,750 Congratulations, sir. 38 00:01:43,750 --> 00:01:45,420 I was hoping you'd beat toby. 39 00:01:45,420 --> 00:01:48,920 The girls tell me he's a terrible teller. 40 00:01:48,930 --> 00:01:50,660 (finch) meet our new number. 41 00:01:50,660 --> 00:01:52,390 Francesca "frankie" wells. 42 00:01:52,400 --> 00:01:54,260 Born and raised in hammerton, florida. 43 00:01:54,260 --> 00:01:56,400 Population, 8,000. 44 00:01:56,400 --> 00:01:58,100 She arrived four days ago and tonight 45 00:01:58,100 --> 00:02:00,600 Is her first turn as hostess 46 00:02:00,600 --> 00:02:02,940 At your semi-illicit card game. 47 00:02:02,940 --> 00:02:04,270 And her new boss? 48 00:02:04,270 --> 00:02:06,140 (finch) ray...No last name. 49 00:02:06,140 --> 00:02:08,440 Man of mystery. 50 00:02:08,450 --> 00:02:10,680 [glasses crash] oh, geez, i am so, so sorry! 51 00:02:10,680 --> 00:02:12,080 [chuckles] you are so fired. 52 00:02:12,080 --> 00:02:13,680 Here--let me-- let me get you a new shirt. 53 00:02:13,680 --> 00:02:15,020 - Stop. Relax. Relax. - Look, i really need this job. 54 00:02:15,020 --> 00:02:16,850 - I'm sorry. I--i can just-- - relax! 55 00:02:16,850 --> 00:02:18,150 - Come on, come on. Let's go. - ...This job. I really-- 56 00:02:18,160 --> 00:02:19,750 He's got a temper. 57 00:02:19,760 --> 00:02:21,660 - It's okay, everybody! - Please, please! 58 00:02:21,660 --> 00:02:23,790 I think we just found our perp. 59 00:02:23,790 --> 00:02:25,990 [francesca rambles] [ray shushes] 60 00:02:28,770 --> 00:02:31,130 [groans] [kicks] 61 00:02:31,130 --> 00:02:32,700 Unh! 62 00:02:32,700 --> 00:02:34,140 We're taking a ride, ray. 63 00:02:34,140 --> 00:02:37,470 Frankie, are you okay? 64 00:02:37,470 --> 00:02:39,140 Back off. He's mine. 65 00:02:39,140 --> 00:02:41,240 Let him go. 66 00:02:41,950 --> 00:02:43,610 [kick] 67 00:02:43,610 --> 00:02:47,580 [fighting efforts] 68 00:02:48,950 --> 00:02:50,190 Enough. 69 00:02:50,190 --> 00:02:52,720 - Drop it! Drop the gun! - Oh, thank god. 70 00:02:52,720 --> 00:02:54,060 Pervert. 71 00:02:56,290 --> 00:02:57,630 Easy now. 72 00:02:57,630 --> 00:02:59,560 I'm a cop. 73 00:02:59,560 --> 00:03:01,930 I'm just reaching for my badge. 74 00:03:05,800 --> 00:03:07,370 Damn. 75 00:03:07,370 --> 00:03:09,040 She stole my badge. 76 00:03:14,980 --> 00:03:17,310 (root) i've missed you, harold. 77 00:03:17,310 --> 00:03:18,480 (finch) ms. Groves. 78 00:03:18,480 --> 00:03:20,650 Long time, no see. 79 00:03:20,650 --> 00:03:22,820 Is something going on? 80 00:03:22,820 --> 00:03:23,990 You seem distracted. 81 00:03:23,990 --> 00:03:25,650 Not distracted, departing. 82 00:03:25,660 --> 00:03:27,420 I'm going to have coffee with someone that 83 00:03:27,420 --> 00:03:29,820 Professor whistler met at a conference in hong kong 84 00:03:29,830 --> 00:03:31,160 A few months ago. 85 00:03:31,160 --> 00:03:32,390 Female someone, judging by 86 00:03:32,400 --> 00:03:35,100 The color in your cheeks. 87 00:03:35,100 --> 00:03:37,970 Good day, miss groves. 88 00:03:45,610 --> 00:03:48,010 [taps on glass] 89 00:03:48,010 --> 00:03:50,180 Mr. Flint, this is good news. 90 00:03:50,180 --> 00:03:52,450 When will you begin the field test on your system? 91 00:03:52,450 --> 00:03:54,420 (flint) as soon as you send us a completed algorithm. 92 00:03:54,420 --> 00:03:58,190 My employer's very pleased with your progress, miss bridges. 93 00:03:58,190 --> 00:04:01,520 The next tranche of funds has been wired to your account. 94 00:04:01,520 --> 00:04:03,360 Great, thank you so much. 95 00:04:03,360 --> 00:04:06,360 9:14 harold. You're a minute early. 96 00:04:06,360 --> 00:04:08,560 Hmm. 97 00:04:08,570 --> 00:04:10,270 Just in time to hear some good news? 98 00:04:10,270 --> 00:04:12,070 I was just talking to my angel investor 99 00:04:12,070 --> 00:04:15,200 About my situational analysis project. 100 00:04:15,210 --> 00:04:17,240 Your so-called "predictive algorithm." yes. 101 00:04:17,240 --> 00:04:19,570 We are finally going live. 102 00:04:19,580 --> 00:04:21,540 As soon as i give him this hard drive, 103 00:04:21,540 --> 00:04:22,910 They're going to install my algorithm 104 00:04:22,910 --> 00:04:24,050 In their system. 105 00:04:24,050 --> 00:04:26,110 In the system? 106 00:04:26,120 --> 00:04:28,380 Congratulations. 107 00:04:28,390 --> 00:04:30,050 When will you be sending it to them? 108 00:04:30,050 --> 00:04:31,050 The algorithm? 109 00:04:31,050 --> 00:04:32,750 Oh, day after tomorrow. 110 00:04:32,760 --> 00:04:36,890 I still have a little final tinkering to do. 111 00:04:36,890 --> 00:04:39,060 Have dinner with me tomorrow night. 112 00:04:39,060 --> 00:04:41,060 We'll celebrate. 113 00:04:41,060 --> 00:04:43,100 Oh, i'd like that. 114 00:04:43,100 --> 00:04:45,900 I promise to tease you about precautionary principles 115 00:04:45,900 --> 00:04:47,140 All night. 116 00:04:47,140 --> 00:04:49,370 [chuckles] 117 00:04:50,810 --> 00:04:53,880 [overlapping conversations, phones ringing] 118 00:04:58,450 --> 00:05:00,580 Iris...Uh, dr. Campbell. 119 00:05:00,580 --> 00:05:02,480 Detective riley. Hi. 120 00:05:02,490 --> 00:05:04,450 Hi. 121 00:05:04,450 --> 00:05:07,020 Are you all right? 122 00:05:07,020 --> 00:05:08,120 Sure, you? 123 00:05:08,120 --> 00:05:11,130 Yes. Well-- i just-- 124 00:05:11,130 --> 00:05:12,690 I've been wanting to talk to you, actually, 125 00:05:12,700 --> 00:05:15,100 About our therapy sessions. 126 00:05:15,100 --> 00:05:16,700 Sure. 127 00:05:16,700 --> 00:05:18,130 John, i have to end them. 128 00:05:18,130 --> 00:05:19,470 I'm referring you to doug trujillo. 129 00:05:19,470 --> 00:05:22,140 He's terrific. 130 00:05:22,140 --> 00:05:23,640 [small laugh] 131 00:05:23,640 --> 00:05:25,970 You're firing me as a patient? 132 00:05:25,980 --> 00:05:28,310 Look, does this have to do with our last session? 133 00:05:28,310 --> 00:05:30,850 You know, i told you about some 134 00:05:30,850 --> 00:05:33,110 Violence in my past. 135 00:05:33,120 --> 00:05:34,950 Maybe you were just upset. 136 00:05:34,950 --> 00:05:36,050 Detective, the reasons for this 137 00:05:36,050 --> 00:05:37,050 Are not important. 138 00:05:37,050 --> 00:05:38,620 What is important is 139 00:05:38,620 --> 00:05:40,960 That you continue the work we've started. 140 00:05:40,960 --> 00:05:42,660 Iris... 141 00:05:42,660 --> 00:05:43,960 What aren't you telling me? 142 00:05:43,960 --> 00:05:46,060 Nothing. I'm sorry, detective. 143 00:05:50,870 --> 00:05:52,630 Ouch. How many guys? 144 00:05:52,640 --> 00:05:54,170 Oh, it was just the one... 145 00:05:54,170 --> 00:05:56,740 Woman. 146 00:05:56,740 --> 00:05:58,710 Also, she stole my badge. 147 00:05:58,710 --> 00:06:00,480 Oh, that's real bad, partner. 148 00:06:00,480 --> 00:06:02,140 They suspend you for that kind of thing. 149 00:06:02,150 --> 00:06:03,640 So let's go find her. 150 00:06:03,650 --> 00:06:04,980 Frankie wells. 151 00:06:04,980 --> 00:06:06,310 She may be an alias. 152 00:06:06,320 --> 00:06:07,680 All the information finch and i 153 00:06:07,680 --> 00:06:08,980 Thought we had on her? 154 00:06:08,990 --> 00:06:10,650 Turns out it's all been faked. 155 00:06:10,650 --> 00:06:12,650 Gotta be a pretty good fake to fool glasses. 156 00:06:12,660 --> 00:06:14,260 One bright spot though: 157 00:06:14,260 --> 00:06:17,490 She did drop her phone. 158 00:06:17,490 --> 00:06:19,990 (reese) this is her boss. Guy goes by ray. 159 00:06:20,000 --> 00:06:21,330 She tried to kidnap him. 160 00:06:21,330 --> 00:06:22,860 Good surveillance job. 161 00:06:22,870 --> 00:06:24,500 Yeah, and these photos go back days 162 00:06:24,500 --> 00:06:27,170 Before frankie started working for ray. 163 00:06:27,170 --> 00:06:28,840 She's hunting him. 164 00:06:28,840 --> 00:06:31,210 Skilled at surveillance and she fights like a pro. 165 00:06:31,210 --> 00:06:33,340 (reese) could be he's at one of these places. 166 00:06:33,340 --> 00:06:36,110 Six addresses, a couple bodegas, a bar. 167 00:06:36,110 --> 00:06:37,550 All sketchy spots. 168 00:06:37,550 --> 00:06:38,610 Where someone with a badge can get 169 00:06:38,620 --> 00:06:41,680 All the cooperation she needs. 170 00:06:41,680 --> 00:06:43,520 Let's reach out 171 00:06:43,520 --> 00:06:45,050 And see if detective riley 172 00:06:45,050 --> 00:06:46,350 Has happened by any of them. 173 00:06:46,360 --> 00:06:47,560 (finch) john? 174 00:06:47,560 --> 00:06:49,520 Did you text me a new number earlier? 175 00:06:49,530 --> 00:06:51,190 (reese) yeah, can you handle that? 176 00:06:51,190 --> 00:06:53,030 I'm a little busy right now. 177 00:06:53,030 --> 00:06:54,730 This is very important. The new number. 178 00:06:54,730 --> 00:06:56,460 When did it come in exactly? 179 00:06:56,470 --> 00:06:58,800 About 9:15 this morning, why? 180 00:06:58,800 --> 00:06:59,870 (reese) finch? 181 00:06:59,870 --> 00:07:01,940 I'll call you later, mr. Reese. 182 00:07:13,880 --> 00:07:15,150 Detective riley. 183 00:07:15,150 --> 00:07:16,950 I'm looking for a girl called athena. 184 00:07:16,950 --> 00:07:18,320 She's with a guy named ray. 185 00:07:19,390 --> 00:07:22,160 And i'm looking for my badge. 186 00:07:22,160 --> 00:07:23,560 How the hell did you find me? 187 00:07:23,560 --> 00:07:25,390 Crap! 188 00:07:25,400 --> 00:07:28,260 - Whoa! Hey! - You're under arrest. 189 00:07:28,260 --> 00:07:30,330 Arrest? Idiot! 190 00:07:30,330 --> 00:07:31,800 I'm after ray pratt, 191 00:07:31,800 --> 00:07:33,400 That sleaze ball from the poker game. 192 00:07:33,400 --> 00:07:35,340 He escaped bail in florida on conspiracy charges 193 00:07:35,340 --> 00:07:37,100 And i'm taking him back. 194 00:07:37,110 --> 00:07:38,570 You're a bounty hunter. 195 00:07:38,580 --> 00:07:40,140 Yeah, what'd you think? 196 00:07:40,140 --> 00:07:41,910 Why would ray pratt come here? 197 00:07:41,910 --> 00:07:43,180 Because thanks to you, 198 00:07:43,180 --> 00:07:45,080 He knows i'm on to him. 199 00:07:45,080 --> 00:07:46,480 He'll be trying to leave the country 200 00:07:46,480 --> 00:07:48,820 And for that he needs falsified papers. 201 00:07:48,820 --> 00:07:51,690 Good ones. 202 00:07:51,690 --> 00:07:53,320 The list on your phone... 203 00:07:53,320 --> 00:07:56,760 Six of the best places to get counterfeit ids. 204 00:07:56,760 --> 00:07:58,290 I hear the real expert is one who works 205 00:07:58,290 --> 00:07:59,460 Out of this bar. 206 00:07:59,460 --> 00:08:01,600 Her online handle is athena. 207 00:08:01,600 --> 00:08:03,760 She's gotta be around here somewhere. 208 00:08:03,770 --> 00:08:05,530 You two need a room? 209 00:08:05,540 --> 00:08:07,170 (reese and frankie) shut up! 210 00:08:08,270 --> 00:08:09,840 (frankie) ray! 211 00:08:15,610 --> 00:08:18,380 Ray, stop! 212 00:08:18,380 --> 00:08:19,950 [car horn] 213 00:08:19,950 --> 00:08:21,020 [whistles] 214 00:08:21,020 --> 00:08:22,280 Hey, get in! 215 00:08:22,290 --> 00:08:25,220 Athena? 216 00:08:25,220 --> 00:08:27,360 Hey, riley! 217 00:08:31,900 --> 00:08:33,630 You know her? 218 00:08:33,630 --> 00:08:35,800 Yeah...And her name's not athena. 219 00:08:35,800 --> 00:08:37,370 Come on. 220 00:08:46,880 --> 00:08:50,550 So, athena's real name is harper rose? 221 00:08:50,550 --> 00:08:51,810 Not exactly. 222 00:08:51,810 --> 00:08:53,150 Harper is not really her name. 223 00:08:53,150 --> 00:08:54,750 We just call her that. 224 00:08:54,750 --> 00:08:56,250 She, uh, 225 00:08:56,250 --> 00:08:57,490 Likes the sound of it. 226 00:08:57,490 --> 00:08:58,990 Likes the sound of it? 227 00:08:58,990 --> 00:09:02,020 Are you impaired, johnny? 228 00:09:02,030 --> 00:09:03,690 I like you. 229 00:09:03,690 --> 00:09:05,390 But you're the one who needs to answer questions. 230 00:09:05,400 --> 00:09:06,890 And prove who you are. 231 00:09:06,900 --> 00:09:09,400 Bail contract's in my pocket. 232 00:09:19,410 --> 00:09:21,880 Ray pratt, skipped bail three months ago. 233 00:09:21,880 --> 00:09:23,910 Charged with conspiracy to commit various crimes 234 00:09:23,910 --> 00:09:26,580 With one carlton i. Worthy. 235 00:09:26,580 --> 00:09:28,220 Worthy's a casino mogul 236 00:09:28,220 --> 00:09:30,350 Who's into gambling and prostitution. 237 00:09:30,350 --> 00:09:31,520 Ray pratt ran all of his operations. 238 00:09:31,520 --> 00:09:33,690 But pratt got caught. 239 00:09:33,690 --> 00:09:36,260 He's due in broward county court by wednesday. 240 00:09:36,260 --> 00:09:37,530 Or, his bail is forfeit 241 00:09:37,530 --> 00:09:39,390 And i owe the court a million bucks. 242 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 I don't have a million bucks, gentlemen. 243 00:09:41,400 --> 00:09:44,270 I'll lose everything. I'll go broke. 244 00:09:47,600 --> 00:09:50,570 Now i'm gonna have to start all over 245 00:09:50,570 --> 00:09:52,110 And track down this harper chick. 246 00:09:52,110 --> 00:09:53,270 I'll see you later. 247 00:09:53,280 --> 00:09:54,610 Hold up. 248 00:09:54,610 --> 00:09:56,710 I'm not letting you go out there alone. 249 00:09:56,710 --> 00:09:59,110 We have reason to believe that your life's in danger. 250 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 Danger. Oh, jeez. 251 00:10:00,880 --> 00:10:02,120 Whatever will i do? 252 00:10:02,120 --> 00:10:03,420 I'll put you in a cell. 253 00:10:03,420 --> 00:10:05,290 Ha! You'll try. 254 00:10:05,290 --> 00:10:08,360 I am the best hope you have of finding harper. 255 00:10:20,570 --> 00:10:22,470 Usually, you're the one sneaking up on me. 256 00:10:24,110 --> 00:10:26,240 I'm surprised you called, harry. 257 00:10:26,240 --> 00:10:27,940 What's up? 258 00:10:27,940 --> 00:10:29,240 [whimper] 259 00:10:29,250 --> 00:10:31,250 (root) elizabeth bridges. 260 00:10:31,250 --> 00:10:32,410 She looks nice. 261 00:10:32,420 --> 00:10:33,750 My breakfast companion. 262 00:10:33,750 --> 00:10:35,480 Her number came up. 263 00:10:35,490 --> 00:10:37,650 At the moment i sat down with her. 264 00:10:37,650 --> 00:10:40,790 You triggered it somehow. 265 00:10:40,790 --> 00:10:42,090 Ruh-roh! 266 00:10:42,090 --> 00:10:43,120 Do you think it's possible that 267 00:10:43,130 --> 00:10:44,930 The threat could be samaritan? 268 00:10:44,930 --> 00:10:46,430 No. 269 00:10:46,430 --> 00:10:49,260 'cause if it were, you'd be dead. 270 00:10:49,270 --> 00:10:51,300 I can't protect ms. Bridges alone. 271 00:10:51,300 --> 00:10:53,130 I need your help. 272 00:10:53,140 --> 00:10:55,440 Anything you're not telling me? 273 00:10:55,440 --> 00:10:56,470 Of course not. 274 00:10:56,470 --> 00:10:59,040 So will you assist me or not? 275 00:10:59,040 --> 00:11:01,880 You know i'd do anything for you, harold. 276 00:11:01,880 --> 00:11:03,780 Anything. 277 00:11:06,520 --> 00:11:09,120 (reese) she goes by harper rose or maybe fiona dubois. 278 00:11:09,120 --> 00:11:11,150 Anything? 279 00:11:11,150 --> 00:11:14,120 No recent arrests. 280 00:11:14,120 --> 00:11:15,820 Well, thanks anyway. 281 00:11:15,830 --> 00:11:17,390 Yeah, i owe you one. 282 00:11:19,530 --> 00:11:21,160 Detective... 283 00:11:21,160 --> 00:11:23,800 I didn't see you there. 284 00:11:26,340 --> 00:11:28,370 John... 285 00:11:31,640 --> 00:11:33,010 Who's the ginger? 286 00:11:33,010 --> 00:11:34,340 Nobody. 287 00:11:34,340 --> 00:11:36,310 And no luck with harper. Sorry. 288 00:11:36,310 --> 00:11:37,650 Nobody's seen her. 289 00:11:37,650 --> 00:11:39,580 How'd you meet? 290 00:11:39,580 --> 00:11:41,880 She stole medical marijuana cash. 291 00:11:41,880 --> 00:11:43,880 Pissed off one of the cartels. 292 00:11:43,890 --> 00:11:45,550 (frankie) so harper's got game? 293 00:11:45,560 --> 00:11:48,420 Harper, athena, fiona... 294 00:11:48,420 --> 00:11:51,260 She's got dozens of identities. 295 00:11:51,260 --> 00:11:54,030 A different scam for every name. 296 00:11:54,030 --> 00:11:56,260 It's tough to chase someone like that. 297 00:11:56,270 --> 00:11:58,500 I need data. 298 00:11:58,500 --> 00:12:01,070 What else do you know about her? 299 00:12:09,510 --> 00:12:10,850 Come a long way since our first 300 00:12:10,850 --> 00:12:12,850 Field trip together, haven't we? 301 00:12:12,850 --> 00:12:14,850 When you kidnapped me and killed two people? 302 00:12:14,850 --> 00:12:16,520 A bit. 303 00:12:16,520 --> 00:12:18,290 Even then, i was in awe of you. 304 00:12:18,290 --> 00:12:21,460 The man who created god. 305 00:12:21,460 --> 00:12:22,690 I never thought... 306 00:12:22,690 --> 00:12:24,690 What? 307 00:12:24,690 --> 00:12:27,290 That we'd be friends. 308 00:12:28,700 --> 00:12:30,030 I can't imagine what the world would be like 309 00:12:30,030 --> 00:12:31,700 Without you. 310 00:12:31,700 --> 00:12:34,570 What i would be like. 311 00:12:34,570 --> 00:12:35,900 I'll go bluejack her phone. 312 00:12:35,910 --> 00:12:37,870 No, no! Too risky! 313 00:12:37,870 --> 00:12:39,710 I've learned that ms. Bridges' research 314 00:12:39,710 --> 00:12:42,310 Has attracted the interest of other parties. 315 00:12:42,310 --> 00:12:44,310 Like greer. 316 00:12:48,550 --> 00:12:50,380 Flag on the play, harold. 317 00:12:50,390 --> 00:12:52,720 She's in business with samaritan's sock puppet? 318 00:12:52,720 --> 00:12:54,260 An unfortunate coincidence. 319 00:12:54,260 --> 00:12:56,160 That you neglected to mention. 320 00:12:56,160 --> 00:12:58,760 You yourself said our foe was irrelevant here. 321 00:12:58,760 --> 00:13:01,760 [cell phone rings] 322 00:13:01,760 --> 00:13:04,770 - Yes? - Hi, harold. 323 00:13:04,770 --> 00:13:06,500 Tomorrow night. How do you feel about trying 324 00:13:06,500 --> 00:13:08,470 This new sushi place in the village? 325 00:13:10,240 --> 00:13:12,440 That's--that'll be fine, beth. 326 00:13:12,440 --> 00:13:13,570 Pick you up at 8. 327 00:13:13,580 --> 00:13:15,010 Bye. 328 00:13:16,910 --> 00:13:19,180 You like her. 329 00:13:21,480 --> 00:13:23,980 (beth) hey, what are you doing here? What, are you following me? 330 00:13:23,990 --> 00:13:26,090 Please, i just wanted to talk. 331 00:13:26,090 --> 00:13:28,260 We may have found our threat, harold. 332 00:13:28,260 --> 00:13:29,360 [overlapping argument] 333 00:13:29,360 --> 00:13:30,960 You should go. 334 00:13:30,960 --> 00:13:32,790 Absolutely not. 335 00:13:32,800 --> 00:13:34,430 What is she sees you? I'll get close 336 00:13:34,430 --> 00:13:37,430 To listen and report back. 337 00:13:37,430 --> 00:13:41,670 Don't worry. I've got this. 338 00:13:45,440 --> 00:13:46,940 [techno club music] 339 00:13:46,940 --> 00:13:49,440 Hey, hey! Anybody seen isabel? 340 00:13:49,450 --> 00:13:50,640 I heard she has bottle service 341 00:13:50,650 --> 00:13:52,450 With a dozen hedge fund dweebs. 342 00:13:52,450 --> 00:13:53,480 Opportunity knocks. 343 00:13:53,480 --> 00:13:55,050 Hi, fiona. 344 00:13:55,050 --> 00:13:57,950 Isabel couldn't make it after all. 345 00:13:57,950 --> 00:13:59,550 Out! 346 00:13:59,560 --> 00:14:01,620 Good night! 347 00:14:01,620 --> 00:14:03,290 Hello, harper. 348 00:14:03,290 --> 00:14:04,790 Where's ray pratt? 349 00:14:04,790 --> 00:14:06,130 No idea. 350 00:14:06,130 --> 00:14:07,130 I told him to hide out 351 00:14:07,130 --> 00:14:08,530 And not tell me where. 352 00:14:08,530 --> 00:14:11,970 Until you have his id ready? 353 00:14:11,970 --> 00:14:14,070 The high end fakes take time. 354 00:14:14,070 --> 00:14:16,300 You gotta pay off dmv guys. 355 00:14:16,310 --> 00:14:17,970 Maybe even someone at the post office 356 00:14:17,970 --> 00:14:20,410 Regarding passports. 357 00:14:20,410 --> 00:14:21,740 When ray gets his id, 358 00:14:21,740 --> 00:14:23,140 He'll flee the country for good. 359 00:14:23,150 --> 00:14:25,550 Little girl, believe me when i say, 360 00:14:25,550 --> 00:14:27,150 I won't let that happen. 361 00:14:27,150 --> 00:14:28,880 It's just business. 362 00:14:28,890 --> 00:14:30,150 Why don't you guys chase that, uh, 363 00:14:30,150 --> 00:14:31,820 Carlton worthy dude. 364 00:14:31,820 --> 00:14:33,390 That sounds more challenging. 365 00:14:33,390 --> 00:14:34,660 Harper, you will tell us 366 00:14:34,660 --> 00:14:37,090 Where ray pratt is or i will arrest you. 367 00:14:37,090 --> 00:14:38,660 For what? 368 00:14:38,660 --> 00:14:40,160 I saw a crazy bitch chasing ray 369 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 So i saved him. 370 00:14:41,160 --> 00:14:42,330 Do you wanna go? Really? 371 00:14:42,330 --> 00:14:43,400 Stop. 372 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 We're leaving. 373 00:14:45,400 --> 00:14:47,000 Say good night, frankie. 374 00:14:47,000 --> 00:14:49,070 - What the hell? - Trust me. 375 00:14:54,180 --> 00:14:56,840 (root) and then, beth turned in for the night. 376 00:14:56,850 --> 00:14:58,710 And that man? 377 00:14:58,710 --> 00:15:00,180 He left right after you did. 378 00:15:00,180 --> 00:15:01,680 I took photos. 379 00:15:01,680 --> 00:15:03,850 Lionel promised to help run them tomorrow. 380 00:15:03,850 --> 00:15:05,920 I do love surveillance. 381 00:15:09,030 --> 00:15:12,030 Oh, dear. 382 00:15:12,030 --> 00:15:14,530 Harold... 383 00:15:14,530 --> 00:15:17,300 What's going on? 384 00:15:23,770 --> 00:15:26,240 Harper has to give ray the fake papers. 385 00:15:26,240 --> 00:15:28,540 Eventually. 386 00:15:28,540 --> 00:15:30,280 Once she does, we'll be following. 387 00:15:31,450 --> 00:15:34,620 You should have let me kick her narrow ass. 388 00:15:34,620 --> 00:15:36,280 God, i hate pantyhose. 389 00:15:41,560 --> 00:15:43,220 Thanks. 390 00:15:43,230 --> 00:15:45,790 I bluejacked two of harper's phones. 391 00:15:45,800 --> 00:15:47,430 I couldn't pair the third, though. 392 00:15:47,430 --> 00:15:49,730 That's 'cause i bluejacked it first. 393 00:15:49,730 --> 00:15:52,070 [phone dialing] 394 00:15:52,070 --> 00:15:54,070 (frankie) hey, she's making a call. 395 00:15:54,070 --> 00:15:55,140 (harper) dash, it's athena. 396 00:15:55,140 --> 00:15:56,470 Have the papers ready. 397 00:15:56,470 --> 00:15:57,740 We're heading to your location now. 398 00:15:57,740 --> 00:15:58,840 Me and my client. 399 00:15:58,840 --> 00:16:00,940 Harper has ray with her. 400 00:16:00,940 --> 00:16:02,440 She lied. 401 00:16:02,450 --> 00:16:04,810 Go figure. 402 00:16:04,810 --> 00:16:06,480 (reese) there she is. 403 00:16:06,480 --> 00:16:08,250 [engine starts] 404 00:16:08,250 --> 00:16:10,320 (reese) go, go, go. 405 00:16:15,620 --> 00:16:17,120 (frankie) where the hell is she going? 406 00:16:17,130 --> 00:16:19,290 Just stay back and be patient. 407 00:16:19,300 --> 00:16:21,030 Why? We know ray's there. 408 00:16:21,030 --> 00:16:23,000 Watch and learn, johnny. 409 00:16:24,670 --> 00:16:25,970 Look out. 410 00:16:25,970 --> 00:16:27,940 [crash] 411 00:16:31,840 --> 00:16:33,010 [gunfire] 412 00:16:33,010 --> 00:16:34,210 Stay here. 413 00:16:34,210 --> 00:16:39,450 Yeah, right. 414 00:16:39,450 --> 00:16:41,380 - Don't shoot! - Pratt's not here. 415 00:16:41,380 --> 00:16:43,180 She told me i could have the car! 416 00:16:43,190 --> 00:16:45,290 [gun shot] aah! 417 00:16:45,290 --> 00:16:46,820 [fighting efforts] 418 00:16:46,820 --> 00:16:53,030 [gun shots] 419 00:16:53,030 --> 00:16:55,060 [fighting efforts] 420 00:16:55,060 --> 00:16:56,630 (reese) not bad. 421 00:16:56,630 --> 00:16:57,800 I know. 422 00:16:57,800 --> 00:17:00,400 John! 423 00:17:00,400 --> 00:17:03,740 Get off me! 424 00:17:06,310 --> 00:17:08,410 Ms. Wells! 425 00:17:08,410 --> 00:17:10,680 I'm mr. Worthy. 426 00:17:10,680 --> 00:17:11,680 How you doing? 427 00:17:11,680 --> 00:17:13,050 [hit] 428 00:17:39,780 --> 00:17:41,680 Oh, good, you're up! 429 00:17:41,680 --> 00:17:44,180 It's a shame ray wasn't in that car, ms. Wells. 430 00:17:44,180 --> 00:17:46,010 Here i was following you all day 431 00:17:46,020 --> 00:17:48,220 And you let that girl athena trick you. 432 00:17:48,220 --> 00:17:50,450 My bad. 433 00:17:50,450 --> 00:17:52,520 Frankie. 434 00:17:52,520 --> 00:17:54,190 Where's my boy, ray? 435 00:17:54,190 --> 00:17:56,720 How the hell should i know? 436 00:17:56,730 --> 00:17:59,390 You want him so bad, you'd risk kidnapping a cop? 437 00:17:59,400 --> 00:18:01,260 Ray stole from me. 438 00:18:01,260 --> 00:18:03,300 $100,000. 439 00:18:03,300 --> 00:18:07,100 Can you imagine? There's just no integrity anymore. 440 00:18:07,100 --> 00:18:08,400 And i don't want to live in a world 441 00:18:08,400 --> 00:18:09,440 With no integrity. 442 00:18:09,440 --> 00:18:10,770 Do you, ms. Wells? 443 00:18:10,770 --> 00:18:13,070 You should let her go. Now. 444 00:18:13,080 --> 00:18:15,310 (carlton) someone like you always has another lead. 445 00:18:15,310 --> 00:18:17,110 Something in your back pocket. 446 00:18:17,110 --> 00:18:18,650 Ray pratt, where is he? 447 00:18:18,650 --> 00:18:20,080 I--i don't know, mr. Worthy. 448 00:18:20,080 --> 00:18:21,220 I--i swear. 449 00:18:21,220 --> 00:18:24,790 You're lying to me, ms. Wells. 450 00:18:24,790 --> 00:18:27,890 You've got ten minutes to change her mind, detective. 451 00:18:27,890 --> 00:18:30,620 Then this gentlemen will kill you both. 452 00:18:37,970 --> 00:18:40,400 (root) your office break-in, harold. Tell me the truth. 453 00:18:40,400 --> 00:18:42,670 I worry that the break-in may be related to 454 00:18:42,670 --> 00:18:45,670 A side project of mine. 455 00:18:45,670 --> 00:18:47,770 I knew that samaritan would become interested 456 00:18:47,780 --> 00:18:49,110 In beth's research. 457 00:18:49,110 --> 00:18:51,610 So, in hong kong, 458 00:18:51,610 --> 00:18:55,350 I gained access to her computer. 459 00:18:55,350 --> 00:18:56,920 And installed something. 460 00:18:56,920 --> 00:18:59,250 I built a narrow a.I., 461 00:18:59,260 --> 00:19:01,020 One that could provide a backdoor 462 00:19:01,020 --> 00:19:03,520 Into our enemy itself, 463 00:19:03,530 --> 00:19:06,930 Transmitting data from the inside. 464 00:19:06,930 --> 00:19:09,100 You used her algorithm as a trojan horse, 465 00:19:09,100 --> 00:19:12,000 Hoping it would eventually be installed in samaritan. 466 00:19:12,000 --> 00:19:13,930 Ms. Groves, i was right. 467 00:19:13,940 --> 00:19:17,770 It will be installed mere days from now. 468 00:19:17,770 --> 00:19:20,170 I've left the trojan horse dormant 469 00:19:20,180 --> 00:19:21,940 To avoid discovery. 470 00:19:21,940 --> 00:19:23,510 This activates it. 471 00:19:23,510 --> 00:19:25,180 I just need to get it close to her laptop, 472 00:19:25,180 --> 00:19:26,950 Which i'll do tonight at dinner. 473 00:19:26,950 --> 00:19:27,950 Harold... 474 00:19:27,950 --> 00:19:29,520 It can only transmit 475 00:19:29,520 --> 00:19:31,450 A tiny amount of data. 476 00:19:31,450 --> 00:19:33,120 Maybe a few megs. 477 00:19:33,120 --> 00:19:36,520 But it's data from samaritan's core heuristics. 478 00:19:36,530 --> 00:19:37,720 It--it's dna. 479 00:19:37,730 --> 00:19:38,960 You may be able to find a way 480 00:19:38,960 --> 00:19:40,530 To cripple it. 481 00:19:40,530 --> 00:19:43,230 The program can only be used once. 482 00:19:43,230 --> 00:19:44,970 Our enemy will trace the data stream 483 00:19:44,970 --> 00:19:46,530 And try to destroy 484 00:19:46,540 --> 00:19:48,470 Whoever is wielding the device. 485 00:19:48,470 --> 00:19:51,370 But it could make a difference in this war. 486 00:19:51,370 --> 00:19:54,980 Dangerous and bold. 487 00:19:54,980 --> 00:19:56,810 That's my harry. 488 00:19:56,810 --> 00:19:59,410 But breaking in to my office... 489 00:19:59,420 --> 00:20:01,250 How is that related? 490 00:20:01,250 --> 00:20:02,480 (root) maybe it's not. 491 00:20:02,480 --> 00:20:04,480 What's your problem? 492 00:20:04,490 --> 00:20:05,890 Wilfred, our marriage is over. I don't want to see you again. 493 00:20:05,890 --> 00:20:07,150 For god's sake, go back to london 494 00:20:07,160 --> 00:20:10,490 And stop embarrassing yourself. 495 00:20:10,490 --> 00:20:13,430 I see why you like her, harry. 496 00:20:13,430 --> 00:20:16,000 This is all good news. 497 00:20:16,000 --> 00:20:18,500 Clearly the himbo trashed your office. 498 00:20:18,500 --> 00:20:21,740 A jealous ex, it's classic. 499 00:20:21,740 --> 00:20:23,070 Beth's number came up because 500 00:20:23,070 --> 00:20:24,570 He was watching the two of you 501 00:20:24,570 --> 00:20:26,170 Have coffee. 502 00:20:26,180 --> 00:20:27,570 Perhaps you're right. 503 00:20:27,580 --> 00:20:29,280 Jfk airport, 504 00:20:29,280 --> 00:20:31,480 Extra 50 if you break every speed limit. 505 00:20:32,410 --> 00:20:34,280 Well, 506 00:20:34,280 --> 00:20:37,180 My work here is done. 507 00:20:37,190 --> 00:20:38,690 I should go. 508 00:20:38,690 --> 00:20:40,620 Is there a problem? 509 00:20:40,620 --> 00:20:42,790 Can i help? 510 00:20:42,790 --> 00:20:45,860 You're a good friend, harold. 511 00:20:45,860 --> 00:20:48,530 But this one i have to do alone. 512 00:20:57,570 --> 00:20:59,940 (man) come on, lee. Go get the hacksaw. 513 00:21:00,940 --> 00:21:02,740 You might wanna work faster. 514 00:21:02,750 --> 00:21:05,780 (frankie) the blade's too big. 515 00:21:05,780 --> 00:21:07,610 Deke, you let me down. 516 00:21:11,090 --> 00:21:12,750 You name your knives? 517 00:21:12,760 --> 00:21:14,250 No, deacon's my big brother. 518 00:21:14,260 --> 00:21:16,120 He gave it to me. 519 00:21:16,130 --> 00:21:18,560 He in florida? 520 00:21:18,560 --> 00:21:19,930 He's dead. 521 00:21:19,930 --> 00:21:21,730 A mugging gone wrong. 522 00:21:21,730 --> 00:21:24,230 Help me find a paperclip or something, will you? 523 00:21:24,230 --> 00:21:26,570 Growing up, we were no-shoes-poor. 524 00:21:26,570 --> 00:21:28,400 Kids made fun of us. 525 00:21:28,400 --> 00:21:30,900 This kid joe used to beat me up every damn day 526 00:21:30,910 --> 00:21:34,710 Until deacon broke joe's arm. 527 00:21:37,610 --> 00:21:41,920 He said, "some people need to be made truly sorry." 528 00:21:41,920 --> 00:21:44,080 That's why i like skip tracing. 529 00:21:44,090 --> 00:21:45,420 To catch people who did wrong 530 00:21:45,420 --> 00:21:47,820 And make them truly sorry. 531 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Got it! 532 00:21:51,160 --> 00:21:53,490 They're coming. 533 00:21:57,670 --> 00:22:05,740 [fighting efforts] 534 00:22:15,020 --> 00:22:16,650 - Not bad! - I know. 535 00:22:16,650 --> 00:22:18,220 [chuckles] 536 00:22:20,360 --> 00:22:23,160 [thugs grunt] 537 00:22:23,160 --> 00:22:27,190 What is it with you and me and handcuffs? 538 00:22:32,130 --> 00:22:34,070 [groans] 539 00:22:34,070 --> 00:22:37,070 Frankie! 540 00:22:37,070 --> 00:22:40,740 Come on. 541 00:22:40,740 --> 00:22:42,180 Worthy was right. 542 00:22:42,180 --> 00:22:43,640 I am a liar. 543 00:22:43,650 --> 00:22:46,710 And i'll have to catch ray myself. 544 00:22:46,720 --> 00:22:48,820 I'm sorry, john. 545 00:23:17,180 --> 00:23:19,450 This is beth's room, harold. 546 00:23:19,450 --> 00:23:22,050 Why are you here? 547 00:23:22,050 --> 00:23:25,390 I was concerned, ms. Groves, you seemed... 548 00:23:25,390 --> 00:23:27,020 Why are you here? 549 00:23:27,020 --> 00:23:28,960 I just wanted to make sure we were right about 550 00:23:28,960 --> 00:23:32,190 Her ex-husband being the threat. 551 00:23:32,190 --> 00:23:33,960 You should probably high-tail it. 552 00:23:33,960 --> 00:23:37,300 Beth could come back at any minute. 553 00:23:37,300 --> 00:23:39,770 Really, harold. You should go. 554 00:23:43,640 --> 00:23:46,710 Ms. Groves... Root... 555 00:23:46,710 --> 00:23:49,740 The threat to beth's life... 556 00:23:49,750 --> 00:23:55,750 Is it you? 557 00:23:55,750 --> 00:23:58,220 Yes, harold. 558 00:23:58,220 --> 00:24:00,320 I'm afraid i'm going to have to kill her. 559 00:24:10,300 --> 00:24:12,300 We have to find ray. That's where frankie is. 560 00:24:12,300 --> 00:24:13,800 I got an idea on that. 561 00:24:13,800 --> 00:24:15,100 Before ray pratt moved to florida, 562 00:24:15,100 --> 00:24:16,640 He worked for his uncle here. 563 00:24:16,640 --> 00:24:18,940 A dry-dock business down the shore. 564 00:24:18,940 --> 00:24:21,740 Seasonal business, so it's closed now. 565 00:24:21,740 --> 00:24:23,340 Perfect place to hide. 566 00:24:23,350 --> 00:24:24,980 That's frankie's lead. 567 00:24:24,980 --> 00:24:26,780 And partner, we need to move quick. 568 00:24:26,780 --> 00:24:27,850 The cops in florida just have pratt 569 00:24:27,850 --> 00:24:29,420 On their conspiracy racket. 570 00:24:29,420 --> 00:24:33,190 But i have reason to think he's a killer. 571 00:24:33,190 --> 00:24:35,920 I was looking into worthy's hotels down in florida. 572 00:24:35,920 --> 00:24:37,160 Last year, a couple of months 573 00:24:37,160 --> 00:24:38,630 Before ray got arrested, 574 00:24:38,630 --> 00:24:40,330 His accountant got his throat slashed. 575 00:24:40,330 --> 00:24:41,330 Brutal work. 576 00:24:41,330 --> 00:24:43,630 Cops said it was a mugging. 577 00:24:43,630 --> 00:24:45,630 No one connected ray to the death. 578 00:24:45,630 --> 00:24:46,670 But you did. 579 00:24:46,670 --> 00:24:47,700 Ray was his boss. 580 00:24:47,700 --> 00:24:49,200 Argued with him. The next day, 581 00:24:49,200 --> 00:24:50,340 The accountant ended up in an alley 582 00:24:50,340 --> 00:24:52,210 With his throat slashed. 583 00:24:52,210 --> 00:24:54,110 Frankie could be in trouble. 584 00:24:54,110 --> 00:24:56,240 And harper! 585 00:25:06,520 --> 00:25:08,420 Hello? 586 00:25:12,190 --> 00:25:14,460 Hey, pratt! 587 00:25:14,460 --> 00:25:17,860 Hey, gorgeous. 588 00:25:17,870 --> 00:25:20,470 You got 'em? 589 00:25:20,470 --> 00:25:22,200 Dl, passport, birth certificate, 590 00:25:22,200 --> 00:25:23,240 And a ticket to brazil. 591 00:25:23,240 --> 00:25:25,710 You leave at 5:00. 592 00:25:25,710 --> 00:25:29,140 Come on up. 593 00:25:38,820 --> 00:25:40,820 You followed me to coffee with beth. 594 00:25:40,820 --> 00:25:41,920 It was you watching us, 595 00:25:41,920 --> 00:25:44,060 Not her ex-husband. 596 00:25:44,060 --> 00:25:46,260 - And my office? - Trashed it. 597 00:25:46,260 --> 00:25:48,560 I was looking for that activation device. 598 00:25:49,570 --> 00:25:51,060 So you knew before i told you 599 00:25:51,070 --> 00:25:52,430 What my plan was? 600 00:25:52,430 --> 00:25:56,000 I knew enough. You told me the rest. 601 00:25:56,000 --> 00:25:58,340 Only you would have the audacity, harold. 602 00:25:58,340 --> 00:26:01,170 Sneaking past zeus to steal fire. 603 00:26:01,180 --> 00:26:03,410 But inevitably, you'll be discovered. 604 00:26:03,410 --> 00:26:05,050 Samaritan will link harold whistler with 605 00:26:05,050 --> 00:26:06,680 Beth bridges and minutes later, 606 00:26:06,680 --> 00:26:07,880 It will murder you. 607 00:26:07,880 --> 00:26:08,920 All because you'll see her tonight 608 00:26:08,920 --> 00:26:11,080 And activate that program. 609 00:26:13,190 --> 00:26:15,220 She's gonna get you killed, harold. 610 00:26:15,220 --> 00:26:16,990 That's why she has to die. 611 00:26:19,230 --> 00:26:21,600 Please, you mustn't do this, ms. Groves. 612 00:26:23,100 --> 00:26:24,530 It's a neurotoxin. 613 00:26:24,530 --> 00:26:27,570 Untraceable. 614 00:26:27,570 --> 00:26:29,270 I promise, 615 00:26:29,270 --> 00:26:31,500 I'll make sure her death is painless. 616 00:26:35,940 --> 00:26:37,280 Yeah, fusco? 617 00:26:37,280 --> 00:26:38,710 (fusco) no luck finding harper. 618 00:26:38,710 --> 00:26:40,050 And i haven't found out anything more 619 00:26:40,050 --> 00:26:42,050 About the dead accountant, deacon sanders. 620 00:26:42,050 --> 00:26:43,050 (reese) hang on. 621 00:26:43,050 --> 00:26:44,950 Deacon... 622 00:26:44,950 --> 00:26:46,220 The accountant's name is deacon? 623 00:26:46,220 --> 00:26:47,620 Stupid name, right? 624 00:26:47,620 --> 00:26:49,590 Who died in an apparent mugging. 625 00:26:49,590 --> 00:26:51,930 (reese) damn it. None of this is what we thought. 626 00:26:51,930 --> 00:26:54,460 Ray isn't the perp here. 627 00:26:54,460 --> 00:26:56,230 Fusco, 628 00:26:56,230 --> 00:26:57,630 I need you to look into 629 00:26:57,630 --> 00:26:58,970 Deacon sanders' family in florida. 630 00:26:58,970 --> 00:27:00,370 And do it now. 631 00:27:02,670 --> 00:27:04,570 Nice doing business. 632 00:27:04,570 --> 00:27:06,740 That'll be 50 large. 633 00:27:06,740 --> 00:27:08,480 Got something better. 634 00:27:08,480 --> 00:27:10,110 My insurance against worthy. 635 00:27:10,110 --> 00:27:13,010 Every illegal transaction for the past two years. 636 00:27:13,020 --> 00:27:14,680 Names and numbers. 637 00:27:14,680 --> 00:27:16,880 I'm cash and carry, babe. 638 00:27:20,020 --> 00:27:23,190 Take it or leave it. 639 00:27:29,770 --> 00:27:31,600 (frankie) hi, ray. 640 00:27:31,600 --> 00:27:33,330 You should go. 641 00:27:37,540 --> 00:27:39,470 (harper) watch your back, barbie. 642 00:27:39,470 --> 00:27:41,880 Ray's a sociopath. 643 00:27:41,880 --> 00:27:43,680 I know. 644 00:27:43,680 --> 00:27:46,210 [pistol whip] [groan] 645 00:27:46,210 --> 00:27:48,450 [gun cocks] say good-bye, ray. 646 00:27:51,690 --> 00:27:54,450 Harold, this is chloral hydrate. 647 00:27:54,460 --> 00:27:55,620 I'm going to put you out. 648 00:27:55,620 --> 00:27:57,160 Making you watch would just be cruel. 649 00:27:57,160 --> 00:27:59,890 Don't do this. 650 00:27:59,900 --> 00:28:03,660 Please, ms. Groves. 651 00:28:03,670 --> 00:28:08,800 But beth should be back by now. 652 00:28:08,800 --> 00:28:10,470 I bet she stopped at veniero's. 653 00:28:10,470 --> 00:28:12,170 She loves their cannoli. 654 00:28:12,170 --> 00:28:13,810 Why kill her? 655 00:28:13,810 --> 00:28:15,980 Why didn't you just tell me not to see her? 656 00:28:15,980 --> 00:28:18,810 I knew you'd never stop. 657 00:28:18,810 --> 00:28:22,480 This plan of yours means too much to you. 658 00:28:22,480 --> 00:28:24,080 No, it's-- it's better to 659 00:28:24,090 --> 00:28:26,990 Let beth die of a heart attack. 660 00:28:26,990 --> 00:28:28,320 Enough. 661 00:28:28,320 --> 00:28:29,820 This won't hurt. I promise. 662 00:28:29,830 --> 00:28:31,260 My plan does mean too much. 663 00:28:31,260 --> 00:28:33,990 Too much to kill her. 664 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 If you do, my program will fail. 665 00:28:37,000 --> 00:28:38,160 This could be a real weapon. 666 00:28:38,170 --> 00:28:39,500 It's worth risking my life. 667 00:28:39,500 --> 00:28:41,170 No. 668 00:28:41,170 --> 00:28:42,670 You're too important. 669 00:28:42,670 --> 00:28:44,200 My value to the machine is irrelevant. 670 00:28:44,210 --> 00:28:46,270 You're too important to me! 671 00:28:51,180 --> 00:28:54,180 The machine didn't tell you to do this. 672 00:28:54,180 --> 00:28:57,250 She told me not to. 673 00:29:00,060 --> 00:29:02,220 I--i thought i could sacrifice everyone. 674 00:29:02,220 --> 00:29:05,130 I--i really did. 675 00:29:05,130 --> 00:29:07,230 Win some, lose some, right? 676 00:29:07,230 --> 00:29:08,560 It's for a good cause. 677 00:29:08,560 --> 00:29:12,570 But... 678 00:29:12,570 --> 00:29:17,040 But it turns out, i can't lose you, harold. 679 00:29:17,040 --> 00:29:18,670 Not you and shaw. 680 00:29:21,240 --> 00:29:23,380 So you will kill this woman to save my life? 681 00:29:26,280 --> 00:29:28,350 It will all be over very soon. 682 00:29:29,990 --> 00:29:32,050 No! No! 683 00:29:37,230 --> 00:29:38,930 There's no need to kill her 684 00:29:38,930 --> 00:29:42,000 If i'm already dead. 685 00:29:45,300 --> 00:29:47,900 I'm frankie wells, your new bail bondsman. 686 00:29:47,900 --> 00:29:50,240 I have a license to hunt you down. 687 00:29:50,240 --> 00:29:53,810 Contract says i have to get you to court by wednesday. 688 00:29:53,810 --> 00:29:57,980 Doesn't say i have to get you there alive. 689 00:29:57,980 --> 00:29:59,650 [gun shot] 690 00:30:02,250 --> 00:30:05,150 He shot at me, i fired back in self-defense. 691 00:30:06,920 --> 00:30:08,690 And why is it you want me dead? 692 00:30:08,690 --> 00:30:11,190 (reese) because you killed her brother. 693 00:30:11,190 --> 00:30:13,430 Deacon sanders. 694 00:30:13,430 --> 00:30:16,160 The accountant at worthy's hotel in florida. 695 00:30:17,800 --> 00:30:20,530 Hi, johnny. 696 00:30:20,540 --> 00:30:22,700 Hi, frankie. 697 00:30:22,700 --> 00:30:25,000 After you got arrested, i realized the "mugging" 698 00:30:25,010 --> 00:30:27,510 Had to be you. 699 00:30:27,510 --> 00:30:30,880 Deacon found out that you were stealing from worthy. 700 00:30:30,880 --> 00:30:33,850 Idiot came at me with questions about the books. 701 00:30:33,850 --> 00:30:36,180 Said he wanted to do the right thing. 702 00:30:36,180 --> 00:30:37,680 I was putting together a murder case 703 00:30:37,690 --> 00:30:39,790 To take to the cops when you skipped. 704 00:30:39,790 --> 00:30:41,620 That's when i realized 705 00:30:41,620 --> 00:30:44,720 I had to handle this myself. 706 00:30:44,730 --> 00:30:49,160 Ordinarily i'd ask if you were sorry now. 707 00:30:49,160 --> 00:30:54,300 Truly sorry that you killed my brother. 708 00:30:54,300 --> 00:30:56,470 But i know better now. 709 00:30:56,470 --> 00:31:00,640 A sociopath can't be sorry. 710 00:31:00,640 --> 00:31:03,540 So i guess i'm going to have to be sorry for both of us. 711 00:31:03,550 --> 00:31:05,110 Frankie... 712 00:31:08,320 --> 00:31:09,720 [intense music] 713 00:31:09,720 --> 00:31:11,320 No! 714 00:31:11,320 --> 00:31:13,490 (reese) harper! 715 00:31:13,490 --> 00:31:16,160 All right! 716 00:31:16,160 --> 00:31:18,060 Well ain't this a hell of a thing? 717 00:31:27,100 --> 00:31:28,430 [harper struggles] 718 00:31:28,440 --> 00:31:29,770 (reese) ray, let her go! 719 00:31:29,770 --> 00:31:31,000 You should listen to him. 720 00:31:31,010 --> 00:31:39,080 [gun shots] 721 00:31:42,950 --> 00:31:44,920 [automatic weapon firing shots] what the hell? 722 00:31:44,920 --> 00:31:49,020 [gunfire] 723 00:31:49,020 --> 00:31:51,020 Ray! 724 00:31:51,030 --> 00:31:52,690 I told you there'd be a reckoning! 725 00:31:52,690 --> 00:31:54,430 [gunfire] 726 00:31:57,400 --> 00:32:00,030 You disappoint me, harold. 727 00:32:00,040 --> 00:32:01,430 How long do i have? 728 00:32:01,440 --> 00:32:03,700 Hi. My friend needs to get to the hospital 729 00:32:03,710 --> 00:32:06,270 In 11 minutes or he's dead. 730 00:32:09,950 --> 00:32:11,710 I won't go. 731 00:32:11,710 --> 00:32:14,110 When they come, i won't go. 732 00:32:14,120 --> 00:32:17,620 And legally, they can't force me. 733 00:32:20,890 --> 00:32:28,900 [gunfire] 734 00:32:28,900 --> 00:32:30,400 Ah! 735 00:32:30,400 --> 00:32:31,560 Worthy doesn't care if the girl 736 00:32:31,570 --> 00:32:32,730 Gets caught in the crossfire. 737 00:32:32,730 --> 00:32:36,070 [gunfire] 738 00:32:36,070 --> 00:32:38,240 Hey--[stammers] i got this! 739 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 You want to get out of here alive, pratt? 740 00:32:40,240 --> 00:32:42,240 Careful. 741 00:32:42,240 --> 00:32:44,810 [gunfire] 742 00:32:44,810 --> 00:32:46,880 Don't shoot! Don't shoot! 743 00:32:48,820 --> 00:32:52,190 Everybody ready to make a deal? 744 00:32:52,190 --> 00:32:53,990 - A deal? - That's right. 745 00:32:53,990 --> 00:32:55,320 You want ray dead. 746 00:32:55,320 --> 00:32:59,960 But what you need is your freedom. 747 00:32:59,960 --> 00:33:02,160 This is ray's insurance policy against you. 748 00:33:02,160 --> 00:33:04,630 Put you in prison for ten years. 749 00:33:04,630 --> 00:33:05,670 What if i give it to you 750 00:33:05,670 --> 00:33:07,770 And you get to walk out of here? 751 00:33:07,770 --> 00:33:09,970 I'm listening. 752 00:33:09,970 --> 00:33:12,040 You wanna go to brazil, but believe me, 753 00:33:12,040 --> 00:33:13,440 That ain't happening. 754 00:33:13,440 --> 00:33:14,940 What's happening in the next ten minutes 755 00:33:14,940 --> 00:33:17,010 Is you'll either be dead or under arrest. 756 00:33:17,010 --> 00:33:21,180 You get to pick. 757 00:33:21,180 --> 00:33:23,550 And detective riley? You want to arrest 758 00:33:23,550 --> 00:33:25,120 Pratt and worthy. 759 00:33:25,120 --> 00:33:26,720 But you are gonna take ray alone 760 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 And let worthy go. 761 00:33:28,120 --> 00:33:30,020 He hasn't killed anybody... 762 00:33:30,030 --> 00:33:32,260 That we know of. 763 00:33:36,660 --> 00:33:39,370 Worthy can walk out of here. 764 00:33:39,370 --> 00:33:42,240 So... 765 00:33:42,240 --> 00:33:44,300 Just one more piece of the deal. 766 00:33:48,340 --> 00:33:50,240 Okay, frankie. 767 00:33:50,250 --> 00:33:52,250 You want pratt dead. 768 00:33:52,250 --> 00:33:54,680 And you've got good reason. 769 00:33:54,680 --> 00:33:57,650 But he's gonna go to jail for a long, long time. 770 00:33:57,650 --> 00:33:59,490 So... 771 00:33:59,490 --> 00:34:01,520 No killing. 772 00:34:01,520 --> 00:34:02,820 No. 773 00:34:02,820 --> 00:34:06,090 Yes. 774 00:34:06,090 --> 00:34:09,430 To save the girl's life. 775 00:34:09,430 --> 00:34:11,830 I know it's not what you want, 776 00:34:11,830 --> 00:34:14,600 But it's what i'm asking of you. 777 00:34:20,610 --> 00:34:22,440 All right! 778 00:34:28,850 --> 00:34:30,950 Nice doing business with you. 779 00:34:36,360 --> 00:34:37,560 I'm not going to jail! 780 00:34:37,560 --> 00:34:39,360 [gun shot] 781 00:34:39,360 --> 00:34:41,190 [cry of pain] 782 00:34:44,870 --> 00:34:46,930 I said don't kill him. 783 00:34:50,610 --> 00:34:53,240 (root) harold, stop this now! 784 00:34:53,240 --> 00:34:56,810 If i'm dead, you won't kill her. 785 00:34:56,810 --> 00:34:58,640 There won't be a need. 786 00:34:58,650 --> 00:35:03,150 Do you really care that much about this woman? 787 00:35:03,150 --> 00:35:06,220 If she dies, it's my fault. 788 00:35:06,220 --> 00:35:08,790 And i will not be responsible 789 00:35:08,790 --> 00:35:12,390 For one more friend's death. 790 00:35:12,390 --> 00:35:15,460 Shaw's not your fault. 791 00:35:15,460 --> 00:35:18,600 Even if she does turn up dead, 792 00:35:18,600 --> 00:35:22,670 It's not your fault. 793 00:35:22,670 --> 00:35:24,970 I asked her to help us that day. 794 00:35:24,970 --> 00:35:28,340 I did, harold! 795 00:35:28,340 --> 00:35:30,010 I suppose we're both 796 00:35:30,010 --> 00:35:34,180 Just trying to save one more friend from dying. 797 00:35:38,350 --> 00:35:39,750 You win! 798 00:35:39,750 --> 00:35:40,990 I--i won't kill her. 799 00:35:40,990 --> 00:35:42,090 I give you my word, harold. 800 00:35:42,090 --> 00:35:43,120 Beth will live. 801 00:35:43,120 --> 00:35:45,360 Please. 802 00:35:45,360 --> 00:35:48,690 Please, please believe me. 803 00:35:48,700 --> 00:35:51,830 All right, i believe you. 804 00:35:51,830 --> 00:35:54,670 Root... 805 00:35:54,670 --> 00:35:57,340 Okay... Come on... 806 00:36:00,280 --> 00:36:03,340 [elevator dings] 807 00:36:03,340 --> 00:36:07,610 [other elevator dings] 808 00:36:07,620 --> 00:36:09,250 Have a good day. 809 00:36:16,790 --> 00:36:18,290 Give it. 810 00:36:18,290 --> 00:36:20,530 The real thumb drive. 811 00:36:20,530 --> 00:36:21,890 There's no way you'd strike a bargain 812 00:36:21,900 --> 00:36:23,960 Where you weren't the big winner. 813 00:36:23,970 --> 00:36:25,460 It's mine. 814 00:36:25,470 --> 00:36:26,730 Fair and square. 815 00:36:26,730 --> 00:36:28,370 It's worth some serious coin. 816 00:36:28,370 --> 00:36:30,700 How'd you get in touch with ray in the first place? 817 00:36:30,710 --> 00:36:33,310 Actually, i thought i had you and harold to thank. 818 00:36:33,310 --> 00:36:34,910 Right after the thing with the cartel, 819 00:36:34,910 --> 00:36:36,480 This guy reached out to me. 820 00:36:36,480 --> 00:36:38,540 Highly encrypted texts and every one 821 00:36:38,550 --> 00:36:40,550 A great opportunity. 822 00:36:40,550 --> 00:36:42,320 Real rich deals. 823 00:36:42,320 --> 00:36:43,650 You know, probably made ten grand 824 00:36:43,650 --> 00:36:45,220 Off of thornhill, easy. 825 00:36:45,220 --> 00:36:47,490 Thornhill? 826 00:36:47,490 --> 00:36:49,560 That's the alias of an acquaintance of mine. 827 00:36:49,560 --> 00:36:50,660 Uh-huh. 828 00:36:50,660 --> 00:36:53,060 So you do know him. 829 00:36:53,060 --> 00:36:57,330 Well, actually, some say it's a her. 830 00:36:57,330 --> 00:36:59,170 Get outta here. 831 00:36:59,170 --> 00:37:01,600 Yes, sir. 832 00:37:04,570 --> 00:37:06,210 Hey, harold? 833 00:37:06,210 --> 00:37:07,570 Call me. 834 00:37:07,580 --> 00:37:10,240 Harper is getting texts from the machine. 835 00:37:19,390 --> 00:37:21,520 Beth, i got your message canceling dinner 836 00:37:21,520 --> 00:37:24,020 And thought i'd come by. 837 00:37:24,030 --> 00:37:25,390 May i come in for a moment? 838 00:37:25,390 --> 00:37:26,930 Are you kidding? 839 00:37:26,930 --> 00:37:29,430 No. 840 00:37:33,030 --> 00:37:34,370 "to the editor of the journal 841 00:37:34,370 --> 00:37:36,540 Of the international mathematical society..." 842 00:37:36,540 --> 00:37:38,400 It's a letter claiming i falsified data 843 00:37:38,410 --> 00:37:40,440 On a project i did five years ago. 844 00:37:40,440 --> 00:37:42,440 The email contains electronic proof 845 00:37:42,440 --> 00:37:45,540 That it came from your university account. 846 00:37:45,550 --> 00:37:47,580 A hacker could forge such proof. 847 00:37:47,580 --> 00:37:49,220 Please! 848 00:37:49,220 --> 00:37:51,480 I know that we disagree about technology, harold, 849 00:37:51,490 --> 00:37:54,050 But to do this just to discredit me-- 850 00:37:54,060 --> 00:37:56,990 It's despicable. 851 00:37:56,990 --> 00:37:58,890 Was it all just a fake? 852 00:37:58,890 --> 00:38:01,730 Hong kong? Everything? 853 00:38:01,730 --> 00:38:06,200 No. Not everything. 854 00:38:08,900 --> 00:38:11,070 Good-bye, harold. 855 00:38:13,910 --> 00:38:16,210 Good-bye. 856 00:38:26,020 --> 00:38:28,850 Nypd picked up carlton worthy and his men 857 00:38:28,860 --> 00:38:31,320 At the gw bridge. 858 00:38:31,330 --> 00:38:32,930 I promised he could leave the building, 859 00:38:32,930 --> 00:38:34,090 Not the state. 860 00:38:34,100 --> 00:38:36,660 You tell 'em, crockett. 861 00:38:36,660 --> 00:38:38,230 I'm gonna miss you. 862 00:38:43,100 --> 00:38:47,040 So, john, you gonna lock me up, too? 863 00:38:47,040 --> 00:38:50,610 Maybe next time. 864 00:38:50,610 --> 00:38:55,510 'cause you know i got handcuffs. 865 00:39:02,620 --> 00:39:04,720 Call me when you're a free man. 866 00:39:12,970 --> 00:39:14,530 My office. 867 00:39:26,010 --> 00:39:28,080 Detective... 868 00:39:28,080 --> 00:39:32,590 John. 869 00:39:32,590 --> 00:39:34,820 You were right. 870 00:39:34,820 --> 00:39:36,160 I should have been honest with you 871 00:39:36,160 --> 00:39:38,490 About why i had to stop our sessions. 872 00:39:38,490 --> 00:39:40,990 I told myself it was for your protection, 873 00:39:41,000 --> 00:39:44,600 But really i was just being a coward. 874 00:39:44,600 --> 00:39:48,100 So, just... Tell me. 875 00:39:48,100 --> 00:39:51,270 John, hear me, 876 00:39:51,270 --> 00:39:54,710 It's not because of anything in your past. 877 00:39:54,710 --> 00:39:57,610 There's nothing you could tell me in a session 878 00:39:57,610 --> 00:40:00,680 That would make me run. 879 00:40:00,680 --> 00:40:02,180 So you're not afraid of me? 880 00:40:02,180 --> 00:40:05,280 Oh, i am. 881 00:40:05,290 --> 00:40:10,360 Very. 882 00:40:10,360 --> 00:40:13,860 I have feelings for you, john. 883 00:40:13,860 --> 00:40:14,860 Oh... 884 00:40:14,860 --> 00:40:16,130 Which is inappropriate, 885 00:40:16,130 --> 00:40:19,370 Wrong, completely unethical. 886 00:40:19,370 --> 00:40:21,530 I can't have a relationship with even an ex-patient. 887 00:40:21,540 --> 00:40:23,540 It's so wrong, it's like a cop 888 00:40:23,540 --> 00:40:25,300 Dating a fireman, it's that bad. 889 00:40:25,310 --> 00:40:26,870 - Okay. - And i've tried to stop it 890 00:40:26,870 --> 00:40:28,240 For weeks. I could lose my job 891 00:40:28,240 --> 00:40:29,810 For god's sake. The job i love. 892 00:40:29,810 --> 00:40:31,980 And i tried but i kept finding that 893 00:40:31,980 --> 00:40:36,820 Every time i'm with you, i just feel-- 894 00:40:36,820 --> 00:40:38,920 I-- 895 00:40:38,920 --> 00:40:41,220 Oh, the hell with it. 896 00:40:53,570 --> 00:40:58,070 Actually... 897 00:41:04,350 --> 00:41:07,510 I'm pretty good at keeping secrets. 898 00:41:30,840 --> 00:41:32,610 It had to be, harry. 899 00:41:32,610 --> 00:41:34,810 You hurt a good woman. 900 00:41:34,810 --> 00:41:37,640 Didn't kill her. 901 00:41:37,650 --> 00:41:41,480 And you're alive too, 902 00:41:41,480 --> 00:41:43,580 Despite your best efforts. 903 00:41:52,460 --> 00:41:54,560 The activation device, give it to me. 904 00:41:54,560 --> 00:41:58,130 I can't. I destroyed it. 905 00:41:58,130 --> 00:42:00,970 Then it was all for nothing. 906 00:42:00,970 --> 00:42:05,700 Months of planning, hong kong, beth... 907 00:42:05,710 --> 00:42:08,240 The trojan horse was important. 908 00:42:08,240 --> 00:42:11,380 It could've given us a chance. 909 00:42:15,750 --> 00:42:19,650 It's okay if we're not friends anymore. 910 00:42:19,650 --> 00:42:23,660 You being alive is enough. 911 00:42:43,610 --> 00:42:46,080 I don't want to see you for a while. 912 00:42:54,060 --> 00:42:55,650 Of course. 913 00:43:00,430 --> 00:43:02,860 It was a brilliant plan, harold. 914 00:43:02,860 --> 00:43:06,270 The trojan horse. 915 00:43:06,270 --> 00:43:08,970 But it would've gotten professor whistler killed. 70994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.