Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,200
I'll take it from here.
2
00:00:15,480 --> 00:00:16,520
Where's Shaw?
3
00:00:16,520 --> 00:00:19,670
Sameen risked everything at the Stock
Exchange.
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,130
You think she's dead.
5
00:00:21,130 --> 00:00:23,000
What's our final destination?
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,500
I've traced the truck to these new
coordinates
7
00:00:25,500 --> 00:00:28,480
to what looks like a small town upstate.
8
00:00:30,150 --> 00:00:31,210
We're late.
9
00:00:31,630 --> 00:00:34,460
66 hours. A rescue's overdue.
10
00:00:34,930 --> 00:00:36,360
Sameen's gonna kill us.
11
00:00:36,360 --> 00:00:37,980
She can't fault us for lack of effort.
12
00:00:37,980 --> 00:00:40,500
You've caused mayhem over five states.
13
00:00:40,500 --> 00:00:42,560
And we only have one clue to show for it.
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,940
One clue is plenty. It narrows focus.
15
00:00:44,940 --> 00:00:46,350
If she's in the truck.
16
00:00:46,350 --> 00:00:48,470
We find the truck, we find Sameen.
17
00:00:48,710 --> 00:00:50,440
Don't give up on her, Harold.
18
00:00:51,410 --> 00:00:52,850
I haven't lost hope.
19
00:00:53,310 --> 00:00:55,370
So this is where the truck disappeared?
20
00:00:56,070 --> 00:00:57,460
Maple, New York.
21
00:00:57,500 --> 00:00:59,680
Remember, our enemy is watching.
22
00:00:59,680 --> 00:01:01,400
And beyond the reach of our mesh net,
23
00:01:01,410 --> 00:01:05,120
we need to speak with discretion and
tread carefully.
24
00:01:05,120 --> 00:01:06,640
What's today's cover?
25
00:01:07,390 --> 00:01:09,510
Detective Alice Ginsburg.
26
00:01:10,140 --> 00:01:12,070
You got a new partner, Columbo.
27
00:01:12,510 --> 00:01:13,850
Lionel's gonna love that.
28
00:01:13,850 --> 00:01:15,090
That reminds me.
29
00:01:15,820 --> 00:01:17,700
I need to ask his assistance.
30
00:01:18,320 --> 00:01:18,840
Good luck.
31
00:01:18,840 --> 00:01:19,930
And please...
32
00:01:20,900 --> 00:01:21,990
be safe.
33
00:01:22,590 --> 00:01:23,820
We will, Harold.
34
00:01:41,800 --> 00:01:42,900
Detective?
35
00:01:43,480 --> 00:01:45,020
Sorry to just drop in.
36
00:01:45,440 --> 00:01:46,390
What's the news?
37
00:01:46,390 --> 00:01:47,610
Sadly, none.
38
00:01:47,720 --> 00:01:49,050
How are you holding up?
39
00:01:49,460 --> 00:01:50,660
Just dandy.
40
00:01:51,240 --> 00:01:53,880
Got the captain on my ass about the
absenceof my partner.
41
00:01:54,780 --> 00:01:56,690
Tap dancing as fast as I can.
42
00:01:57,080 --> 00:01:58,810
I'm sure you're quite busy.
43
00:01:59,210 --> 00:02:00,370
Glasses.
44
00:02:00,720 --> 00:02:02,760
You didn't come here to check on my
mental health, did you?
45
00:02:02,760 --> 00:02:05,490
No, there was a small matter, but I can
take care of it.
46
00:02:05,580 --> 00:02:07,220
It one of those people needs saving?
47
00:02:08,480 --> 00:02:09,570
I'm all over it.
48
00:02:09,950 --> 00:02:11,470
I don't want to distract you.
49
00:02:13,920 --> 00:02:15,140
I need some air anyway.
50
00:02:15,140 --> 00:02:16,500
Can't breathe in here.
51
00:02:32,690 --> 00:02:35,140
Unless Samaritan likes hot chocolate
and cider,
52
00:02:35,320 --> 00:02:37,120
we might've taken a wrong turn.
53
00:02:37,120 --> 00:02:38,270
We haven't.
54
00:02:39,160 --> 00:02:42,650
The Founders' Day committee would like
to thank everyone
55
00:02:42,650 --> 00:02:44,920
involved in putting on this fair,
56
00:02:44,920 --> 00:02:47,600
especially Mayor Dowd.
57
00:02:49,050 --> 00:02:54,050
Today we celebrate 212 years of history
in Maple,
58
00:02:54,100 --> 00:02:57,960
the biggest little manufacturing hub in
upstate.
59
00:03:00,290 --> 00:03:02,580
Town could use a better tagline.
60
00:03:03,110 --> 00:03:03,980
When you kidnapped Finch,
61
00:03:03,980 --> 00:03:05,660
the Machine helped me to find you.
62
00:03:06,590 --> 00:03:08,040
We should ask it for a clue.
63
00:03:08,040 --> 00:03:08,880
I did.
64
00:03:08,880 --> 00:03:11,070
She doesn't know anything more than we do.
65
00:03:11,390 --> 00:03:14,020
There's only two roads into and out of
Maple.
66
00:03:14,020 --> 00:03:17,390
Local PD should have security footage
from the toll booths.
67
00:03:17,390 --> 00:03:19,800
I don't see why Samaritan would have
spirited Shaw
68
00:03:19,800 --> 00:03:21,380
all the way out to Pleasantville.
69
00:03:21,380 --> 00:03:23,310
Don't judge a town by its cider.
70
00:03:23,310 --> 00:03:25,590
Monsters love small towns.
71
00:03:37,160 --> 00:03:39,130
Have you found him yet, Detective?
72
00:03:41,360 --> 00:03:42,130
Yeah.
73
00:03:42,130 --> 00:03:43,670
Some schlub here with a tyke.
74
00:03:43,670 --> 00:03:45,910
The man is Albert Weiss.
75
00:03:46,080 --> 00:03:49,600
He's a sales associate at the Prime
Hardware in Jersey City.
76
00:03:49,740 --> 00:03:52,650
He's in town to visit his niece, Rosie.
77
00:03:52,650 --> 00:03:54,900
This guy's a puppy that's been kicked too
often.
78
00:03:55,060 --> 00:03:57,050
Who'd want to kill a sad sack like that?
79
00:04:01,940 --> 00:04:03,030
Glasses,
80
00:04:03,050 --> 00:04:04,890
someone else got eyes on this guy.
81
00:04:05,380 --> 00:04:06,950
Remember Dani Silva?
82
00:04:07,350 --> 00:04:09,880
Detective Silva is watching Mr. Weiss?
83
00:04:11,900 --> 00:04:13,780
Perhaps she has some information.
84
00:04:13,790 --> 00:04:15,060
She's IA.
85
00:04:15,830 --> 00:04:18,630
Even if I wasn't in your league of
misfits, I'd steer clear.
86
00:04:23,650 --> 00:04:24,370
Damn it.
87
00:04:30,070 --> 00:04:31,550
Catching some sun in the park?
88
00:04:34,140 --> 00:04:36,360
You on a job, or you playing hooky, Fusco?
89
00:04:36,680 --> 00:04:37,890
What, are you gonna write me up?
90
00:04:38,060 --> 00:04:38,900
Nah.
91
00:04:39,620 --> 00:04:40,800
I'm out of Internal Affairs.
92
00:04:40,800 --> 00:04:42,400
I transferred to Gang Division.
93
00:04:44,230 --> 00:04:45,370
You here for that guy?
94
00:04:46,180 --> 00:04:47,590
He's in some kind of trouble, right?
95
00:04:48,440 --> 00:04:49,240
I think so.
96
00:04:51,000 --> 00:04:54,120
Weiss shows up in a couple cold missing
person cases.
97
00:04:54,130 --> 00:04:55,700
He's on two different witness lists.
98
00:04:55,700 --> 00:04:56,810
Cases are years apart.
99
00:04:56,810 --> 00:04:58,320
Maybe he stumbled across something,
100
00:04:59,360 --> 00:05:00,870
knows too much for his own good.
101
00:05:03,000 --> 00:05:04,880
Whatever he's into, it's bad news.
102
00:05:08,570 --> 00:05:11,130
We need to take a look at your security
tapes.
103
00:05:12,170 --> 00:05:14,270
Chief, NYPD here to see you.
104
00:05:18,920 --> 00:05:21,200
Someone didn't join the Mickey Mouse Club.
105
00:05:21,470 --> 00:05:23,210
The hell brings NYPD here?
106
00:05:23,770 --> 00:05:25,510
We're investigating a homicide.
107
00:05:25,670 --> 00:05:26,370
That so?
108
00:05:27,220 --> 00:05:28,500
Nothing like that in Maple.
109
00:05:28,680 --> 00:05:30,410
Triple homicide in Brooklyn.
110
00:05:30,540 --> 00:05:32,790
Perp fled this way in a refrigerated
truck.
111
00:05:32,790 --> 00:05:34,670
We need to check your surveillance tapes,
112
00:05:34,670 --> 00:05:35,990
see if he passed through.
113
00:05:35,990 --> 00:05:36,940
A truck,
114
00:05:37,560 --> 00:05:39,000
If that's all right with you.
115
00:05:41,460 --> 00:05:42,380
Chief Wicker.
116
00:05:44,640 --> 00:05:45,850
Call me Wick.
117
00:05:46,970 --> 00:05:47,940
Come on, then.
118
00:05:57,110 --> 00:05:58,090
Look at you.
119
00:05:58,560 --> 00:05:59,830
Some kind of whiz kid?
120
00:05:59,970 --> 00:06:01,490
I'm good with computers.
121
00:06:02,120 --> 00:06:03,430
I got skills too.
122
00:06:03,990 --> 00:06:06,320
You ever fired a Remington 870P shotgun?
123
00:06:06,990 --> 00:06:09,080
Fight between a computer and one of
those,
124
00:06:09,240 --> 00:06:10,670
I'll tell you which would win.
125
00:06:17,510 --> 00:06:20,160
Serious stuff for a peaceful town.
126
00:06:21,480 --> 00:06:23,090
Wick loves his guns.
127
00:06:25,480 --> 00:06:27,550
You know, Wick had a scandal a while back.
128
00:06:27,560 --> 00:06:28,580
Abuse of power.
129
00:06:28,950 --> 00:06:29,840
But last summer,
130
00:06:29,840 --> 00:06:31,410
the mayor jumped him all the way to
chief.
131
00:06:32,380 --> 00:06:33,610
Lucky son of a gun.
132
00:06:36,670 --> 00:06:40,470
Some kids are outside spraying graffiti
on those patrol cars.
133
00:06:40,650 --> 00:06:41,220
What?
134
00:06:47,950 --> 00:06:50,020
One piece of footage is corrupted.
135
00:06:50,580 --> 00:06:53,200
I'm gonna need to take a look at the hard
backups.
136
00:06:53,580 --> 00:06:55,590
The DVDs are locked in storage.
137
00:06:55,950 --> 00:06:58,960
You want 'em, you're gonna have to let me
in on the case...
138
00:07:00,120 --> 00:07:01,400
Over drinks.
139
00:07:03,550 --> 00:07:04,500
Sure.
140
00:07:04,900 --> 00:07:06,720
If I can find the time.
141
00:07:08,430 --> 00:07:09,860
Don't be coy.
142
00:07:10,700 --> 00:07:11,870
I don't like coy.
143
00:07:16,410 --> 00:07:18,270
Coy's not my thing either.
144
00:07:26,350 --> 00:07:28,760
I never thought I'd say this...
145
00:07:31,540 --> 00:07:33,210
but you got to be more careful.
146
00:07:36,380 --> 00:07:37,480
You found the truck.
147
00:07:37,480 --> 00:07:39,770
It entered Maple and never left.
148
00:07:40,180 --> 00:07:41,930
Shaw's still here in town.
149
00:07:44,320 --> 00:07:45,650
Hold on, Shaw.
150
00:07:47,470 --> 00:07:48,300
We're close.
151
00:08:02,530 --> 00:08:04,250
Welcome to Maple.
152
00:08:04,450 --> 00:08:06,000
What brings you to town?
153
00:08:06,380 --> 00:08:07,800
Catching up with a friend.
154
00:08:08,060 --> 00:08:09,830
How long you two had this place?
155
00:08:09,880 --> 00:08:11,670
Laura bought it a half year ago.
156
00:08:11,670 --> 00:08:13,550
Larry, go help her with that.
157
00:08:14,030 --> 00:08:14,890
I'm fine.
158
00:08:15,190 --> 00:08:16,560
This doesn't weigh a thing.
159
00:08:18,650 --> 00:08:20,040
You sure I can't give you a hand?
160
00:08:20,150 --> 00:08:22,010
Thanks. I'd rather not be disturbed.
161
00:08:22,010 --> 00:08:23,400
I've got business to attend to.
162
00:08:24,490 --> 00:08:26,390
You elevate abduction to an art.
163
00:08:28,620 --> 00:08:31,040
Always travel with an empty suitcase.
164
00:08:31,390 --> 00:08:33,080
Never know what you might pick up.
165
00:08:33,080 --> 00:08:35,120
Yeah, but anyone who realizes the chief
is gone,
166
00:08:35,680 --> 00:08:36,900
they're gonna come looking for us.
167
00:08:36,900 --> 00:08:38,010
We're fighting a clock now.
168
00:08:38,010 --> 00:08:39,560
We're already on a clock.
169
00:08:40,210 --> 00:08:42,480
The longer it takes us to find Sameen...
170
00:08:45,320 --> 00:08:47,660
Our rival hid the truck footage.
171
00:08:47,870 --> 00:08:49,710
Maybe they're hiding something else.
172
00:08:52,310 --> 00:08:53,550
Your surveillance.
173
00:08:53,920 --> 00:08:56,700
Any other footage corrupted in the last
couple of days?
174
00:08:56,700 --> 00:08:58,250
I don't know who the hell you think
you are,
175
00:08:58,260 --> 00:08:59,040
but you two better hope--
176
00:08:59,040 --> 00:09:00,740
Answer the question, Chief.
177
00:09:01,680 --> 00:09:05,040
Setup's buggy, video disappears time to
time.
178
00:09:05,140 --> 00:09:06,410
Not recently, though.
179
00:09:06,410 --> 00:09:07,410
When footage is corrupted,
180
00:09:07,410 --> 00:09:10,180
is it concentrated to a geographic area?
181
00:09:10,180 --> 00:09:11,360
How should I know?
182
00:09:11,520 --> 00:09:13,690
What's this got to do with anything in
my juris--
183
00:09:13,690 --> 00:09:15,690
You talk so much and say so little.
184
00:09:15,690 --> 00:09:16,600
I found the truck.
185
00:09:16,600 --> 00:09:18,340
It has an eagle-shaped hood ornament.
186
00:09:18,350 --> 00:09:20,790
I spoke to a rest stop waitress who had
seen it.
187
00:09:20,790 --> 00:09:22,060
It was abandoned three days ago.
188
00:09:22,060 --> 00:09:23,290
It's been impounded.
189
00:09:23,290 --> 00:09:24,470
Let's move...
190
00:09:25,700 --> 00:09:29,060
as soon as I make Wick more comfortable.
191
00:09:34,940 --> 00:09:37,000
Here's a list of the missing person cases
by date.
192
00:09:37,000 --> 00:09:39,540
I got Weiss' credit card statements for
the last eight years,
193
00:09:39,540 --> 00:09:41,590
extracted the days that he was in town.
194
00:09:42,920 --> 00:09:44,350
What? I got 'em from a friend.
195
00:09:46,360 --> 00:09:48,110
No one's got your back on this one, huh?
196
00:09:48,850 --> 00:09:51,040
No, I don't have departmental approval.
197
00:09:51,040 --> 00:09:53,080
One of the missing persons was my
witness.
198
00:09:53,080 --> 00:09:54,810
I got to find out what happened.
199
00:09:54,870 --> 00:09:56,080
Dog with a bone.
200
00:09:56,650 --> 00:09:57,920
You'll make a good detective,
201
00:09:57,920 --> 00:09:59,250
terrible spouse.
202
00:10:00,930 --> 00:10:02,670
Nine times, Weiss was in the city.
203
00:10:02,670 --> 00:10:05,130
Nine times, the dates match missing
persons.
204
00:10:05,290 --> 00:10:06,610
That's more than just a pattern.
205
00:10:06,610 --> 00:10:07,760
No way.
206
00:10:07,950 --> 00:10:09,060
This guy's scared of his own shadow.
207
00:10:09,060 --> 00:10:10,170
You think he's the angel of death?
208
00:10:10,170 --> 00:10:12,010
I don't know, he worked at a hardware
store.
209
00:10:12,440 --> 00:10:14,840
Wouldn't be hard for him to get materials
to make bodies go away.
210
00:10:14,840 --> 00:10:16,010
Come on.
211
00:10:16,230 --> 00:10:18,080
This guy wouldn't murder a fly.
212
00:10:21,800 --> 00:10:25,110
100 pounds of lye was stolen from his
hardware store a few years ago.
213
00:10:25,840 --> 00:10:27,490
That would disappear, well...
214
00:10:28,180 --> 00:10:29,980
a whole lot of bodies.
215
00:10:30,410 --> 00:10:32,490
All the victims had gang connections.
216
00:10:33,190 --> 00:10:34,660
I'm thinking murder for hire.
217
00:10:35,320 --> 00:10:37,870
So you're saying that gangs paid this guy
218
00:10:37,870 --> 00:10:39,650
to take out sensitive targets?
219
00:10:40,170 --> 00:10:41,620
I think it's perfect.
220
00:10:41,710 --> 00:10:44,390
He looks more like a Maytag man than he
does a hit man.
221
00:10:44,850 --> 00:10:46,220
You'd never see him coming.
222
00:10:46,380 --> 00:10:48,080
Works clean. He's never been caught.
223
00:10:48,080 --> 00:10:50,040
So gangs start using him as a freelancer.
224
00:10:50,040 --> 00:10:50,850
So if he's back in town,
225
00:10:50,850 --> 00:10:53,340
that means some sap's about to take a
bath in lye.
226
00:10:56,340 --> 00:10:57,180
I'm coming with.
227
00:10:57,180 --> 00:10:58,430
Weiss killed my witness.
228
00:10:58,430 --> 00:10:59,770
Thanks, but I got this.
229
00:10:59,780 --> 00:11:01,190
Look, if we're right about this,
230
00:11:01,750 --> 00:11:03,490
you're in over your head with this guy.
231
00:11:04,080 --> 00:11:05,400
You got to deal with me.
232
00:11:07,790 --> 00:11:09,060
I think I know where he is.
233
00:11:10,540 --> 00:11:11,840
You got a nicer tie?
234
00:11:13,280 --> 00:11:14,660
What? It's my lucky tie.
235
00:11:27,360 --> 00:11:28,530
Eyes on the road.
236
00:11:28,540 --> 00:11:30,470
Keep your mind on navigating.
237
00:11:31,080 --> 00:11:33,050
Can't afford to lose any more time.
238
00:11:34,420 --> 00:11:36,420
You really are sure she's alive.
239
00:11:38,330 --> 00:11:40,190
You know about Schrodinger's cat?
240
00:11:43,050 --> 00:11:46,840
There's a cat trapped in a box with
something lethal.
241
00:11:47,150 --> 00:11:49,410
There's a 50% chance the cat's been killed,
242
00:11:49,410 --> 00:11:50,700
but until you open the box,
243
00:11:50,700 --> 00:11:52,840
there's no way to know one way or the
other.
244
00:11:53,070 --> 00:11:55,420
Quantum physics says before you open the
box,
245
00:11:55,420 --> 00:11:57,430
the cat isn't dead or alive.
246
00:11:58,570 --> 00:11:59,710
It's both.
247
00:11:59,740 --> 00:12:01,390
What about after you open the box?
248
00:12:01,390 --> 00:12:04,020
Reality collapses back onto itself.
249
00:12:04,950 --> 00:12:07,060
Cat's either alive, or it's dead.
250
00:12:09,290 --> 00:12:11,360
We're gonna see reality soon.
251
00:12:12,120 --> 00:12:13,820
But you don't bet against Shaw.
252
00:12:14,500 --> 00:12:15,520
No.
253
00:12:17,770 --> 00:12:19,550
Nothing kills that cat.
254
00:12:31,310 --> 00:12:32,590
Guy's truck's out back.
255
00:12:33,180 --> 00:12:34,570
Something bothering you?
256
00:12:35,160 --> 00:12:38,350
No, just you clean up nice. Who would have
thunk?
257
00:12:39,630 --> 00:12:40,960
So what's Weiss doing here?
258
00:12:41,480 --> 00:12:42,430
High tea.
259
00:12:48,610 --> 00:12:50,570
Weiss brought his niece here for the
past two days.
260
00:12:50,570 --> 00:12:52,100
I think he's casing a target.
261
00:12:53,190 --> 00:12:56,090
All his previous victims have
disappeared from their workplaces.
262
00:13:01,220 --> 00:13:02,550
Left his niece at home.
263
00:13:02,850 --> 00:13:04,280
He's about to make his move.
264
00:13:05,780 --> 00:13:06,930
Who's his mark?
265
00:13:13,930 --> 00:13:15,750
It's my mother. I got to take this.
266
00:13:17,360 --> 00:13:18,420
How's your back, Ma?
267
00:13:18,420 --> 00:13:19,540
Your mother?
268
00:13:19,540 --> 00:13:20,850
Honestly, Detective.
269
00:13:20,900 --> 00:13:24,030
The restaurant employs one waiter with
gang connections:
270
00:13:24,030 --> 00:13:25,570
Marcus Young.
271
00:13:26,150 --> 00:13:28,540
He lives in territory controlled by the
280 gang.
272
00:13:28,540 --> 00:13:30,760
Perhaps another gang wants him to
disappear.
273
00:13:30,760 --> 00:13:32,090
You think a banger works here?
274
00:13:37,100 --> 00:13:38,370
He's here. Got to go.
275
00:13:43,500 --> 00:13:44,780
That's Weiss' target.
276
00:13:54,260 --> 00:13:55,310
No need for violence.
277
00:13:55,310 --> 00:13:56,900
All right, we're having tea, remember?
278
00:13:56,900 --> 00:13:58,160
Bullets go great with tea.
279
00:13:58,160 --> 00:13:59,150
No, let's do this the easy way.
280
00:13:59,150 --> 00:14:00,490
Let me handle it, please.
281
00:14:18,090 --> 00:14:19,200
Hands in the sky.
282
00:14:22,460 --> 00:14:23,640
You talking to me, Detective?
283
00:14:23,980 --> 00:14:25,150
What are you doing in here?
284
00:14:26,860 --> 00:14:28,260
I was told the bathroom was this way.
285
00:14:28,330 --> 00:14:29,710
You're under arrest for trespassing.
286
00:14:29,760 --> 00:14:31,540
What? It was an honest mistake.
287
00:14:31,540 --> 00:14:32,850
I didn't do anything.
288
00:14:32,850 --> 00:14:34,570
Yeah, you did. You resisted arrest.
289
00:14:34,570 --> 00:14:35,960
Come on, let's give them some air.
290
00:14:36,060 --> 00:14:37,150
What's going on here?
291
00:14:40,220 --> 00:14:41,200
What the hell are you doing?
292
00:14:42,260 --> 00:14:43,550
Please, no!
293
00:14:44,280 --> 00:14:46,770
I'll do anything you say, just don't hurt
me again.
294
00:14:51,430 --> 00:14:52,840
We've arrived, Harold.
295
00:14:52,840 --> 00:14:54,250
Let's hope the truck is here.
296
00:14:54,360 --> 00:14:55,430
Please be careful.
297
00:14:58,310 --> 00:14:59,520
Thanks for letting us in.
298
00:14:59,520 --> 00:15:01,880
I don't care, dude. Go to town.
299
00:15:05,410 --> 00:15:07,570
Guy reeks of tequila, and it's 3:00 P.M.
300
00:15:07,570 --> 00:15:10,380
Looks like Founders' Day is the new Cinco
de Mayo.
301
00:15:11,060 --> 00:15:12,600
His name is Mason Bauer,
302
00:15:13,280 --> 00:15:15,250
deadbeat trust funder
303
00:15:16,080 --> 00:15:18,160
whose fund crashed four months ago.
304
00:15:18,160 --> 00:15:19,860
This is the first job he's had.
305
00:15:20,000 --> 00:15:23,970
We're here with Willy Clark, the luckiest
guy in Maple.
306
00:15:23,970 --> 00:15:25,450
What are you gonna do with the money?
307
00:15:25,620 --> 00:15:27,280
I don't know, man. I don't know.
308
00:15:27,280 --> 00:15:28,720
But I knew today was gonna be great.
309
00:15:28,720 --> 00:15:30,500
If I was Mason, I'd be drinking too.
310
00:15:30,500 --> 00:15:32,250
Homeless man just hit the jackpot.
311
00:15:32,260 --> 00:15:33,700
Luck is in the air.
312
00:15:41,360 --> 00:15:42,440
That's our truck.
313
00:15:48,260 --> 00:15:49,210
Did you find her?
314
00:15:50,850 --> 00:15:52,340
She's not in the truck.
315
00:16:01,900 --> 00:16:03,900
This is a medical drill and saw.
316
00:16:06,560 --> 00:16:07,890
Lost a lot of blood.
317
00:16:08,770 --> 00:16:10,060
Maybe they were trying to save her,
318
00:16:10,060 --> 00:16:11,630
but this doesn't look good.
319
00:16:26,250 --> 00:16:29,040
I'm so sorry, John, Samantha.
320
00:16:29,040 --> 00:16:31,250
It's not over yet. We'll find her.
321
00:16:31,250 --> 00:16:33,010
The truck came here for a reason.
322
00:16:33,160 --> 00:16:34,980
Were they taking Sameen to a hospital?
323
00:16:34,980 --> 00:16:36,600
I've already hacked the hospital's server.
324
00:16:36,600 --> 00:16:38,950
They haven't admitted anyone with her
injuries.
325
00:16:39,380 --> 00:16:41,050
Why would agents shoot Sameen in the
head
326
00:16:41,050 --> 00:16:42,580
only to try to patch her up?
327
00:16:42,720 --> 00:16:44,620
Our enemy has strange methods.
328
00:16:45,170 --> 00:16:46,550
It found a use for her.
329
00:16:46,910 --> 00:16:48,900
Does the hospital have a neurosurgeon?
330
00:16:48,900 --> 00:16:50,340
I'm sending you his address.
331
00:16:50,830 --> 00:16:53,480
But please expedite a blood sample for
analysis
332
00:16:53,480 --> 00:16:56,510
and verify that it is Sameen's before any
heads roll.
333
00:16:56,510 --> 00:16:57,900
Heads won't roll yet.
334
00:16:58,330 --> 00:17:01,310
The people who hurt her deserve special
attention.
335
00:17:04,160 --> 00:17:05,630
Dr. Victor Haskell?
336
00:17:05,850 --> 00:17:06,990
We need to talk.
337
00:17:07,010 --> 00:17:08,120
Where is Sameen Shaw?
338
00:17:08,120 --> 00:17:09,300
I don't know who that is.
339
00:17:11,370 --> 00:17:13,160
You worked on her three nights ago.
340
00:17:13,160 --> 00:17:15,990
I haven't performed any surgeries in
months.
341
00:17:15,990 --> 00:17:16,660
I was fired.
342
00:17:17,440 --> 00:17:19,220
But I got a call that night.
343
00:17:19,730 --> 00:17:21,670
Someone was performing a craniotomy.
344
00:17:21,670 --> 00:17:23,010
He needed my advice.
345
00:17:23,940 --> 00:17:25,090
It wasn't going well.
346
00:17:25,090 --> 00:17:26,710
Then he hung up. I don't know who it was.
347
00:17:26,710 --> 00:17:27,820
The number was blocked.
348
00:17:27,820 --> 00:17:29,190
Did you call the police?
349
00:17:30,580 --> 00:17:31,700
Why not?
350
00:17:32,710 --> 00:17:35,070
Bad things happen here when you ask
questions.
351
00:17:35,740 --> 00:17:36,490
Six months ago,
352
00:17:36,490 --> 00:17:38,450
Maple was on the verge of collapse.
353
00:17:38,920 --> 00:17:41,520
80% of the town worked for the textile
factory,
354
00:17:41,520 --> 00:17:43,080
but business was moving overseas.
355
00:17:43,080 --> 00:17:44,980
Then a corporation bought it,
356
00:17:46,070 --> 00:17:47,220
Carrow.
357
00:17:47,500 --> 00:17:48,810
Saved everyone's jobs,
358
00:17:48,810 --> 00:17:49,760
saved Maple.
359
00:17:49,760 --> 00:17:52,660
Then things changed.
360
00:17:54,240 --> 00:17:56,530
People protesting Carrow were killed.
361
00:17:56,530 --> 00:17:57,670
In a manner.
362
00:17:58,220 --> 00:18:01,610
The mayor tried to get the factory to
phase out their diesel generators.
363
00:18:01,620 --> 00:18:04,160
Then someone leaked the paper
information
364
00:18:04,160 --> 00:18:06,450
implicating the mayor in corruption.
365
00:18:07,280 --> 00:18:09,580
He ended up taking his own life.
366
00:18:10,250 --> 00:18:13,400
And the new mayor, six months ago,
367
00:18:13,410 --> 00:18:14,940
he was a gas station attendant.
368
00:18:14,940 --> 00:18:16,430
What's that got to do with you?
369
00:18:24,680 --> 00:18:26,240
I was on the city council.
370
00:18:26,240 --> 00:18:28,460
I was framed for medical malpractice.
371
00:18:29,170 --> 00:18:31,160
Is the factory still in textiles?
372
00:18:31,160 --> 00:18:34,880
No, Ms. Thompson runs the factory,
epurposed it.
373
00:18:34,880 --> 00:18:36,720
They make a tech thing now.
374
00:18:36,950 --> 00:18:38,300
Transponders.
375
00:18:41,310 --> 00:18:43,130
We need to talk to Ms. Thompson.
376
00:18:43,200 --> 00:18:44,340
This is her.
377
00:18:44,350 --> 00:18:46,390
We saw her speak at the town square.
378
00:18:47,790 --> 00:18:49,980
You ask questions about the factory,
you'll wind up dead.
379
00:18:49,990 --> 00:18:51,590
She controls everything.
380
00:18:52,070 --> 00:18:54,000
Don't worry about us, Doctor.
381
00:18:54,990 --> 00:18:56,870
Samaritan runs the factory.
382
00:18:57,330 --> 00:18:58,640
Welcome to Maple.
383
00:19:01,760 --> 00:19:03,050
Won't happen again, sir.
384
00:19:03,060 --> 00:19:04,310
Thank you, Detective.
385
00:19:14,340 --> 00:19:16,090
IA told me if I go within 100 feet of
that guy,
386
00:19:16,090 --> 00:19:17,300
I'll be suspended.
387
00:19:18,420 --> 00:19:21,150
What makes a man like Mr. Weiss become
a killer?
388
00:19:22,420 --> 00:19:24,760
Guy like that, living an unhappy life,
389
00:19:25,390 --> 00:19:27,660
answers an unorthodox Craigslist ad,
390
00:19:28,220 --> 00:19:29,660
finds he likes it.
391
00:19:29,660 --> 00:19:31,520
Some people are called to be killers.
392
00:19:33,120 --> 00:19:34,360
I found a lead.
393
00:19:35,940 --> 00:19:38,930
Weiss owns a home in Brooklyn under a
false name.
394
00:19:43,900 --> 00:19:45,090
So, um...
395
00:19:46,690 --> 00:19:47,740
any news?
396
00:19:48,770 --> 00:19:50,540
I'm afraid things aren't looking good.
397
00:19:52,010 --> 00:19:56,230
We should be prepared for an unfavorable
outcome.
398
00:19:58,070 --> 00:19:59,310
Just say it plain.
399
00:20:00,300 --> 00:20:01,610
She's dead, right?
400
00:20:07,990 --> 00:20:09,080
I got a lead.
401
00:20:09,670 --> 00:20:11,540
House in Brooklyn owned by Weiss.
402
00:20:13,100 --> 00:20:14,320
You talk to the banger yet?
403
00:20:14,320 --> 00:20:15,430
He's not a banger.
404
00:20:15,840 --> 00:20:17,290
Checked the Gang Division files.
405
00:20:17,290 --> 00:20:18,570
He's a witness.
406
00:20:18,690 --> 00:20:21,460
Saw a bigwig from the 280 gang kill
three guys,
407
00:20:22,700 --> 00:20:24,220
but he won't testify.
408
00:20:26,730 --> 00:20:27,810
Marcus Young?
409
00:20:28,810 --> 00:20:30,050
Thanks for coming in.
410
00:20:32,540 --> 00:20:33,430
You.
411
00:20:33,430 --> 00:20:34,990
I saw what you did to that guy.
412
00:20:35,380 --> 00:20:36,510
You're in danger.
413
00:20:36,510 --> 00:20:38,780
The 280 gang hired that guy to shut
you up.
414
00:20:38,780 --> 00:20:39,920
That old man?
415
00:20:39,920 --> 00:20:40,930
Got to be kidding me.
416
00:20:40,940 --> 00:20:42,720
That old man's got a mean streak.
417
00:20:45,120 --> 00:20:47,590
Detective Fusco here will take you
someplace safe.
418
00:20:48,800 --> 00:20:50,440
I'm gonna go find that hit man.
419
00:20:53,530 --> 00:20:54,200
Weiss is dangerous.
420
00:20:54,200 --> 00:20:55,710
We need to work on this together.
421
00:20:56,030 --> 00:20:57,570
You got yourself sidelined.
422
00:20:57,570 --> 00:20:59,850
I'm a big girl. I can take care of myself.
423
00:21:07,850 --> 00:21:09,440
Watch your back, now.
424
00:21:10,160 --> 00:21:12,160
I'm a winner. I'm a winner!
425
00:21:12,840 --> 00:21:14,560
That's Mason from the impound lot.
426
00:21:14,560 --> 00:21:16,560
He shot the guy who won the lottery.
427
00:21:17,890 --> 00:21:19,450
One guy's fortune goes up in smoke.
428
00:21:19,450 --> 00:21:21,100
Another guy wins the lottery.
429
00:21:22,000 --> 00:21:24,290
Maybe Samaritan came here for the
factory,
430
00:21:24,520 --> 00:21:27,000
but it's expanded its grip to the whole
community.
431
00:21:28,010 --> 00:21:30,280
It's playing with people's lives. Why?
432
00:21:33,410 --> 00:21:34,180
Look.
433
00:21:35,110 --> 00:21:36,270
There's our mark.
434
00:21:38,050 --> 00:21:39,320
Bring the car around.
435
00:21:43,260 --> 00:21:44,590
This is horrible.
436
00:21:44,590 --> 00:21:46,330
Founders' Day is ruined.
437
00:21:46,330 --> 00:21:49,590
For that hooligan to do this today--
438
00:21:50,370 --> 00:21:53,350
I know. I know.
439
00:23:01,670 --> 00:23:03,070
Oh, my God.
440
00:23:53,840 --> 00:23:54,380
Where's Weiss?
441
00:23:54,380 --> 00:23:55,920
He must have run off. You all right?
442
00:23:56,000 --> 00:23:57,070
You let him escape?
443
00:24:01,180 --> 00:24:03,140
Nothing useful on her phone, Harold.
444
00:24:05,670 --> 00:24:07,560
Swept the B&B. It's clean.
445
00:24:07,730 --> 00:24:09,190
We have to move fast.
446
00:24:09,580 --> 00:24:12,270
Your little voice finally tell you
something about Sameen?
447
00:24:12,790 --> 00:24:15,200
No, but Ms. Thompson will.
448
00:24:15,200 --> 00:24:16,280
At a minimum, she may know
449
00:24:16,280 --> 00:24:17,810
what our rival is making in the factory
450
00:24:17,810 --> 00:24:20,030
and how it's manipulating the people of
Maple.
451
00:24:20,400 --> 00:24:22,430
If it re-creates this in other cities,
452
00:24:22,680 --> 00:24:24,590
countless people will suffer.
453
00:24:24,590 --> 00:24:27,110
Right now, I only care about one person,
Harold.
454
00:24:27,110 --> 00:24:28,720
I'm gonna take first swing at this.
455
00:24:28,720 --> 00:24:29,570
All right?
456
00:24:29,600 --> 00:24:31,140
You get ten minutes.
457
00:24:34,960 --> 00:24:35,550
I'm warning you,
458
00:24:35,550 --> 00:24:37,580
the police will come looking for me.
459
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
I wouldn't bet on it.
460
00:24:42,580 --> 00:24:45,040
I'd introduce myself, but you already
know us.
461
00:24:45,510 --> 00:24:46,890
What did you do with Sameen?
462
00:24:47,370 --> 00:24:48,130
Who?
463
00:24:48,130 --> 00:24:51,760
You know, little firecracker, brown hair.
464
00:24:52,690 --> 00:24:54,310
I don't know who you mean.
465
00:24:54,310 --> 00:24:56,760
Hope you've got a good physical therapist
in town.
466
00:24:56,760 --> 00:24:58,000
I don't know anything.
467
00:24:58,000 --> 00:25:00,850
I do what I'm told. I follow the
instructions.
468
00:25:02,000 --> 00:25:03,180
What instructions?
469
00:25:03,370 --> 00:25:04,320
Emails
470
00:25:04,700 --> 00:25:07,160
telling me where to go,
471
00:25:07,240 --> 00:25:09,990
what to say, places to leave things,
472
00:25:09,990 --> 00:25:11,180
find other things.
473
00:25:11,180 --> 00:25:13,440
I do what I'm told.
474
00:25:13,440 --> 00:25:15,800
I get to live a nice life.
475
00:25:16,250 --> 00:25:17,400
If I don't...
476
00:25:17,900 --> 00:25:18,950
They kill you.
477
00:25:21,030 --> 00:25:24,140
My real name is Maryann Holst.
478
00:25:24,200 --> 00:25:27,700
Six months ago, I was working at a CVS
in Pittsburgh.
479
00:25:28,510 --> 00:25:29,990
Had a heart attack.
480
00:25:30,200 --> 00:25:34,290
I woke up with a new pacemaker at the
Maple Hospital.
481
00:25:34,290 --> 00:25:37,420
A blonde woman told me I'd been given a
new job,
482
00:25:37,420 --> 00:25:38,830
a second chance,
483
00:25:38,830 --> 00:25:41,890
but I don't know anything.
484
00:25:44,620 --> 00:25:45,790
You're a good liar,
485
00:25:46,320 --> 00:25:48,140
but I'm losing my patience now.
486
00:25:48,170 --> 00:25:49,780
And you don't want me to turn you over
487
00:25:49,780 --> 00:25:51,300
to my colleague here.
488
00:25:52,390 --> 00:25:53,810
She's telling the truth.
489
00:25:54,130 --> 00:25:57,470
Maryann Holst officially died in
Pittsburgh six months ago.
490
00:25:57,920 --> 00:25:58,850
It's her.
491
00:25:59,410 --> 00:25:59,990
Doesn't matter.
492
00:25:59,990 --> 00:26:01,340
She's an agent now.
493
00:26:02,240 --> 00:26:03,660
I put you on a private line.
494
00:26:03,660 --> 00:26:06,920
John, you cannot allow Samantha to take
over the interrogation.
495
00:26:06,920 --> 00:26:08,860
It will lead to the torture and possible
murder
496
00:26:08,860 --> 00:26:10,820
of a woman who may well be innocent.
497
00:26:10,820 --> 00:26:13,550
Even if she was just obeying orders, she's
responsible.
498
00:26:13,550 --> 00:26:14,690
Our friend is gone.
499
00:26:14,690 --> 00:26:16,550
I feel Sameen's loss as acutely as you,
500
00:26:16,550 --> 00:26:18,090
but we can't become monsters.
501
00:26:18,090 --> 00:26:19,640
Thompson is hiding something.
502
00:26:19,640 --> 00:26:21,340
And if I can't get it out of her,
503
00:26:22,620 --> 00:26:23,600
she can.
504
00:26:24,350 --> 00:26:25,720
My ears are burning.
505
00:26:26,860 --> 00:26:28,280
Do I get to come out and play?
506
00:26:28,280 --> 00:26:29,970
Please, let me try. Please?
507
00:26:34,970 --> 00:26:37,440
Ms. Thompson, the transponders you make at
the factory,
508
00:26:37,440 --> 00:26:38,350
what do they do?
509
00:26:38,350 --> 00:26:40,170
I don't know. I swear to God.
510
00:26:40,610 --> 00:26:43,120
Why did your supervisors turn the town
on its head?
511
00:26:43,990 --> 00:26:45,440
What is the goal?
512
00:26:45,440 --> 00:26:48,450
I think they want to make people happy.
513
00:26:49,350 --> 00:26:53,240
I've given so many people new jobs at the
factory,
514
00:26:53,240 --> 00:26:54,600
jobs they're suited to.
515
00:26:54,600 --> 00:26:56,640
Everyone is so happy.
516
00:26:56,640 --> 00:26:58,690
What about Dr. Haskell and the dead mayor?
517
00:26:58,690 --> 00:26:59,950
I doubt they're happy.
518
00:26:59,950 --> 00:27:04,400
The blonde woman told me a few must be
displaced
519
00:27:04,400 --> 00:27:06,690
so that the majority may thrive.
520
00:27:06,690 --> 00:27:09,520
Everyone rewarded according to their
abilities.
521
00:27:09,520 --> 00:27:11,020
But the things we saw today--
522
00:27:11,020 --> 00:27:14,310
There have been some recent changes.
523
00:27:15,750 --> 00:27:18,040
Mason shooting that poor man...
524
00:27:19,030 --> 00:27:21,370
Things have fallen out of balance,
525
00:27:21,370 --> 00:27:22,980
like we're being punished.
526
00:27:22,980 --> 00:27:27,010
It isn't punishment. It's studying us.
527
00:27:28,630 --> 00:27:31,900
Our enemy hasn't had the time to learn
the intricacies of human nature,
528
00:27:31,900 --> 00:27:35,140
so it's turned Maple into its own little
ant farm.
529
00:27:35,810 --> 00:27:40,430
It took a broken town and rearranged the
populace.
530
00:27:40,660 --> 00:27:42,830
First, it made things perfect.
531
00:27:43,680 --> 00:27:48,470
Then it decided to see what happens if
you shake the ant farm.
532
00:27:48,770 --> 00:27:51,680
I promise, I never meant for anyone to
get hurt.
533
00:27:51,680 --> 00:27:53,010
That's not good enough.
534
00:27:53,280 --> 00:27:54,600
She's our only lead.
535
00:27:54,610 --> 00:27:56,240
But she doesn't know anything.
536
00:27:56,300 --> 00:27:58,020
I haven't asked her yet.
537
00:28:01,650 --> 00:28:03,950
Your people used this on our friend.
538
00:28:05,930 --> 00:28:07,070
Where is she?
539
00:28:07,070 --> 00:28:08,350
John, you have to stop her.
540
00:28:08,350 --> 00:28:09,540
Thompson is a puppet.
541
00:28:09,550 --> 00:28:10,320
Thompson's lying.
542
00:28:10,320 --> 00:28:11,320
She knows something.
543
00:28:11,320 --> 00:28:12,720
We are not beasts.
544
00:28:12,720 --> 00:28:15,630
A little beastliness is just the thing
now and then.
545
00:28:16,100 --> 00:28:18,230
I saw her. I saw the brunette woman.
546
00:28:18,230 --> 00:28:19,430
Please don't do this.
547
00:28:19,430 --> 00:28:20,420
Where?
548
00:28:20,420 --> 00:28:22,200
They were taking her into the factory.
549
00:28:22,200 --> 00:28:24,520
I can help you. I can help you get inside.
550
00:28:24,520 --> 00:28:25,840
I'm sorry that I lied.
551
00:28:25,840 --> 00:28:27,690
I had to. They'll kill me.
552
00:28:28,240 --> 00:28:29,980
Thank you for telling us.
553
00:28:30,990 --> 00:28:33,490
Honesty is always the best policy.
554
00:28:35,270 --> 00:28:36,270
John!
555
00:28:41,910 --> 00:28:43,300
Final question.
556
00:28:43,740 --> 00:28:46,450
You lie, this goes in your skull.
557
00:28:46,710 --> 00:28:48,430
When you saw our friend...
558
00:28:49,990 --> 00:28:51,400
was she alive?
559
00:28:53,280 --> 00:28:54,420
Yes.
560
00:29:08,720 --> 00:29:11,220
Doesn't matter what happened or what you
saw in that basement.
561
00:29:11,750 --> 00:29:13,400
You broke into his house.
562
00:29:14,390 --> 00:29:16,860
He fired shots because he thought his
life was in danger.
563
00:29:16,860 --> 00:29:17,890
That's all the DA's gonna hear.
564
00:29:17,890 --> 00:29:19,420
There's a kill room in that house.
565
00:29:19,430 --> 00:29:21,880
Yeah, if it still exists. Good luck
getting a warrant now.
566
00:29:21,880 --> 00:29:23,030
If you hadn't shot up the basement,
567
00:29:23,030 --> 00:29:24,900
maybe I would have gotten a confession
out of him.
568
00:29:24,900 --> 00:29:25,960
I saved your ass.
569
00:29:25,960 --> 00:29:27,890
I don't need you to save me.
570
00:29:31,660 --> 00:29:33,670
I couldn't stand to lose someone today.
571
00:29:36,420 --> 00:29:39,500
Listen, I went through the missing person
cases
572
00:29:39,500 --> 00:29:42,240
and saw one other cop pulled those files
last year:
573
00:29:42,960 --> 00:29:45,170
Bill Buchanan from Jersey City police.
574
00:29:48,530 --> 00:29:49,650
Then he went home
575
00:29:49,940 --> 00:29:52,430
and took a carbon monoxide nap in his
garage.
576
00:29:52,790 --> 00:29:54,630
Maybe old Billy made the same
connections we did
577
00:29:54,630 --> 00:29:56,100
and got a little too close,
578
00:29:56,150 --> 00:29:57,940
so Weiss made him disappear.
579
00:29:58,350 --> 00:30:00,990
And now he might want to do the same to
the both of us.
580
00:30:01,000 --> 00:30:02,990
I hope he tries.
581
00:30:07,890 --> 00:30:09,060
Here we go.
582
00:30:11,890 --> 00:30:14,810
Remember, one false move, you're dead.
583
00:30:16,660 --> 00:30:18,020
So have fun.
584
00:30:20,900 --> 00:30:22,260
Evening, Ms. Thompson.
585
00:30:22,420 --> 00:30:23,350
Hello, Dave.
586
00:30:23,780 --> 00:30:25,170
What brings you around so late?
587
00:30:26,970 --> 00:30:28,980
Just giving my cousins a tour.
588
00:30:30,690 --> 00:30:31,660
Of course.
589
00:30:32,060 --> 00:30:33,240
Welcome to Carrow.
590
00:30:42,840 --> 00:30:45,000
The security suite is in here.
591
00:30:53,020 --> 00:30:54,280
My password is...
592
00:30:54,280 --> 00:30:55,630
Unnecessary.
593
00:31:03,410 --> 00:31:06,840
We'll have to move quickly after I shut
down the cameras and alarms.
594
00:31:07,200 --> 00:31:08,980
It's just a skeleton crew tonight.
595
00:31:09,820 --> 00:31:11,530
It's not them I'm worried about.
596
00:31:19,690 --> 00:31:20,940
Microdots.
597
00:31:21,200 --> 00:31:23,630
Invisible GPS trackers, probably.
598
00:31:24,880 --> 00:31:26,520
They are transponders.
599
00:31:26,700 --> 00:31:28,470
Stick these on your tech equipment,
600
00:31:28,470 --> 00:31:30,190
your kid's backpack, your keys.
601
00:31:30,360 --> 00:31:32,400
Carrow will keep track of it all.
602
00:31:33,120 --> 00:31:34,820
That sounds useful, right?
603
00:31:36,790 --> 00:31:40,320
Samaritan will have constant location
data on everything.
604
00:31:41,660 --> 00:31:43,040
But it wouldn't have brought Shaw here
605
00:31:43,040 --> 00:31:44,570
to put a tracker on her.
606
00:31:46,710 --> 00:31:47,970
Where did they take her?
607
00:31:48,650 --> 00:31:50,530
There, but I don't have access.
608
00:31:50,530 --> 00:31:52,180
That area's classified.
609
00:31:52,500 --> 00:31:54,090
You're on your own from here.
610
00:31:54,590 --> 00:31:56,610
When the shooting starts, duck.
611
00:33:13,660 --> 00:33:14,980
It's polite to knock.
612
00:33:16,990 --> 00:33:17,550
Weiss.
613
00:33:20,190 --> 00:33:22,020
You were gonna make it look like she
hung herself.
614
00:33:22,370 --> 00:33:23,150
Cute.
615
00:33:25,750 --> 00:33:27,660
I swore I'd never get caught.
616
00:33:28,410 --> 00:33:30,420
Yeah, you're gonna have to break that
promise.
617
00:33:31,500 --> 00:33:32,750
No, I don't think so.
618
00:34:01,980 --> 00:34:03,790
Here come the fireworks.
619
00:34:14,060 --> 00:34:15,670
Today's not the day to screw with us.
620
00:34:15,670 --> 00:34:17,350
You get one chance to run.
621
00:34:19,290 --> 00:34:20,070
Time's up.
622
00:34:23,690 --> 00:34:25,710
Try to be nice, and this is what happens.
623
00:34:25,830 --> 00:34:27,070
Come on, Ms. Thompson.
624
00:34:37,120 --> 00:34:39,400
This is the factory's real project.
625
00:34:41,190 --> 00:34:42,390
These are neural implants
626
00:34:42,390 --> 00:34:44,740
to prevent seizures in people with
epilepsy
627
00:34:46,350 --> 00:34:47,570
or brain damage.
628
00:34:48,630 --> 00:34:49,710
But look here.
629
00:34:50,320 --> 00:34:51,400
Transponder.
630
00:34:51,400 --> 00:34:54,110
The implants can relay information to
Samaritan.
631
00:34:54,370 --> 00:34:56,140
Watching the people of Maple isn't enough.
632
00:34:56,140 --> 00:34:58,920
It wants to study us on an
electrochemical level.
633
00:34:59,090 --> 00:35:01,220
They're gonna stick one of these in Shaw.
634
00:35:02,220 --> 00:35:03,930
We really are just pets to it.
635
00:35:03,930 --> 00:35:05,500
Pets don't carry guns.
636
00:35:05,800 --> 00:35:06,430
Come on.
637
00:35:13,840 --> 00:35:14,800
Please, don't shoot.
638
00:35:17,650 --> 00:35:18,310
Look.
639
00:35:23,000 --> 00:35:23,940
Sameen?
640
00:35:32,190 --> 00:35:33,360
John, Samantha.
641
00:35:34,080 --> 00:35:35,340
The blood from the truck--
642
00:35:36,150 --> 00:35:37,400
the test came back--
643
00:35:38,280 --> 00:35:39,730
it isn't Sameen's.
644
00:35:42,090 --> 00:35:43,640
Please let me go home.
645
00:35:44,760 --> 00:35:45,640
Who are you?
646
00:35:46,690 --> 00:35:48,320
Delia Jones.
647
00:35:51,410 --> 00:35:52,870
You were in the truck?
648
00:35:55,360 --> 00:35:57,040
It was you the whole time?
649
00:36:02,510 --> 00:36:05,720
Have there been any other patients here
in the past three days?
650
00:36:05,720 --> 00:36:06,910
No, just her.
651
00:36:08,370 --> 00:36:10,120
We followed the wrong clues, Finch.
652
00:36:11,420 --> 00:36:13,580
Why was Delia at the stock exchange?
653
00:36:13,870 --> 00:36:15,840
She was a secretary there.
654
00:36:17,340 --> 00:36:19,520
She must have been shot in the firefight.
655
00:36:19,940 --> 00:36:20,950
They got rid of the witnesses,
656
00:36:20,950 --> 00:36:23,090
but it seems that they brought Delia
here
657
00:36:23,090 --> 00:36:25,350
to test the neural implant.
658
00:36:27,690 --> 00:36:28,500
Root?
659
00:36:28,970 --> 00:36:30,270
Your friend left.
660
00:36:31,720 --> 00:36:33,570
She found the reinforcements.
661
00:36:34,290 --> 00:36:35,960
We have to take Delia with us.
662
00:36:36,660 --> 00:36:38,090
I need to stay behind.
663
00:36:39,130 --> 00:36:40,550
I'm quitting my job.
664
00:36:41,250 --> 00:36:42,070
Good luck.
665
00:36:42,870 --> 00:36:44,960
When they track you down, remember this.
666
00:36:44,960 --> 00:36:46,670
By taking orders without question,
667
00:36:46,670 --> 00:36:48,220
you've destroyed this town.
668
00:36:48,260 --> 00:36:49,910
You deserve what's coming to you.
669
00:36:49,910 --> 00:36:51,680
John, they'll be trying to turn the
cameras back on.
670
00:36:51,690 --> 00:36:52,870
Hide your face.
671
00:37:28,990 --> 00:37:30,040
Root?
672
00:37:35,800 --> 00:37:36,780
Root?
673
00:37:47,620 --> 00:37:48,760
Good timing.
674
00:37:49,100 --> 00:37:50,470
Let's get out of here.
675
00:38:17,630 --> 00:38:19,070
Thanks for saving my ass.
676
00:38:20,140 --> 00:38:22,120
See, that's how you show proper gratitude.
677
00:38:29,110 --> 00:38:30,130
You okay?
678
00:38:32,570 --> 00:38:33,940
It's my first kill.
679
00:38:35,690 --> 00:38:36,920
I had to.
680
00:38:40,220 --> 00:38:42,090
They ruled it a good shooting, but...
681
00:38:42,880 --> 00:38:45,140
I got assigned mandatory counseling.
682
00:38:45,930 --> 00:38:47,220
You stopped a killer.
683
00:38:47,220 --> 00:38:48,600
You saved Marcus.
684
00:38:48,840 --> 00:38:51,250
He's gonna testify against the 280 gang.
685
00:38:52,030 --> 00:38:53,360
Today's a good day.
686
00:39:00,230 --> 00:39:01,370
You're a real terror.
687
00:39:04,180 --> 00:39:05,560
You remind me of a friend.
688
00:39:06,720 --> 00:39:08,330
A couple of friends, actually.
689
00:39:10,560 --> 00:39:11,950
You're gonna see a lot of death.
690
00:39:13,940 --> 00:39:16,050
Heroics ain't a job you carry easy.
691
00:39:19,990 --> 00:39:23,610
Dr. Enright is keeping an eye on Delia at
the safe house.
692
00:39:23,800 --> 00:39:26,750
I've prepared a cover for her once she's
healed.
693
00:39:27,750 --> 00:39:29,220
She'll have to hide.
694
00:39:30,200 --> 00:39:31,470
What about Maple?
695
00:39:31,580 --> 00:39:33,200
The factory has closed.
696
00:39:33,210 --> 00:39:34,930
Samaritan is pulling out.
697
00:39:35,250 --> 00:39:36,990
Maple may fall apart.
698
00:39:37,780 --> 00:39:40,890
The people there will have to learn to
fend for themselves again.
699
00:39:43,320 --> 00:39:45,130
I sent you for nothing. I'm sorry.
700
00:39:45,130 --> 00:39:46,760
We saved people, Finch.
701
00:39:47,540 --> 00:39:48,920
Shaw would be proud.
702
00:39:50,320 --> 00:39:52,540
And she'd understand what we have to do.
703
00:39:54,170 --> 00:39:55,950
Root might not, though.
704
00:39:56,970 --> 00:39:58,050
Good luck.
705
00:40:01,680 --> 00:40:02,910
She knows.
706
00:40:06,820 --> 00:40:09,030
The Machine must know where Shaw is
707
00:40:09,030 --> 00:40:10,030
and if she's alive.
708
00:40:10,030 --> 00:40:11,020
But...
709
00:40:12,500 --> 00:40:14,000
she won't tell me.
710
00:40:16,870 --> 00:40:21,320
Ms. Groves, our only lead brought us to
the brink of disaster.
711
00:40:22,320 --> 00:40:25,850
You and John came perilously close to
being discovered.
712
00:40:28,720 --> 00:40:30,920
I care about her deeply.
713
00:40:32,250 --> 00:40:35,310
But if only for our own sake, we have to
let her go.
714
00:40:35,320 --> 00:40:37,580
You gave up on her days ago.
715
00:40:39,180 --> 00:40:41,230
You really think she's dead.
716
00:40:41,230 --> 00:40:42,830
I want to hold out hope.
717
00:40:44,680 --> 00:40:46,240
But hope is painful.
718
00:40:48,620 --> 00:40:50,300
We may never find her.
719
00:40:50,450 --> 00:40:51,990
We need an answer.
720
00:40:52,790 --> 00:40:54,280
I need an answer
721
00:40:54,280 --> 00:40:57,010
if Sameen is alive or if she's dead.
722
00:40:57,650 --> 00:40:59,350
Please, help us.
723
00:41:01,090 --> 00:41:02,280
Please.
724
00:41:25,530 --> 00:41:29,120
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
725
00:41:29,860 --> 00:41:32,710
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
726
00:41:32,710 --> 00:41:34,180
Harold, what's she saying?
727
00:41:34,410 --> 00:41:37,800
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
728
00:41:38,800 --> 00:41:42,470
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
729
00:41:43,350 --> 00:41:46,910
- Sierra. Tango. Oscar. Papa. - "Stop."
730
00:41:47,900 --> 00:41:50,740
S T O
Sierra. Tango. Oscar--
731
00:41:52,380 --> 00:41:55,430
The Machine is asking us to stop looking
for her.
732
00:41:58,060 --> 00:41:59,200
Perhaps the Machine does know.
733
00:41:59,200 --> 00:42:00,620
Perhaps it has a plan.
734
00:42:01,120 --> 00:42:05,970
But for our own survival, our sanity,
735
00:42:06,870 --> 00:42:08,850
I believe we must reconcile ourselves
736
00:42:08,850 --> 00:42:10,820
with never knowing the truth.
737
00:42:12,320 --> 00:42:16,260
Otherwise, our pursuit of it will consume
us entirely.
738
00:42:28,810 --> 00:42:30,190
Good-bye, Harold.
739
00:42:47,560 --> 00:42:49,480
If this is the afterlife,
740
00:42:50,220 --> 00:42:51,580
it sucks.
741
00:42:53,120 --> 00:42:55,990
I sincerely hope you managed to get some
rest,
742
00:42:56,040 --> 00:42:57,540
my dear Sameen.
743
00:42:57,970 --> 00:42:59,300
You're going to need it.
51666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.