All language subtitles for Person Of Interest S04e09 The Devil You Know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:05,390 (martine) of course, you want me to track her down. 2 00:00:05,390 --> 00:00:06,960 (finch) ms. Shaw, we had it all wrong. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,790 Mini isn't the guy taking orders, 4 00:00:08,790 --> 00:00:10,230 He's the one giving them. 5 00:00:10,230 --> 00:00:11,560 (romeo) please! I'm begging you, please! 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,960 Dominic! 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,460 (martine) dominic. 8 00:00:15,470 --> 00:00:17,630 (dominic) you want to take down elias? 9 00:00:17,630 --> 00:00:20,240 You gotta play smarter. 10 00:00:20,240 --> 00:00:24,170 (martine) is target present? 11 00:00:24,170 --> 00:00:25,740 No worries. 12 00:00:25,740 --> 00:00:27,040 I found her. 13 00:00:35,320 --> 00:00:37,820 Your counter could really use some love, hon. 14 00:00:37,820 --> 00:00:40,990 And maybe some disinfectant. 15 00:00:40,990 --> 00:00:44,060 [crowd shouting] 16 00:00:51,870 --> 00:00:54,770 I'm guessing now would be a good time to ask for that raise, huh? 17 00:01:38,780 --> 00:01:40,550 Get on. 18 00:02:01,570 --> 00:02:03,000 (shaw) nice parking job. 19 00:02:03,010 --> 00:02:07,410 We're in a camera dead-zone. 20 00:02:07,410 --> 00:02:08,840 I'm guessing the psycho blonde wasn't there 21 00:02:08,850 --> 00:02:11,250 For our free tote bag promotion. 22 00:02:11,250 --> 00:02:12,480 No. 23 00:02:12,480 --> 00:02:14,420 Your cover's been blown. 24 00:02:18,190 --> 00:02:20,160 That's the last of it. 25 00:02:29,770 --> 00:02:31,730 [truck engine starts] 26 00:02:34,000 --> 00:02:37,170 You can let go now. 27 00:02:37,170 --> 00:02:38,610 I've got her, harry. 28 00:02:38,610 --> 00:02:40,040 Oh, thank goodness. 29 00:02:40,040 --> 00:02:41,510 And you're okay, ms. Shaw? 30 00:02:44,950 --> 00:02:48,850 If by "okay," you mean, "ready to kick some righteous ass." 31 00:02:48,850 --> 00:02:50,620 I thought samaritan couldn't see us. 32 00:02:50,620 --> 00:02:51,850 It can't. 33 00:02:51,860 --> 00:02:53,350 But it's operatives can. 34 00:02:53,360 --> 00:02:54,720 Well, if i was about to be capped, 35 00:02:54,720 --> 00:02:56,190 Shouldn't my number have come up? 36 00:02:56,190 --> 00:02:57,630 Assuming that the machine saw the threat, yes. 37 00:02:57,630 --> 00:02:59,560 But the fact that it didn't suggests 38 00:02:59,560 --> 00:03:00,960 That we're not the only ones who've learned 39 00:03:00,960 --> 00:03:02,830 How to operate in the shadows. 40 00:03:02,830 --> 00:03:04,700 (finch) samaritan's agents have, as well. 41 00:03:04,700 --> 00:03:06,700 Look on the bright side, sameen. 42 00:03:06,700 --> 00:03:09,470 I'm pretty sure you just sold you last tube of luminizer. 43 00:03:09,470 --> 00:03:10,970 Indeed. Ms. Shaw, 44 00:03:10,970 --> 00:03:12,510 You and ms. Groves have to avoid all cameras 45 00:03:12,510 --> 00:03:14,140 And get back here as soon as you can. 46 00:03:14,140 --> 00:03:15,840 Use the shadow map. 47 00:03:15,850 --> 00:03:19,150 Well, that's gonna be tricky considering... 48 00:03:19,150 --> 00:03:21,820 We're in a truck with no clue where we're heading. 49 00:03:21,820 --> 00:03:23,990 I have your location. 50 00:03:23,990 --> 00:03:25,320 And i'm sending assistance. 51 00:03:25,320 --> 00:03:27,490 So when we get back to the subway... 52 00:03:27,490 --> 00:03:28,690 Then what? 53 00:03:28,690 --> 00:03:29,990 Then we'll keep you safe. 54 00:03:29,990 --> 00:03:32,160 No, i mean, what if we get a new number? 55 00:03:32,160 --> 00:03:34,030 Not to worry. 56 00:03:34,030 --> 00:03:37,230 I'm sure mr. Reese can handle anything that comes along. 57 00:03:47,510 --> 00:03:49,240 (finch) mr. Reese, have we located our old friend? 58 00:03:49,250 --> 00:03:51,050 I have. 59 00:03:51,050 --> 00:03:53,580 For a wanted fugitive whose life could be in danger, 60 00:03:53,580 --> 00:03:55,880 He seems pretty relaxed. 61 00:03:55,890 --> 00:03:57,720 Perhaps we wouldn't be if he knew how much information 62 00:03:57,720 --> 00:03:59,420 Dominic has on him. 63 00:03:59,420 --> 00:04:01,890 Those stolen nypd files contain every member 64 00:04:01,890 --> 00:04:05,230 Of elias' organization, his business associates, 65 00:04:05,230 --> 00:04:07,460 And the structure of his operation. 66 00:04:07,460 --> 00:04:10,230 Dominic wants to know his enemy before making a move on him. 67 00:04:10,230 --> 00:04:11,870 (finch) i have more troubling news. 68 00:04:11,870 --> 00:04:14,740 Samaritan's agents have discovered ms. Shaw. 69 00:04:14,740 --> 00:04:16,900 What? Is she okay? 70 00:04:16,910 --> 00:04:19,040 Yes, she's with ms. Groves. 71 00:04:19,040 --> 00:04:20,440 I told them to come here. 72 00:04:20,440 --> 00:04:21,880 (reese) well, where are they now? 73 00:04:21,880 --> 00:04:23,110 No, the ladies will have to manage on their own. 74 00:04:23,110 --> 00:04:25,210 You need to stay on elias. 75 00:04:25,220 --> 00:04:27,480 He's proved to be a valuable ally 76 00:04:27,480 --> 00:04:29,780 During these uncertain times. 77 00:04:29,790 --> 00:04:31,990 And a principle force keeping dominic 78 00:04:31,990 --> 00:04:33,760 And the brotherhood in check. 79 00:04:33,760 --> 00:04:35,490 He's the devil we know. 80 00:04:35,490 --> 00:04:36,820 (finch) yes, and wether we like it or not, 81 00:04:36,830 --> 00:04:39,990 We need him. 82 00:04:40,000 --> 00:04:41,900 It looks like he's taking a meeting. 83 00:04:41,900 --> 00:04:43,460 [camera clicks] how are you, bruce? 84 00:04:48,570 --> 00:04:50,640 I recognize that man. 85 00:04:56,450 --> 00:04:58,310 His name is bruce moran. 86 00:04:58,320 --> 00:04:59,980 He's an investment advisor and cpa 87 00:04:59,980 --> 00:05:01,250 Based out of brooklyn. 88 00:05:01,250 --> 00:05:03,580 Every mobster needs a money guy. 89 00:05:03,590 --> 00:05:06,750 You should've let me meet you at your place. 90 00:05:06,760 --> 00:05:08,460 Would've been considerably less visible. 91 00:05:08,460 --> 00:05:10,430 I enjoy the fresh air. 92 00:05:10,430 --> 00:05:11,860 Yeah. 93 00:05:11,860 --> 00:05:14,430 Well, don't enjoy it too much. 94 00:05:14,430 --> 00:05:16,300 Your concern is noted, bruce. 95 00:05:16,300 --> 00:05:18,470 So how we doing? How are the accounts? 96 00:05:18,470 --> 00:05:21,770 Fine... For the most part. 97 00:05:21,770 --> 00:05:23,500 Feds are sniffing around again. 98 00:05:26,110 --> 00:05:28,040 Should i be concerned? 99 00:05:28,040 --> 00:05:30,780 Only if you had somebody other than me handling it. 100 00:05:35,120 --> 00:05:37,790 [camera clicks] 101 00:05:37,790 --> 00:05:39,550 Link. 102 00:05:39,560 --> 00:05:42,460 I think we were right about dominic's intentions. 103 00:05:42,460 --> 00:05:44,730 (reese) the brotherhood is tracking elias, too. 104 00:05:44,730 --> 00:05:46,330 Can't say i'm surprised. 105 00:05:46,330 --> 00:05:48,860 Stay close to him, mr. Reese. 106 00:05:56,140 --> 00:06:00,070 [engine decelerating] 107 00:06:00,080 --> 00:06:02,680 We're stopping. 108 00:06:02,680 --> 00:06:04,750 [car door shuts] 109 00:06:06,150 --> 00:06:08,020 (man) something wrong, officer? 110 00:06:08,020 --> 00:06:11,220 (fusco) stay in the cab, please. 111 00:06:11,220 --> 00:06:13,220 [truck door opening] 112 00:06:18,530 --> 00:06:19,830 Come on, come on, come on. 113 00:06:24,230 --> 00:06:25,870 Should i even ask? (shaw) really wanna know? 114 00:06:25,870 --> 00:06:27,840 Honestly? No. 115 00:06:30,270 --> 00:06:31,870 (shaw) where are we on the shadow map? 116 00:06:31,880 --> 00:06:33,240 We're clear to the end of this block. 117 00:06:33,240 --> 00:06:36,080 Let's go. 118 00:06:36,080 --> 00:06:38,150 [whistles] you're all set. 119 00:06:44,190 --> 00:06:47,020 John, again so soon. 120 00:06:47,020 --> 00:06:48,620 You flatter me, detective. 121 00:06:48,630 --> 00:06:50,730 It's not a social call, elias. 122 00:06:50,730 --> 00:06:52,060 No, of course not. 123 00:06:52,060 --> 00:06:54,100 Whose guardian angel are you this time? 124 00:06:54,100 --> 00:06:55,900 Yours. 125 00:06:55,900 --> 00:06:56,930 We believe dominic and the brotherhood 126 00:06:56,930 --> 00:06:58,800 Are coming for you. 127 00:06:58,800 --> 00:07:00,130 Really? 128 00:07:00,140 --> 00:07:01,870 Dominic stole a cache of nypd files 129 00:07:01,870 --> 00:07:03,770 On you and your organization. 130 00:07:03,770 --> 00:07:05,710 And his men have been following you. 131 00:07:05,710 --> 00:07:07,040 So he's studying me. 132 00:07:07,040 --> 00:07:08,780 Oh, he'll do more than that. 133 00:07:08,780 --> 00:07:10,550 And you should know by now. 134 00:07:10,550 --> 00:07:13,210 If i say you're in danger, you are. 135 00:07:13,220 --> 00:07:16,220 Oh, i believe you, john. 136 00:07:16,220 --> 00:07:17,220 Nevertheless, i think i'm capable 137 00:07:17,220 --> 00:07:19,720 Of handling the young lion. 138 00:07:19,720 --> 00:07:24,230 Like how the old dons thought they could handle you? 139 00:07:24,230 --> 00:07:26,060 Thanks for the warning, detective. 140 00:07:26,060 --> 00:07:28,130 Give harold my best. 141 00:07:32,740 --> 00:07:33,800 [knock at door] 142 00:07:35,840 --> 00:07:37,070 How you doing, ricky? 143 00:07:37,070 --> 00:07:39,140 Boss. 144 00:07:43,750 --> 00:07:46,310 [gunshot] 145 00:07:46,320 --> 00:07:49,380 [death groan] 146 00:07:51,150 --> 00:07:53,420 Guess the young lion's looking to be king. 147 00:07:53,420 --> 00:07:54,990 [gunfire] 148 00:07:54,990 --> 00:07:55,990 (man) he's down here. Let's go. 149 00:07:55,990 --> 00:07:57,190 Is there another way out? 150 00:07:57,190 --> 00:07:58,530 If you know me at all, john, 151 00:07:58,530 --> 00:08:01,100 You know there's always another way out. 152 00:08:15,850 --> 00:08:17,350 I got it from here, thanks. 153 00:08:17,350 --> 00:08:18,350 You'll need help getting him out of the city. 154 00:08:18,350 --> 00:08:19,450 Out of the city? 155 00:08:19,450 --> 00:08:20,820 It isn't safe for you here. 156 00:08:20,820 --> 00:08:22,120 You can't expect me to run, john. 157 00:08:22,120 --> 00:08:23,280 I do that, i send a message 158 00:08:23,290 --> 00:08:25,190 To my people that dominic has won. 159 00:08:25,190 --> 00:08:27,020 Well, i won't help you fight some gang war. 160 00:08:27,020 --> 00:08:28,620 Well, i'm not asking you to. 161 00:08:28,630 --> 00:08:29,990 But for as many times as you and harold 162 00:08:29,990 --> 00:08:31,460 Have asked for my assistance, 163 00:08:31,460 --> 00:08:33,860 A little reciprocation would be nice. 164 00:08:33,860 --> 00:08:35,960 What do you call me saving your life back there? 165 00:08:35,970 --> 00:08:37,200 A good start. 166 00:08:37,200 --> 00:08:38,770 Now can we go? 167 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 (gino) come in. Come in, please. 168 00:08:45,640 --> 00:08:47,510 It's been too long. 169 00:08:47,510 --> 00:08:49,140 Really good to see you, elias. 170 00:08:49,150 --> 00:08:50,380 You too, gino. 171 00:08:50,380 --> 00:08:52,010 I hear things are good. 172 00:08:52,020 --> 00:08:53,510 Not bad. 173 00:08:53,520 --> 00:08:55,320 Got a couple of high stakes poker games working. 174 00:08:55,320 --> 00:08:56,650 And the bookmaking's rock steady. 175 00:08:56,650 --> 00:08:58,890 Well, you've always been a good earner. 176 00:08:58,890 --> 00:09:00,560 And a good friend. 177 00:09:00,560 --> 00:09:03,190 So what brings you here? 178 00:09:03,190 --> 00:09:04,930 Sadly, an attempt on my life 179 00:09:04,930 --> 00:09:06,260 By the brotherhood. 180 00:09:06,260 --> 00:09:08,200 My god, elias. 181 00:09:08,200 --> 00:09:09,600 You okay? 182 00:09:09,600 --> 00:09:14,500 Mm. Thanks to the intervention of some friends. 183 00:09:14,500 --> 00:09:18,010 But this action by dominic, it requires a response. 184 00:09:18,010 --> 00:09:20,010 Whatever you need. 185 00:09:20,010 --> 00:09:22,180 You know i got your back. 186 00:09:22,180 --> 00:09:25,610 (elias) i'm glad to hear you say that, gino. 187 00:09:34,220 --> 00:09:35,560 You okay? 188 00:09:35,560 --> 00:09:37,120 You seem a little distracted. 189 00:09:37,130 --> 00:09:39,060 I'm still just a little in shock 190 00:09:39,060 --> 00:09:40,760 That dominic would try such a thing. 191 00:09:40,760 --> 00:09:42,200 I'm not. 192 00:09:42,200 --> 00:09:45,430 Nah, he's ambitious, intelligent, i get it. 193 00:09:45,440 --> 00:09:48,300 I might even see how he could look like a good bet 194 00:09:48,300 --> 00:09:49,370 To some people. 195 00:09:59,050 --> 00:10:00,250 Easy. 196 00:10:00,250 --> 00:10:02,280 Everyone, relax. 197 00:10:02,290 --> 00:10:04,220 We're just talking. 198 00:10:07,490 --> 00:10:09,490 So he got to you. 199 00:10:09,490 --> 00:10:11,160 He didn't give me any choice. 200 00:10:11,160 --> 00:10:12,230 And you've been out of the picture so long, 201 00:10:12,230 --> 00:10:13,890 People started talking. 202 00:10:13,900 --> 00:10:15,100 Saying what? 203 00:10:15,100 --> 00:10:18,500 You're vulnerable. 204 00:10:18,500 --> 00:10:19,930 Well... 205 00:10:19,940 --> 00:10:22,170 If he was able to turn you, my dear gino, 206 00:10:22,170 --> 00:10:26,940 I can only imagine that he's approached everyone. 207 00:10:26,940 --> 00:10:30,110 Do you know if he's gotten to bruce? 208 00:10:30,110 --> 00:10:31,750 I don't. 209 00:10:31,750 --> 00:10:34,820 How much time before he gets here? 210 00:10:34,820 --> 00:10:37,120 Probably under a minute. 211 00:10:37,120 --> 00:10:39,850 We're leaving now. 212 00:10:39,860 --> 00:10:43,160 Elias, i was only protecting my business. 213 00:10:43,160 --> 00:10:44,760 We'll be seeing you, gino. 214 00:10:49,800 --> 00:10:50,870 [phone dialing] 215 00:10:50,870 --> 00:10:53,470 [beeping] 216 00:10:53,470 --> 00:10:55,640 Hello, my dear. 217 00:10:55,640 --> 00:10:56,670 You have news? 218 00:10:56,670 --> 00:10:58,270 I found shaw but she escaped. 219 00:10:58,270 --> 00:11:03,280 Yes, i assume with the help of ms. Groves. 220 00:11:03,280 --> 00:11:04,950 Something else. 221 00:11:04,950 --> 00:11:06,980 When i located shaw, samaritan couldn't see her. 222 00:11:06,980 --> 00:11:08,120 Like it was blind. 223 00:11:08,120 --> 00:11:09,950 Blind? 224 00:11:09,950 --> 00:11:13,450 That would explain their ability to avoid detection. 225 00:11:13,460 --> 00:11:15,120 The question is, 226 00:11:15,120 --> 00:11:16,890 How are they accomplishing such a thing? 227 00:11:16,890 --> 00:11:18,130 I found the truck they were hiding in 228 00:11:18,130 --> 00:11:19,660 But they were already gone. 229 00:11:19,660 --> 00:11:22,330 It was pulled over in a dead-zone by a detective. 230 00:11:22,330 --> 00:11:23,730 I'm looking into it. 231 00:11:23,730 --> 00:11:26,800 Keep me apprised. 232 00:11:33,140 --> 00:11:36,180 Finch can't expect reese to pick up all the numbers. 233 00:11:36,180 --> 00:11:38,150 He's still got a day job. 234 00:11:38,150 --> 00:11:40,920 I'm sure harry will find a solution. 235 00:11:40,920 --> 00:11:42,480 Well, i already have. 236 00:11:42,490 --> 00:11:46,150 The machine needs to give me a new identity. 237 00:11:46,160 --> 00:11:48,660 Sorry, sam, it doesn't work like that. 238 00:11:48,660 --> 00:11:50,320 Why not? 239 00:11:50,330 --> 00:11:52,030 I mean, it works like that for you. 240 00:11:52,030 --> 00:11:53,360 You go through identities like they're dixie cups. 241 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 But i'm one and done? 242 00:11:54,360 --> 00:11:56,160 I don't make the rules. 243 00:11:56,170 --> 00:11:58,170 She does. 244 00:11:58,170 --> 00:12:00,070 Look, i get that you're frustrated, 245 00:12:00,070 --> 00:12:02,170 Angry, and probably a little bit scared-- 246 00:12:02,170 --> 00:12:03,570 Oh, please. I'm not scared. 247 00:12:03,570 --> 00:12:06,010 Well, maybe you should be. 248 00:12:06,010 --> 00:12:08,040 Because you almost died back there. 249 00:12:08,040 --> 00:12:10,910 And samaritan's operatives are just getting smarter and faster. 250 00:12:10,910 --> 00:12:13,080 So while you may not be scared about what could happen to you 251 00:12:13,080 --> 00:12:16,880 The next time, other people are. 252 00:12:16,890 --> 00:12:21,220 People who care for you. 253 00:12:21,220 --> 00:12:24,290 Try to remember that. 254 00:12:24,290 --> 00:12:26,360 We need to keep moving. 255 00:12:40,410 --> 00:12:41,640 I tried to stall him, dominic, 256 00:12:41,640 --> 00:12:43,140 But he had men with him. 257 00:12:43,150 --> 00:12:45,610 Sounds like one of them is detective riley. 258 00:12:45,620 --> 00:12:47,480 Just tell me what he said. 259 00:12:47,480 --> 00:12:49,080 Asking about who you've been talking to. 260 00:12:49,090 --> 00:12:51,090 If you had any dealings with bruce. 261 00:12:51,090 --> 00:12:52,090 Who's that? 262 00:12:52,090 --> 00:12:53,420 His accountant. 263 00:12:53,420 --> 00:12:54,960 (link) we got a file on him. 264 00:12:54,960 --> 00:13:00,290 He was over there on the boardwalk with elias. 265 00:13:00,300 --> 00:13:01,900 Tell me about him. 266 00:13:01,900 --> 00:13:03,730 Only met him a couple of times. 267 00:13:03,730 --> 00:13:04,970 Guy's practically a ghost. 268 00:13:04,970 --> 00:13:06,800 But he's tight with elias. 269 00:13:06,800 --> 00:13:10,570 Handles his money, advises him on his business. 270 00:13:10,570 --> 00:13:12,240 That's all i know. 271 00:13:12,240 --> 00:13:14,910 Hmm. 272 00:13:14,910 --> 00:13:17,910 Don't worry so much, gino. 273 00:13:17,910 --> 00:13:20,650 You'll have more territory than you ever did under elias. 274 00:13:20,650 --> 00:13:21,920 That's not what i'm worried about. 275 00:13:21,920 --> 00:13:23,250 What then? 276 00:13:23,250 --> 00:13:26,650 Elias is still out there. 277 00:13:26,660 --> 00:13:27,720 Not for long. 278 00:13:37,870 --> 00:13:41,100 Our boys are all over brooklyn looking for him. 279 00:13:41,100 --> 00:13:42,600 Elias will turn up. 280 00:13:42,610 --> 00:13:46,840 Why would elias be so concerned about an accountant? 281 00:13:46,840 --> 00:13:47,940 He's his money guy. 282 00:13:47,940 --> 00:13:49,710 He's much more than that. 283 00:13:49,710 --> 00:13:55,020 Elias took out the russians, the dons, busted out of prison, 284 00:13:55,020 --> 00:13:57,280 And went fugitive. 285 00:13:57,290 --> 00:14:00,320 All that and he stayed on top. 286 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 The man's smart. 287 00:14:01,320 --> 00:14:03,620 The man had help. 288 00:14:03,630 --> 00:14:07,660 When elias was inside, he had somebody pulling strings 289 00:14:07,660 --> 00:14:08,860 On the outside. 290 00:14:08,870 --> 00:14:10,300 Mm. 291 00:14:10,300 --> 00:14:12,830 When he went underground, always had somebody 292 00:14:12,840 --> 00:14:16,470 Above ground, handling business. 293 00:14:16,470 --> 00:14:19,810 This accountant, we find him, 294 00:14:19,810 --> 00:14:22,710 And we find elias. 295 00:14:33,820 --> 00:14:35,690 Nice place. 296 00:14:35,690 --> 00:14:37,830 It's my building. I bought it. 297 00:14:37,830 --> 00:14:39,660 To become a slumlord? 298 00:14:39,660 --> 00:14:41,200 To renovate it. 299 00:14:41,200 --> 00:14:43,030 So far, only the penthouse has been completed. 300 00:14:43,030 --> 00:14:44,830 We need to get you some place safe. 301 00:14:44,830 --> 00:14:45,870 Lay low. 302 00:14:45,870 --> 00:14:47,370 Why stop here? 303 00:14:47,370 --> 00:14:49,000 My accountant has his office here. 304 00:14:49,010 --> 00:14:50,740 And i need to pick something up. 305 00:14:50,740 --> 00:14:52,670 Something valuable. 306 00:14:52,680 --> 00:14:54,070 All right. It better be. 307 00:14:54,080 --> 00:14:55,510 [tires screeching] 308 00:14:55,510 --> 00:14:57,510 It's the brotherhood. They found us. 309 00:14:57,510 --> 00:15:00,250 Take the rear exit. Go now. 310 00:15:10,190 --> 00:15:13,290 They got the back door covered. 311 00:15:13,300 --> 00:15:14,400 We need a way out of here. 312 00:15:14,400 --> 00:15:16,730 What are we waiting for? 313 00:15:16,730 --> 00:15:17,800 Does that go to a basement exit? 314 00:15:17,800 --> 00:15:19,600 No. The penthouse. 315 00:15:19,600 --> 00:15:21,200 We'll be cornered up there. 316 00:15:21,200 --> 00:15:22,270 Well, it's either be cornered upstairs, 317 00:15:22,270 --> 00:15:23,900 Or dead down here. 318 00:15:23,910 --> 00:15:24,940 [elevator bell dings] 319 00:15:24,940 --> 00:15:27,980 I'm opting for the former. 320 00:15:27,980 --> 00:15:29,980 Come on, john, have some faith. 321 00:15:44,890 --> 00:15:46,160 (finch) mr. Reese, i heard gunfire. 322 00:15:46,160 --> 00:15:47,800 Are you all right? 323 00:15:47,800 --> 00:15:49,500 We're okay, but the brotherhood has us trapped 324 00:15:49,500 --> 00:15:51,270 In an apartment building and we're running out of floors. 325 00:15:51,270 --> 00:15:52,470 Perhaps under the circumstances, 326 00:15:52,470 --> 00:15:54,340 You should call for police backup. 327 00:15:54,340 --> 00:15:57,570 I would, but your chess partner here, he's a wanted man. 328 00:15:57,570 --> 00:15:59,510 I call it in, he goes back to jail. 329 00:15:59,510 --> 00:16:01,940 We'd be sending him to dominic on a platter. 330 00:16:01,940 --> 00:16:04,750 Then i'll alert detective fusco. 331 00:16:04,750 --> 00:16:06,410 Hopefully, he'll be firepower enough. 332 00:16:06,420 --> 00:16:07,480 [elevator bell dings] 333 00:16:12,250 --> 00:16:14,320 [cell phone rings] 334 00:16:16,860 --> 00:16:18,690 What is it now, glasses? 335 00:16:18,690 --> 00:16:21,200 (finch) detective, i hope you're not busy. 336 00:16:21,200 --> 00:16:23,130 Why, you need me to rescue lucy and ethel again? 337 00:16:23,130 --> 00:16:25,130 No, but it's something equally urgent. 338 00:16:25,130 --> 00:16:26,870 (martine) detective fusco? 339 00:16:28,940 --> 00:16:30,970 Hang on. 340 00:16:30,970 --> 00:16:32,310 Yeah, can i help you? 341 00:16:32,310 --> 00:16:34,480 Charlene jacobs, dea. 342 00:16:34,480 --> 00:16:36,280 My office heard about a drug stop you made. 343 00:16:36,280 --> 00:16:38,350 A couple of movers in a truck? 344 00:16:40,450 --> 00:16:41,450 (fusco) yeah, what about them? 345 00:16:41,450 --> 00:16:43,280 Oh, no. 346 00:16:43,290 --> 00:16:44,280 Wanna tell me why a homicide detective 347 00:16:44,290 --> 00:16:46,120 Was making a drug stop? 348 00:16:49,490 --> 00:16:51,630 The task force i'm in is authorized to stop trucks 349 00:16:51,630 --> 00:16:53,790 As part of a joint sting op with narcotics. 350 00:16:53,800 --> 00:16:56,230 Hmm. That sounds unconventional. 351 00:16:56,230 --> 00:16:59,070 Local dea was notified. 352 00:16:59,070 --> 00:17:01,740 Who's the lead agent over there? Uh, chambers? 353 00:17:01,740 --> 00:17:03,800 Knows all about it. 354 00:17:03,810 --> 00:17:06,370 You work with him, right? 355 00:17:06,380 --> 00:17:09,140 He didn't read you in? 356 00:17:09,150 --> 00:17:10,140 No. 357 00:17:10,150 --> 00:17:12,050 Hmm. 358 00:17:12,050 --> 00:17:15,820 Interagency communication at its best. 359 00:17:15,820 --> 00:17:17,850 I'll take care of that right now. 360 00:17:17,850 --> 00:17:19,890 (martine) that's okay, detective. 361 00:17:21,720 --> 00:17:24,530 He probably just hasn't gotten around to it yet. 362 00:17:24,530 --> 00:17:27,730 Thank you for your time. 363 00:17:27,730 --> 00:17:30,000 You bet. 364 00:17:33,870 --> 00:17:35,940 Hey, i was being questioned about our lady pals. 365 00:17:35,940 --> 00:17:37,740 I know, i was listening and watching you 366 00:17:37,740 --> 00:17:40,270 From the camera on your desk. 367 00:17:40,280 --> 00:17:43,540 I hate when you do that. 368 00:17:43,550 --> 00:17:46,080 Never mind. That woman is not dea. 369 00:17:46,080 --> 00:17:47,550 Gee, you think? 370 00:17:47,550 --> 00:17:48,680 So who is she? 371 00:17:48,680 --> 00:17:50,620 She's an agent of sorts. 372 00:17:50,620 --> 00:17:53,120 And one we should avoid. 373 00:17:53,120 --> 00:17:55,590 When you called earlier, you need something? 374 00:17:55,590 --> 00:17:58,530 Oh, never mind. 375 00:17:58,530 --> 00:18:00,690 Nothing to worry about, detective. 376 00:18:00,700 --> 00:18:03,700 You just carry on with your normal work routine. 377 00:18:03,700 --> 00:18:05,470 You bet. Hey, speaking of work, 378 00:18:05,470 --> 00:18:07,300 You haven't seen my so-called partner, have you? 379 00:18:07,300 --> 00:18:08,970 John's working a case. 380 00:18:08,970 --> 00:18:11,040 A homicide? 381 00:18:11,040 --> 00:18:12,610 Let's hope not. 382 00:18:18,880 --> 00:18:19,980 All clear. 383 00:18:19,980 --> 00:18:21,280 Your accountant's not here. 384 00:18:21,280 --> 00:18:23,950 Just as well, given the situation. 385 00:18:23,950 --> 00:18:25,890 Sure beats the hell out of the lobby. 386 00:18:25,890 --> 00:18:28,560 Thanks. I designed it myself. 387 00:18:28,560 --> 00:18:31,390 [buzzing and pulsating beeping] 388 00:18:31,390 --> 00:18:33,330 Elias, we don't need money, we need a way out. 389 00:18:33,330 --> 00:18:35,900 Yes, and what have i told you? 390 00:18:35,900 --> 00:18:36,960 [buzzer] 391 00:18:39,470 --> 00:18:41,070 Always another way out. 392 00:18:41,070 --> 00:18:43,170 A holdover from the previous owners. 393 00:18:43,170 --> 00:18:45,070 I kept it for an occasion such as this. 394 00:18:45,070 --> 00:18:46,070 We need to go now. 395 00:18:46,080 --> 00:18:47,470 Not yet. 396 00:18:47,480 --> 00:18:49,810 Forget it, there's no time. Elias! 397 00:18:49,810 --> 00:18:51,580 [gunshot] 398 00:18:51,580 --> 00:18:53,250 Move! Now! John, no, wait, wait! 399 00:18:53,250 --> 00:18:54,920 Move! Move! 400 00:18:54,920 --> 00:18:57,180 Take 'em out! Go! 401 00:19:05,460 --> 00:19:08,260 [grunts] 402 00:19:08,260 --> 00:19:09,660 Go! 403 00:19:09,670 --> 00:19:11,430 Anthony! 404 00:19:11,430 --> 00:19:14,940 No, you stay here. 405 00:19:14,940 --> 00:19:17,400 It's too dangerous. Keep moving. 406 00:19:25,610 --> 00:19:27,380 Samaritan operatives. 407 00:19:31,290 --> 00:19:33,290 Any status updates, ms. Shaw? 408 00:19:33,290 --> 00:19:36,120 Yeah, one. We're still breathing. 409 00:19:36,130 --> 00:19:38,460 (finch) good. The sooner you get here, the better. 410 00:19:38,460 --> 00:19:40,290 The operative that you encountered 411 00:19:40,300 --> 00:19:42,660 Just questioned detective fusco. 412 00:19:42,670 --> 00:19:45,630 He may have thrown her off your scent, for now. 413 00:19:45,630 --> 00:19:47,130 Attaboy, lionel. 414 00:19:47,140 --> 00:19:49,170 I'll be in touch when i can. 415 00:19:49,170 --> 00:19:52,640 But for the moment, i need to assist mr. Reese. 416 00:19:52,640 --> 00:19:55,640 Assist how? You mean with a number? 417 00:19:55,640 --> 00:19:57,680 That's none of your concern, ms. Shaw. 418 00:19:57,680 --> 00:19:59,210 Well, is john in some kind of trouble? 419 00:19:59,220 --> 00:20:02,320 I mean, who's the number? 420 00:20:02,320 --> 00:20:04,480 Harold. 421 00:20:04,490 --> 00:20:07,220 Carl elias. 422 00:20:07,220 --> 00:20:08,520 John's running with the mob? 423 00:20:08,520 --> 00:20:10,060 I'm there. Where is he? 424 00:20:10,060 --> 00:20:12,030 I'm sorry, that's out of the question. 425 00:20:12,030 --> 00:20:13,330 Harold. 426 00:20:13,330 --> 00:20:17,160 Good-bye, ms. Shaw. 427 00:20:17,170 --> 00:20:18,500 What the hell does he think he's doing? 428 00:20:18,500 --> 00:20:19,700 Trying to protect you. 429 00:20:19,700 --> 00:20:21,570 I don't need protection, okay? 430 00:20:21,570 --> 00:20:24,040 I do the protecting. 431 00:20:24,040 --> 00:20:25,570 Now, do you know where john is? 432 00:20:25,570 --> 00:20:27,510 Sameen, we already have a mission. 433 00:20:27,510 --> 00:20:29,180 That means "yes." tell me. 434 00:20:29,180 --> 00:20:30,940 Tell me. Root! 435 00:20:32,380 --> 00:20:34,310 Please. 436 00:20:36,690 --> 00:20:38,090 Cute, but-- 437 00:20:38,090 --> 00:20:40,590 If you don't tell me where john is right now, 438 00:20:40,590 --> 00:20:43,090 I'm not going any further. 439 00:20:43,090 --> 00:20:44,390 Samaritan's goons can just come 440 00:20:44,390 --> 00:20:47,930 And blast us into the next dimension. 441 00:20:50,400 --> 00:20:51,700 Fine. 442 00:20:51,700 --> 00:20:53,270 But we use the shadow map to get there. 443 00:20:53,270 --> 00:20:55,970 And as soon as we help john, you promise to go underground. 444 00:20:55,970 --> 00:20:57,870 Deal. 445 00:21:01,110 --> 00:21:03,040 (man) in here. 446 00:21:03,050 --> 00:21:04,410 Take that room. 447 00:21:04,410 --> 00:21:06,380 They're cutting us off. 448 00:21:06,380 --> 00:21:09,220 This way. 449 00:21:21,060 --> 00:21:22,330 (reese) homey. 450 00:21:22,330 --> 00:21:23,800 Anything but. 451 00:21:23,800 --> 00:21:27,570 Dominic will have his men going floor by floor. 452 00:21:27,570 --> 00:21:30,240 We can't stay hidden forever. 453 00:21:30,240 --> 00:21:32,270 And we can't blast out way out of here. 454 00:21:32,270 --> 00:21:34,570 We're gonna need an escape route. 455 00:21:34,580 --> 00:21:38,680 Elias, i could use your help here. 456 00:21:38,680 --> 00:21:41,780 They shot anthony. 457 00:21:41,780 --> 00:21:43,120 Dominic wanted my attention. 458 00:21:43,120 --> 00:21:44,580 Well, now he has it. 459 00:21:44,590 --> 00:21:46,650 [phone buzzes] 460 00:21:54,100 --> 00:21:55,860 (dominic) elias... 461 00:21:55,860 --> 00:21:57,930 Looks like you left in a hurry. 462 00:21:57,930 --> 00:22:00,370 Left some things behind. 463 00:22:00,370 --> 00:22:02,700 Is anthony alive? 464 00:22:02,710 --> 00:22:04,940 For the moment. 465 00:22:04,940 --> 00:22:06,040 (elias) what do you want? 466 00:22:06,040 --> 00:22:07,770 You should know. 467 00:22:07,780 --> 00:22:09,940 You wanted all the same things once. 468 00:22:09,950 --> 00:22:11,650 And you got it. 469 00:22:11,650 --> 00:22:13,380 When you took out the dons. 470 00:22:13,380 --> 00:22:15,620 And now you want to do the same thing to me, is that it? 471 00:22:15,620 --> 00:22:18,220 It's the natural order of things. 472 00:22:18,220 --> 00:22:20,390 The old makes way for the new. 473 00:22:20,390 --> 00:22:21,960 It's my time now. 474 00:22:21,960 --> 00:22:23,720 All right, you called me for a reason. 475 00:22:23,730 --> 00:22:25,630 What is it? 476 00:22:25,630 --> 00:22:27,630 I'll show you the respect of talking to you straight. 477 00:22:27,630 --> 00:22:29,660 We both know how this ends for you. 478 00:22:29,670 --> 00:22:31,470 But if you give yourself up, 479 00:22:31,470 --> 00:22:37,640 Your man and detective riley can walk out of here. 480 00:22:37,640 --> 00:22:40,470 Deal seems pretty one-sided. 481 00:22:40,480 --> 00:22:43,240 Only one you're gonna get. 482 00:22:43,250 --> 00:22:47,980 You can take it, or no one leaves here alive. 483 00:22:47,980 --> 00:22:50,080 You've still got some power, elias. 484 00:22:50,090 --> 00:22:54,650 Question is what are you gonna do with it? 485 00:23:05,870 --> 00:23:07,570 [transmission signals] 486 00:23:11,210 --> 00:23:12,840 It's all clear, let's go. 487 00:23:18,050 --> 00:23:19,410 You can't give yourself up. 488 00:23:19,420 --> 00:23:20,510 He'll kill you. 489 00:23:20,520 --> 00:23:22,280 I suspect he will. 490 00:23:22,280 --> 00:23:24,520 But there's a chance he'll let you and anthony go. 491 00:23:24,520 --> 00:23:26,850 And a better chance he kills us all. 492 00:23:26,860 --> 00:23:28,590 Dominic's smart. 493 00:23:28,590 --> 00:23:31,290 He won't kill a detective if he doesn't have to. 494 00:23:31,290 --> 00:23:33,690 And anthony-- anthony saved my life 495 00:23:33,700 --> 00:23:35,260 More than a few times over the years. 496 00:23:35,260 --> 00:23:36,760 What kind of man would i be 497 00:23:36,770 --> 00:23:38,400 If i didn't try and return the favor. 498 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 A live one. 499 00:23:39,600 --> 00:23:40,970 Now i'm gonna get you out of here. 500 00:23:40,970 --> 00:23:44,300 And once i do, i'll come back for anthony. 501 00:23:44,310 --> 00:23:46,440 You are nothing if not magnanimous, john, 502 00:23:46,440 --> 00:23:47,540 But i'm afraid-- 503 00:23:47,540 --> 00:23:49,740 There's nothing to discuss here. 504 00:23:49,750 --> 00:23:51,380 We tried it your way. 505 00:23:51,380 --> 00:23:53,150 Now we're doing it mine. 506 00:23:53,150 --> 00:23:55,720 Dominic won't kill anthony unless he has you. 507 00:23:55,720 --> 00:23:57,950 And i'm not gonna let that happen. 508 00:24:04,830 --> 00:24:07,460 Do remember the last time you handed me a firearm? 509 00:24:07,460 --> 00:24:08,660 You aimed it at my head. 510 00:24:08,660 --> 00:24:10,730 Don't make me regret it again. 511 00:24:17,410 --> 00:24:19,840 How much money you think is in there. 512 00:24:19,840 --> 00:24:21,980 We're not looking for money, link. 513 00:24:21,980 --> 00:24:23,580 [drill whirs] 514 00:24:23,580 --> 00:24:26,080 Guy like elias knows there's more to playing the game 515 00:24:26,080 --> 00:24:29,320 Than just money. 516 00:24:29,320 --> 00:24:32,590 There's the game within the game. 517 00:24:32,590 --> 00:24:35,260 To play that, you need influence. 518 00:24:35,260 --> 00:24:36,920 Power. Leverage. 519 00:24:36,930 --> 00:24:40,030 And not the kind you buy. 520 00:24:40,030 --> 00:24:42,600 The kind you build. 521 00:24:42,600 --> 00:24:45,430 Takes information. 522 00:24:45,430 --> 00:24:47,930 Secrets. 523 00:24:47,940 --> 00:24:49,440 Elias knew we were coming for him 524 00:24:49,440 --> 00:24:52,010 But he came here anyway. Why? 525 00:24:52,010 --> 00:24:53,640 Because of this. 526 00:24:53,640 --> 00:24:55,680 You wanna run the streets? 527 00:24:55,680 --> 00:24:58,110 Hearts and minds. 528 00:24:58,110 --> 00:25:01,450 You wanna run the whole city? 529 00:25:01,450 --> 00:25:04,280 It's gonna take more than just money. 530 00:25:04,290 --> 00:25:05,920 And i'm tired of waiting for it. 531 00:25:13,530 --> 00:25:17,630 What's the combination? 532 00:25:17,630 --> 00:25:19,670 I told you. 533 00:25:19,670 --> 00:25:23,540 I don't know it. 534 00:25:23,540 --> 00:25:25,540 Elias hasn't called back. 535 00:25:25,540 --> 00:25:27,970 He's left you here to die. 536 00:25:27,980 --> 00:25:29,640 But not die alone. 537 00:25:29,650 --> 00:25:34,980 Die with me. 538 00:25:34,980 --> 00:25:37,480 You're italian, right? 539 00:25:37,490 --> 00:25:39,990 Your ancestors were romans. 540 00:25:39,990 --> 00:25:42,660 You know what the romans did when they marched on a country? 541 00:25:42,660 --> 00:25:45,330 They gave the king a choice. 542 00:25:45,330 --> 00:25:49,330 Join or die. 543 00:25:49,330 --> 00:25:53,430 Those that joined, they flourished with the empire. 544 00:25:53,440 --> 00:25:58,670 Those that didn't... 545 00:25:58,670 --> 00:26:02,240 Either way, the romans took the country. 546 00:26:02,240 --> 00:26:04,610 This isn't just about elias. 547 00:26:04,610 --> 00:26:08,420 This is about a regime change. 548 00:26:08,420 --> 00:26:10,880 I can give you your own crew. 549 00:26:10,890 --> 00:26:13,950 Your own territory. 550 00:26:13,960 --> 00:26:17,890 You can flourish. 551 00:26:17,890 --> 00:26:20,190 You smart enough to understand what i'm saying? 552 00:26:20,200 --> 00:26:22,260 Hmm. 553 00:26:24,730 --> 00:26:26,470 Guess not. 554 00:26:26,470 --> 00:26:27,630 Unh! 555 00:26:27,640 --> 00:26:30,870 What's the smell? 556 00:26:30,870 --> 00:26:32,770 Decades of rot beneath the floorboard 557 00:26:32,770 --> 00:26:35,380 Combined with a broken ventilation system. 558 00:26:35,380 --> 00:26:38,140 The previous owners never put any money into this place. 559 00:26:38,150 --> 00:26:40,380 And you said, "i gotta have it." 560 00:26:40,380 --> 00:26:42,780 I saw an opportunity. 561 00:26:42,780 --> 00:26:44,050 Take a blight on the neighborhood 562 00:26:44,050 --> 00:26:45,420 And give it a new purpose. 563 00:26:45,420 --> 00:26:49,090 Create a legacy of sorts. 564 00:26:49,090 --> 00:26:51,630 Come on. 565 00:26:54,560 --> 00:26:56,160 [ s i g h s ] 566 00:27:15,920 --> 00:27:17,520 You okay? 567 00:27:17,520 --> 00:27:19,950 Fine. 568 00:27:19,960 --> 00:27:22,320 Just don't like this room. 569 00:27:29,300 --> 00:27:31,030 (reese) finch, what's the story with fusco? 570 00:27:31,030 --> 00:27:32,600 The detective is unavailable. 571 00:27:32,600 --> 00:27:33,770 You have me. I'm down the street. 572 00:27:33,770 --> 00:27:35,270 What's your situation? 573 00:27:35,270 --> 00:27:36,770 We're on the third floor here. 574 00:27:36,770 --> 00:27:38,470 I need to know which exit we should try for. 575 00:27:38,470 --> 00:27:40,440 I'm using the penthouse's wi-fi network 576 00:27:40,440 --> 00:27:42,310 As a sort of passive radar system 577 00:27:42,310 --> 00:27:44,610 To image the building floor by floor. 578 00:27:44,610 --> 00:27:47,610 But i'm afraid none of the exits look very promising. 579 00:27:47,620 --> 00:27:49,450 Just give me your best bad option then. 580 00:27:49,450 --> 00:27:52,120 All right, the southeast side of the building. 581 00:27:52,120 --> 00:27:54,050 It's further from the street and in all likelihood, 582 00:27:54,060 --> 00:27:55,360 Least guarded. 583 00:27:55,360 --> 00:27:56,860 We're heading that way now. 584 00:27:56,860 --> 00:27:59,960 I'll met you there. 585 00:28:06,740 --> 00:28:09,670 I'm done waiting on elias. 586 00:28:09,670 --> 00:28:11,870 His man's gotta know something. 587 00:28:11,870 --> 00:28:15,280 Squeeze him hard enough, he'll leak. 588 00:28:24,020 --> 00:28:26,720 You looking to get your licks in, too? 589 00:28:26,720 --> 00:28:32,690 No need. 590 00:28:32,690 --> 00:28:34,990 I think dominic's wrong about you. 591 00:28:35,000 --> 00:28:36,360 You don't know the combination. 592 00:28:36,360 --> 00:28:39,900 If you did, you'd put a stop to all this. 593 00:28:39,900 --> 00:28:43,170 You're his right hand man, yeah? 594 00:28:43,170 --> 00:28:45,770 Yeah, something like that. 595 00:28:45,770 --> 00:28:49,340 It's not easy being number two. 596 00:28:52,510 --> 00:28:57,520 You better take dominic's offer before it's too late. 597 00:28:57,520 --> 00:29:00,450 You could be your own man. Have your own crew. 598 00:29:00,460 --> 00:29:05,930 I already got a crew. 599 00:29:05,930 --> 00:29:10,430 And a boss i'd lay down my life for. 600 00:29:10,430 --> 00:29:13,600 You really ready to do that? 601 00:29:13,600 --> 00:29:16,770 A question you better ask yourself. 602 00:29:16,770 --> 00:29:20,810 'cause someday, you might find yourself sitting in a chair 603 00:29:20,810 --> 00:29:26,380 Looks a hell of a lot like this one. 604 00:29:26,380 --> 00:29:28,720 John, i appreciate the risk you're taking 605 00:29:28,720 --> 00:29:30,980 For me and anthony. 606 00:29:30,990 --> 00:29:32,720 Anthony. 607 00:29:32,720 --> 00:29:35,290 Always just thought of him as scarface. 608 00:29:35,290 --> 00:29:37,290 We go way back. 609 00:29:37,290 --> 00:29:39,230 Prison? 610 00:29:39,230 --> 00:29:40,230 Close. 611 00:29:40,230 --> 00:29:41,800 Group home. 612 00:29:41,800 --> 00:29:43,660 Anthony transferred in from juvie, 613 00:29:43,670 --> 00:29:45,730 Where he served the better part of his childhood 614 00:29:45,730 --> 00:29:48,570 For killing his father. 615 00:29:48,570 --> 00:29:51,640 That's how he got his scar. 616 00:29:51,640 --> 00:29:54,240 He got fed up with the old man beating on his mom. 617 00:29:54,240 --> 00:29:57,240 Stepped in one night, slit his throat. 618 00:29:57,250 --> 00:30:03,250 As you can imagine, we hit it right off. 619 00:30:03,250 --> 00:30:05,920 I suppose it was inevitable this day would come. 620 00:30:05,920 --> 00:30:10,260 It's coming for us all. 621 00:30:10,260 --> 00:30:13,760 You ever wonder how much you're willing to take? 622 00:30:13,760 --> 00:30:15,930 How much further you can go? 623 00:30:15,930 --> 00:30:18,260 Sometimes. 624 00:30:18,270 --> 00:30:21,500 Right now i just want to get as far as the exit. 625 00:30:27,440 --> 00:30:29,710 No cameras. 626 00:30:29,710 --> 00:30:30,940 Remember our deal. 627 00:30:30,950 --> 00:30:32,780 We do this, then straight to the subway. 628 00:30:32,780 --> 00:30:34,450 Yeah, yeah. You're killing the mood. 629 00:30:48,300 --> 00:30:50,030 Are you sure this is the place? 630 00:30:50,030 --> 00:30:51,870 [gasps] sorry, sweetie. 631 00:30:51,870 --> 00:30:55,670 You didn't leave me any choice. 632 00:30:55,670 --> 00:30:58,740 [grunts] 633 00:31:00,340 --> 00:31:03,510 I will end you. 634 00:31:03,510 --> 00:31:08,380 You can end me all you want. 635 00:31:08,380 --> 00:31:10,380 Right after your nap. 636 00:31:13,720 --> 00:31:16,390 Finch, we're at the southeast exit. 637 00:31:16,390 --> 00:31:17,990 (finch) the guards will return shortly. 638 00:31:17,990 --> 00:31:20,190 Hurry, mr. Reese. 639 00:31:20,200 --> 00:31:23,330 Come on, let's go. 640 00:31:23,330 --> 00:31:28,000 (elias) john, i'm so sorry. 641 00:31:28,000 --> 00:31:29,340 Damn it, elias. 642 00:31:29,340 --> 00:31:30,670 I'd prefer not to shoot you, john. 643 00:31:30,670 --> 00:31:32,340 We had a plan 644 00:31:32,340 --> 00:31:34,410 Two plans, actually. 645 00:31:34,410 --> 00:31:36,740 Yours, where you save my life. 646 00:31:36,750 --> 00:31:39,180 And mine, where i save yours. 647 00:31:39,180 --> 00:31:40,750 Can't let you back in there. 648 00:31:40,750 --> 00:31:44,250 Not even you can survive a building full of guns. 649 00:31:44,250 --> 00:31:47,690 Though i know you'd try. 650 00:31:47,690 --> 00:31:50,360 Do you really think dominic's gonna let anthony go? 651 00:31:50,360 --> 00:31:53,090 We'll find out soon enough. 652 00:31:53,090 --> 00:31:55,160 [door locks] 653 00:32:06,070 --> 00:32:07,710 (elias) yes? 654 00:32:07,710 --> 00:32:09,440 Mr. Elias, please. You can't just give yourself up. 655 00:32:09,440 --> 00:32:10,740 Harold. 656 00:32:10,750 --> 00:32:12,550 Your persistence is commendable. 657 00:32:12,550 --> 00:32:14,980 I understand your wanting to save your friend. 658 00:32:14,980 --> 00:32:18,050 But you must know that there's more hanging in the balance here 659 00:32:18,050 --> 00:32:19,620 Than just his life. 660 00:32:19,620 --> 00:32:22,590 Perhaps, but his is the one that i care about. 661 00:32:22,590 --> 00:32:24,960 There's no denying that your presence in this city 662 00:32:24,960 --> 00:32:27,490 Has brought order to the chaos. 663 00:32:27,500 --> 00:32:30,730 Without you, men like dominic will thrive, 664 00:32:30,730 --> 00:32:33,430 And violence can claim many more lives. 665 00:32:33,440 --> 00:32:34,830 The world is a violent place, harold. 666 00:32:34,840 --> 00:32:37,500 It always will be. 667 00:32:37,510 --> 00:32:39,140 Best we can hope to do while we're here 668 00:32:39,140 --> 00:32:40,970 Is protect those closest to us. 669 00:32:49,420 --> 00:32:50,820 Good-bye, harold. 670 00:32:58,690 --> 00:33:00,760 [transmission signals] 671 00:33:00,760 --> 00:33:02,460 I'm back in finch. Headed for the penthouse. 672 00:33:02,460 --> 00:33:04,100 (finch) wait, mr. Reese. 673 00:33:04,100 --> 00:33:05,300 I see people moving around in a large room 674 00:33:05,300 --> 00:33:07,270 At the west end of the third floor. 675 00:33:07,270 --> 00:33:09,670 It could be elias. 676 00:33:14,480 --> 00:33:19,150 I have to say, i respect you for turning yourself over. 677 00:33:19,150 --> 00:33:21,210 Running doesn't suit men like us. 678 00:33:21,220 --> 00:33:22,650 Neither does breaking your word. 679 00:33:22,650 --> 00:33:23,720 You have what you want. 680 00:33:23,720 --> 00:33:25,280 Now let anthony go. 681 00:33:25,290 --> 00:33:27,820 Just one more thing. 682 00:33:27,820 --> 00:33:29,960 Gonna need the code to the vault. 683 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 Oh, that wasn't part of the deal. 684 00:33:31,960 --> 00:33:33,990 Deal's been amended. 685 00:33:34,000 --> 00:33:35,460 Standard rider. 686 00:33:35,460 --> 00:33:39,300 To the victor goes the spoils. 687 00:33:39,300 --> 00:33:40,870 Is anthony even still alive? 688 00:33:50,010 --> 00:33:51,580 [phone beeps] 689 00:33:51,580 --> 00:33:52,650 Hey. 690 00:33:52,650 --> 00:33:55,920 (dominic) put him on. 691 00:33:55,920 --> 00:33:57,420 [speaker phone beeps] 692 00:34:05,760 --> 00:34:07,060 Boss? 693 00:34:07,060 --> 00:34:09,230 How you doing, anthony? 694 00:34:09,230 --> 00:34:11,830 I've seen worse. 695 00:34:15,770 --> 00:34:17,770 They want inside the vault. 696 00:34:17,770 --> 00:34:20,110 Well, and i want them to release you. 697 00:34:20,110 --> 00:34:22,180 [groans] 698 00:34:31,890 --> 00:34:35,290 Boss, i think we should just give them the code. 699 00:34:35,290 --> 00:34:41,290 I want them to let you go first. 700 00:34:41,300 --> 00:34:43,530 I don't think that's gonna happen. 701 00:34:48,040 --> 00:34:51,370 Please, boss. 702 00:34:51,370 --> 00:34:53,040 I just want it to be done. 703 00:34:58,480 --> 00:35:01,050 Okay, anthony. 704 00:35:01,050 --> 00:35:03,220 That's enough. 705 00:35:03,220 --> 00:35:08,290 (elias) you've gone far enough. 706 00:35:12,630 --> 00:35:15,330 One... 707 00:35:15,330 --> 00:35:16,960 Zero.. 708 00:35:16,970 --> 00:35:19,230 Three... 709 00:35:19,230 --> 00:35:24,970 Zero... 710 00:35:24,970 --> 00:35:26,640 Seven... 711 00:35:26,640 --> 00:35:28,810 Four. 712 00:35:34,480 --> 00:35:39,850 Mr. Reese, there's something curious about that vault. 713 00:35:39,850 --> 00:35:42,760 I gotta give you credit. 714 00:35:42,760 --> 00:35:46,430 You studied your enemy, you infiltrated my organization, 715 00:35:46,430 --> 00:35:51,160 You identified my weakness, and you exploited it. 716 00:35:51,170 --> 00:35:52,830 Sun tzu would be impressed. 717 00:35:52,830 --> 00:35:54,930 [snickers] 718 00:35:54,940 --> 00:35:57,440 Wait... 719 00:35:57,440 --> 00:35:59,110 Oh, my-- 720 00:35:59,110 --> 00:36:02,440 But i've learned something over the years. 721 00:36:02,440 --> 00:36:04,680 While it's important to know your enemy's weakness, 722 00:36:04,680 --> 00:36:08,180 It's just as important to know your own. 723 00:36:08,180 --> 00:36:13,820 Do you know yours, dominic? 724 00:36:13,820 --> 00:36:15,420 Hubris. 725 00:36:24,000 --> 00:36:25,630 Dominic, what's up 726 00:36:25,630 --> 00:36:26,800 (dominic) the code. 727 00:36:26,800 --> 00:36:28,170 Tell him to stop. 728 00:36:28,170 --> 00:36:31,700 Hold up! 729 00:36:31,710 --> 00:36:33,810 (scarface) as the romans said... 730 00:36:33,810 --> 00:36:36,940 Morior invictus. 731 00:36:41,720 --> 00:36:44,180 Get out! 732 00:36:44,190 --> 00:36:47,250 [explosive booming] 733 00:36:53,090 --> 00:36:55,900 You think that changes anything? 734 00:36:55,900 --> 00:36:58,430 I still won. 735 00:36:58,430 --> 00:37:01,900 Then why aren't you smiling? 736 00:37:01,900 --> 00:37:04,970 [gunshots ensue] 737 00:37:08,910 --> 00:37:12,080 Elias, go! 738 00:37:12,080 --> 00:37:14,480 [groans] 739 00:37:25,460 --> 00:37:28,530 [transmission signals] 740 00:37:35,700 --> 00:37:37,770 [bear whimpers] 741 00:37:41,040 --> 00:37:42,910 How much did root give her? 742 00:37:42,910 --> 00:37:46,910 Enough to stop a bull, apparently. 743 00:37:46,910 --> 00:37:49,380 She's gonna be madder than one when she comes to. 744 00:37:49,380 --> 00:37:51,380 (finch) i'm afraid we can no choice. 745 00:37:51,390 --> 00:37:53,390 Ms. Shaw's cover is blown. 746 00:37:53,390 --> 00:37:59,390 Our survival now depends on her seclusion. 747 00:37:59,390 --> 00:38:01,260 So how do we proceed now, harold? 748 00:38:01,260 --> 00:38:04,400 With extreme caution, mr. Reese. 749 00:38:04,400 --> 00:38:05,930 The events of the past few days 750 00:38:05,930 --> 00:38:07,570 Have made our world more dangerous 751 00:38:07,570 --> 00:38:10,340 Than ever before. 752 00:38:10,340 --> 00:38:12,310 Perhaps we should let her sleep. 753 00:38:15,510 --> 00:38:17,580 Samaritan ran a diagnostic on itself. 754 00:38:17,580 --> 00:38:19,410 No flaws were detected. 755 00:38:19,410 --> 00:38:20,780 I don't understand. 756 00:38:20,780 --> 00:38:21,950 How could it have missed her? 757 00:38:21,950 --> 00:38:23,450 Any of them? 758 00:38:23,450 --> 00:38:25,920 I believe the machine is blinding samaritan 759 00:38:25,920 --> 00:38:27,750 By blocking all the relevant data 760 00:38:27,760 --> 00:38:30,790 On mr. Finch and his associates. 761 00:38:30,790 --> 00:38:32,090 How can we fix that? 762 00:38:32,090 --> 00:38:34,130 Human intelligence. 763 00:38:34,130 --> 00:38:37,360 You, martine, must now be samaritan's eyes. 764 00:38:37,370 --> 00:38:39,430 So i'm expanding your capabilities. 765 00:38:53,880 --> 00:38:59,290 Happy hunting. 766 00:39:03,790 --> 00:39:06,560 Looks like elias picked up stakes. 767 00:39:06,560 --> 00:39:08,630 Could be on the run. 768 00:39:08,630 --> 00:39:12,570 I'm not worried about elias. 769 00:39:12,570 --> 00:39:15,400 We lost a lot of good soldiers up in that building. 770 00:39:15,400 --> 00:39:17,300 I'm not sure if we got something to show for it. 771 00:39:17,310 --> 00:39:21,070 We can always find more soldiers. 772 00:39:21,080 --> 00:39:22,910 Maybe i'm missing something. 773 00:39:22,910 --> 00:39:26,480 Elias didn't just have people working for him. 774 00:39:26,480 --> 00:39:28,410 He had people protecting him. 775 00:39:28,420 --> 00:39:29,980 Detective riley, 776 00:39:29,980 --> 00:39:32,550 Bitch who pulled me out of the ambulance. 777 00:39:32,550 --> 00:39:35,090 And whoever's bank rolling this. 778 00:39:35,090 --> 00:39:39,890 They're not law enforcement, not criminals. 779 00:39:39,890 --> 00:39:44,230 They're something else. 780 00:39:44,230 --> 00:39:46,700 Need to figure it out. 781 00:39:46,700 --> 00:39:48,930 But it's like i told you. 782 00:39:48,940 --> 00:39:52,240 There's always a game within the game. 783 00:39:52,240 --> 00:39:53,970 Mm. 784 00:40:03,420 --> 00:40:05,680 I heard about anthony. 785 00:40:10,530 --> 00:40:14,360 I saved this. 786 00:40:14,360 --> 00:40:15,800 We look so young. 787 00:40:15,800 --> 00:40:20,300 Now that's a real brotherhood. 788 00:40:20,300 --> 00:40:23,440 Lucky to get out. 789 00:40:23,440 --> 00:40:27,210 Surprised we made it this far. 790 00:40:27,210 --> 00:40:30,210 Tell me, bruce. 791 00:40:30,210 --> 00:40:31,280 How are the accounts? 792 00:40:31,280 --> 00:40:32,480 For real? 793 00:40:32,480 --> 00:40:36,780 Principle assets offshore, untouchable. 794 00:40:36,780 --> 00:40:42,320 Sometimes i wish we were, too. 795 00:40:42,320 --> 00:40:45,490 You'll need to arrange for a new office. 796 00:40:45,490 --> 00:40:48,730 Some place nice this time 797 00:40:48,730 --> 00:40:52,300 And we won't meet like this again. 798 00:40:52,300 --> 00:40:53,400 I've lost one friend. 799 00:40:53,400 --> 00:40:58,470 I don't want to lose another. 800 00:40:58,470 --> 00:41:01,410 Speaking of friends, we need to catch up with some old ones. 801 00:41:01,410 --> 00:41:03,140 I made a list. 802 00:41:03,140 --> 00:41:04,740 Everybody that flipped. 803 00:41:04,750 --> 00:41:06,580 Good. 804 00:41:06,580 --> 00:41:08,080 Let's start with gino. 805 00:41:26,100 --> 00:41:27,370 Yes? 806 00:41:27,370 --> 00:41:29,370 (elias) hello, harold. 807 00:41:29,370 --> 00:41:32,270 I didn't get a chance to thank you and john for saving me. 808 00:41:32,270 --> 00:41:34,170 You're welcome. 809 00:41:34,180 --> 00:41:36,940 I hope you understand why i didn't tell you about the bomb. 810 00:41:36,940 --> 00:41:39,450 You were playing the rope-a-dope on dominic. 811 00:41:39,450 --> 00:41:40,710 You drew him in. 812 00:41:40,720 --> 00:41:42,520 That building was a failsafe. 813 00:41:42,520 --> 00:41:46,950 In the inevitable event one of my enemies would move on me. 814 00:41:46,950 --> 00:41:50,290 I looked into it's history. It used to be a group home. 815 00:41:50,290 --> 00:41:52,160 (reese) the wayland home for boys. 816 00:41:52,160 --> 00:41:53,790 Maybe you've heard of it. 817 00:41:53,790 --> 00:41:57,530 I always hated that place. 818 00:41:57,530 --> 00:42:01,130 (reese) and that room you didn't like. 819 00:42:01,140 --> 00:42:03,800 Where bad behavior was corrected. 820 00:42:03,800 --> 00:42:06,540 I'm sorry we couldn't save anthony. 821 00:42:10,650 --> 00:42:13,710 Anthony died protecting me. 822 00:42:13,710 --> 00:42:17,220 It's up to me now to make sure his sacrifice wasn't in vain. 823 00:42:17,220 --> 00:42:18,980 (finch) what will you do? 824 00:42:18,990 --> 00:42:21,150 You told me you wouldn't help me fight a war, john. 825 00:42:21,160 --> 00:42:24,690 Well, sometimes a war comes to you. 826 00:42:24,690 --> 00:42:27,860 When it does, you can either fight or be vanquished. 827 00:42:27,860 --> 00:42:30,830 I'm gonna see that dominic answers for anthony. 828 00:42:30,830 --> 00:42:32,230 When that day comes, you and harold would be wise 829 00:42:32,230 --> 00:42:34,070 To stay out of my way. 830 00:42:49,780 --> 00:42:52,350 Invictus maneo. 831 00:42:52,350 --> 00:42:55,350 [brooding orchestral music] 832 00:42:55,360 --> 00:43:03,430 ♪ ♪ 66406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.