Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,890 --> 00:00:05,390
(martine)
of course, you want me
to track her down.
2
00:00:05,390 --> 00:00:06,960
(finch)
ms. Shaw, we had it all wrong.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,790
Mini isn't the guy
taking orders,
4
00:00:08,790 --> 00:00:10,230
He's the one giving them.
5
00:00:10,230 --> 00:00:11,560
(romeo)
please!
I'm begging you, please!
6
00:00:11,560 --> 00:00:13,960
Dominic!
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,460
(martine)
dominic.
8
00:00:15,470 --> 00:00:17,630
(dominic)
you want to take down elias?
9
00:00:17,630 --> 00:00:20,240
You gotta play smarter.
10
00:00:20,240 --> 00:00:24,170
(martine)
is target present?
11
00:00:24,170 --> 00:00:25,740
No worries.
12
00:00:25,740 --> 00:00:27,040
I found her.
13
00:00:35,320 --> 00:00:37,820
Your counter could really use
some love, hon.
14
00:00:37,820 --> 00:00:40,990
And maybe some disinfectant.
15
00:00:40,990 --> 00:00:44,060
[crowd shouting]
16
00:00:51,870 --> 00:00:54,770
I'm guessing now would be a good
time to ask for that raise, huh?
17
00:01:38,780 --> 00:01:40,550
Get on.
18
00:02:01,570 --> 00:02:03,000
(shaw)
nice parking job.
19
00:02:03,010 --> 00:02:07,410
We're in a camera dead-zone.
20
00:02:07,410 --> 00:02:08,840
I'm guessing the psycho blonde
wasn't there
21
00:02:08,850 --> 00:02:11,250
For our free
tote bag promotion.
22
00:02:11,250 --> 00:02:12,480
No.
23
00:02:12,480 --> 00:02:14,420
Your cover's been blown.
24
00:02:18,190 --> 00:02:20,160
That's the last of it.
25
00:02:29,770 --> 00:02:31,730
[truck engine starts]
26
00:02:34,000 --> 00:02:37,170
You can let go now.
27
00:02:37,170 --> 00:02:38,610
I've got her, harry.
28
00:02:38,610 --> 00:02:40,040
Oh, thank goodness.
29
00:02:40,040 --> 00:02:41,510
And you're okay, ms. Shaw?
30
00:02:44,950 --> 00:02:48,850
If by "okay," you mean, "ready
to kick some righteous ass."
31
00:02:48,850 --> 00:02:50,620
I thought samaritan
couldn't see us.
32
00:02:50,620 --> 00:02:51,850
It can't.
33
00:02:51,860 --> 00:02:53,350
But it's operatives can.
34
00:02:53,360 --> 00:02:54,720
Well, if i was
about to be capped,
35
00:02:54,720 --> 00:02:56,190
Shouldn't my number
have come up?
36
00:02:56,190 --> 00:02:57,630
Assuming that the machine saw
the threat, yes.
37
00:02:57,630 --> 00:02:59,560
But the fact that it didn't
suggests
38
00:02:59,560 --> 00:03:00,960
That we're not the only ones
who've learned
39
00:03:00,960 --> 00:03:02,830
How to operate in the shadows.
40
00:03:02,830 --> 00:03:04,700
(finch) samaritan's agents have, as well.
41
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
Look on the bright side,
sameen.
42
00:03:06,700 --> 00:03:09,470
I'm pretty sure you just sold
you last tube of luminizer.
43
00:03:09,470 --> 00:03:10,970
Indeed. Ms. Shaw,
44
00:03:10,970 --> 00:03:12,510
You and ms. Groves
have to avoid all cameras
45
00:03:12,510 --> 00:03:14,140
And get back here as soon
as you can.
46
00:03:14,140 --> 00:03:15,840
Use the shadow map.
47
00:03:15,850 --> 00:03:19,150
Well, that's gonna be tricky
considering...
48
00:03:19,150 --> 00:03:21,820
We're in a truck with no clue
where we're heading.
49
00:03:21,820 --> 00:03:23,990
I have your location.
50
00:03:23,990 --> 00:03:25,320
And i'm sending assistance.
51
00:03:25,320 --> 00:03:27,490
So when we get back
to the subway...
52
00:03:27,490 --> 00:03:28,690
Then what?
53
00:03:28,690 --> 00:03:29,990
Then we'll keep you safe.
54
00:03:29,990 --> 00:03:32,160
No, i mean,
what if we get a new number?
55
00:03:32,160 --> 00:03:34,030
Not to worry.
56
00:03:34,030 --> 00:03:37,230
I'm sure mr. Reese can handle
anything that comes along.
57
00:03:47,510 --> 00:03:49,240
(finch) mr. Reese, have we located our old friend?
58
00:03:49,250 --> 00:03:51,050
I have.
59
00:03:51,050 --> 00:03:53,580
For a wanted fugitive whose life could be in danger,
60
00:03:53,580 --> 00:03:55,880
He seems pretty relaxed.
61
00:03:55,890 --> 00:03:57,720
Perhaps we wouldn't be
if he knew how much information
62
00:03:57,720 --> 00:03:59,420
Dominic has on him.
63
00:03:59,420 --> 00:04:01,890
Those stolen nypd files contain every member
64
00:04:01,890 --> 00:04:05,230
Of elias' organization,
his business associates,
65
00:04:05,230 --> 00:04:07,460
And the structure
of his operation.
66
00:04:07,460 --> 00:04:10,230
Dominic wants to know his enemy
before making a move on him.
67
00:04:10,230 --> 00:04:11,870
(finch) i have more troubling news.
68
00:04:11,870 --> 00:04:14,740
Samaritan's agents have
discovered ms. Shaw.
69
00:04:14,740 --> 00:04:16,900
What?
Is she okay?
70
00:04:16,910 --> 00:04:19,040
Yes, she's with ms. Groves.
71
00:04:19,040 --> 00:04:20,440
I told them to come here.
72
00:04:20,440 --> 00:04:21,880
(reese) well, where are they now?
73
00:04:21,880 --> 00:04:23,110
No, the ladies will have
to manage on their own.
74
00:04:23,110 --> 00:04:25,210
You need to stay on elias.
75
00:04:25,220 --> 00:04:27,480
He's proved
to be a valuable ally
76
00:04:27,480 --> 00:04:29,780
During these uncertain times.
77
00:04:29,790 --> 00:04:31,990
And a principle force
keeping dominic
78
00:04:31,990 --> 00:04:33,760
And the brotherhood in check.
79
00:04:33,760 --> 00:04:35,490
He's the devil we know.
80
00:04:35,490 --> 00:04:36,820
(finch) yes, and wether we like it or not,
81
00:04:36,830 --> 00:04:39,990
We need him.
82
00:04:40,000 --> 00:04:41,900
It looks like
he's taking a meeting.
83
00:04:41,900 --> 00:04:43,460
[camera clicks]
how are you, bruce?
84
00:04:48,570 --> 00:04:50,640
I recognize that man.
85
00:04:56,450 --> 00:04:58,310
His name is bruce moran.
86
00:04:58,320 --> 00:04:59,980
He's an investment advisor
and cpa
87
00:04:59,980 --> 00:05:01,250
Based out of brooklyn.
88
00:05:01,250 --> 00:05:03,580
Every mobster needs a money guy.
89
00:05:03,590 --> 00:05:06,750
You should've let me
meet you at your place.
90
00:05:06,760 --> 00:05:08,460
Would've been considerably
less visible.
91
00:05:08,460 --> 00:05:10,430
I enjoy the fresh air.
92
00:05:10,430 --> 00:05:11,860
Yeah.
93
00:05:11,860 --> 00:05:14,430
Well, don't enjoy it too much.
94
00:05:14,430 --> 00:05:16,300
Your concern is noted, bruce.
95
00:05:16,300 --> 00:05:18,470
So how we doing?
How are the accounts?
96
00:05:18,470 --> 00:05:21,770
Fine...
For the most part.
97
00:05:21,770 --> 00:05:23,500
Feds are sniffing
around again.
98
00:05:26,110 --> 00:05:28,040
Should i be concerned?
99
00:05:28,040 --> 00:05:30,780
Only if you had somebody
other than me handling it.
100
00:05:35,120 --> 00:05:37,790
[camera clicks]
101
00:05:37,790 --> 00:05:39,550
Link.
102
00:05:39,560 --> 00:05:42,460
I think we were right
about dominic's intentions.
103
00:05:42,460 --> 00:05:44,730
(reese) the brotherhood is tracking elias, too.
104
00:05:44,730 --> 00:05:46,330
Can't say i'm surprised.
105
00:05:46,330 --> 00:05:48,860
Stay close to him, mr. Reese.
106
00:05:56,140 --> 00:06:00,070
[engine decelerating]
107
00:06:00,080 --> 00:06:02,680
We're stopping.
108
00:06:02,680 --> 00:06:04,750
[car door shuts]
109
00:06:06,150 --> 00:06:08,020
(man) something wrong, officer?
110
00:06:08,020 --> 00:06:11,220
(fusco) stay in the cab, please.
111
00:06:11,220 --> 00:06:13,220
[truck door opening]
112
00:06:18,530 --> 00:06:19,830
Come on, come on, come on.
113
00:06:24,230 --> 00:06:25,870
Should i even ask?
(shaw)really wanna know?
114
00:06:25,870 --> 00:06:27,840
Honestly?
No.
115
00:06:30,270 --> 00:06:31,870
(shaw)
where are we
on the shadow map?
116
00:06:31,880 --> 00:06:33,240
We're clear to the end
of this block.
117
00:06:33,240 --> 00:06:36,080
Let's go.
118
00:06:36,080 --> 00:06:38,150
[whistles]
you're all set.
119
00:06:44,190 --> 00:06:47,020
John, again so soon.
120
00:06:47,020 --> 00:06:48,620
You flatter me, detective.
121
00:06:48,630 --> 00:06:50,730
It's not a social call, elias.
122
00:06:50,730 --> 00:06:52,060
No, of course not.
123
00:06:52,060 --> 00:06:54,100
Whose guardian angel
are you this time?
124
00:06:54,100 --> 00:06:55,900
Yours.
125
00:06:55,900 --> 00:06:56,930
We believe dominic
and the brotherhood
126
00:06:56,930 --> 00:06:58,800
Are coming for you.
127
00:06:58,800 --> 00:07:00,130
Really?
128
00:07:00,140 --> 00:07:01,870
Dominic stole a cache
of nypd files
129
00:07:01,870 --> 00:07:03,770
On you and your organization.
130
00:07:03,770 --> 00:07:05,710
And his men have been
following you.
131
00:07:05,710 --> 00:07:07,040
So he's studying me.
132
00:07:07,040 --> 00:07:08,780
Oh, he'll do more
than that.
133
00:07:08,780 --> 00:07:10,550
And you should know by now.
134
00:07:10,550 --> 00:07:13,210
If i say you're in danger,
you are.
135
00:07:13,220 --> 00:07:16,220
Oh, i believe you,
john.
136
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
Nevertheless,
i think i'm capable
137
00:07:17,220 --> 00:07:19,720
Of handling the young lion.
138
00:07:19,720 --> 00:07:24,230
Like how the old dons
thought they could handle you?
139
00:07:24,230 --> 00:07:26,060
Thanks for the warning,
detective.
140
00:07:26,060 --> 00:07:28,130
Give harold my best.
141
00:07:32,740 --> 00:07:33,800
[knock at door]
142
00:07:35,840 --> 00:07:37,070
How you doing, ricky?
143
00:07:37,070 --> 00:07:39,140
Boss.
144
00:07:43,750 --> 00:07:46,310
[gunshot]
145
00:07:46,320 --> 00:07:49,380
[death groan]
146
00:07:51,150 --> 00:07:53,420
Guess the young lion's
looking to be king.
147
00:07:53,420 --> 00:07:54,990
[gunfire]
148
00:07:54,990 --> 00:07:55,990
(man)he's down here.Let's go.
149
00:07:55,990 --> 00:07:57,190
Is there another way out?
150
00:07:57,190 --> 00:07:58,530
If you know me at all,
john,
151
00:07:58,530 --> 00:08:01,100
You know there's always
another way out.
152
00:08:15,850 --> 00:08:17,350
I got it from here, thanks.
153
00:08:17,350 --> 00:08:18,350
You'll need help getting him out
of the city.
154
00:08:18,350 --> 00:08:19,450
Out of the city?
155
00:08:19,450 --> 00:08:20,820
It isn't safe for you here.
156
00:08:20,820 --> 00:08:22,120
You can't expect me
to run, john.
157
00:08:22,120 --> 00:08:23,280
I do that,
i send a message
158
00:08:23,290 --> 00:08:25,190
To my people
that dominic has won.
159
00:08:25,190 --> 00:08:27,020
Well, i won't help you
fight some gang war.
160
00:08:27,020 --> 00:08:28,620
Well, i'm not asking you to.
161
00:08:28,630 --> 00:08:29,990
But for as many times
as you and harold
162
00:08:29,990 --> 00:08:31,460
Have asked for my assistance,
163
00:08:31,460 --> 00:08:33,860
A little reciprocation
would be nice.
164
00:08:33,860 --> 00:08:35,960
What do you call me
saving your life back there?
165
00:08:35,970 --> 00:08:37,200
A good start.
166
00:08:37,200 --> 00:08:38,770
Now can we go?
167
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
(gino)come in.Come in, please.
168
00:08:45,640 --> 00:08:47,510
It's been too long.
169
00:08:47,510 --> 00:08:49,140
Really good to see you,
elias.
170
00:08:49,150 --> 00:08:50,380
You too, gino.
171
00:08:50,380 --> 00:08:52,010
I hear things are good.
172
00:08:52,020 --> 00:08:53,510
Not bad.
173
00:08:53,520 --> 00:08:55,320
Got a couple of high stakes
poker games working.
174
00:08:55,320 --> 00:08:56,650
And the bookmaking's
rock steady.
175
00:08:56,650 --> 00:08:58,890
Well, you've always been
a good earner.
176
00:08:58,890 --> 00:09:00,560
And a good friend.
177
00:09:00,560 --> 00:09:03,190
So what brings you here?
178
00:09:03,190 --> 00:09:04,930
Sadly, an attempt
on my life
179
00:09:04,930 --> 00:09:06,260
By the brotherhood.
180
00:09:06,260 --> 00:09:08,200
My god, elias.
181
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
You okay?
182
00:09:09,600 --> 00:09:14,500
Mm. Thanks to the intervention
of some friends.
183
00:09:14,500 --> 00:09:18,010
But this action by dominic,
it requires a response.
184
00:09:18,010 --> 00:09:20,010
Whatever you need.
185
00:09:20,010 --> 00:09:22,180
You know i got your back.
186
00:09:22,180 --> 00:09:25,610
(elias) i'm glad to hear you say that, gino.
187
00:09:34,220 --> 00:09:35,560
You okay?
188
00:09:35,560 --> 00:09:37,120
You seem a little distracted.
189
00:09:37,130 --> 00:09:39,060
I'm still just a little
in shock
190
00:09:39,060 --> 00:09:40,760
That dominic would try
such a thing.
191
00:09:40,760 --> 00:09:42,200
I'm not.
192
00:09:42,200 --> 00:09:45,430
Nah, he's ambitious,
intelligent, i get it.
193
00:09:45,440 --> 00:09:48,300
I might even see how he could
look like a good bet
194
00:09:48,300 --> 00:09:49,370
To some people.
195
00:09:59,050 --> 00:10:00,250
Easy.
196
00:10:00,250 --> 00:10:02,280
Everyone, relax.
197
00:10:02,290 --> 00:10:04,220
We're just talking.
198
00:10:07,490 --> 00:10:09,490
So he got to you.
199
00:10:09,490 --> 00:10:11,160
He didn't give me any choice.
200
00:10:11,160 --> 00:10:12,230
And you've been out
of the picture so long,
201
00:10:12,230 --> 00:10:13,890
People started talking.
202
00:10:13,900 --> 00:10:15,100
Saying what?
203
00:10:15,100 --> 00:10:18,500
You're vulnerable.
204
00:10:18,500 --> 00:10:19,930
Well...
205
00:10:19,940 --> 00:10:22,170
If he was able to turn you,
my dear gino,
206
00:10:22,170 --> 00:10:26,940
I can only imagine
that he's approached everyone.
207
00:10:26,940 --> 00:10:30,110
Do you know if he's gotten
to bruce?
208
00:10:30,110 --> 00:10:31,750
I don't.
209
00:10:31,750 --> 00:10:34,820
How much time
before he gets here?
210
00:10:34,820 --> 00:10:37,120
Probably under a minute.
211
00:10:37,120 --> 00:10:39,850
We're leaving now.
212
00:10:39,860 --> 00:10:43,160
Elias, i was only protecting
my business.
213
00:10:43,160 --> 00:10:44,760
We'll be seeing you, gino.
214
00:10:49,800 --> 00:10:50,870
[phone dialing]
215
00:10:50,870 --> 00:10:53,470
[beeping]
216
00:10:53,470 --> 00:10:55,640
Hello, my dear.
217
00:10:55,640 --> 00:10:56,670
You have news?
218
00:10:56,670 --> 00:10:58,270
I found shaw but she escaped.
219
00:10:58,270 --> 00:11:03,280
Yes, i assume with the help
of ms. Groves.
220
00:11:03,280 --> 00:11:04,950
Something else.
221
00:11:04,950 --> 00:11:06,980
When i located shaw,
samaritan couldn't see her.
222
00:11:06,980 --> 00:11:08,120
Like it was blind.
223
00:11:08,120 --> 00:11:09,950
Blind?
224
00:11:09,950 --> 00:11:13,450
That would explain their ability
to avoid detection.
225
00:11:13,460 --> 00:11:15,120
The question is,
226
00:11:15,120 --> 00:11:16,890
How are they accomplishing such a thing?
227
00:11:16,890 --> 00:11:18,130
I found the truck
they were hiding in
228
00:11:18,130 --> 00:11:19,660
But they were already gone.
229
00:11:19,660 --> 00:11:22,330
It was pulled over
in a dead-zone by a detective.
230
00:11:22,330 --> 00:11:23,730
I'm looking into it.
231
00:11:23,730 --> 00:11:26,800
Keep me apprised.
232
00:11:33,140 --> 00:11:36,180
Finch can't expect reese
to pick up all the numbers.
233
00:11:36,180 --> 00:11:38,150
He's still got a day job.
234
00:11:38,150 --> 00:11:40,920
I'm sure harry will find
a solution.
235
00:11:40,920 --> 00:11:42,480
Well, i already have.
236
00:11:42,490 --> 00:11:46,150
The machine needs
to give me a new identity.
237
00:11:46,160 --> 00:11:48,660
Sorry, sam, it doesn't work
like that.
238
00:11:48,660 --> 00:11:50,320
Why not?
239
00:11:50,330 --> 00:11:52,030
I mean, it works
like that for you.
240
00:11:52,030 --> 00:11:53,360
You go through identities
like they're dixie cups.
241
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
But i'm one and done?
242
00:11:54,360 --> 00:11:56,160
I don't make the rules.
243
00:11:56,170 --> 00:11:58,170
She does.
244
00:11:58,170 --> 00:12:00,070
Look, i get
that you're frustrated,
245
00:12:00,070 --> 00:12:02,170
Angry, and probably
a little bit scared--
246
00:12:02,170 --> 00:12:03,570
Oh, please.
I'm not scared.
247
00:12:03,570 --> 00:12:06,010
Well, maybe you should be.
248
00:12:06,010 --> 00:12:08,040
Because you almost died
back there.
249
00:12:08,040 --> 00:12:10,910
And samaritan's operatives are
just getting smarter and faster.
250
00:12:10,910 --> 00:12:13,080
So while you may not be scared
about what could happen to you
251
00:12:13,080 --> 00:12:16,880
The next time,
other people are.
252
00:12:16,890 --> 00:12:21,220
People who care for you.
253
00:12:21,220 --> 00:12:24,290
Try to remember that.
254
00:12:24,290 --> 00:12:26,360
We need to keep moving.
255
00:12:40,410 --> 00:12:41,640
I tried to stall him,
dominic,
256
00:12:41,640 --> 00:12:43,140
But he had men with him.
257
00:12:43,150 --> 00:12:45,610
Sounds like one of them
is detective riley.
258
00:12:45,620 --> 00:12:47,480
Just tell me what he said.
259
00:12:47,480 --> 00:12:49,080
Asking about who you've been
talking to.
260
00:12:49,090 --> 00:12:51,090
If you had any dealings
with bruce.
261
00:12:51,090 --> 00:12:52,090
Who's that?
262
00:12:52,090 --> 00:12:53,420
His accountant.
263
00:12:53,420 --> 00:12:54,960
(link) we got a file on him.
264
00:12:54,960 --> 00:13:00,290
He was over there
on the boardwalk with elias.
265
00:13:00,300 --> 00:13:01,900
Tell me about him.
266
00:13:01,900 --> 00:13:03,730
Only met him a couple of times.
267
00:13:03,730 --> 00:13:04,970
Guy's practically a ghost.
268
00:13:04,970 --> 00:13:06,800
But he's tight with elias.
269
00:13:06,800 --> 00:13:10,570
Handles his money,
advises him on his business.
270
00:13:10,570 --> 00:13:12,240
That's all i know.
271
00:13:12,240 --> 00:13:14,910
Hmm.
272
00:13:14,910 --> 00:13:17,910
Don't worry so much, gino.
273
00:13:17,910 --> 00:13:20,650
You'll have more territory
than you ever did under elias.
274
00:13:20,650 --> 00:13:21,920
That's not what
i'm worried about.
275
00:13:21,920 --> 00:13:23,250
What then?
276
00:13:23,250 --> 00:13:26,650
Elias is still out there.
277
00:13:26,660 --> 00:13:27,720
Not for long.
278
00:13:37,870 --> 00:13:41,100
Our boys are all over brooklyn
looking for him.
279
00:13:41,100 --> 00:13:42,600
Elias will turn up.
280
00:13:42,610 --> 00:13:46,840
Why would elias be so concerned
about an accountant?
281
00:13:46,840 --> 00:13:47,940
He's his money guy.
282
00:13:47,940 --> 00:13:49,710
He's much more than that.
283
00:13:49,710 --> 00:13:55,020
Elias took out the russians,
the dons, busted out of prison,
284
00:13:55,020 --> 00:13:57,280
And went fugitive.
285
00:13:57,290 --> 00:14:00,320
All that and he stayed on top.
286
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
The man's smart.
287
00:14:01,320 --> 00:14:03,620
The man had help.
288
00:14:03,630 --> 00:14:07,660
When elias was inside,
he had somebody pulling strings
289
00:14:07,660 --> 00:14:08,860
On the outside.
290
00:14:08,870 --> 00:14:10,300
Mm.
291
00:14:10,300 --> 00:14:12,830
When he went underground,
always had somebody
292
00:14:12,840 --> 00:14:16,470
Above ground, handling business.
293
00:14:16,470 --> 00:14:19,810
This accountant, we find him,
294
00:14:19,810 --> 00:14:22,710
And we find elias.
295
00:14:33,820 --> 00:14:35,690
Nice place.
296
00:14:35,690 --> 00:14:37,830
It's my building.
I bought it.
297
00:14:37,830 --> 00:14:39,660
To become a slumlord?
298
00:14:39,660 --> 00:14:41,200
To renovate it.
299
00:14:41,200 --> 00:14:43,030
So far, only the penthouse
has been completed.
300
00:14:43,030 --> 00:14:44,830
We need to get you
some place safe.
301
00:14:44,830 --> 00:14:45,870
Lay low.
302
00:14:45,870 --> 00:14:47,370
Why stop here?
303
00:14:47,370 --> 00:14:49,000
My accountant has his office
here.
304
00:14:49,010 --> 00:14:50,740
And i need to pick something up.
305
00:14:50,740 --> 00:14:52,670
Something valuable.
306
00:14:52,680 --> 00:14:54,070
All right.
It better be.
307
00:14:54,080 --> 00:14:55,510
[tires screeching]
308
00:14:55,510 --> 00:14:57,510
It's the brotherhood.
They found us.
309
00:14:57,510 --> 00:15:00,250
Take the rear exit.
Go now.
310
00:15:10,190 --> 00:15:13,290
They got
the back door covered.
311
00:15:13,300 --> 00:15:14,400
We need a way out of here.
312
00:15:14,400 --> 00:15:16,730
What are we waiting for?
313
00:15:16,730 --> 00:15:17,800
Does that go to a basement exit?
314
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
No.
The penthouse.
315
00:15:19,600 --> 00:15:21,200
We'll be cornered up there.
316
00:15:21,200 --> 00:15:22,270
Well, it's either be
cornered upstairs,
317
00:15:22,270 --> 00:15:23,900
Or dead down here.
318
00:15:23,910 --> 00:15:24,940
[elevator bell dings]
319
00:15:24,940 --> 00:15:27,980
I'm opting for the former.
320
00:15:27,980 --> 00:15:29,980
Come on, john,
have some faith.
321
00:15:44,890 --> 00:15:46,160
(finch) mr. Reese, i heard gunfire.
322
00:15:46,160 --> 00:15:47,800
Are you all right?
323
00:15:47,800 --> 00:15:49,500
We're okay, but the brotherhood
has us trapped
324
00:15:49,500 --> 00:15:51,270
In an apartment building
and we're running out of floors.
325
00:15:51,270 --> 00:15:52,470
Perhaps under the circumstances,
326
00:15:52,470 --> 00:15:54,340
You should call
for police backup.
327
00:15:54,340 --> 00:15:57,570
I would, but your chess partner
here, he's a wanted man.
328
00:15:57,570 --> 00:15:59,510
I call it in,
he goes back to jail.
329
00:15:59,510 --> 00:16:01,940
We'd be sending him to dominic
on a platter.
330
00:16:01,940 --> 00:16:04,750
Then i'll alert detective fusco.
331
00:16:04,750 --> 00:16:06,410
Hopefully, he'll be firepower
enough.
332
00:16:06,420 --> 00:16:07,480
[elevator bell dings]
333
00:16:12,250 --> 00:16:14,320
[cell phone rings]
334
00:16:16,860 --> 00:16:18,690
What is it now, glasses?
335
00:16:18,690 --> 00:16:21,200
(finch) detective, i hope you're not busy.
336
00:16:21,200 --> 00:16:23,130
Why, you need me to rescue
lucy and ethel again?
337
00:16:23,130 --> 00:16:25,130
No, but it's something
equally urgent.
338
00:16:25,130 --> 00:16:26,870
(martine) detective fusco?
339
00:16:28,940 --> 00:16:30,970
Hang on.
340
00:16:30,970 --> 00:16:32,310
Yeah, can i help you?
341
00:16:32,310 --> 00:16:34,480
Charlene jacobs, dea.
342
00:16:34,480 --> 00:16:36,280
My office heard
about a drug stop you made.
343
00:16:36,280 --> 00:16:38,350
A couple of movers in a truck?
344
00:16:40,450 --> 00:16:41,450
(fusco)
yeah, what about them?
345
00:16:41,450 --> 00:16:43,280
Oh, no.
346
00:16:43,290 --> 00:16:44,280
Wanna tell me
why a homicide detective
347
00:16:44,290 --> 00:16:46,120
Was making a drug stop?
348
00:16:49,490 --> 00:16:51,630
The task force i'm in
is authorized to stop trucks
349
00:16:51,630 --> 00:16:53,790
As part of a joint sting op
with narcotics.
350
00:16:53,800 --> 00:16:56,230
Hmm.
That sounds unconventional.
351
00:16:56,230 --> 00:16:59,070
Local dea was notified.
352
00:16:59,070 --> 00:17:01,740
Who's the lead agent over there?
Uh, chambers?
353
00:17:01,740 --> 00:17:03,800
Knows all about it.
354
00:17:03,810 --> 00:17:06,370
You work with him, right?
355
00:17:06,380 --> 00:17:09,140
He didn't read you in?
356
00:17:09,150 --> 00:17:10,140
No.
357
00:17:10,150 --> 00:17:12,050
Hmm.
358
00:17:12,050 --> 00:17:15,820
Interagency communication
at its best.
359
00:17:15,820 --> 00:17:17,850
I'll take care of that
right now.
360
00:17:17,850 --> 00:17:19,890
(martine)
that's okay, detective.
361
00:17:21,720 --> 00:17:24,530
He probably just hasn't gotten
around to it yet.
362
00:17:24,530 --> 00:17:27,730
Thank you for your time.
363
00:17:27,730 --> 00:17:30,000
You bet.
364
00:17:33,870 --> 00:17:35,940
Hey, i was being questioned
about our lady pals.
365
00:17:35,940 --> 00:17:37,740
I know, i was listening
and watching you
366
00:17:37,740 --> 00:17:40,270
From the camera on your desk.
367
00:17:40,280 --> 00:17:43,540
I hate when you do that.
368
00:17:43,550 --> 00:17:46,080
Never mind.
That woman is not dea.
369
00:17:46,080 --> 00:17:47,550
Gee, you think?
370
00:17:47,550 --> 00:17:48,680
So who is she?
371
00:17:48,680 --> 00:17:50,620
She's an agent of sorts.
372
00:17:50,620 --> 00:17:53,120
And one we should avoid.
373
00:17:53,120 --> 00:17:55,590
When you called earlier,
you need something?
374
00:17:55,590 --> 00:17:58,530
Oh, never mind.
375
00:17:58,530 --> 00:18:00,690
Nothing to worry about,
detective.
376
00:18:00,700 --> 00:18:03,700
You just carry on
with your normal work routine.
377
00:18:03,700 --> 00:18:05,470
You bet.
Hey, speaking of work,
378
00:18:05,470 --> 00:18:07,300
You haven't seen
my so-called partner, have you?
379
00:18:07,300 --> 00:18:08,970
John's working a case.
380
00:18:08,970 --> 00:18:11,040
A homicide?
381
00:18:11,040 --> 00:18:12,610
Let's hope not.
382
00:18:18,880 --> 00:18:19,980
All clear.
383
00:18:19,980 --> 00:18:21,280
Your accountant's not here.
384
00:18:21,280 --> 00:18:23,950
Just as well,
given the situation.
385
00:18:23,950 --> 00:18:25,890
Sure beats the hell
out of the lobby.
386
00:18:25,890 --> 00:18:28,560
Thanks.
I designed it myself.
387
00:18:28,560 --> 00:18:31,390
[buzzing and pulsating beeping]
388
00:18:31,390 --> 00:18:33,330
Elias, we don't need money,
we need a way out.
389
00:18:33,330 --> 00:18:35,900
Yes, and what have i told you?
390
00:18:35,900 --> 00:18:36,960
[buzzer]
391
00:18:39,470 --> 00:18:41,070
Always another way out.
392
00:18:41,070 --> 00:18:43,170
A holdover
from the previous owners.
393
00:18:43,170 --> 00:18:45,070
I kept it for an occasion
such as this.
394
00:18:45,070 --> 00:18:46,070
We need to go now.
395
00:18:46,080 --> 00:18:47,470
Not yet.
396
00:18:47,480 --> 00:18:49,810
Forget it, there's no time.
Elias!
397
00:18:49,810 --> 00:18:51,580
[gunshot]
398
00:18:51,580 --> 00:18:53,250
Move! Now!
John, no, wait, wait!
399
00:18:53,250 --> 00:18:54,920
Move! Move!
400
00:18:54,920 --> 00:18:57,180
Take 'em out! Go!
401
00:19:05,460 --> 00:19:08,260
[grunts]
402
00:19:08,260 --> 00:19:09,660
Go!
403
00:19:09,670 --> 00:19:11,430
Anthony!
404
00:19:11,430 --> 00:19:14,940
No, you stay here.
405
00:19:14,940 --> 00:19:17,400
It's too dangerous.
Keep moving.
406
00:19:25,610 --> 00:19:27,380
Samaritan operatives.
407
00:19:31,290 --> 00:19:33,290
Any status updates, ms. Shaw?
408
00:19:33,290 --> 00:19:36,120
Yeah, one.
We're still breathing.
409
00:19:36,130 --> 00:19:38,460
(finch) good. The sooner you get here, the better.
410
00:19:38,460 --> 00:19:40,290
The operative that you
encountered
411
00:19:40,300 --> 00:19:42,660
Just questioned
detective fusco.
412
00:19:42,670 --> 00:19:45,630
He may have thrown her off your scent, for now.
413
00:19:45,630 --> 00:19:47,130
Attaboy, lionel.
414
00:19:47,140 --> 00:19:49,170
I'll be in touch when i can.
415
00:19:49,170 --> 00:19:52,640
But for the moment,
i need to assist mr. Reese.
416
00:19:52,640 --> 00:19:55,640
Assist how?
You mean with a number?
417
00:19:55,640 --> 00:19:57,680
That's none of your concern,
ms. Shaw.
418
00:19:57,680 --> 00:19:59,210
Well, is john in some kind
of trouble?
419
00:19:59,220 --> 00:20:02,320
I mean, who's the number?
420
00:20:02,320 --> 00:20:04,480
Harold.
421
00:20:04,490 --> 00:20:07,220
Carl elias.
422
00:20:07,220 --> 00:20:08,520
John's running with the mob?
423
00:20:08,520 --> 00:20:10,060
I'm there. Where is he?
424
00:20:10,060 --> 00:20:12,030
I'm sorry,
that's out of the question.
425
00:20:12,030 --> 00:20:13,330
Harold.
426
00:20:13,330 --> 00:20:17,160
Good-bye, ms. Shaw.
427
00:20:17,170 --> 00:20:18,500
What the hell does he think
he's doing?
428
00:20:18,500 --> 00:20:19,700
Trying to protect you.
429
00:20:19,700 --> 00:20:21,570
I don't need protection, okay?
430
00:20:21,570 --> 00:20:24,040
I do the protecting.
431
00:20:24,040 --> 00:20:25,570
Now, do you know
where john is?
432
00:20:25,570 --> 00:20:27,510
Sameen, we already have
a mission.
433
00:20:27,510 --> 00:20:29,180
That means "yes."
tell me.
434
00:20:29,180 --> 00:20:30,940
Tell me.
Root!
435
00:20:32,380 --> 00:20:34,310
Please.
436
00:20:36,690 --> 00:20:38,090
Cute, but--
437
00:20:38,090 --> 00:20:40,590
If you don't tell me
where john is right now,
438
00:20:40,590 --> 00:20:43,090
I'm not going any further.
439
00:20:43,090 --> 00:20:44,390
Samaritan's goons
can just come
440
00:20:44,390 --> 00:20:47,930
And blast us into
the next dimension.
441
00:20:50,400 --> 00:20:51,700
Fine.
442
00:20:51,700 --> 00:20:53,270
But we use the shadow map
to get there.
443
00:20:53,270 --> 00:20:55,970
And as soon as we help john,
you promise to go underground.
444
00:20:55,970 --> 00:20:57,870
Deal.
445
00:21:01,110 --> 00:21:03,040
(man)in here.
446
00:21:03,050 --> 00:21:04,410
Take that room.
447
00:21:04,410 --> 00:21:06,380
They're cutting us off.
448
00:21:06,380 --> 00:21:09,220
This way.
449
00:21:21,060 --> 00:21:22,330
(reese) homey.
450
00:21:22,330 --> 00:21:23,800
Anything but.
451
00:21:23,800 --> 00:21:27,570
Dominic will have his men going
floor by floor.
452
00:21:27,570 --> 00:21:30,240
We can't stay hidden forever.
453
00:21:30,240 --> 00:21:32,270
And we can't blast out way
out of here.
454
00:21:32,270 --> 00:21:34,570
We're gonna need
an escape route.
455
00:21:34,580 --> 00:21:38,680
Elias, i could use
your help here.
456
00:21:38,680 --> 00:21:41,780
They shot anthony.
457
00:21:41,780 --> 00:21:43,120
Dominic wanted my attention.
458
00:21:43,120 --> 00:21:44,580
Well, now he has it.
459
00:21:44,590 --> 00:21:46,650
[phone buzzes]
460
00:21:54,100 --> 00:21:55,860
(dominic) elias...
461
00:21:55,860 --> 00:21:57,930
Looks like you left in a hurry.
462
00:21:57,930 --> 00:22:00,370
Left some things behind.
463
00:22:00,370 --> 00:22:02,700
Is anthony alive?
464
00:22:02,710 --> 00:22:04,940
For the moment.
465
00:22:04,940 --> 00:22:06,040
(elias) what do you want?
466
00:22:06,040 --> 00:22:07,770
You should know.
467
00:22:07,780 --> 00:22:09,940
You wanted all
the same things once.
468
00:22:09,950 --> 00:22:11,650
And you got it.
469
00:22:11,650 --> 00:22:13,380
When you took out the dons.
470
00:22:13,380 --> 00:22:15,620
And now you want to do the same
thing to me, is that it?
471
00:22:15,620 --> 00:22:18,220
It's the natural order
of things.
472
00:22:18,220 --> 00:22:20,390
The old makes way for the new.
473
00:22:20,390 --> 00:22:21,960
It's my time now.
474
00:22:21,960 --> 00:22:23,720
All right, you called me
for a reason.
475
00:22:23,730 --> 00:22:25,630
What is it?
476
00:22:25,630 --> 00:22:27,630
I'll show you the respect
of talking to you straight.
477
00:22:27,630 --> 00:22:29,660
We both know how
this ends for you.
478
00:22:29,670 --> 00:22:31,470
But if you give yourself up,
479
00:22:31,470 --> 00:22:37,640
Your man and detective riley can walk out of here.
480
00:22:37,640 --> 00:22:40,470
Deal seems pretty one-sided.
481
00:22:40,480 --> 00:22:43,240
Only one you're gonna get.
482
00:22:43,250 --> 00:22:47,980
You can take it,
or no one leaves here alive.
483
00:22:47,980 --> 00:22:50,080
You've still got some power,
elias.
484
00:22:50,090 --> 00:22:54,650
Question is what are you gonna
do with it?
485
00:23:05,870 --> 00:23:07,570
[transmission signals]
486
00:23:11,210 --> 00:23:12,840
It's all clear, let's go.
487
00:23:18,050 --> 00:23:19,410
You can't give yourself up.
488
00:23:19,420 --> 00:23:20,510
He'll kill you.
489
00:23:20,520 --> 00:23:22,280
I suspect he will.
490
00:23:22,280 --> 00:23:24,520
But there's a chance
he'll let you and anthony go.
491
00:23:24,520 --> 00:23:26,850
And a better chance
he kills us all.
492
00:23:26,860 --> 00:23:28,590
Dominic's smart.
493
00:23:28,590 --> 00:23:31,290
He won't kill a detective
if he doesn't have to.
494
00:23:31,290 --> 00:23:33,690
And anthony--
anthony saved my life
495
00:23:33,700 --> 00:23:35,260
More than a few times
over the years.
496
00:23:35,260 --> 00:23:36,760
What kind of man would i be
497
00:23:36,770 --> 00:23:38,400
If i didn't try
and return the favor.
498
00:23:38,400 --> 00:23:39,600
A live one.
499
00:23:39,600 --> 00:23:40,970
Now i'm gonna get you
out of here.
500
00:23:40,970 --> 00:23:44,300
And once i do,
i'll come back for anthony.
501
00:23:44,310 --> 00:23:46,440
You are nothing
if not magnanimous, john,
502
00:23:46,440 --> 00:23:47,540
But i'm afraid--
503
00:23:47,540 --> 00:23:49,740
There's nothing to discuss here.
504
00:23:49,750 --> 00:23:51,380
We tried it your way.
505
00:23:51,380 --> 00:23:53,150
Now we're doing it mine.
506
00:23:53,150 --> 00:23:55,720
Dominic won't kill anthony
unless he has you.
507
00:23:55,720 --> 00:23:57,950
And i'm not gonna let
that happen.
508
00:24:04,830 --> 00:24:07,460
Do remember the last time
you handed me a firearm?
509
00:24:07,460 --> 00:24:08,660
You aimed it at my head.
510
00:24:08,660 --> 00:24:10,730
Don't make me regret it again.
511
00:24:17,410 --> 00:24:19,840
How much money you think
is in there.
512
00:24:19,840 --> 00:24:21,980
We're not looking
for money, link.
513
00:24:21,980 --> 00:24:23,580
[drill whirs]
514
00:24:23,580 --> 00:24:26,080
Guy like elias knows
there's more to playing the game
515
00:24:26,080 --> 00:24:29,320
Than just money.
516
00:24:29,320 --> 00:24:32,590
There's the game
within the game.
517
00:24:32,590 --> 00:24:35,260
To play that,
you need influence.
518
00:24:35,260 --> 00:24:36,920
Power.
Leverage.
519
00:24:36,930 --> 00:24:40,030
And not the kind you buy.
520
00:24:40,030 --> 00:24:42,600
The kind you build.
521
00:24:42,600 --> 00:24:45,430
Takes information.
522
00:24:45,430 --> 00:24:47,930
Secrets.
523
00:24:47,940 --> 00:24:49,440
Elias knew we were
coming for him
524
00:24:49,440 --> 00:24:52,010
But he came here anyway.
Why?
525
00:24:52,010 --> 00:24:53,640
Because of this.
526
00:24:53,640 --> 00:24:55,680
You wanna run the streets?
527
00:24:55,680 --> 00:24:58,110
Hearts and minds.
528
00:24:58,110 --> 00:25:01,450
You wanna run the whole city?
529
00:25:01,450 --> 00:25:04,280
It's gonna take more
than just money.
530
00:25:04,290 --> 00:25:05,920
And i'm tired
of waiting for it.
531
00:25:13,530 --> 00:25:17,630
What's the combination?
532
00:25:17,630 --> 00:25:19,670
I told you.
533
00:25:19,670 --> 00:25:23,540
I don't know it.
534
00:25:23,540 --> 00:25:25,540
Elias hasn't called back.
535
00:25:25,540 --> 00:25:27,970
He's left you here to die.
536
00:25:27,980 --> 00:25:29,640
But not die alone.
537
00:25:29,650 --> 00:25:34,980
Die with me.
538
00:25:34,980 --> 00:25:37,480
You're italian, right?
539
00:25:37,490 --> 00:25:39,990
Your ancestors were romans.
540
00:25:39,990 --> 00:25:42,660
You know what the romans did
when they marched on a country?
541
00:25:42,660 --> 00:25:45,330
They gave the king a choice.
542
00:25:45,330 --> 00:25:49,330
Join or die.
543
00:25:49,330 --> 00:25:53,430
Those that joined,
they flourished with the empire.
544
00:25:53,440 --> 00:25:58,670
Those that didn't...
545
00:25:58,670 --> 00:26:02,240
Either way, the romans
took the country.
546
00:26:02,240 --> 00:26:04,610
This isn't just about elias.
547
00:26:04,610 --> 00:26:08,420
This is about a regime change.
548
00:26:08,420 --> 00:26:10,880
I can give you your own crew.
549
00:26:10,890 --> 00:26:13,950
Your own territory.
550
00:26:13,960 --> 00:26:17,890
You can flourish.
551
00:26:17,890 --> 00:26:20,190
You smart enough to understand
what i'm saying?
552
00:26:20,200 --> 00:26:22,260
Hmm.
553
00:26:24,730 --> 00:26:26,470
Guess not.
554
00:26:26,470 --> 00:26:27,630
Unh!
555
00:26:27,640 --> 00:26:30,870
What's the smell?
556
00:26:30,870 --> 00:26:32,770
Decades of rot beneath
the floorboard
557
00:26:32,770 --> 00:26:35,380
Combined with a broken
ventilation system.
558
00:26:35,380 --> 00:26:38,140
The previous owners never
put any money into this place.
559
00:26:38,150 --> 00:26:40,380
And you said,
"i gotta have it."
560
00:26:40,380 --> 00:26:42,780
I saw an opportunity.
561
00:26:42,780 --> 00:26:44,050
Take a blight
on the neighborhood
562
00:26:44,050 --> 00:26:45,420
And give it a new purpose.
563
00:26:45,420 --> 00:26:49,090
Create a legacy of sorts.
564
00:26:49,090 --> 00:26:51,630
Come on.
565
00:26:54,560 --> 00:26:56,160
[ s i g h s ]
566
00:27:15,920 --> 00:27:17,520
You okay?
567
00:27:17,520 --> 00:27:19,950
Fine.
568
00:27:19,960 --> 00:27:22,320
Just don't like this room.
569
00:27:29,300 --> 00:27:31,030
(reese) finch, what's the story with fusco?
570
00:27:31,030 --> 00:27:32,600
The detective is unavailable.
571
00:27:32,600 --> 00:27:33,770
You have me. I'm down the street.
572
00:27:33,770 --> 00:27:35,270
What's your situation?
573
00:27:35,270 --> 00:27:36,770
We're on the third floor here.
574
00:27:36,770 --> 00:27:38,470
I need to know which exit
we should try for.
575
00:27:38,470 --> 00:27:40,440
I'm using the penthouse's
wi-fi network
576
00:27:40,440 --> 00:27:42,310
As a sort of passive
radar system
577
00:27:42,310 --> 00:27:44,610
To image the building
floor by floor.
578
00:27:44,610 --> 00:27:47,610
But i'm afraid none of the exits
look very promising.
579
00:27:47,620 --> 00:27:49,450
Just give me your best bad
option then.
580
00:27:49,450 --> 00:27:52,120
All right, the southeast side
of the building.
581
00:27:52,120 --> 00:27:54,050
It's further from the street and in all likelihood,
582
00:27:54,060 --> 00:27:55,360
Least guarded.
583
00:27:55,360 --> 00:27:56,860
We're headingthat way now.
584
00:27:56,860 --> 00:27:59,960
I'll met you there.
585
00:28:06,740 --> 00:28:09,670
I'm done waiting on elias.
586
00:28:09,670 --> 00:28:11,870
His man's gotta know something.
587
00:28:11,870 --> 00:28:15,280
Squeeze him hard enough,
he'll leak.
588
00:28:24,020 --> 00:28:26,720
You looking to get
your licks in, too?
589
00:28:26,720 --> 00:28:32,690
No need.
590
00:28:32,690 --> 00:28:34,990
I think dominic's wrong
about you.
591
00:28:35,000 --> 00:28:36,360
You don't know
the combination.
592
00:28:36,360 --> 00:28:39,900
If you did, you'd put
a stop to all this.
593
00:28:39,900 --> 00:28:43,170
You're his right hand man,
yeah?
594
00:28:43,170 --> 00:28:45,770
Yeah, something like that.
595
00:28:45,770 --> 00:28:49,340
It's not easy being
number two.
596
00:28:52,510 --> 00:28:57,520
You better take dominic's
offer before it's too late.
597
00:28:57,520 --> 00:29:00,450
You could be your own man.
Have your own crew.
598
00:29:00,460 --> 00:29:05,930
I already got a crew.
599
00:29:05,930 --> 00:29:10,430
And a boss i'd lay down
my life for.
600
00:29:10,430 --> 00:29:13,600
You really ready
to do that?
601
00:29:13,600 --> 00:29:16,770
A question you better ask
yourself.
602
00:29:16,770 --> 00:29:20,810
'cause someday, you might find
yourself sitting in a chair
603
00:29:20,810 --> 00:29:26,380
Looks a hell
of a lot like this one.
604
00:29:26,380 --> 00:29:28,720
John, i appreciate the risk
you're taking
605
00:29:28,720 --> 00:29:30,980
For me and anthony.
606
00:29:30,990 --> 00:29:32,720
Anthony.
607
00:29:32,720 --> 00:29:35,290
Always just thought of him
as scarface.
608
00:29:35,290 --> 00:29:37,290
We go way back.
609
00:29:37,290 --> 00:29:39,230
Prison?
610
00:29:39,230 --> 00:29:40,230
Close.
611
00:29:40,230 --> 00:29:41,800
Group home.
612
00:29:41,800 --> 00:29:43,660
Anthony transferred
in from juvie,
613
00:29:43,670 --> 00:29:45,730
Where he served the better
part of his childhood
614
00:29:45,730 --> 00:29:48,570
For killing his father.
615
00:29:48,570 --> 00:29:51,640
That's how he got his scar.
616
00:29:51,640 --> 00:29:54,240
He got fed up with the old man
beating on his mom.
617
00:29:54,240 --> 00:29:57,240
Stepped in one night,
slit his throat.
618
00:29:57,250 --> 00:30:03,250
As you can imagine,
we hit it right off.
619
00:30:03,250 --> 00:30:05,920
I suppose it was inevitable
this day would come.
620
00:30:05,920 --> 00:30:10,260
It's coming for us all.
621
00:30:10,260 --> 00:30:13,760
You ever wonder how much
you're willing to take?
622
00:30:13,760 --> 00:30:15,930
How much further you can go?
623
00:30:15,930 --> 00:30:18,260
Sometimes.
624
00:30:18,270 --> 00:30:21,500
Right now i just want
to get as far as the exit.
625
00:30:27,440 --> 00:30:29,710
No cameras.
626
00:30:29,710 --> 00:30:30,940
Remember our deal.
627
00:30:30,950 --> 00:30:32,780
We do this,
then straight to the subway.
628
00:30:32,780 --> 00:30:34,450
Yeah, yeah.
You're killing the mood.
629
00:30:48,300 --> 00:30:50,030
Are you sure this is the place?
630
00:30:50,030 --> 00:30:51,870
[gasps]
sorry, sweetie.
631
00:30:51,870 --> 00:30:55,670
You didn't leave me any choice.
632
00:30:55,670 --> 00:30:58,740
[grunts]
633
00:31:00,340 --> 00:31:03,510
I will end you.
634
00:31:03,510 --> 00:31:08,380
You can end me all you want.
635
00:31:08,380 --> 00:31:10,380
Right after your nap.
636
00:31:13,720 --> 00:31:16,390
Finch, we're at
the southeast exit.
637
00:31:16,390 --> 00:31:17,990
(finch)the guards will return shortly.
638
00:31:17,990 --> 00:31:20,190
Hurry, mr. Reese.
639
00:31:20,200 --> 00:31:23,330
Come on, let's go.
640
00:31:23,330 --> 00:31:28,000
(elias)
john, i'm so sorry.
641
00:31:28,000 --> 00:31:29,340
Damn it, elias.
642
00:31:29,340 --> 00:31:30,670
I'd prefer not to
shoot you, john.
643
00:31:30,670 --> 00:31:32,340
We had a plan
644
00:31:32,340 --> 00:31:34,410
Two plans, actually.
645
00:31:34,410 --> 00:31:36,740
Yours, where you save my life.
646
00:31:36,750 --> 00:31:39,180
And mine, where i save yours.
647
00:31:39,180 --> 00:31:40,750
Can't let you back in there.
648
00:31:40,750 --> 00:31:44,250
Not even you can survive
a building full of guns.
649
00:31:44,250 --> 00:31:47,690
Though i know you'd try.
650
00:31:47,690 --> 00:31:50,360
Do you really think dominic's
gonna let anthony go?
651
00:31:50,360 --> 00:31:53,090
We'll find out soon enough.
652
00:31:53,090 --> 00:31:55,160
[door locks]
653
00:32:06,070 --> 00:32:07,710
(elias) yes?
654
00:32:07,710 --> 00:32:09,440
Mr. Elias, please.
You can't just give yourself up.
655
00:32:09,440 --> 00:32:10,740
Harold.
656
00:32:10,750 --> 00:32:12,550
Your persistence is
commendable.
657
00:32:12,550 --> 00:32:14,980
I understand your wanting
to save your friend.
658
00:32:14,980 --> 00:32:18,050
But you must know that there's
more hanging in the balance here
659
00:32:18,050 --> 00:32:19,620
Than just his life.
660
00:32:19,620 --> 00:32:22,590
Perhaps, but his is the one
that i care about.
661
00:32:22,590 --> 00:32:24,960
There's no denying
that your presence in this city
662
00:32:24,960 --> 00:32:27,490
Has brought order to the chaos.
663
00:32:27,500 --> 00:32:30,730
Without you, men like dominic will thrive,
664
00:32:30,730 --> 00:32:33,430
And violence can claim
many more lives.
665
00:32:33,440 --> 00:32:34,830
The world is a violent place,
harold.
666
00:32:34,840 --> 00:32:37,500
It always will be.
667
00:32:37,510 --> 00:32:39,140
Best we can hope to do
while we're here
668
00:32:39,140 --> 00:32:40,970
Is protect those closest
to us.
669
00:32:49,420 --> 00:32:50,820
Good-bye, harold.
670
00:32:58,690 --> 00:33:00,760
[transmission signals]
671
00:33:00,760 --> 00:33:02,460
I'm back in finch.
Headed for the penthouse.
672
00:33:02,460 --> 00:33:04,100
(finch) wait, mr. Reese.
673
00:33:04,100 --> 00:33:05,300
I see people moving around
in a large room
674
00:33:05,300 --> 00:33:07,270
At the west end
of the third floor.
675
00:33:07,270 --> 00:33:09,670
It could be elias.
676
00:33:14,480 --> 00:33:19,150
I have to say, i respect you
for turning yourself over.
677
00:33:19,150 --> 00:33:21,210
Running doesn't suit men
like us.
678
00:33:21,220 --> 00:33:22,650
Neither does breaking
your word.
679
00:33:22,650 --> 00:33:23,720
You have what you want.
680
00:33:23,720 --> 00:33:25,280
Now let anthony go.
681
00:33:25,290 --> 00:33:27,820
Just one more thing.
682
00:33:27,820 --> 00:33:29,960
Gonna need the code
to the vault.
683
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
Oh, that wasn't part
of the deal.
684
00:33:31,960 --> 00:33:33,990
Deal's been amended.
685
00:33:34,000 --> 00:33:35,460
Standard rider.
686
00:33:35,460 --> 00:33:39,300
To the victor goes the spoils.
687
00:33:39,300 --> 00:33:40,870
Is anthony even still alive?
688
00:33:50,010 --> 00:33:51,580
[phone beeps]
689
00:33:51,580 --> 00:33:52,650
Hey.
690
00:33:52,650 --> 00:33:55,920
(dominic) put him on.
691
00:33:55,920 --> 00:33:57,420
[speaker phone beeps]
692
00:34:05,760 --> 00:34:07,060
Boss?
693
00:34:07,060 --> 00:34:09,230
How you doing, anthony?
694
00:34:09,230 --> 00:34:11,830
I've seen worse.
695
00:34:15,770 --> 00:34:17,770
They want inside the vault.
696
00:34:17,770 --> 00:34:20,110
Well, and i want them
to release you.
697
00:34:20,110 --> 00:34:22,180
[groans]
698
00:34:31,890 --> 00:34:35,290
Boss, i think we should
just give them the code.
699
00:34:35,290 --> 00:34:41,290
I want them to let you go first.
700
00:34:41,300 --> 00:34:43,530
I don't think that's gonna
happen.
701
00:34:48,040 --> 00:34:51,370
Please, boss.
702
00:34:51,370 --> 00:34:53,040
I just want it to be done.
703
00:34:58,480 --> 00:35:01,050
Okay, anthony.
704
00:35:01,050 --> 00:35:03,220
That's enough.
705
00:35:03,220 --> 00:35:08,290
(elias) you've gone far enough.
706
00:35:12,630 --> 00:35:15,330
One...
707
00:35:15,330 --> 00:35:16,960
Zero..
708
00:35:16,970 --> 00:35:19,230
Three...
709
00:35:19,230 --> 00:35:24,970
Zero...
710
00:35:24,970 --> 00:35:26,640
Seven...
711
00:35:26,640 --> 00:35:28,810
Four.
712
00:35:34,480 --> 00:35:39,850
Mr. Reese, there's something
curious about that vault.
713
00:35:39,850 --> 00:35:42,760
I gotta give you credit.
714
00:35:42,760 --> 00:35:46,430
You studied your enemy,
you infiltrated my organization,
715
00:35:46,430 --> 00:35:51,160
You identified my weakness,
and you exploited it.
716
00:35:51,170 --> 00:35:52,830
Sun tzu would be impressed.
717
00:35:52,830 --> 00:35:54,930
[snickers]
718
00:35:54,940 --> 00:35:57,440
Wait...
719
00:35:57,440 --> 00:35:59,110
Oh, my--
720
00:35:59,110 --> 00:36:02,440
But i've learned something
over the years.
721
00:36:02,440 --> 00:36:04,680
While it's important
to know your enemy's weakness,
722
00:36:04,680 --> 00:36:08,180
It's just as important
to know your own.
723
00:36:08,180 --> 00:36:13,820
Do you know yours, dominic?
724
00:36:13,820 --> 00:36:15,420
Hubris.
725
00:36:24,000 --> 00:36:25,630
Dominic, what's up
726
00:36:25,630 --> 00:36:26,800
(dominic) the code.
727
00:36:26,800 --> 00:36:28,170
Tell him to stop.
728
00:36:28,170 --> 00:36:31,700
Hold up!
729
00:36:31,710 --> 00:36:33,810
(scarface)
as the romans said...
730
00:36:33,810 --> 00:36:36,940
Morior invictus.
731
00:36:41,720 --> 00:36:44,180
Get out!
732
00:36:44,190 --> 00:36:47,250
[explosive booming]
733
00:36:53,090 --> 00:36:55,900
You think that changes anything?
734
00:36:55,900 --> 00:36:58,430
I still won.
735
00:36:58,430 --> 00:37:01,900
Then why aren't you smiling?
736
00:37:01,900 --> 00:37:04,970
[gunshots ensue]
737
00:37:08,910 --> 00:37:12,080
Elias, go!
738
00:37:12,080 --> 00:37:14,480
[groans]
739
00:37:25,460 --> 00:37:28,530
[transmission signals]
740
00:37:35,700 --> 00:37:37,770
[bear whimpers]
741
00:37:41,040 --> 00:37:42,910
How much did root give her?
742
00:37:42,910 --> 00:37:46,910
Enough to stop a bull,
apparently.
743
00:37:46,910 --> 00:37:49,380
She's gonna be madder
than one when she comes to.
744
00:37:49,380 --> 00:37:51,380
(finch)i'm afraid we can no choice.
745
00:37:51,390 --> 00:37:53,390
Ms. Shaw's cover is blown.
746
00:37:53,390 --> 00:37:59,390
Our survival now depends
on her seclusion.
747
00:37:59,390 --> 00:38:01,260
So how do we proceed now,
harold?
748
00:38:01,260 --> 00:38:04,400
With extreme caution,
mr. Reese.
749
00:38:04,400 --> 00:38:05,930
The events of the past few days
750
00:38:05,930 --> 00:38:07,570
Have made our world
more dangerous
751
00:38:07,570 --> 00:38:10,340
Than ever before.
752
00:38:10,340 --> 00:38:12,310
Perhaps we should
let her sleep.
753
00:38:15,510 --> 00:38:17,580
Samaritan ran a diagnostic
on itself.
754
00:38:17,580 --> 00:38:19,410
No flaws were detected.
755
00:38:19,410 --> 00:38:20,780
I don't understand.
756
00:38:20,780 --> 00:38:21,950
How could it have missed her?
757
00:38:21,950 --> 00:38:23,450
Any of them?
758
00:38:23,450 --> 00:38:25,920
I believe the machine
is blinding samaritan
759
00:38:25,920 --> 00:38:27,750
By blocking all
the relevant data
760
00:38:27,760 --> 00:38:30,790
On mr. Finch
and his associates.
761
00:38:30,790 --> 00:38:32,090
How can we fix that?
762
00:38:32,090 --> 00:38:34,130
Human intelligence.
763
00:38:34,130 --> 00:38:37,360
You, martine, must now be
samaritan's eyes.
764
00:38:37,370 --> 00:38:39,430
So i'm expanding
your capabilities.
765
00:38:53,880 --> 00:38:59,290
Happy hunting.
766
00:39:03,790 --> 00:39:06,560
Looks like elias picked up
stakes.
767
00:39:06,560 --> 00:39:08,630
Could be on the run.
768
00:39:08,630 --> 00:39:12,570
I'm not worried
about elias.
769
00:39:12,570 --> 00:39:15,400
We lost a lot of good soldiers
up in that building.
770
00:39:15,400 --> 00:39:17,300
I'm not sure if we got
something to show for it.
771
00:39:17,310 --> 00:39:21,070
We can always find
more soldiers.
772
00:39:21,080 --> 00:39:22,910
Maybe i'm missing something.
773
00:39:22,910 --> 00:39:26,480
Elias didn't just have people
working for him.
774
00:39:26,480 --> 00:39:28,410
He had people protecting him.
775
00:39:28,420 --> 00:39:29,980
Detective riley,
776
00:39:29,980 --> 00:39:32,550
Bitch who pulled me
out of the ambulance.
777
00:39:32,550 --> 00:39:35,090
And whoever's bank rolling this.
778
00:39:35,090 --> 00:39:39,890
They're not law enforcement,
not criminals.
779
00:39:39,890 --> 00:39:44,230
They're something else.
780
00:39:44,230 --> 00:39:46,700
Need to figure it out.
781
00:39:46,700 --> 00:39:48,930
But it's like i told you.
782
00:39:48,940 --> 00:39:52,240
There's always a game
within the game.
783
00:39:52,240 --> 00:39:53,970
Mm.
784
00:40:03,420 --> 00:40:05,680
I heard about anthony.
785
00:40:10,530 --> 00:40:14,360
I saved this.
786
00:40:14,360 --> 00:40:15,800
We look so young.
787
00:40:15,800 --> 00:40:20,300
Now that's a real brotherhood.
788
00:40:20,300 --> 00:40:23,440
Lucky to get out.
789
00:40:23,440 --> 00:40:27,210
Surprised we made it this far.
790
00:40:27,210 --> 00:40:30,210
Tell me, bruce.
791
00:40:30,210 --> 00:40:31,280
How are the accounts?
792
00:40:31,280 --> 00:40:32,480
For real?
793
00:40:32,480 --> 00:40:36,780
Principle assets offshore,
untouchable.
794
00:40:36,780 --> 00:40:42,320
Sometimes i wish
we were, too.
795
00:40:42,320 --> 00:40:45,490
You'll need to arrange
for a new office.
796
00:40:45,490 --> 00:40:48,730
Some place nice this time
797
00:40:48,730 --> 00:40:52,300
And we won't meet
like this again.
798
00:40:52,300 --> 00:40:53,400
I've lost one friend.
799
00:40:53,400 --> 00:40:58,470
I don't want to lose another.
800
00:40:58,470 --> 00:41:01,410
Speaking of friends, we need
to catch up with some old ones.
801
00:41:01,410 --> 00:41:03,140
I made a list.
802
00:41:03,140 --> 00:41:04,740
Everybody that flipped.
803
00:41:04,750 --> 00:41:06,580
Good.
804
00:41:06,580 --> 00:41:08,080
Let's start with gino.
805
00:41:26,100 --> 00:41:27,370
Yes?
806
00:41:27,370 --> 00:41:29,370
(elias) hello, harold.
807
00:41:29,370 --> 00:41:32,270
I didn't get a chance to thank
you and john for saving me.
808
00:41:32,270 --> 00:41:34,170
You're welcome.
809
00:41:34,180 --> 00:41:36,940
I hope you understand why i
didn't tell you about the bomb.
810
00:41:36,940 --> 00:41:39,450
You were playing
the rope-a-dope on dominic.
811
00:41:39,450 --> 00:41:40,710
You drew him in.
812
00:41:40,720 --> 00:41:42,520
That building was a failsafe.
813
00:41:42,520 --> 00:41:46,950
In the inevitable event one of
my enemies would move on me.
814
00:41:46,950 --> 00:41:50,290
I looked into it's history.
It used to be a group home.
815
00:41:50,290 --> 00:41:52,160
(reese)the wayland home for boys.
816
00:41:52,160 --> 00:41:53,790
Maybe you've heard of it.
817
00:41:53,790 --> 00:41:57,530
I always hated that place.
818
00:41:57,530 --> 00:42:01,130
(reese) and that room you didn't like.
819
00:42:01,140 --> 00:42:03,800
Where bad behavior was
corrected.
820
00:42:03,800 --> 00:42:06,540
I'm sorry
we couldn't save anthony.
821
00:42:10,650 --> 00:42:13,710
Anthony died protecting me.
822
00:42:13,710 --> 00:42:17,220
It's up to me now to make sure
his sacrifice wasn't in vain.
823
00:42:17,220 --> 00:42:18,980
(finch) what will you do?
824
00:42:18,990 --> 00:42:21,150
You told me you wouldn't
help me fight a war, john.
825
00:42:21,160 --> 00:42:24,690
Well, sometimes a war comes to you.
826
00:42:24,690 --> 00:42:27,860
When it does, you can either
fight or be vanquished.
827
00:42:27,860 --> 00:42:30,830
I'm gonna see that dominic
answers for anthony.
828
00:42:30,830 --> 00:42:32,230
When that day comes,
you and harold would be wise
829
00:42:32,230 --> 00:42:34,070
To stay out of my way.
830
00:42:49,780 --> 00:42:52,350
Invictus maneo.
831
00:42:52,350 --> 00:42:55,350
[brooding orchestral music]
832
00:42:55,360 --> 00:43:03,430
♪ ♪
66406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.