All language subtitles for Person Of Interest S04e08 Point Of Origin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:05,010 We are being watched. 2 00:00:05,010 --> 00:00:07,040 The government has a secret system... 3 00:00:07,050 --> 00:00:11,180 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,450 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:13,450 --> 00:00:15,120 but it sees everything... 6 00:00:15,420 --> 00:00:18,620 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,560 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,930 We don't. 9 00:00:23,930 --> 00:00:28,500 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:28,500 --> 00:00:30,330 You will never find us. 11 00:00:30,330 --> 00:00:32,430 But victim or perpetrator, 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,670 if your number's up, we'll find you. 13 00:00:36,180 --> 00:00:38,670 Sync and corrections by n17t01 and err0001 www.addic7ed.com 14 00:00:38,980 --> 00:00:41,480 I'm going in alone. 15 00:01:06,270 --> 00:01:08,370 Academy exercise terminated. 16 00:01:17,010 --> 00:01:19,680 Sorry, instructor. 17 00:01:19,680 --> 00:01:21,850 You didn't say I couldn't use the fire escape. 18 00:01:21,850 --> 00:01:24,450 Guess I can't fault you for painting outside the lines. 19 00:01:24,450 --> 00:01:25,920 Sounds like you're enjoying 20 00:01:25,920 --> 00:01:27,390 your temporary assignment 21 00:01:27,390 --> 00:01:29,920 as a weapons and tactics instructor, Mr. Reese. 22 00:01:29,920 --> 00:01:32,590 I'm lucky the academy was a bit shorthanded. 23 00:01:32,590 --> 00:01:35,360 And our new number? 24 00:01:35,360 --> 00:01:37,360 She doesn't need much instruction. 25 00:01:37,370 --> 00:01:39,530 She must be a natural then, because Detective Fusco 26 00:01:39,530 --> 00:01:42,400 has just sent me her background check, and... 27 00:01:42,400 --> 00:01:45,270 Silva comes from a middle-class family in Rochester. 28 00:01:45,270 --> 00:01:48,540 Bachelor's in Criminal Justice. 3.0 GPA. 29 00:01:48,540 --> 00:01:51,880 Everything suggesting that she's quite average. 30 00:01:51,880 --> 00:01:53,780 I'd call her unconventional. 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,920 Sounds like someone I know. 32 00:01:56,920 --> 00:01:59,080 Good work, recruits. 33 00:01:59,090 --> 00:02:01,250 Let's clean 'em, rack 'em, and stack 'em. 34 00:02:05,290 --> 00:02:07,560 Hey, Silva. Whose team you on out there? 35 00:02:07,560 --> 00:02:08,790 Excuse me? 36 00:02:08,800 --> 00:02:10,600 You broke ranks and the rules. 37 00:02:10,600 --> 00:02:11,900 You need to check yourself 38 00:02:11,900 --> 00:02:13,730 before your antics cost all of us. 39 00:02:13,730 --> 00:02:16,800 Why don't you try pulling your own weight, Dutch boy? 40 00:02:16,800 --> 00:02:19,800 Police are supposed to enforce the rules, not break them. 41 00:02:19,810 --> 00:02:22,970 Well, maybe I'm not done breaking things. 42 00:02:22,980 --> 00:02:25,140 Easy there, Iceman. 43 00:02:25,140 --> 00:02:26,910 No need for jealousy. 44 00:02:26,910 --> 00:02:29,010 NYPD will always need dispatchers. 45 00:02:29,020 --> 00:02:31,350 Next time's real weapons with live rounds. 46 00:02:31,350 --> 00:02:33,820 Be a shame if there was a training accident. 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,350 - Yeah, watch your back. - Let's go. 48 00:02:36,360 --> 00:02:38,920 Our recruit has an enemy inside the class. 49 00:02:38,930 --> 00:02:41,960 As if law enforcement wasn't already dangerous enough. 50 00:02:41,960 --> 00:02:43,660 Well, if Recruit Kane has his way, 51 00:02:43,660 --> 00:02:45,700 Silva won't make it that far. 52 00:02:45,700 --> 00:02:47,770 Threat looks like a fellow cadet. 53 00:02:47,770 --> 00:02:49,300 Eh, forget that meter maid. 54 00:02:49,300 --> 00:02:51,100 Teach me some of those tactics. 55 00:02:51,100 --> 00:02:52,470 What's in it for me? 56 00:02:52,470 --> 00:02:54,500 I got cleanup. 57 00:02:54,510 --> 00:02:56,640 Sure thing, Ortiz. 58 00:03:06,220 --> 00:03:08,520 Apparently, even an expert marksman like you 59 00:03:08,520 --> 00:03:11,150 still has a thing or two to learn about tactics. 60 00:03:11,160 --> 00:03:12,460 Iris, are you stalking me? 61 00:03:12,460 --> 00:03:14,690 Don't be ridiculous. 62 00:03:14,690 --> 00:03:16,290 I just finished teaching a class 63 00:03:16,290 --> 00:03:17,660 on the importance of mental health 64 00:03:17,660 --> 00:03:19,560 to some new recruits. 65 00:03:19,560 --> 00:03:22,130 Maybe you should sit in sometime. 66 00:03:22,130 --> 00:03:23,370 That reminds me. 67 00:03:23,370 --> 00:03:24,670 Thank you for the endorsement 68 00:03:24,670 --> 00:03:26,740 of my instructor position. 69 00:03:26,740 --> 00:03:28,700 Well, given the ongoing IA investigation 70 00:03:28,710 --> 00:03:30,310 and your recent firing of a weapon 71 00:03:30,310 --> 00:03:33,010 inside a police precinct, figured it couldn't hurt 72 00:03:33,010 --> 00:03:35,410 to get you reacquainted with the rules. 73 00:03:35,410 --> 00:03:39,320 We making progress on the excessive force front? 74 00:03:39,320 --> 00:03:41,350 Yes, we are. 75 00:03:41,350 --> 00:03:43,550 I'll see you tomorrow morning for your appointment? 76 00:03:43,550 --> 00:03:45,050 Bright and early, Doc. 77 00:03:50,930 --> 00:03:53,160 Do you still have eyes on our number, Mr. Reese? 78 00:03:53,160 --> 00:03:55,660 Yes, and we're about to get ears. 79 00:04:00,340 --> 00:04:03,070 Silva, hey. 80 00:04:03,070 --> 00:04:05,070 Coming out with us for a beer? 81 00:04:05,070 --> 00:04:07,240 Can't tonight. Got a date. 82 00:04:07,240 --> 00:04:09,110 Yeah, no problem. Maybe another time. 83 00:04:09,110 --> 00:04:12,280 Perhaps you should look into Silva's date. 84 00:04:12,280 --> 00:04:13,550 I would, Harold, 85 00:04:13,550 --> 00:04:14,780 except you're not the only one 86 00:04:14,780 --> 00:04:16,580 with homework to grade. 87 00:04:16,590 --> 00:04:18,920 Got to hand off to the night crew. 88 00:04:18,920 --> 00:04:20,520 Sounds like Detective Fusco's 89 00:04:20,520 --> 00:04:22,720 going to have to pick up an extra shift. 90 00:04:30,670 --> 00:04:33,390 _ 91 00:04:33,910 --> 00:04:35,320 _ 92 00:04:35,910 --> 00:04:37,760 _ 93 00:04:50,320 --> 00:04:54,750 Samaritan has uncovered evidence that an ISA agent 94 00:04:54,760 --> 00:04:56,290 allowed members of a criminal outfit 95 00:04:56,290 --> 00:04:57,920 to escape with our virus. 96 00:04:57,930 --> 00:05:02,060 Escape from surveillance? 97 00:05:02,060 --> 00:05:06,300 One of them has proven to be particularly elusive, 98 00:05:06,300 --> 00:05:09,070 avoiding cameras and detection. 99 00:05:09,070 --> 00:05:11,070 Makes me wonder if it might be related 100 00:05:11,070 --> 00:05:13,910 to our underground friends. 101 00:05:17,310 --> 00:05:19,950 Of course, you want me to track her down. 102 00:05:19,950 --> 00:05:22,610 Perfect task for a former investigator 103 00:05:22,620 --> 00:05:26,750 for The Hague, don't you think? 104 00:05:26,750 --> 00:05:29,990 These crews are audacious but predictable. 105 00:05:29,990 --> 00:05:31,260 They hide in plain sight 106 00:05:31,260 --> 00:05:33,130 behind everyday 9:00-to-5:00 cover jobs, 107 00:05:33,130 --> 00:05:35,590 luring them into a false sense of security. 108 00:05:35,600 --> 00:05:37,200 The thing they always forget? 109 00:05:37,200 --> 00:05:39,630 Relationships. 110 00:05:39,630 --> 00:05:42,700 No matter who they become or where they hide, 111 00:05:42,700 --> 00:05:45,140 there will always be the people they meet, 112 00:05:45,140 --> 00:05:48,110 the people they love, the people they wrong. 113 00:05:48,110 --> 00:05:50,170 All of whom can be leveraged. 114 00:05:50,180 --> 00:05:54,810 Good old-fashioned human intelligence. 115 00:05:54,810 --> 00:05:56,880 Just need the first thread. 116 00:05:56,880 --> 00:05:59,820 Start pulling. 117 00:05:59,820 --> 00:06:03,790 Meanwhile, Samaritan will continue to do its part. 118 00:06:08,730 --> 00:06:11,230 Our recruit's still waiting on her date. 119 00:06:12,700 --> 00:06:15,030 You know, of all my confidential informants, 120 00:06:15,030 --> 00:06:16,700 you got the nicest wheels. 121 00:06:16,700 --> 00:06:20,640 Just feel lucky I'm not making you pay this CI. 122 00:06:20,640 --> 00:06:23,070 The Miss Estee Lauder gig pays like crap. 123 00:06:23,080 --> 00:06:24,340 If it weren't for the perks... 124 00:06:24,340 --> 00:06:25,580 Perks? 125 00:06:25,580 --> 00:06:27,840 Yeah, the free eyeliner. 126 00:06:27,850 --> 00:06:30,150 Well, the five-finger free. 127 00:06:30,150 --> 00:06:31,920 You wear makeup? 128 00:06:38,660 --> 00:06:41,260 Hey, Maybelline. Check this out. 129 00:06:41,260 --> 00:06:43,160 I thought Wonder Boy said that Silva was too busy 130 00:06:43,160 --> 00:06:44,590 to join her classmates. 131 00:06:50,270 --> 00:06:53,100 Well, apparently, she's not too busy to case them. 132 00:07:03,050 --> 00:07:07,620 Looks like her date just showed up. 133 00:07:09,620 --> 00:07:10,920 These them? 134 00:07:10,920 --> 00:07:14,620 Those are the targets. 135 00:07:14,630 --> 00:07:16,420 You ready to move on this? 136 00:07:19,900 --> 00:07:21,900 Say the word. 137 00:07:29,210 --> 00:07:30,940 Keep it stealth. 138 00:07:30,940 --> 00:07:32,710 Stick to the plan. 139 00:07:34,710 --> 00:07:37,210 I don't know who Deep Throat is, 140 00:07:37,210 --> 00:07:40,480 but I think our recruit is a little more than antisocial. 141 00:07:42,220 --> 00:07:43,450 Yeah, I'd say. 142 00:07:43,450 --> 00:07:44,720 Sounds more like she's planning 143 00:07:44,720 --> 00:07:46,390 on taking out the competition. 144 00:08:03,260 --> 00:08:06,130 Any updates on Silva's target, Mr. Reese? 145 00:08:06,130 --> 00:08:08,370 No, but she's applying her lesson on curb searches 146 00:08:08,370 --> 00:08:11,400 by going through their trash. 147 00:08:13,270 --> 00:08:15,810 _ 148 00:08:15,810 --> 00:08:18,040 Any clues on Silva's phone? 149 00:08:18,050 --> 00:08:19,610 I've combed through the data. 150 00:08:19,610 --> 00:08:21,250 She's collecting personal information 151 00:08:21,250 --> 00:08:22,880 on all of the other recruits. 152 00:08:22,880 --> 00:08:26,050 Phone numbers, email accounts, home addresses, 153 00:08:26,050 --> 00:08:27,790 even locker combinations. 154 00:08:27,790 --> 00:08:29,620 A mole inside the academy, 155 00:08:29,620 --> 00:08:32,160 just when we flushed out HR. 156 00:08:32,160 --> 00:08:34,830 She may be searching for recruits who can be blackmailed. 157 00:08:34,830 --> 00:08:37,830 Question is, who's she working for? 158 00:08:37,830 --> 00:08:39,600 Hey, going through the trash? 159 00:08:39,600 --> 00:08:42,670 I... I threw away a receipt. 160 00:08:42,670 --> 00:08:44,440 You missed a good time last night. 161 00:08:44,440 --> 00:08:46,170 Sorry I couldn't make it. 162 00:08:46,170 --> 00:08:47,440 Oh, no worries. 163 00:08:47,440 --> 00:08:49,070 Maybe we can grab a bite to eat 164 00:08:49,080 --> 00:08:50,440 after class tonight. 165 00:08:50,440 --> 00:08:51,780 Sorry, I wish I could, 166 00:08:51,780 --> 00:08:53,250 but I have an important appointment. 167 00:08:55,250 --> 00:08:56,950 - Rain check? - Yeah. 168 00:08:56,950 --> 00:08:58,650 No problem. 169 00:09:01,020 --> 00:09:03,190 Sounds like Silva has an admirer. 170 00:09:03,190 --> 00:09:05,160 I don't think it's mutual. 171 00:09:05,160 --> 00:09:07,420 Anything on Silva's date from last night? 172 00:09:07,430 --> 00:09:10,190 Shaw and Fusco followed him to the suburbs, 173 00:09:10,200 --> 00:09:12,160 so we're still working on it. 174 00:09:37,290 --> 00:09:39,020 Deep Throat's a late riser, huh? 175 00:09:39,020 --> 00:09:40,360 If he takes any longer, 176 00:09:40,360 --> 00:09:43,160 I'm gonna ruin this upholstered leather. 177 00:09:45,330 --> 00:09:46,800 Heads up. There's our guy. 178 00:09:54,410 --> 00:09:55,670 Should we follow him? 179 00:09:55,670 --> 00:09:57,740 I put a tracker on that clunker. 180 00:09:57,740 --> 00:09:59,710 Plus, I'm betting there's more secrets 181 00:09:59,710 --> 00:10:02,580 inside the house. 182 00:10:02,580 --> 00:10:03,580 Come on. 183 00:10:03,580 --> 00:10:04,980 Hey, hey. Wait for me. 184 00:10:11,020 --> 00:10:13,190 _ 185 00:10:13,310 --> 00:10:14,690 _ 186 00:10:15,250 --> 00:10:16,300 _ 187 00:10:16,400 --> 00:10:17,300 _ 188 00:10:17,380 --> 00:10:18,460 _ 189 00:10:18,530 --> 00:10:21,490 _ 190 00:10:26,200 --> 00:10:28,840 1258 coming through. 191 00:10:34,040 --> 00:10:36,380 You got ten minutes. 192 00:10:40,380 --> 00:10:41,780 Where is my regular attorney? 193 00:10:41,790 --> 00:10:43,750 We had a deal. 194 00:10:43,750 --> 00:10:45,450 He got reassigned. 195 00:10:45,460 --> 00:10:48,390 Not to worry though. The drug charge won't stick. 196 00:10:48,390 --> 00:10:52,130 But we need to review a few things. 197 00:10:52,130 --> 00:10:54,530 How did you come to work for Tomas' crew? 198 00:10:57,070 --> 00:10:59,600 Attorney-client privilege, and I checked 199 00:10:59,600 --> 00:11:01,600 the observation room just in case. 200 00:11:01,600 --> 00:11:04,100 Rest assured, no one's watching. 201 00:11:07,240 --> 00:11:09,880 You do a few little jobs first, 202 00:11:09,880 --> 00:11:11,380 build a reputation. 203 00:11:11,380 --> 00:11:13,480 Then, when you're good, you get recommended. 204 00:11:13,480 --> 00:11:17,590 At the end of the day, it's all about relationships. 205 00:11:17,590 --> 00:11:20,190 You are trusting people with your life. 206 00:11:20,650 --> 00:11:23,230 So, who recommended you? 207 00:11:24,440 --> 00:11:25,720 No names, 208 00:11:25,720 --> 00:11:27,660 not even to lawyers. 209 00:11:28,450 --> 00:11:31,930 And what does any of this have to do with my drug case? 210 00:11:31,930 --> 00:11:33,930 Unless you want to risk doing time, 211 00:11:33,930 --> 00:11:34,790 we need to be thorough. 212 00:11:35,290 --> 00:11:38,360 So I'll ask you again. 213 00:11:38,360 --> 00:11:40,560 Who recommended you to Tomas' crew, 214 00:11:40,560 --> 00:11:43,430 and who recommended your replacement? 215 00:11:49,900 --> 00:11:51,200 You're fired. 216 00:12:01,880 --> 00:12:03,780 We weren't done talking. 217 00:12:03,790 --> 00:12:06,620 Like you said, Katya, 218 00:12:06,620 --> 00:12:08,620 at the end of the day... 219 00:12:12,060 --> 00:12:14,090 it's all about relationships. 220 00:12:24,170 --> 00:12:26,100 There's a guy. 221 00:12:28,640 --> 00:12:30,240 His name's Romeo. 222 00:12:39,850 --> 00:12:41,190 Thanks for those tips on tactics. 223 00:12:41,190 --> 00:12:43,960 You're starting to catch on. 224 00:12:46,930 --> 00:12:48,590 Oh. 225 00:12:48,620 --> 00:12:50,690 - See you later, Ortiz. - Take it easy. 226 00:12:53,190 --> 00:12:55,990 Wait. Not so fast, Detective. 227 00:12:55,990 --> 00:12:58,530 You missed your appointment this morning. 228 00:12:58,530 --> 00:12:59,800 You're being evasive. 229 00:12:59,800 --> 00:13:01,060 Sorry about that. How about we... 230 00:13:01,070 --> 00:13:02,500 Continue building on our progress? 231 00:13:02,500 --> 00:13:03,730 Great idea. 232 00:13:03,740 --> 00:13:05,640 Unfortunately, it's not a good time. 233 00:13:05,640 --> 00:13:07,170 Would you rather I pull my endorsement 234 00:13:07,170 --> 00:13:08,340 of your instructor position? 235 00:13:08,340 --> 00:13:10,010 How about a walk and talk? 236 00:13:10,010 --> 00:13:11,240 What? 237 00:13:11,240 --> 00:13:13,510 Uh, sure. 238 00:13:13,510 --> 00:13:15,040 Fine. 239 00:13:15,050 --> 00:13:16,850 We can start where we left off, 240 00:13:16,850 --> 00:13:19,150 your hero complex, 241 00:13:19,150 --> 00:13:20,680 which men often develop in response 242 00:13:20,690 --> 00:13:22,520 to being bullied as a child. 243 00:13:22,520 --> 00:13:24,350 Iris, my school didn't have bullies. 244 00:13:24,360 --> 00:13:26,090 I kept them in line. 245 00:13:26,090 --> 00:13:28,220 Uh, bullying bullies is kind of the very definition 246 00:13:28,230 --> 00:13:30,060 of a hero complex. 247 00:13:30,060 --> 00:13:31,830 Reese, we got a problem. 248 00:13:31,830 --> 00:13:34,160 Silva isn't a recruit. 249 00:13:34,160 --> 00:13:36,770 She's already a cop. 250 00:13:36,770 --> 00:13:38,570 She's hunting a mole inside the academy. 251 00:13:38,570 --> 00:13:43,040 And according to her last entry, she already knows who it is. 252 00:13:43,040 --> 00:13:44,670 You seem distracted. 253 00:13:47,110 --> 00:13:48,680 There something else on your mind? 254 00:13:48,680 --> 00:13:50,080 You could say that. 255 00:13:51,780 --> 00:13:53,520 Look, I'm not sure what you're running from, but... 256 00:13:53,520 --> 00:13:54,950 I'm not running from anything. 257 00:13:54,950 --> 00:13:56,550 I'm trying to save someone. 258 00:13:57,790 --> 00:13:59,590 - Get down. - Aah! 259 00:14:10,230 --> 00:14:13,030 It's all right. Come on. 260 00:14:16,040 --> 00:14:17,570 What just happened? 261 00:14:17,570 --> 00:14:21,640 You were saying about my hero complex? 262 00:14:21,640 --> 00:14:23,540 Boys, we got this wrong. 263 00:14:23,550 --> 00:14:26,210 Silva isn't the perpetrator. She's the victim. 264 00:14:26,220 --> 00:14:28,950 And our undercover cop's just been outed. 265 00:14:40,510 --> 00:14:42,080 What the hell was that all about? 266 00:14:42,080 --> 00:14:43,810 Why were they shooting at us? 267 00:14:43,810 --> 00:14:45,810 I'll explain it all later. 268 00:14:48,520 --> 00:14:51,080 - You were following me. - You first. 269 00:14:51,090 --> 00:14:52,850 Why are you casing your classmates? 270 00:14:52,850 --> 00:14:54,150 I don't have time for this. 271 00:14:54,160 --> 00:14:55,820 I know you're a cop. 272 00:14:55,820 --> 00:14:57,060 The tactical course, 273 00:14:57,060 --> 00:14:58,490 the way you just handled yourself... 274 00:14:58,490 --> 00:14:59,990 this isn't your first rodeo. 275 00:14:59,990 --> 00:15:02,330 You've been through the academy before. 276 00:15:02,330 --> 00:15:06,100 Yes, I'm a cop. 277 00:15:06,100 --> 00:15:07,370 Internal Affairs? 278 00:15:07,370 --> 00:15:08,870 I've said enough. 279 00:15:08,870 --> 00:15:10,700 Why is IA interested in the academy? 280 00:15:10,700 --> 00:15:12,040 Is there a mole? 281 00:15:12,040 --> 00:15:13,740 Look, right now, I need to get to my handler. 282 00:15:13,740 --> 00:15:15,270 If I'm compromised, it means he is too. 283 00:15:15,280 --> 00:15:17,010 So we'll call him. 284 00:15:17,010 --> 00:15:18,940 No. Nothing digital. 285 00:15:18,950 --> 00:15:20,680 Look, I can explain more later, but right this second, 286 00:15:20,680 --> 00:15:22,410 I need to warn him in person. 287 00:15:22,420 --> 00:15:25,120 Well, I'm coming as your backup. 288 00:15:25,120 --> 00:15:27,520 Just don't get kneecapped like you did in training. 289 00:15:27,520 --> 00:15:28,850 Careful, John. 290 00:15:28,860 --> 00:15:30,720 If Silva's Internal Affairs, 291 00:15:30,720 --> 00:15:32,290 she's not just our number. 292 00:15:32,290 --> 00:15:35,690 She's a threat to your cover. 293 00:15:39,730 --> 00:15:41,230 _ 294 00:15:41,230 --> 00:15:43,300 The RTCC tracked the shooter's SUV 295 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 to this neighborhood. 296 00:15:44,300 --> 00:15:45,800 Tally ho. 297 00:15:45,810 --> 00:15:47,810 He's headed into that community center. 298 00:15:50,140 --> 00:15:52,380 This place used to be a dump. 299 00:15:52,380 --> 00:15:54,980 Someone gave it a fresh coat. 300 00:16:04,490 --> 00:16:06,160 Heads up. 301 00:16:06,160 --> 00:16:08,160 That guy matches the description of our shooter. 302 00:16:16,570 --> 00:16:18,270 _ 303 00:16:18,270 --> 00:16:19,960 _ 304 00:16:20,570 --> 00:16:22,340 _ Secure texting. 305 00:16:22,340 --> 00:16:23,640 Smart. 306 00:16:28,440 --> 00:16:30,270 _ 307 00:16:30,270 --> 00:16:31,880 _ 308 00:16:35,190 --> 00:16:36,920 You kids listen up. 309 00:16:36,920 --> 00:16:39,760 You tell your mother to catch up on your tuition, you hear? 310 00:16:39,760 --> 00:16:42,690 And you keep your head on a swivel. 311 00:16:42,690 --> 00:16:45,860 Them city coveralls be coming to fix them cameras real soon. 312 00:16:48,270 --> 00:16:50,530 Yo, hold up. 313 00:16:50,530 --> 00:16:52,330 Get a new ball. 314 00:16:52,340 --> 00:16:56,110 That one look like the nutsack on a water buffalo. 315 00:16:56,110 --> 00:16:58,540 All right, Meech. He'll see you now. 316 00:17:14,220 --> 00:17:16,360 You got it? Good. 317 00:17:16,360 --> 00:17:18,560 Meet in an hour. 318 00:17:18,560 --> 00:17:19,830 Mini? 319 00:17:19,830 --> 00:17:20,830 You know that guy? 320 00:17:20,830 --> 00:17:22,700 Dominic's muscle. 321 00:17:22,700 --> 00:17:24,630 We have history. 322 00:17:24,630 --> 00:17:26,400 Dominic? 323 00:17:26,400 --> 00:17:28,540 So it's The Brotherhood trying to kill an IA cop? 324 00:17:28,540 --> 00:17:29,540 Why would they do that? 325 00:17:29,540 --> 00:17:31,140 To protect their mole. 326 00:17:31,140 --> 00:17:32,910 You getting all this, Finch? 327 00:17:32,910 --> 00:17:36,210 Gang money winning the local hearts and minds. 328 00:17:36,210 --> 00:17:39,850 Yeah, but knowing Dominic, it's the Pablo Escobar version. 329 00:17:39,850 --> 00:17:41,250 If he can't win the former, 330 00:17:41,250 --> 00:17:43,180 he'll just put two in the latter. 331 00:17:43,190 --> 00:17:45,190 How's it going out there? 332 00:17:45,190 --> 00:17:47,720 Boys seeing the light. 333 00:17:47,720 --> 00:17:49,490 Coming over from all them other gangs, 334 00:17:49,490 --> 00:17:51,160 just like them Trinitarios. 335 00:17:51,160 --> 00:17:53,860 They all take a knee when shown the green. 336 00:17:53,860 --> 00:17:55,700 Dominoes are tumbling. 337 00:17:55,700 --> 00:17:57,330 Except one. 338 00:17:57,330 --> 00:17:59,330 Elias. 339 00:17:59,340 --> 00:18:02,270 Still some ranks protecting their old lion. 340 00:18:02,270 --> 00:18:04,540 Somehow he keeps his pride intact. 341 00:18:04,540 --> 00:18:06,540 He's got to have someone, somewhere, 342 00:18:06,540 --> 00:18:08,370 helping him hold it all together. 343 00:18:08,380 --> 00:18:10,340 Gonna take some time before we get some dirt 344 00:18:10,350 --> 00:18:11,580 on them Italian boys. 345 00:18:11,580 --> 00:18:13,250 That Omerta and all, you know. 346 00:18:13,250 --> 00:18:15,010 Who says we have to do the digging? 347 00:18:15,020 --> 00:18:17,420 This here's a strategic war. 348 00:18:17,420 --> 00:18:19,090 We got to play smarter. 349 00:18:19,090 --> 00:18:22,420 Mini's talking one hell of a good game for a gun toter. 350 00:18:22,420 --> 00:18:23,420 What do you got? 351 00:18:23,420 --> 00:18:25,090 Silva gave us the slip. 352 00:18:25,090 --> 00:18:27,190 Had help from some damn cop in a suit. 353 00:18:27,200 --> 00:18:31,200 You just jeopardized six months of hard work. 354 00:18:31,200 --> 00:18:33,400 Seeing as how you can't do your job... 355 00:18:33,400 --> 00:18:34,700 No. 356 00:18:34,700 --> 00:18:36,030 I'll make it right. 357 00:18:36,040 --> 00:18:37,270 Promise, man. Please. 358 00:18:37,270 --> 00:18:38,540 Shh. 359 00:18:41,410 --> 00:18:43,480 Like I told all of you, 360 00:18:43,480 --> 00:18:45,710 we all die in the end. 361 00:18:45,710 --> 00:18:49,080 You're finished, have the janitor mop up. 362 00:18:49,080 --> 00:18:50,950 Man owes me. 363 00:18:50,950 --> 00:18:53,250 Finch, I think we underestimated Mini. 364 00:18:53,250 --> 00:18:54,920 He just ordered an execution. 365 00:18:54,920 --> 00:18:57,120 Oh. Oh, no. 366 00:18:57,120 --> 00:19:01,130 Miss Shaw, we had it all wrong. 367 00:19:01,130 --> 00:19:05,100 Mini isn't the guy taking orders. 368 00:19:05,100 --> 00:19:06,330 He's the one giving them. 369 00:19:06,330 --> 00:19:07,330 I'm begging you! 370 00:19:07,330 --> 00:19:09,930 Please, Dominic! 371 00:19:09,940 --> 00:19:11,500 Dominic. 372 00:19:11,500 --> 00:19:12,770 That's Dominic? 373 00:19:12,770 --> 00:19:14,170 Son of a... 374 00:19:14,170 --> 00:19:15,940 We have unfinished business. 375 00:19:15,940 --> 00:19:17,310 - Let's go! - Yeah! 376 00:19:20,910 --> 00:19:23,250 Bring him. We'll mop up elsewhere. 377 00:19:23,250 --> 00:19:24,750 Come on, please! 378 00:19:24,750 --> 00:19:26,850 Wait. Wait, wait, wait. You can't do this here. 379 00:19:26,850 --> 00:19:28,520 One of these kids will catch a stray bullet. 380 00:19:28,520 --> 00:19:29,790 Dominic, it's me, Meech! 381 00:19:29,790 --> 00:19:32,920 Save it, miss Shaw. 382 00:19:32,930 --> 00:19:36,330 Something tells me we haven't seen the last of Dominic. 383 00:19:40,190 --> 00:19:42,750 _ 384 00:19:49,870 --> 00:19:51,840 Meech? 385 00:19:51,840 --> 00:19:54,210 All mopped up. 386 00:19:54,210 --> 00:19:56,980 But what if that tall cop keeps showing his head? 387 00:19:56,980 --> 00:19:58,680 There'll always be cops, 388 00:19:58,680 --> 00:20:02,020 just like there'll always be gangsters. 389 00:20:02,020 --> 00:20:04,690 And then there are the pawns... 390 00:20:04,690 --> 00:20:06,520 chumps caught in the middle. 391 00:20:12,630 --> 00:20:14,500 Here you go. 392 00:20:14,500 --> 00:20:16,730 - Mission complete. - How's that? 393 00:20:16,730 --> 00:20:18,070 Like we agreed. 394 00:20:18,070 --> 00:20:20,200 You help my uncle with the drug charges 395 00:20:20,200 --> 00:20:22,500 and some work, 396 00:20:22,510 --> 00:20:24,670 and I steal you the files. 397 00:20:24,670 --> 00:20:25,970 One-time job. 398 00:20:25,980 --> 00:20:29,480 Yeah, one-time job, all right. 399 00:20:29,480 --> 00:20:31,510 What about this undercover that's onto me? 400 00:20:31,510 --> 00:20:33,410 Let me worry about her. 401 00:20:33,420 --> 00:20:35,580 If she's still out there, I can't go back to the academy. 402 00:20:35,590 --> 00:20:38,550 You just need to lay low until she's out of the picture. 403 00:20:38,550 --> 00:20:40,920 Got the perfect place for you to hide. 404 00:20:40,920 --> 00:20:43,920 Trinitarios have them a fort up in Spanish Harlem. 405 00:20:43,930 --> 00:20:45,990 No one will look for him up there. 406 00:20:46,000 --> 00:20:50,860 Time you called in sick for a few days. 407 00:20:50,870 --> 00:20:52,400 You got it. 408 00:20:52,400 --> 00:20:55,240 Pleasure doing business with you. 409 00:20:58,540 --> 00:21:01,070 All that just to steal some files off a computer? 410 00:21:01,080 --> 00:21:03,910 Boy right there's my Snowden. 411 00:21:03,910 --> 00:21:05,680 Snowden? 412 00:21:05,680 --> 00:21:09,080 Edward Snowden cleaned the NSA's clock. 413 00:21:09,080 --> 00:21:10,850 Yeah, now he's got to live in Russia. 414 00:21:10,850 --> 00:21:14,690 Thing is, Snowden didn't work at the NSA. 415 00:21:14,690 --> 00:21:16,860 He worked at the satellite office. 416 00:21:16,860 --> 00:21:18,920 That's bureaucracies for you. 417 00:21:18,930 --> 00:21:21,560 Grow so big they lose track of things. 418 00:21:21,560 --> 00:21:22,700 I gotcha. 419 00:21:22,700 --> 00:21:24,900 The academy's like a satellite 420 00:21:24,900 --> 00:21:26,770 for the NYPD. 421 00:21:26,770 --> 00:21:29,440 Gave you direct access to their computers. 422 00:21:29,440 --> 00:21:31,540 You want to take down Elias, 423 00:21:31,540 --> 00:21:33,770 the man who took down the Five Dons, 424 00:21:33,780 --> 00:21:36,080 you got to play smarter. 425 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Why do all that digging when the police 426 00:21:37,650 --> 00:21:39,240 already did it for us? 427 00:21:39,250 --> 00:21:41,210 So what did you steal? 428 00:21:41,220 --> 00:21:44,820 This right here is the keys to the castle. 429 00:21:56,160 --> 00:21:58,800 We're closed. 430 00:21:58,800 --> 00:22:01,600 Girl can't get a whiskey after hours? 431 00:22:01,600 --> 00:22:04,170 * listen for the Sandman's creep * 432 00:22:04,170 --> 00:22:07,810 * deserving all the luck * 433 00:22:07,810 --> 00:22:11,910 Thought this was the city that never sleeps. 434 00:22:11,910 --> 00:22:14,140 Suppose I could make an exception. 435 00:22:14,150 --> 00:22:16,750 Boss doesn't have to know. 436 00:22:16,750 --> 00:22:20,180 I don't see any cameras. 437 00:22:20,190 --> 00:22:22,450 I am the boss. 438 00:22:22,450 --> 00:22:25,120 Really? 439 00:22:25,120 --> 00:22:27,660 * listen for the Sandman's creep * 440 00:22:27,660 --> 00:22:30,130 * deserving all the luck * 441 00:22:30,130 --> 00:22:31,530 That your bike out back? 442 00:22:31,530 --> 00:22:33,530 Little something I picked up. 443 00:22:33,530 --> 00:22:37,370 You ride? 444 00:22:37,370 --> 00:22:39,470 They say the first rule of any job 445 00:22:39,470 --> 00:22:40,940 is not to spend the money. 446 00:22:43,170 --> 00:22:47,010 Your friends out shopping? 447 00:22:52,050 --> 00:22:56,490 You are too pretty to be local. 448 00:22:56,490 --> 00:22:58,850 What are you? A fed? 449 00:23:00,320 --> 00:23:01,860 I don't know how you found me, 450 00:23:01,860 --> 00:23:03,830 but if you think I'm giving up any of my boys... 451 00:23:03,830 --> 00:23:05,630 Don't care about your nickel-and-dime pals, 452 00:23:05,630 --> 00:23:07,160 except one. 453 00:23:07,160 --> 00:23:10,370 Your former driver. 454 00:23:10,370 --> 00:23:12,830 I see. 455 00:23:12,840 --> 00:23:16,870 So you got a job that requires a wheelman. 456 00:23:16,870 --> 00:23:18,140 Something like that. 457 00:23:18,140 --> 00:23:20,340 Bad news, sweetheart. 458 00:23:20,340 --> 00:23:21,640 Don't know where she is. 459 00:23:21,650 --> 00:23:24,350 So then tell me, Romeo, 460 00:23:24,350 --> 00:23:26,080 who are you trying to alert? 461 00:23:27,380 --> 00:23:29,320 Cell phone jammer. _ 462 00:23:29,320 --> 00:23:31,550 And your pal, Elvis, standing behind me? 463 00:23:31,550 --> 00:23:34,660 He forgot to load the shotgun, 464 00:23:34,660 --> 00:23:36,090 so the King of Rock is not gonna make 465 00:23:36,090 --> 00:23:38,060 a bit of difference in how this goes down. 466 00:23:47,000 --> 00:23:50,070 Huh. Buckshot. Go figure. 467 00:23:55,180 --> 00:23:57,180 Sorry to get all Dick Cheney on you. 468 00:23:57,180 --> 00:23:59,250 Had they been slugs, you would've lost an arm. 469 00:23:59,250 --> 00:24:00,510 You crazy bitch! 470 00:24:00,520 --> 00:24:04,550 Let's just get to the point. 471 00:24:04,550 --> 00:24:06,890 You recommended a wheelman... or should I say a wheelwoman... 472 00:24:06,890 --> 00:24:09,390 to a smash and grab crew a week ago. 473 00:24:09,390 --> 00:24:11,190 - Where is she? - I don't know where she is. 474 00:24:11,190 --> 00:24:13,890 We keep things compartmentalized for a reason. 475 00:24:13,900 --> 00:24:16,030 It's hard enough to pour a drink with one arm. 476 00:24:16,030 --> 00:24:18,460 You want to lose the other? 477 00:24:18,470 --> 00:24:23,440 Where is the wheelman? 478 00:24:23,440 --> 00:24:25,470 There's a dating app called Angler. 479 00:24:25,470 --> 00:24:26,810 That's how I contacted her. 480 00:24:26,810 --> 00:24:29,610 An app? For relationships? 481 00:24:29,610 --> 00:24:33,110 How apropos. 482 00:24:33,110 --> 00:24:34,980 Phone. 483 00:24:43,320 --> 00:24:45,560 Your handler's drawn some attention. 484 00:24:45,560 --> 00:24:46,890 Howard. 485 00:24:46,890 --> 00:24:49,290 No, stay here. I'll check it out. 486 00:24:49,300 --> 00:24:50,930 But this is my safe house. I have to... 487 00:24:50,930 --> 00:24:53,270 You have to maintain your cover. 488 00:24:53,270 --> 00:24:54,830 I'll be back. 489 00:25:04,180 --> 00:25:06,410 Riley, Homicide. 490 00:25:06,410 --> 00:25:08,480 One of our own. 491 00:25:08,480 --> 00:25:10,820 Deceased is Detective Howard, Internal Affairs. 492 00:25:10,820 --> 00:25:14,090 Took two to the back from this baby. 493 00:25:14,090 --> 00:25:16,020 Found it out back. 494 00:25:16,020 --> 00:25:18,360 Just like an academy training weapon, you know? 495 00:25:18,360 --> 00:25:20,260 Looks familiar. 496 00:25:20,260 --> 00:25:22,260 You got a motive? 497 00:25:22,260 --> 00:25:24,830 Theft, maybe. 498 00:25:24,830 --> 00:25:26,930 Guessing our victim met his CIs here 499 00:25:26,930 --> 00:25:28,200 but no sign of break-in. 500 00:25:28,200 --> 00:25:29,770 So you think one turned on him. 501 00:25:29,770 --> 00:25:32,600 Looks like it. 502 00:25:39,540 --> 00:25:40,680 Come on. 503 00:25:40,680 --> 00:25:41,950 What the hell is going on? 504 00:25:41,950 --> 00:25:43,380 Keep walking and don't look back. 505 00:25:43,380 --> 00:25:47,150 Why? Where are we going? 506 00:25:47,150 --> 00:25:49,520 If Howard is dead, then the hard copy file 507 00:25:49,520 --> 00:25:50,890 in the safe inside that house 508 00:25:50,890 --> 00:25:52,820 is the only proof I'm a cop. 509 00:25:52,830 --> 00:25:54,390 - Those files are gone. - What? 510 00:25:54,390 --> 00:25:55,960 Then I have to go back in and explain who I am. 511 00:25:55,960 --> 00:25:58,830 You can't. 512 00:25:58,830 --> 00:26:00,400 Why not? 513 00:26:00,400 --> 00:26:03,000 Because Howard was shot with your training weapon. 514 00:26:03,000 --> 00:26:06,800 Not only is your only connection to the NYPD gone, 515 00:26:06,810 --> 00:26:08,200 but you've been framed. 516 00:26:22,150 --> 00:26:24,750 No one else knows you're Internal Affairs? 517 00:26:24,760 --> 00:26:27,120 Howard's the only one who knew about me 518 00:26:27,130 --> 00:26:28,830 and my background. 519 00:26:28,830 --> 00:26:30,630 Your background? 520 00:26:30,630 --> 00:26:33,400 In high school, I was a runner for a gang. 521 00:26:33,400 --> 00:26:35,800 Where I'm from, it's not a choice. 522 00:26:35,800 --> 00:26:38,940 Once you're in, it's either knocked up or locked up. 523 00:26:38,940 --> 00:26:40,100 But you got out. 524 00:26:40,100 --> 00:26:42,500 I got arrested. 525 00:26:42,510 --> 00:26:43,970 The judge said if I attended 526 00:26:43,970 --> 00:26:46,410 a community college, he'll seal my record. 527 00:26:46,410 --> 00:26:48,640 Got to like judges who give second chances. 528 00:26:51,510 --> 00:26:53,520 I earned my master's in Criminal Justice 529 00:26:53,520 --> 00:26:55,320 and got into the academy, 530 00:26:55,320 --> 00:26:57,690 and one week before graduation, 531 00:26:57,690 --> 00:27:00,420 Howard plucked me out. 532 00:27:00,420 --> 00:27:02,620 Fixed it like if I had quit. 533 00:27:02,630 --> 00:27:06,430 He saw my juvie record and knew I had the perfect background 534 00:27:06,430 --> 00:27:09,200 for the next time someone tried to infiltrate the academy. 535 00:27:09,200 --> 00:27:11,770 Like Laskey, the Russian mole who worked for HR. 536 00:27:11,770 --> 00:27:13,000 Exactly. 537 00:27:13,000 --> 00:27:14,800 Then Howard got a tip from the CI 538 00:27:14,800 --> 00:27:17,440 that a gang was gonna put a recruit on the inside. 539 00:27:17,440 --> 00:27:19,440 And who better to spot a gangster than... 540 00:27:19,440 --> 00:27:21,810 One of their former runners. 541 00:27:21,810 --> 00:27:23,940 Why no electronic record? 542 00:27:23,950 --> 00:27:26,550 Howard thought it made our covers look vulnerable. 543 00:27:26,550 --> 00:27:28,880 Everything's networked nowadays. 544 00:27:28,890 --> 00:27:32,320 Given the HR scandal and hackers, 545 00:27:32,320 --> 00:27:34,190 he didn't even trust the IT techs. 546 00:27:36,690 --> 00:27:38,030 Sorry to be the bearer of bad news. 547 00:27:38,030 --> 00:27:39,630 Who are you? 548 00:27:39,630 --> 00:27:41,500 Detective Fusco from the Eighth. 549 00:27:41,500 --> 00:27:44,000 Fusco? Your name sounds familiar. 550 00:27:44,000 --> 00:27:46,830 He's my partner. You can trust him. 551 00:27:49,840 --> 00:27:51,640 There was an anonymous cash deposit 552 00:27:51,640 --> 00:27:54,570 into your savings account yesterday. 553 00:27:54,580 --> 00:27:56,180 10 grand? 554 00:27:56,180 --> 00:27:57,580 It gets worse. 555 00:27:57,580 --> 00:27:59,350 Weapon found at the crime scene 556 00:27:59,350 --> 00:28:00,850 traces back to you. 557 00:28:00,850 --> 00:28:02,580 You're wanted for murder. 558 00:28:02,580 --> 00:28:04,080 Of course. 559 00:28:04,090 --> 00:28:06,050 They're framing me like their lackey. 560 00:28:06,050 --> 00:28:08,020 Frustrating thing is, I had him. 561 00:28:08,020 --> 00:28:09,260 Who? 562 00:28:09,260 --> 00:28:10,720 Ortiz, my classmate. 563 00:28:10,730 --> 00:28:11,990 He's the mole. 564 00:28:11,990 --> 00:28:13,160 You sure it's Ortiz? 565 00:28:13,160 --> 00:28:14,760 My gun at the crime scene? 566 00:28:14,760 --> 00:28:17,400 It's not a coincidence. He offered to clean it for me. 567 00:28:17,400 --> 00:28:21,600 And then I found this... 568 00:28:21,600 --> 00:28:23,400 a receipt from the bodega across the street 569 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 from where The Brotherhood recruits. 570 00:28:25,410 --> 00:28:28,510 Ortiz used his ATM card. 571 00:28:28,510 --> 00:28:31,710 I'm gonna find Ortiz, and I'm gonna bring his ass in 572 00:28:31,710 --> 00:28:33,680 'cause that's the only way that I can prove my innocence. 573 00:28:33,680 --> 00:28:35,410 Hang on a second. 574 00:28:35,420 --> 00:28:37,450 I'll check with RTCC, 575 00:28:37,450 --> 00:28:39,020 see if they can find him. 576 00:28:41,260 --> 00:28:44,790 I suppose I am an RTCC of sorts. 577 00:28:44,790 --> 00:28:47,060 But with less attitude. 578 00:28:47,060 --> 00:28:50,200 I've retrieved Ortiz's number from Silva's phone contacts. 579 00:28:50,200 --> 00:28:51,730 According to his geo-data, 580 00:28:51,730 --> 00:28:54,230 he returned to the academy last night after class. 581 00:28:54,230 --> 00:28:55,470 To get Silva's gun. 582 00:28:55,470 --> 00:28:57,070 Not exactly. 583 00:28:57,070 --> 00:28:58,800 I was able to pinpoint his movements 584 00:28:58,810 --> 00:29:00,940 to the Commandant's office. 585 00:29:00,940 --> 00:29:03,370 During the time that Ortiz was in that office, 586 00:29:03,380 --> 00:29:05,610 someone logged on to the Commandant's computer 587 00:29:05,610 --> 00:29:07,910 using a brute force password cracker. 588 00:29:07,910 --> 00:29:11,450 I suspect that Mr. Ortiz has stolen some files. 589 00:29:11,450 --> 00:29:12,820 Why would Dominic enlist a mole 590 00:29:12,820 --> 00:29:14,720 to steal files from the police academy? 591 00:29:14,720 --> 00:29:16,090 I'm not sure. 592 00:29:16,090 --> 00:29:18,120 Where's Ortiz now? 593 00:29:18,120 --> 00:29:19,960 He's at an abandoned schoolhouse 594 00:29:19,960 --> 00:29:21,660 - in Spanish Harlem. - We'll get him. 595 00:29:21,660 --> 00:29:23,260 I'll look into the stolen files. 596 00:29:23,260 --> 00:29:25,560 It may shine a light on Dominic's plans. 597 00:29:25,560 --> 00:29:29,000 But first, I have an errand to run. 598 00:29:29,000 --> 00:29:30,800 The RTCC tracked Ortiz 599 00:29:30,800 --> 00:29:32,940 to an abandoned school in Spanish Harlem. 600 00:29:32,940 --> 00:29:34,910 The RTCC worked fast. 601 00:29:34,910 --> 00:29:36,770 Well, they're good with computers. 602 00:29:36,780 --> 00:29:38,740 Spanish Harlem? That's Trinitarios territory. 603 00:29:38,740 --> 00:29:40,510 The abandoned school is their headquarters. 604 00:29:40,510 --> 00:29:42,950 They keep it under heavy guard. The place is a fortress. 605 00:29:42,950 --> 00:29:45,150 Should make retrieving Ortiz fun. 606 00:29:45,150 --> 00:29:47,780 I'll head back to the Eighth and check for updates. 607 00:29:47,790 --> 00:29:51,520 Wait, Riley. I'm coming. 608 00:29:51,520 --> 00:29:53,260 You're safer staying put. 609 00:29:53,260 --> 00:29:56,290 Let's not forget who shot who in training. 610 00:29:56,290 --> 00:29:58,130 She's got a point. 611 00:29:58,130 --> 00:30:00,100 Plus, I still have a mission to finish. 612 00:30:00,100 --> 00:30:02,100 Find the mole. 613 00:30:08,810 --> 00:30:13,540 Being undercover, the days turn into months. 614 00:30:13,550 --> 00:30:16,510 Tell me about it. 615 00:30:16,510 --> 00:30:20,680 Takes self-reliance. 616 00:30:20,680 --> 00:30:23,120 No man's an island. 617 00:30:23,120 --> 00:30:25,320 Howard was my confidant. 618 00:30:25,320 --> 00:30:29,020 He taught me everything I knew. 619 00:30:29,030 --> 00:30:33,560 Well, you got a new friend on the force. 620 00:30:33,560 --> 00:30:35,660 Thanks. 621 00:30:35,670 --> 00:30:37,130 But why are you helping me? 622 00:30:37,130 --> 00:30:40,370 I knew a cop like you once. 623 00:30:40,370 --> 00:30:43,400 She stood up to corruption. 624 00:30:43,410 --> 00:30:46,880 Gave her life to do what was right. 625 00:30:46,880 --> 00:30:49,540 Yeah, I heard about that. 626 00:30:49,550 --> 00:30:51,980 Were you a part of the HR takedown? 627 00:30:51,980 --> 00:30:54,010 I worked undercover with Narcotics 628 00:30:54,020 --> 00:30:55,480 when all that went down. 629 00:30:55,490 --> 00:30:57,220 I saw that in your IA file. 630 00:31:00,020 --> 00:31:01,660 So you've seen my file. 631 00:31:01,660 --> 00:31:05,190 Yeah. 632 00:31:05,190 --> 00:31:08,000 There's one thing that puzzles me though. 633 00:31:08,000 --> 00:31:11,600 There's nothing in there about a military background. 634 00:31:11,600 --> 00:31:13,170 And I'd swear by the tactics you teach 635 00:31:13,170 --> 00:31:14,600 you were in the service. 636 00:31:20,510 --> 00:31:23,580 First tactics instructor was a Gulf War veteran. 637 00:31:23,580 --> 00:31:26,250 Must be where I learned it. 638 00:31:26,250 --> 00:31:28,120 Well, we're gonna need military tactics 639 00:31:28,120 --> 00:31:31,050 where we're going. 640 00:31:31,050 --> 00:31:33,520 It's going to be 2 against 2,000. 641 00:31:33,520 --> 00:31:36,420 Ever heard of a covert infil/exfil? 642 00:31:36,430 --> 00:31:38,590 Sounds like some Special Ops stuff. 643 00:31:38,590 --> 00:31:40,130 It is, 644 00:31:40,130 --> 00:31:44,230 which is why I brought modifications. 645 00:31:44,230 --> 00:31:45,400 And just in case... 646 00:31:55,140 --> 00:31:58,280 What the... 647 00:32:02,050 --> 00:32:03,620 The shirt from Ortiz's locker. 648 00:32:03,620 --> 00:32:05,580 Find our mole, boy. 649 00:32:08,460 --> 00:32:10,720 Welcome to mi casa. 650 00:32:10,720 --> 00:32:13,090 You police? 651 00:32:13,090 --> 00:32:15,630 Still in the academy. 652 00:32:15,630 --> 00:32:19,260 So Dominic's got one on the inside, huh? 653 00:32:19,270 --> 00:32:21,100 It was just the one-time job. 654 00:32:21,100 --> 00:32:22,330 We're square after this. 655 00:32:25,100 --> 00:32:27,000 I never finished high school myself. 656 00:32:30,010 --> 00:32:32,340 Could have used this in the joint. 657 00:32:35,650 --> 00:32:39,320 So you finished your one job with The Brotherhood, huh? 658 00:32:39,320 --> 00:32:40,790 Hey, man, look. 659 00:32:40,790 --> 00:32:42,690 I got no beef with the Trinitarios. 660 00:32:42,690 --> 00:32:44,020 Yeah, but the thing is, 661 00:32:44,020 --> 00:32:47,090 we're a part of The Brotherhood now. 662 00:32:47,090 --> 00:32:49,490 And we have no use for you no more. 663 00:32:49,500 --> 00:32:50,760 No! 664 00:32:56,600 --> 00:32:59,370 Don't do it, Ortiz. 665 00:32:59,370 --> 00:33:02,870 Plaats. 666 00:33:02,870 --> 00:33:04,440 Easy, kid. 667 00:33:04,440 --> 00:33:07,810 It's been you all along... 668 00:33:07,810 --> 00:33:11,220 pretending to be my friend while planning my murder. 669 00:33:11,220 --> 00:33:12,680 Murder? 670 00:33:12,690 --> 00:33:16,490 I don't know nothing about no murder. 671 00:33:16,490 --> 00:33:18,220 I was just trying to steal some files. 672 00:33:18,220 --> 00:33:20,220 I had no choice. 673 00:33:20,230 --> 00:33:22,330 I'm afraid that's correct, Mr. Reese. 674 00:33:22,330 --> 00:33:24,460 Ortiz's uncle works for the community center 675 00:33:24,460 --> 00:33:25,960 that Dominic runs. 676 00:33:25,960 --> 00:33:28,160 An elite defense attorney got him exonerated 677 00:33:28,170 --> 00:33:29,830 for a recent drug charge. 678 00:33:29,840 --> 00:33:32,640 The uncle was Dominic's leverage. 679 00:33:32,640 --> 00:33:34,670 Dominic forced you to steal the files. 680 00:33:34,670 --> 00:33:36,970 You don't understand. 681 00:33:36,970 --> 00:33:39,210 Where I'm from, you only got two bad choices. 682 00:33:39,210 --> 00:33:40,810 Well, you still have two bad choices, 683 00:33:40,810 --> 00:33:42,650 but only one ends with you bleeding out. 684 00:33:50,850 --> 00:33:53,720 It was only supposed to be one job. 685 00:33:53,720 --> 00:33:56,090 With The Brotherhood, it's never just one job. 686 00:34:01,330 --> 00:34:03,430 That's their alarm. 687 00:34:03,430 --> 00:34:05,930 Vamonos. Come on. 688 00:34:05,940 --> 00:34:07,240 Let's go. 689 00:34:07,240 --> 00:34:09,040 Every Trinitario within a ten-block radius 690 00:34:09,040 --> 00:34:10,270 is gonna come running. 691 00:34:10,270 --> 00:34:12,410 How much ammo you got? 692 00:34:12,410 --> 00:34:13,940 Not nearly enough. 693 00:34:27,030 --> 00:34:28,430 We need to move now. 694 00:34:28,430 --> 00:34:30,500 You're coming with. 695 00:34:33,640 --> 00:34:34,670 Got your back. 696 00:34:38,140 --> 00:34:39,980 Finch, need a way out. 697 00:34:39,980 --> 00:34:42,350 There's a door in front of you. Use that. 698 00:34:42,350 --> 00:34:44,180 Let's go. 699 00:34:48,020 --> 00:34:49,290 Let's move this. 700 00:34:49,290 --> 00:34:51,520 Grab it. 701 00:34:51,520 --> 00:34:53,160 Go, go, go, go, go. 702 00:35:05,370 --> 00:35:06,640 The door's blocked. 703 00:35:06,640 --> 00:35:08,400 We're trapped. 704 00:35:10,240 --> 00:35:11,640 Options, Finch. 705 00:35:13,080 --> 00:35:14,740 There's a pedestrian access tunnel 706 00:35:14,750 --> 00:35:16,810 beneath the pool, but unless you have a jackhammer, 707 00:35:16,820 --> 00:35:19,650 I'm out of ideas. 708 00:35:19,650 --> 00:35:21,720 I got one. 709 00:35:21,720 --> 00:35:23,550 Give me the belt. 710 00:35:31,590 --> 00:35:33,160 Take cover. 711 00:35:49,710 --> 00:35:52,010 Well, that looks dangerous. 712 00:35:52,020 --> 00:35:53,010 You first. 713 00:35:53,020 --> 00:35:54,120 Whoa! 714 00:36:00,090 --> 00:36:01,960 What about the dog? 715 00:36:01,960 --> 00:36:04,190 Him? 716 00:36:04,190 --> 00:36:06,190 He's scuba certified. 717 00:36:09,900 --> 00:36:12,200 Let's go. 718 00:36:26,450 --> 00:36:28,880 Let's go, kid. 719 00:36:28,890 --> 00:36:30,790 Well, that's one way to bathe the dog. 720 00:36:30,790 --> 00:36:31,790 Lucky you. 721 00:36:31,790 --> 00:36:32,790 When you get downtown, 722 00:36:32,790 --> 00:36:35,060 you can skip the first shower. 723 00:36:39,490 --> 00:36:42,560 Your mole won't be too hard to break. 724 00:36:42,560 --> 00:36:46,570 Want to teach me some interrogation tricks? 725 00:36:46,570 --> 00:36:49,170 Something tells me you're a natural at that too. 726 00:36:49,170 --> 00:36:53,170 Speaking of, I still have a few questions for you. 727 00:36:55,140 --> 00:36:58,340 But I'll save 'em. 728 00:36:58,350 --> 00:37:00,480 You're gonna do all right, kid. 729 00:37:00,480 --> 00:37:02,850 I know. 730 00:37:02,850 --> 00:37:06,250 I had a good instructor. 731 00:37:06,250 --> 00:37:07,850 Tell your friends at IA. 732 00:37:07,860 --> 00:37:09,690 Will do. 733 00:37:09,690 --> 00:37:13,530 And call me if you need a little tactical refresher. 734 00:37:29,180 --> 00:37:32,210 I thought I told you to get rid of Ortiz. 735 00:37:32,210 --> 00:37:34,310 You weren't here, man. You didn't see what went down. 736 00:37:34,310 --> 00:37:36,550 Guy in a suit, a chica, and a crazy-ass dog 737 00:37:36,550 --> 00:37:37,980 came storming in here like SWAT. 738 00:37:37,990 --> 00:37:40,620 The thing about a battle plan is, 739 00:37:40,620 --> 00:37:44,360 it only works if soldiers follow orders. 740 00:37:44,360 --> 00:37:46,360 Who died and made you general? 741 00:37:46,360 --> 00:37:48,530 You ain't nothing but a street banger 742 00:37:48,530 --> 00:37:50,060 like the rest of us. 743 00:38:04,140 --> 00:38:05,710 You know anything about circles? 744 00:38:05,710 --> 00:38:07,040 Circles? 745 00:38:07,050 --> 00:38:08,310 What's that got to do with this? 746 00:38:08,310 --> 00:38:10,750 Got everything to do with it. 747 00:38:10,750 --> 00:38:13,750 I had a math teacher once, said, 748 00:38:13,750 --> 00:38:16,690 "All the world's infinite possibilities 749 00:38:16,690 --> 00:38:20,060 rest within this one simple circle." 750 00:38:20,060 --> 00:38:23,490 Including the possibility that the big, quiet kid 751 00:38:23,500 --> 00:38:25,930 in the back of the class, 752 00:38:25,930 --> 00:38:30,400 the one that everyone always underestimated, 753 00:38:30,400 --> 00:38:34,170 could one day run the streets of New York. 754 00:38:34,370 --> 00:38:36,040 So what's stopping you? 755 00:38:36,040 --> 00:38:41,780 What's stopping me is this Detective Riley. 756 00:38:41,780 --> 00:38:43,610 Our circles keep overlapping. 757 00:38:43,620 --> 00:38:45,210 Why are you worried about a stupid cop 758 00:38:45,220 --> 00:38:46,920 when you got us Trinitarios on board now? 759 00:38:46,920 --> 00:38:49,420 This ain't about numbers 760 00:38:49,420 --> 00:38:51,220 or corner boys or turf. 761 00:38:51,220 --> 00:38:53,890 This here is about cutting down the old lion 762 00:38:53,890 --> 00:38:55,390 and ruling his kingdom. 763 00:38:55,390 --> 00:38:58,430 But that can't happen 764 00:38:58,430 --> 00:39:01,660 if guys don't follow orders. 765 00:39:01,670 --> 00:39:03,830 Guys like that... 766 00:39:05,430 --> 00:39:08,070 don't have a place. 767 00:39:09,640 --> 00:39:13,610 You might want to rethink that. 768 00:39:13,610 --> 00:39:18,180 Not like you walked in here with numbers. 769 00:39:18,180 --> 00:39:21,780 I just told you, 770 00:39:21,790 --> 00:39:25,750 this ain't about numbers. 771 00:39:25,760 --> 00:39:28,090 You the number two? 772 00:39:32,760 --> 00:39:34,360 Don't you think about it, Punk. 773 00:39:34,360 --> 00:39:37,170 Don't you think about it. 774 00:39:38,770 --> 00:39:42,370 We all die in the end. 775 00:39:42,370 --> 00:39:44,770 Better to go out on top. 776 00:39:44,770 --> 00:39:46,040 Hey, I'm talking to you. 777 00:39:46,040 --> 00:39:47,780 Hey! No! 778 00:39:47,780 --> 00:39:49,010 You don't... No! 779 00:39:54,350 --> 00:39:56,050 Heard you helped Internal Affairs 780 00:39:56,050 --> 00:39:58,450 uncover a mole in the academy. 781 00:39:58,450 --> 00:40:01,390 The mole confessed, cleared Silva's name, 782 00:40:01,390 --> 00:40:04,360 and fingered Howard's killer, but no one can find him. 783 00:40:04,360 --> 00:40:07,790 About the other day, we need to talk. 784 00:40:07,800 --> 00:40:09,960 What do you mean? 785 00:40:09,970 --> 00:40:12,070 When the bullets started flying 786 00:40:12,070 --> 00:40:15,040 and you swooped in and played superhero? 787 00:40:15,040 --> 00:40:17,500 Right place at the right time, I guess. 788 00:40:17,510 --> 00:40:19,040 I suppose. 789 00:40:19,040 --> 00:40:21,740 So either violence follows you around, 790 00:40:21,740 --> 00:40:24,140 or you just have the most impeccable timing. 791 00:40:27,180 --> 00:40:31,380 Either way, I'm glad you were there. 792 00:40:33,490 --> 00:40:36,690 This mean you're gonna recommend closing my IA case? 793 00:40:38,160 --> 00:40:39,860 Let's just say I'm looking forward 794 00:40:39,860 --> 00:40:41,890 to our next session. 795 00:40:50,940 --> 00:40:54,070 Are these the files that Dominic stole? 796 00:40:54,080 --> 00:40:57,010 Oh, that's just a small portion. 797 00:40:57,010 --> 00:41:00,680 Looks like NYPD intelligence on a criminal network. 798 00:41:00,680 --> 00:41:03,210 Information that it took the police years to collect, 799 00:41:03,220 --> 00:41:06,220 and yet Dominic steals it in less than 48 hours. 800 00:41:06,220 --> 00:41:10,290 And I finally figured out the common denominator. 801 00:41:10,290 --> 00:41:11,830 Which is? 802 00:41:15,900 --> 00:41:17,260 Our new number. 803 00:41:26,350 --> 00:41:28,360 _ 804 00:41:28,470 --> 00:41:29,780 _ 805 00:41:29,940 --> 00:41:31,440 _ 806 00:41:31,530 --> 00:41:32,470 _ 807 00:41:34,210 --> 00:41:36,480 _ 808 00:41:36,650 --> 00:41:38,960 _ 809 00:41:42,790 --> 00:41:45,090 Any insider tips on eyeliner? 810 00:41:45,090 --> 00:41:46,590 Yeah. 811 00:41:46,590 --> 00:41:48,930 You might try dialing it back a bit, sister. 812 00:41:51,960 --> 00:41:56,230 Sorry, you just look like you buy a lot of makeup. 813 00:41:56,240 --> 00:41:59,240 You know what? How about some free samples? 814 00:42:02,170 --> 00:42:05,270 You keep samples in your purse? 815 00:42:05,280 --> 00:42:07,440 I won't tell if you won't. 816 00:42:13,280 --> 00:42:16,250 You've got to be kidding me. _ 817 00:42:18,070 --> 00:42:20,220 _ 818 00:42:21,360 --> 00:42:24,790 Ex-boyfriend? 819 00:42:24,800 --> 00:42:26,830 More like ex-pain in the ass. 820 00:42:34,320 --> 00:42:36,140 _ 821 00:42:36,140 --> 00:42:39,540 Is target present? 822 00:42:39,540 --> 00:42:40,810 _ Huh. 823 00:42:46,450 --> 00:42:50,720 Visual update on target. 824 00:42:56,190 --> 00:42:58,190 No worries. 825 00:42:58,200 --> 00:43:00,630 I found her. 826 00:43:09,040 --> 00:43:12,230 Sync and corrections by n17t01 and err0001 www.addic7ed.com 57471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.