All language subtitles for Person Of Interest S04e07 Honor Among Thieves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:05,020 (finch) we are being watched. 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,020 The government has a secret system-- 3 00:00:07,020 --> 00:00:11,830 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,830 --> 00:00:14,230 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,230 --> 00:00:16,060 But it sees everything... 6 00:00:16,070 --> 00:00:19,300 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,300 --> 00:00:22,500 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:22,510 --> 00:00:24,540 We don't. 9 00:00:24,540 --> 00:00:29,140 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:29,150 --> 00:00:30,980 You will never find us. 11 00:00:30,980 --> 00:00:32,980 But victim or perpetrator, 12 00:00:32,980 --> 00:00:35,980 If your number's up, we'll find you. 13 00:00:43,590 --> 00:00:46,160 Come on, any second, guys. 14 00:00:46,160 --> 00:00:47,560 [phone rings] 15 00:00:47,560 --> 00:00:49,230 Not a good time, harold. 16 00:00:49,230 --> 00:00:51,870 It never is these days, ms. Shaw. 17 00:00:51,870 --> 00:00:53,670 It's not as if professor whistler 18 00:00:53,670 --> 00:00:56,370 Doesn't have a stack of abysmal midterms to grade. 19 00:00:56,370 --> 00:00:59,840 My situation is slightly more time sensitive. 20 00:00:59,840 --> 00:01:01,280 [phone beeps] 21 00:01:01,280 --> 00:01:02,440 (finch) and yet numbers keep coming. 22 00:01:02,450 --> 00:01:03,750 (shaw) amateurs. 23 00:01:03,750 --> 00:01:06,280 Our newest irrelevant is named-- 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,420 [gunshots] 25 00:01:07,420 --> 00:01:10,090 Ms. Shaw, is that gunfire? 26 00:01:10,090 --> 00:01:11,750 Well, i told you i was busy. 27 00:01:11,760 --> 00:01:13,620 Now i'm gonna need you to call up that shadow map 28 00:01:13,620 --> 00:01:16,460 And access the nypd dispatch feeds. 29 00:01:16,460 --> 00:01:17,760 Go, go, go, go, go! Go, go! 30 00:01:17,760 --> 00:01:18,860 [tires screech] 31 00:01:22,870 --> 00:01:25,370 (man) all units, pursuit in progress, black sedan. 32 00:01:25,370 --> 00:01:27,340 (woman) lost them. Last seen on westbound 116. 33 00:01:27,340 --> 00:01:31,340 (man) dispatch, 1048. No sign of them here. 34 00:01:32,710 --> 00:01:34,210 Whoo! 35 00:01:34,210 --> 00:01:35,610 [laughs] 36 00:01:35,610 --> 00:01:38,110 Nice. 37 00:01:38,120 --> 00:01:40,950 Yo, hottie. Up top! 38 00:01:48,860 --> 00:01:50,290 [groaning] 39 00:01:50,290 --> 00:01:52,660 We had a deal, remember? 40 00:01:52,660 --> 00:01:55,900 You get out in time or i walk. 41 00:01:55,900 --> 00:01:57,700 So now this happens. 42 00:02:05,080 --> 00:02:06,570 Oh, god. 43 00:02:06,580 --> 00:02:08,440 Sorry, romeo. 44 00:02:08,450 --> 00:02:10,980 Think we just broke up. 45 00:02:18,820 --> 00:02:23,120 Nypd just found your getaway car by the east river. 46 00:02:23,130 --> 00:02:24,930 Hope they can't trace it back to you. 47 00:02:24,930 --> 00:02:27,830 Be a shame if i had to slap the cuffs on. 48 00:02:27,830 --> 00:02:30,930 Well, it's be a shame for you if you tried. 49 00:02:30,930 --> 00:02:33,670 Now who's our boy? 50 00:02:33,670 --> 00:02:35,800 Tomas koroa. 51 00:02:35,810 --> 00:02:37,510 Dual u.S., spanish citizen. 52 00:02:37,510 --> 00:02:40,580 31 years old, unmarried. 53 00:02:40,580 --> 00:02:43,280 Spends part of each year here 54 00:02:43,280 --> 00:02:46,150 On a b1 visa. 55 00:02:46,150 --> 00:02:47,480 Doing what? 56 00:02:47,480 --> 00:02:49,120 International wine dealer. 57 00:02:49,120 --> 00:02:51,520 Divides his time between new york, london, 58 00:02:51,520 --> 00:02:53,090 Paris, and dubai. 59 00:02:53,090 --> 00:02:55,520 Now fair warning, this st. Emillion 60 00:02:55,530 --> 00:02:57,990 Is gonna make you both wanna quit your jobs 61 00:02:57,990 --> 00:02:59,990 And run way to bordeaux. 62 00:03:00,000 --> 00:03:01,600 A lot of travel, 63 00:03:01,600 --> 00:03:03,670 Importing foreign goods. 64 00:03:03,670 --> 00:03:05,700 Maybe he's wrapped up in smuggling. 65 00:03:05,700 --> 00:03:07,870 That's possible, but i didn't see anything fishy 66 00:03:07,870 --> 00:03:09,840 When i bluejacked his phone. 67 00:03:09,840 --> 00:03:11,770 Well, then maybe business isn't his problem. 68 00:03:11,780 --> 00:03:14,740 A guy like that could have a girl in every port. 69 00:03:14,740 --> 00:03:18,110 Maybe infidelity is about to spank him on the ass. 70 00:03:20,280 --> 00:03:24,120 I'm just trying to identify the threat, john. 71 00:03:24,120 --> 00:03:26,720 You just go play detective. 72 00:03:26,720 --> 00:03:28,720 I can keep an eye on tomas. 73 00:03:28,730 --> 00:03:30,260 I noticed. 74 00:03:30,260 --> 00:03:32,530 All right, well, what about finch? 75 00:03:32,530 --> 00:03:36,430 Shouldn't he be digging up tomas' digital footprint? 76 00:03:36,430 --> 00:03:39,970 He will, but he had other business to attend to first. 77 00:03:39,970 --> 00:03:41,970 We're all two people now, remember? 78 00:03:49,950 --> 00:03:51,380 (shaw) mm-hmm. 79 00:03:55,420 --> 00:03:57,420 [french accent] if you play nice on the playground, 80 00:03:57,420 --> 00:04:00,150 Then after you will have the ice creams, yes? 81 00:04:00,160 --> 00:04:01,790 Yes. Okay. 82 00:04:01,790 --> 00:04:05,660 [speaking french] 83 00:04:05,660 --> 00:04:08,960 Lovely children. Not yours, i hope. 84 00:04:08,970 --> 00:04:10,530 Relax, harold. 85 00:04:10,530 --> 00:04:13,370 I'm just the nanny. 86 00:04:13,370 --> 00:04:17,170 My sixth new identity in two weeks. 87 00:04:17,170 --> 00:04:19,840 A necessary precaution, i imagine, 88 00:04:19,840 --> 00:04:22,210 After your close call with samaritan's operatives 89 00:04:22,210 --> 00:04:23,510 During the election. 90 00:04:23,510 --> 00:04:26,180 Necessary but exhausting. 91 00:04:26,180 --> 00:04:27,820 French mary poppins barbie 92 00:04:27,820 --> 00:04:30,050 Is the only me that's been any fun. 93 00:04:30,050 --> 00:04:31,850 Though i'm not sure how the parents would feel 94 00:04:31,860 --> 00:04:35,660 If they knew how many people i've killed. 95 00:04:35,660 --> 00:04:38,160 So why are we here? 96 00:04:38,160 --> 00:04:40,530 The machine just told me to come to this playground 97 00:04:40,530 --> 00:04:42,330 And follow your plan. 98 00:04:42,330 --> 00:04:46,030 Then let's hope it's a good one. 99 00:04:46,040 --> 00:04:48,900 (root) nicholas dawson. 100 00:04:48,910 --> 00:04:51,740 Samaritan's undemocratically elected choice for governor. 101 00:04:51,740 --> 00:04:53,780 Are we bringing him down? 102 00:04:53,780 --> 00:04:56,680 Unfortunately, now that samaritan 103 00:04:56,680 --> 00:04:58,750 Has sent mr. Greer to make contact, 104 00:04:58,750 --> 00:05:02,150 We can't risk going anywhere near our new governor. 105 00:05:02,150 --> 00:05:04,590 But we can work to undermine 106 00:05:04,590 --> 00:05:07,590 Every single thing he tries to do. 107 00:05:07,590 --> 00:05:10,260 And one of dawson's first acts as governor 108 00:05:10,260 --> 00:05:13,130 Was to approve a $12 million grant 109 00:05:13,130 --> 00:05:14,600 For that man, 110 00:05:14,600 --> 00:05:17,100 Jerrod wilkins, software engineer, 111 00:05:17,100 --> 00:05:18,600 41 years old, 112 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Recently divorced. 113 00:05:19,600 --> 00:05:21,000 Two weeks ago, 114 00:05:21,000 --> 00:05:23,100 Wilkins left a lucrative job in the tech sector 115 00:05:23,110 --> 00:05:26,440 To found a new charity called o.T.P.S. 116 00:05:26,440 --> 00:05:27,640 Which stands for? 117 00:05:27,640 --> 00:05:29,280 No one seems to know. 118 00:05:29,280 --> 00:05:32,610 O.T.P.S. Has no office, no website. 119 00:05:32,620 --> 00:05:34,380 We need to find out what he plans to do with that money 120 00:05:34,380 --> 00:05:35,820 And put a stop to it. 121 00:05:35,820 --> 00:05:39,290 Daddy, i made a boom-boom. 122 00:05:39,290 --> 00:05:41,790 [sighs] okay, um... 123 00:05:41,790 --> 00:05:43,690 Okay, just go ahead and-- 124 00:05:43,690 --> 00:05:45,290 Wait, hold on, hold on. 125 00:05:45,300 --> 00:05:47,300 Hold on, just-- don't sit. 126 00:05:47,300 --> 00:05:49,630 Um... Oh. [grunts] 127 00:05:49,630 --> 00:05:52,470 And now i know why i'm a nanny. 128 00:05:52,470 --> 00:05:55,700 Au revoir, mon cher. 129 00:05:58,040 --> 00:05:59,970 Ooh. 130 00:05:59,980 --> 00:06:02,180 [french accent] excuse me. 131 00:06:02,180 --> 00:06:05,550 It seems to me as if you might need some assistance. 132 00:06:05,550 --> 00:06:06,710 Yes? 133 00:06:12,560 --> 00:06:14,290 Okay, so that's six cases of albariño, 134 00:06:14,290 --> 00:06:16,560 12 of the neuf-du-pape, and next time i'm in reims, 135 00:06:16,560 --> 00:06:18,430 I'm sending you a box of those chocolates. 136 00:06:18,430 --> 00:06:20,400 (finch) and how is mr. Koroa faring, ms. Shaw? 137 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Any sign of the threat? 138 00:06:21,970 --> 00:06:25,900 In four hours, tomas has barely gone 900 feet. 139 00:06:25,900 --> 00:06:29,070 He just keeps moving from one restaurant to the next, 140 00:06:29,070 --> 00:06:31,570 Blabbing about wine. 141 00:06:31,570 --> 00:06:33,170 The only thing keeping me awake 142 00:06:33,180 --> 00:06:35,140 Is his... 143 00:06:35,150 --> 00:06:37,350 Personality. 144 00:06:37,350 --> 00:06:39,250 Indeed. 145 00:06:39,250 --> 00:06:41,120 Hang on a sec. 146 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 That's the girl who checked him out this morning. 147 00:06:43,120 --> 00:06:45,420 Tomas may have a tail. 148 00:06:45,420 --> 00:06:47,760 Same workmen from this morning too. 149 00:06:47,760 --> 00:06:49,290 That's not a tail. 150 00:06:49,290 --> 00:06:51,630 We're looking at some kind of a hit squad. 151 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 [car alarm beeps] 152 00:06:54,600 --> 00:06:58,470 On second thought, 153 00:06:58,470 --> 00:07:00,370 This may not be that kinda hit. 154 00:07:07,440 --> 00:07:09,880 [alarm blares] 155 00:07:09,880 --> 00:07:10,910 Ten seconds. 156 00:07:10,910 --> 00:07:15,080 Nine, eight, seven, six, 157 00:07:15,080 --> 00:07:18,850 Five, four, three, 158 00:07:18,860 --> 00:07:20,790 Two, one. 159 00:07:20,790 --> 00:07:22,190 Looks like we're not the only ones 160 00:07:22,190 --> 00:07:23,560 Leading double lives, finch. 161 00:07:26,960 --> 00:07:29,730 Tomas isn't a wine dealer. He's a thief. 162 00:07:29,730 --> 00:07:32,270 And a damn good one. 163 00:07:41,810 --> 00:07:45,250 (shaw) in and out in under ten seconds. 164 00:07:45,250 --> 00:07:46,750 A perfect smash-and-grab. 165 00:07:46,750 --> 00:07:49,620 Our boy tomas really knows what he's doing. 166 00:07:49,620 --> 00:07:53,520 Perhaps you could try not to sound quite so enthused. 167 00:07:53,520 --> 00:07:55,290 Crime is my day job. 168 00:07:55,290 --> 00:07:57,630 I'm--i'm just admiring his technique. 169 00:07:57,630 --> 00:07:59,490 Domain awareness caught the robbery, 170 00:07:59,500 --> 00:08:02,660 But not camera saw tomas and his crew getting into the car, 171 00:08:02,670 --> 00:08:04,570 Which was reported stolen two days ago. 172 00:08:04,570 --> 00:08:06,700 So the cops haven't i.D.'d him yet? 173 00:08:06,700 --> 00:08:08,770 I'm fairly certain that the nypd 174 00:08:08,770 --> 00:08:10,710 Isn't the only agency trying to find them. 175 00:08:10,710 --> 00:08:12,610 Their modus operandi matches that 176 00:08:12,610 --> 00:08:15,240 Of a highly successful team of thieves 177 00:08:15,250 --> 00:08:18,710 That the interpol has dubbed "the hole in the wall" gang 178 00:08:18,720 --> 00:08:21,180 For obvious reasons. 179 00:08:21,180 --> 00:08:23,020 In the past seven years, 180 00:08:23,020 --> 00:08:25,220 Tomas and his team have hit over 50 181 00:08:25,220 --> 00:08:28,090 High value targets on four continents. 182 00:08:28,090 --> 00:08:31,630 Mmm, so tomas is a real bad boy. 183 00:08:31,630 --> 00:08:36,460 Which means that he is probably our perpetrator. 184 00:08:36,470 --> 00:08:38,800 Guy like this might be willing to kill 185 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 To take down his next score. 186 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 Or our target might be someone 187 00:08:42,210 --> 00:08:44,710 Who already knows tomas' secrets. 188 00:08:44,710 --> 00:08:48,210 Marko jevtic was the only member of tomas' crew 189 00:08:48,210 --> 00:08:49,810 To ever get caught. 190 00:08:49,810 --> 00:08:52,580 Picked up by the police after a robbery in prague. 191 00:08:52,580 --> 00:08:54,080 Ten hours later, he died in custody 192 00:08:54,080 --> 00:08:56,480 Under suspicious circumstances. 193 00:08:56,490 --> 00:09:00,150 So maybe tomas isn't above bumping off one of his own. 194 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 Well, they're not the most trustworthy bunch. 195 00:09:02,160 --> 00:09:04,460 Max dahlgren 196 00:09:04,460 --> 00:09:07,030 And henrik lengfelder, 197 00:09:07,030 --> 00:09:10,800 Both had well-documented issues with authority. 198 00:09:10,800 --> 00:09:13,870 And katya rodchenko has a long history of drug abuse. 199 00:09:13,870 --> 00:09:15,700 It appears that we have inadvertently captured 200 00:09:15,710 --> 00:09:18,010 A group of notorious criminals. 201 00:09:18,010 --> 00:09:21,140 Should we turn them over to interpol and call it a day? 202 00:09:21,140 --> 00:09:22,910 We're here to stop violence, okay? 203 00:09:22,910 --> 00:09:25,050 Not recover stolen jewels. 204 00:09:25,050 --> 00:09:27,320 If we move before we know what tomas is up to, 205 00:09:27,320 --> 00:09:28,820 Then this whole thing could go sideways, 206 00:09:28,820 --> 00:09:30,220 And we'll miss our chance to stop it. 207 00:09:30,220 --> 00:09:32,050 Plus you won't get to look at him anymore. 208 00:09:32,060 --> 00:09:34,260 Are you trying to make me kill you? 209 00:09:34,260 --> 00:09:35,720 Let's try to stay focused on the murder 210 00:09:35,730 --> 00:09:37,990 That mr. Koroa is poised to commit. 211 00:09:37,990 --> 00:09:39,860 To uncover his plans, 212 00:09:39,860 --> 00:09:41,560 We would need to have a man on the inside. 213 00:09:41,560 --> 00:09:44,200 Or in this case, a woman. 214 00:09:55,380 --> 00:09:57,950 I have reservation for penthouse suite. 215 00:09:57,950 --> 00:09:59,580 [dog barks] 216 00:09:59,580 --> 00:10:01,120 Oh, easy, bear? 217 00:10:01,120 --> 00:10:02,780 He's trained to smell drugs. 218 00:10:02,790 --> 00:10:04,350 [barking continues] 219 00:10:04,350 --> 00:10:05,720 Sit, stall, stil. 220 00:10:05,720 --> 00:10:08,260 [whimpers] 221 00:10:08,260 --> 00:10:10,020 Yeah, nypd, ma'am. 222 00:10:10,030 --> 00:10:11,960 I need to take a look at your bag. 223 00:10:11,960 --> 00:10:14,900 Enjoy yourself. I have nothing to hide. 224 00:10:19,700 --> 00:10:21,270 You sure about that? 225 00:10:34,220 --> 00:10:36,120 Told me she wasn't using anymore. 226 00:10:36,120 --> 00:10:37,390 Now we have a problem. 227 00:10:37,390 --> 00:10:39,050 Guess what, shaw. 228 00:10:39,060 --> 00:10:43,090 Tomas has a problem, and you're the solution. 229 00:10:43,090 --> 00:10:44,460 (shaw) i'll reach out to my criminal contacts 230 00:10:44,460 --> 00:10:47,060 And set up a meeting. 231 00:10:47,060 --> 00:10:49,300 (wilkins) no, no, no, there is nothing to worry about. 232 00:10:49,300 --> 00:10:51,430 We are going to make this happen. 233 00:10:51,430 --> 00:10:54,240 Trust me, this will be nothing short of a revolution. 234 00:10:54,240 --> 00:10:56,300 With the governor and his people on board, 235 00:10:56,310 --> 00:10:58,170 We have the power we need to impact the entire country, 236 00:10:58,170 --> 00:10:59,370 The world! 237 00:10:59,380 --> 00:11:02,640 Should have a signal now, harold. 238 00:11:02,650 --> 00:11:04,810 I take it you had no trouble ingratiating yourself 239 00:11:04,810 --> 00:11:06,910 With mr. Wilkins and his son. 240 00:11:06,920 --> 00:11:09,150 Oh, sebastian's an angel. 241 00:11:09,150 --> 00:11:11,090 Just a little free spirit 242 00:11:11,090 --> 00:11:14,190 Who needs his creativity nurtured. 243 00:11:14,190 --> 00:11:17,560 His dad, on the other hand, is a little more type-a. 244 00:11:17,560 --> 00:11:20,060 When o.T.P.S. Starts generating results, 245 00:11:20,060 --> 00:11:21,660 You're gonna want to be on board. 246 00:11:21,660 --> 00:11:23,500 Any luck finding out what his fraudulent charity 247 00:11:23,500 --> 00:11:24,730 Is really up to? 248 00:11:24,730 --> 00:11:26,170 Patience, harold. 249 00:11:26,170 --> 00:11:28,240 Or i'll have to give you a time-out. 250 00:11:30,610 --> 00:11:33,370 We are ready to go right now. 251 00:11:33,380 --> 00:11:34,940 Okay, we're in. 252 00:11:34,940 --> 00:11:37,710 It'll take me just a minute to locate-- 253 00:11:37,710 --> 00:11:39,180 Oh, my. 254 00:11:39,180 --> 00:11:41,620 It turns out that mr. Wilkins' charity 255 00:11:41,620 --> 00:11:44,350 May not be so fraudulent after all. 256 00:11:44,350 --> 00:11:48,020 O.T.P.S. Stands for "one tablet per student." 257 00:11:48,020 --> 00:11:50,290 A plan to issue free tablet computers 258 00:11:50,290 --> 00:11:53,430 To every elementary school student in the state. 259 00:11:53,430 --> 00:11:54,930 For just $20 each, 260 00:11:54,930 --> 00:11:57,230 We can give every single child 261 00:11:57,230 --> 00:11:59,130 A computer to call their own, 262 00:11:59,140 --> 00:12:00,800 Loaded with educational software. 263 00:12:00,800 --> 00:12:03,870 Software provided by samaritan. 264 00:12:03,870 --> 00:12:05,340 Tablet in every home, 265 00:12:05,340 --> 00:12:07,880 And a camera pointed at the face of every child, 266 00:12:07,880 --> 00:12:09,810 While samaritan controls everything 267 00:12:09,810 --> 00:12:12,850 They see, learn, think. 268 00:12:14,380 --> 00:12:16,180 Speak of the devil. 269 00:12:16,190 --> 00:12:19,150 Something just started hacking my phone. 270 00:12:19,160 --> 00:12:21,790 Samaritan. It's coming through wilkins' computer! 271 00:12:21,790 --> 00:12:24,390 Get out of there now! 272 00:12:26,460 --> 00:12:28,500 Veronique, i'm off the phone. 273 00:12:28,500 --> 00:12:32,200 How are you and sebastian getting-- 274 00:12:32,200 --> 00:12:33,800 Pretty. 275 00:12:41,410 --> 00:12:44,410 [infinity by the xx] 276 00:12:44,410 --> 00:12:46,010 ♪ ♪ 277 00:12:46,020 --> 00:12:48,680 Take the gun out of your purse and put it in my hand. 278 00:12:48,680 --> 00:12:53,020 ♪ ♪ 279 00:12:53,020 --> 00:12:54,560 [sighs] 280 00:12:54,560 --> 00:12:58,330 ♪ i can't give it up ♪ 281 00:12:58,330 --> 00:13:03,500 ♪ to someone else's touch ♪ 282 00:13:03,500 --> 00:13:05,230 And the one on your thigh. 283 00:13:05,230 --> 00:13:10,270 ♪ too much ♪ 284 00:13:12,410 --> 00:13:14,910 ♪ i can't give it up ♪ 285 00:13:14,910 --> 00:13:17,610 I heard you did a job for the o'bannons in dublin. 286 00:13:17,610 --> 00:13:20,150 If i were to call paddy mccann about you, 287 00:13:20,150 --> 00:13:22,080 Will he say good things? 288 00:13:22,080 --> 00:13:23,280 Probably not, 289 00:13:23,290 --> 00:13:25,450 Since paddy died two years ago. 290 00:13:25,450 --> 00:13:28,520 But you can call enzo capizzi in sicily, 291 00:13:28,520 --> 00:13:30,120 Or you can check up on the work i did 292 00:13:30,130 --> 00:13:31,830 For mccauley's crew in l.A. 293 00:13:31,830 --> 00:13:35,330 Or you can just quit wasting your time, 294 00:13:35,330 --> 00:13:37,300 And we can talk business. 295 00:13:37,300 --> 00:13:38,700 [chuckles] 296 00:13:38,700 --> 00:13:40,940 I can see why romeo recommended you so highly. 297 00:13:40,940 --> 00:13:44,770 Nothing unlocks doors like a beautiful woman. 298 00:13:44,770 --> 00:13:46,810 (root) ooh, he's hot. 299 00:13:46,810 --> 00:13:50,950 I mean, not "hood and zip ties in a cia safe house 300 00:13:50,950 --> 00:13:53,150 With ten hours to kill" hot, but... 301 00:13:53,150 --> 00:13:54,180 Bartender, two champagnes. 302 00:13:54,180 --> 00:13:56,150 I kind of get it. 303 00:13:56,150 --> 00:13:59,620 Root, what the hell are you doing? 304 00:13:59,620 --> 00:14:02,220 Harold wanted me off the streets for a while 305 00:14:02,230 --> 00:14:04,260 After my latest brush with samaritan, 306 00:14:04,260 --> 00:14:08,300 So i thought i'd help keep an ear on you. 307 00:14:08,300 --> 00:14:11,270 He is a dangerous criminal after all, 308 00:14:11,270 --> 00:14:15,970 And i just couldn't bear it if anyone hurt you. 309 00:14:15,970 --> 00:14:18,310 I mean, besides me. 310 00:14:18,310 --> 00:14:19,640 So... 311 00:14:19,640 --> 00:14:20,880 Coming right up. 312 00:14:20,880 --> 00:14:23,980 [chuckles] what do you need me for? 313 00:14:23,980 --> 00:14:25,710 I can think of several things. 314 00:14:25,720 --> 00:14:27,450 Mm, subtle. 315 00:14:27,450 --> 00:14:29,250 I'll bet. 316 00:14:29,250 --> 00:14:33,790 But, uh, for now let's just 317 00:14:33,790 --> 00:14:36,220 Keep it professional. 318 00:14:36,230 --> 00:14:39,560 Now, i'm willing to guess that last night's job was a test 319 00:14:39,560 --> 00:14:42,160 To check the nypd's response time, 320 00:14:42,160 --> 00:14:47,130 Which means that you have something bigger lined up. 321 00:14:47,140 --> 00:14:50,170 See, now that was subtle. 322 00:14:50,170 --> 00:14:52,570 So... 323 00:14:52,580 --> 00:14:55,010 Are you ready for another score? 324 00:14:55,010 --> 00:14:57,180 That not so much. 325 00:14:57,180 --> 00:15:00,650 Maybe. 326 00:15:00,650 --> 00:15:03,350 But i'm not the kind of man who likes to rush. 327 00:15:03,350 --> 00:15:05,150 A perfectly planned job 328 00:15:05,150 --> 00:15:08,760 Is a kind of seduction. 329 00:15:08,760 --> 00:15:12,230 Hours looking, wanting, 330 00:15:12,230 --> 00:15:15,230 Turning your target around in your mind. 331 00:15:15,230 --> 00:15:18,770 And then... 332 00:15:18,770 --> 00:15:20,570 You move closer, 333 00:15:20,570 --> 00:15:23,570 Brushing past, 334 00:15:23,570 --> 00:15:26,270 Making contact 335 00:15:26,280 --> 00:15:28,840 Just to see what will happen. 336 00:15:28,840 --> 00:15:32,210 And when everything's ready 337 00:15:32,210 --> 00:15:34,380 And when everything is right, 338 00:15:34,380 --> 00:15:37,620 All of that preparation 339 00:15:37,620 --> 00:15:41,090 Pays off in one sudden, intense, crashing moment. 340 00:15:41,090 --> 00:15:42,720 (root) he's good. 341 00:15:42,730 --> 00:15:44,260 But a line like that 342 00:15:44,260 --> 00:15:45,860 Would never work on a trained operative like-- 343 00:15:45,860 --> 00:15:49,460 [beep] 344 00:15:49,470 --> 00:15:51,970 Do you want to get out of here? 345 00:15:56,270 --> 00:15:58,510 [chuckles] 346 00:15:58,510 --> 00:16:00,670 Okay. 347 00:16:00,680 --> 00:16:03,510 Now, this is sexy. 348 00:16:10,390 --> 00:16:13,350 Plans for your next conquest? 349 00:16:13,360 --> 00:16:14,860 Maybe. 350 00:16:14,860 --> 00:16:16,360 Maybe not. 351 00:16:16,360 --> 00:16:17,830 [door opens] 352 00:16:17,830 --> 00:16:19,960 Gentlemen, 353 00:16:19,960 --> 00:16:21,730 We have a decision to make. 354 00:16:21,730 --> 00:16:23,230 One of us got arrested today. 355 00:16:23,230 --> 00:16:24,830 It's just a drug charge, 356 00:16:24,830 --> 00:16:26,570 But our operation could be compromised. 357 00:16:26,570 --> 00:16:28,570 Everything about her checks out. 358 00:16:28,570 --> 00:16:30,140 But there's no way for us to know 359 00:16:30,140 --> 00:16:31,640 Whether she's working with the police or not. 360 00:16:31,640 --> 00:16:34,410 This next job comes with a very high risk factor, 361 00:16:34,410 --> 00:16:36,410 But it also comes with very high reward. 362 00:16:36,410 --> 00:16:38,680 The client who hired us is paying $2 million each 363 00:16:38,680 --> 00:16:42,150 For the jewels inside of a single vault. 364 00:16:42,150 --> 00:16:47,090 So do we trust her and take the score, 365 00:16:47,090 --> 00:16:50,090 Or do we walk away and get rid of the evidence? 366 00:16:54,030 --> 00:16:56,700 [speaking german] 367 00:16:56,700 --> 00:16:59,670 I say let's go for it. 368 00:17:02,470 --> 00:17:05,910 Then let's get to work. 369 00:17:05,910 --> 00:17:08,580 The plan's ready to go. 370 00:17:08,580 --> 00:17:09,940 All we need is you. 371 00:17:09,950 --> 00:17:12,110 Okay, so when were you planning on doing this? 372 00:17:12,110 --> 00:17:15,180 20 minutes. 373 00:17:27,100 --> 00:17:28,530 Excuse me. 374 00:17:28,530 --> 00:17:29,760 Are you the concierge? 375 00:17:29,770 --> 00:17:31,530 Yes. How may i help you, miss... 376 00:17:31,530 --> 00:17:33,100 Stevens. 377 00:17:33,100 --> 00:17:35,100 I have some jewelry that-- 378 00:17:35,100 --> 00:17:37,440 Well, it costs slightly more than this hotel, 379 00:17:37,440 --> 00:17:39,370 And i don't think i'll sleep well 380 00:17:39,380 --> 00:17:41,310 If it's in that little safe in the room. 381 00:17:41,310 --> 00:17:45,810 Could you offer me anything more secure? 382 00:17:45,820 --> 00:17:47,610 Of course. 383 00:17:47,620 --> 00:17:50,620 I'd be happy to store your items in the hotel's vault. 384 00:17:50,620 --> 00:17:54,350 And i don't suppose i could see this vault first, could i? 385 00:17:57,130 --> 00:18:00,190 Bars are high-carbon steel, locked at all times. 386 00:18:00,200 --> 00:18:03,360 The vault itself, it's-- 387 00:18:03,370 --> 00:18:05,530 Back up! Now! Now! 388 00:18:12,710 --> 00:18:13,870 Cameras are dead. 389 00:18:13,880 --> 00:18:15,980 Footage of you is being erased. 390 00:18:18,380 --> 00:18:22,120 You really think you can crack that before the cops get here? 391 00:18:28,790 --> 00:18:31,090 Cute, but that's gonna make one hell of a noise. 392 00:18:31,090 --> 00:18:32,430 [fireworks whizzing, popping] 393 00:18:32,430 --> 00:18:34,800 (tomas) all right, good to go. 394 00:18:40,240 --> 00:18:41,740 It's veterans day. 395 00:18:41,740 --> 00:18:43,240 And we're three blocks away 396 00:18:43,240 --> 00:18:45,410 From the celebration at the intrepid. 397 00:18:45,410 --> 00:18:49,110 You're pretty proud of yourself right now, huh? 398 00:18:57,250 --> 00:18:58,690 Hmm. 399 00:18:58,690 --> 00:19:00,490 Let's see. 400 00:19:00,490 --> 00:19:02,360 The ride here tripped the relockers, 401 00:19:02,360 --> 00:19:04,190 So the front door's dead. 402 00:19:04,190 --> 00:19:05,830 But the friction with the concrete 403 00:19:05,830 --> 00:19:09,260 Ground down the back plate, exposing the welds. 404 00:19:09,270 --> 00:19:10,830 Clever boy. 405 00:19:10,830 --> 00:19:12,700 Let him play. 406 00:19:12,700 --> 00:19:14,940 Your work is done. 407 00:19:17,210 --> 00:19:20,240 Prost. 408 00:19:23,180 --> 00:19:25,210 (finch) well, we have yet to prevent a murder, 409 00:19:25,210 --> 00:19:26,910 But we can add another grand larceny 410 00:19:26,920 --> 00:19:28,550 To our list of accomplishments. 411 00:19:28,550 --> 00:19:31,080 I'm hacking the hotel security 412 00:19:31,090 --> 00:19:34,420 To determine precisely what jewels you've stolen. 413 00:19:34,420 --> 00:19:36,420 Perhaps they're so valuable that tomas is willing 414 00:19:36,430 --> 00:19:38,860 To betray a client and kill his teammates just to keep them. 415 00:19:38,860 --> 00:19:42,360 Hi, shaw. How's your date? 416 00:19:59,080 --> 00:20:01,110 Something's wrong here, finch. 417 00:20:01,120 --> 00:20:02,650 Something's wrong indeed. 418 00:20:02,650 --> 00:20:04,620 The only item in that vault 419 00:20:04,620 --> 00:20:07,650 Was placed there yesterday by a guest of the hotel, 420 00:20:07,660 --> 00:20:11,730 Dr. Juilianna petrova, a researcher at the cdc. 421 00:20:11,730 --> 00:20:14,830 She's an expert on level four infectious diseases. 422 00:20:14,830 --> 00:20:18,570 Miss shaw, i'm no longer certain that you were stealing jewels. 423 00:20:28,140 --> 00:20:29,680 I'm kind of thinking maybe tomas 424 00:20:29,680 --> 00:20:32,480 Isn't the perpetrator after all, finch. 425 00:20:32,480 --> 00:20:33,980 Go! 426 00:20:49,200 --> 00:20:52,900 Place is clear, shaw. No sign of max or henrik. 427 00:20:54,900 --> 00:20:57,570 Six years i've been working with those two. 428 00:20:57,570 --> 00:21:01,610 Six years and they just turn on me like that. 429 00:21:01,610 --> 00:21:03,240 Any sign of the loot? 430 00:21:03,250 --> 00:21:05,750 Who you talking to? And where the hell are we? 431 00:21:05,750 --> 00:21:07,080 I checked your address out. This isn't it. 432 00:21:07,080 --> 00:21:09,950 Right now the only address you need 433 00:21:09,950 --> 00:21:12,250 Is the whiskey in that cabinet. 434 00:21:12,250 --> 00:21:15,120 So make mine a double, yours too. 435 00:21:18,260 --> 00:21:21,600 Inside the safe, there was a metal case 436 00:21:21,600 --> 00:21:23,460 With, uh, "marv" on the label. 437 00:21:23,470 --> 00:21:26,330 Marv? 438 00:21:26,340 --> 00:21:29,440 Well, whatever it was, tomas' buddies have it now. 439 00:21:29,440 --> 00:21:30,870 (finch) oh, dear, this is bad. 440 00:21:30,870 --> 00:21:32,040 This is very, very bad. 441 00:21:32,040 --> 00:21:33,470 Those labels don't say "marv." 442 00:21:33,480 --> 00:21:34,980 They say "mar-v," 443 00:21:34,980 --> 00:21:36,680 As in "marburg virus," 444 00:21:36,680 --> 00:21:38,510 A viral hemorrhagic fever 445 00:21:38,510 --> 00:21:41,010 With a mortality rate approaching 90%. 446 00:21:41,020 --> 00:21:43,180 It's like ebola's evil twin. 447 00:21:43,190 --> 00:21:44,620 (finch) dr. Petrova was in uganda 448 00:21:44,620 --> 00:21:46,290 Collecting samples of the virus. 449 00:21:46,290 --> 00:21:49,020 But due to the outbreak of ebola in western africa, 450 00:21:49,020 --> 00:21:50,890 Her request to ship them to the cdc 451 00:21:50,890 --> 00:21:53,160 Was denied by homeland security. 452 00:21:53,160 --> 00:21:55,360 Rather than lose months of research, 453 00:21:55,360 --> 00:21:58,800 Dr. Petrova chose to smuggle them into the u.S. Illegally. 454 00:21:58,800 --> 00:22:00,230 And now somebody stole them. 455 00:22:00,240 --> 00:22:01,540 If it makes you feel better, 456 00:22:01,540 --> 00:22:03,300 Dr. P's freaking out about it. 457 00:22:03,310 --> 00:22:06,440 She just turned herself in to her bosses at the cdc. 458 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 It would be difficult to overstate the degree 459 00:22:08,480 --> 00:22:10,910 To which we do not need ten vials of marburg 460 00:22:10,910 --> 00:22:12,780 Floating around the streets of new york city. 461 00:22:12,780 --> 00:22:15,150 We have to find the virus and the people who stole it fast. 462 00:22:15,150 --> 00:22:18,090 Okay, i'll track down max and henrik, 463 00:22:18,090 --> 00:22:20,750 But we need to know who they're working for. 464 00:22:20,760 --> 00:22:22,320 It was probably the same client 465 00:22:22,320 --> 00:22:24,060 Who hired tomas in the first place. 466 00:22:24,060 --> 00:22:26,430 Nobody else knew about the robbery. 467 00:22:26,430 --> 00:22:28,260 Plus, paying those two to kill tomas 468 00:22:28,260 --> 00:22:31,430 Is cheaper than paying all three. 469 00:22:31,430 --> 00:22:33,430 Well, it is. 470 00:22:34,440 --> 00:22:36,740 [sighs] so... 471 00:22:36,740 --> 00:22:39,740 Who's your client? 472 00:22:39,740 --> 00:22:42,310 [chuckles] who's yours? 473 00:22:42,310 --> 00:22:44,110 You're not just a thief, 474 00:22:44,110 --> 00:22:45,680 And you're definitely not working alone. 475 00:22:45,680 --> 00:22:49,950 So why should i even trust you? 476 00:22:49,950 --> 00:22:52,250 You wanna talk about trust, huh? 477 00:22:52,250 --> 00:22:55,390 Uh, you just stole a very dangerous virus 478 00:22:55,390 --> 00:22:56,590 For some very dangerous people. 479 00:22:56,590 --> 00:22:57,890 Look, i never would have done that 480 00:22:57,890 --> 00:22:59,060 If i knew what i was taking. 481 00:22:59,060 --> 00:23:00,230 I'm not a saint, 482 00:23:00,230 --> 00:23:02,760 But some things are too far, 483 00:23:02,770 --> 00:23:05,070 Even for a man like me. 484 00:23:05,070 --> 00:23:09,740 Well, i doubt your client has the same high moral standards. 485 00:23:09,740 --> 00:23:11,000 I need a name. 486 00:23:11,010 --> 00:23:12,010 Never got one. 487 00:23:12,010 --> 00:23:13,440 Anonymous emails, 488 00:23:13,440 --> 00:23:15,380 Payments by one-time wire transfer. 489 00:23:15,380 --> 00:23:19,450 It's better for everyone if we don't use names. 490 00:23:19,450 --> 00:23:22,680 But i'm gonna find the bastard behind this. 491 00:23:22,680 --> 00:23:25,390 I'm gonna steal those vials back, 492 00:23:25,390 --> 00:23:28,120 And i'm gonna make him pay. 493 00:23:28,120 --> 00:23:31,260 You in? 494 00:23:31,260 --> 00:23:32,560 What do you think? 495 00:23:32,560 --> 00:23:35,230 [chuckles] 496 00:23:35,230 --> 00:23:37,700 I have a friend 497 00:23:37,700 --> 00:23:40,600 Who can make those anonymous emails 498 00:23:40,600 --> 00:23:42,400 Way less anonymous. 499 00:23:45,970 --> 00:23:49,910 So this is where the magic happens. 500 00:23:49,910 --> 00:23:53,080 Rented 10,000 square feet of office space and filled it 501 00:23:53,080 --> 00:23:55,620 With state-of-the-art 3-d printers. 502 00:23:55,620 --> 00:23:58,050 Almost all the 12 million went to paying for these, 503 00:23:58,050 --> 00:24:00,220 But once they're up and running, 504 00:24:00,220 --> 00:24:03,320 We'll be making all the tablets right here 505 00:24:03,330 --> 00:24:04,830 In new york. 506 00:24:04,830 --> 00:24:07,630 That's our prototype. 507 00:24:07,630 --> 00:24:10,960 Just imagine giving one of those to every kid in the state. 508 00:24:10,970 --> 00:24:12,070 Amazing. 509 00:24:12,070 --> 00:24:13,530 I'll tell the governor 510 00:24:13,540 --> 00:24:16,540 Our grant money is in good hands. 511 00:24:16,540 --> 00:24:20,670 Why are you guys putting up cameras? 512 00:24:20,680 --> 00:24:24,010 I'm from the public relations office, jerrod. 513 00:24:24,010 --> 00:24:25,680 The governor wants a time lapse 514 00:24:25,680 --> 00:24:27,650 Of your tablets being made to put on our website. 515 00:24:27,650 --> 00:24:30,550 Or an evil a.I. Wants to keep a close eye 516 00:24:30,550 --> 00:24:32,190 On its baby brainwashers. 517 00:24:32,190 --> 00:24:33,750 Our intrusion into wilkins' computer 518 00:24:33,760 --> 00:24:35,520 Must have put samaritan on alert, 519 00:24:35,520 --> 00:24:37,590 Making it that much more difficult 520 00:24:37,590 --> 00:24:40,160 To do what we must. 521 00:24:40,160 --> 00:24:42,260 (root) difficult but... 522 00:24:42,260 --> 00:24:44,330 We'll find a way in. 523 00:24:50,910 --> 00:24:52,910 But first we'll need to go shopping. 524 00:24:52,910 --> 00:24:56,680 [cell phone rings] 525 00:24:56,680 --> 00:24:58,580 (finch) any progress finding the virus, mr. Reese? 526 00:24:58,580 --> 00:25:00,780 Well, i tracked down max and henrik, 527 00:25:00,780 --> 00:25:02,480 But i don't think they're gonna talk. 528 00:25:02,480 --> 00:25:04,650 I searched their bodies. 529 00:25:04,650 --> 00:25:06,490 No phones, no wallets, 530 00:25:06,490 --> 00:25:08,520 And no sign of the virus. 531 00:25:08,520 --> 00:25:10,360 So it would seem that tomas is not the only one 532 00:25:10,360 --> 00:25:12,430 That this client has double-crossed. 533 00:25:12,430 --> 00:25:15,160 Well, if these guys knew who he was, 534 00:25:15,160 --> 00:25:17,830 Maybe someone else does too. 535 00:25:23,610 --> 00:25:24,940 (katya) you waste my time. 536 00:25:24,940 --> 00:25:28,510 Your drug charge is podrobka. 537 00:25:28,510 --> 00:25:30,180 You'll never make it stick. 538 00:25:30,180 --> 00:25:31,680 I won't have to. 539 00:25:31,680 --> 00:25:34,350 See, it's a homicide investigation now. 540 00:25:36,120 --> 00:25:37,320 You wouldn't want to tell me 541 00:25:37,320 --> 00:25:39,950 About your friend tomas, would you? 542 00:25:39,960 --> 00:25:42,360 I've been here since yesterday. 543 00:25:42,360 --> 00:25:44,120 I have nothing to do with his death. 544 00:25:44,130 --> 00:25:46,030 I never said he was the one who died. 545 00:25:46,030 --> 00:25:50,300 The homicide i'm working, it's a double. 546 00:25:50,300 --> 00:25:53,370 See, whoever hired you three to take out tomas, 547 00:25:53,370 --> 00:25:55,570 This is how they settled the check. 548 00:25:55,570 --> 00:25:57,400 Now, if i were you, 549 00:25:57,410 --> 00:25:59,610 I'd like to be sipping a nice glass of champagne 550 00:25:59,610 --> 00:26:01,440 On our first flight to nowhere, 551 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 Instead of a sitting duck in a jail cell. 552 00:26:03,880 --> 00:26:08,980 But maybe i'm wasting your time. 553 00:26:10,750 --> 00:26:13,420 I like tomas. 554 00:26:13,420 --> 00:26:15,460 But business is business. 555 00:26:15,460 --> 00:26:17,660 What was the deal? 556 00:26:20,060 --> 00:26:21,760 Half a million extra each 557 00:26:21,760 --> 00:26:25,270 For me, max, and henrik. 558 00:26:25,270 --> 00:26:27,930 Tomas cracks the vault and... 559 00:26:30,070 --> 00:26:31,940 Well, that was the plan anyway. 560 00:26:31,940 --> 00:26:34,340 Plan? Whose plan? Who was the client? 561 00:26:34,340 --> 00:26:36,410 It was like the rest of the job. 562 00:26:36,410 --> 00:26:39,350 One-time wires, no-name emails. 563 00:26:39,350 --> 00:26:42,120 But whoever he was, 564 00:26:42,120 --> 00:26:43,520 He knew everything. 565 00:26:43,520 --> 00:26:45,190 He knew tomas was the only person 566 00:26:45,190 --> 00:26:47,250 To pull off a plan like this. 567 00:26:47,260 --> 00:26:51,290 He also knew tomas wouldn't have done it 568 00:26:51,290 --> 00:26:54,190 If he knew what he was stealing. 569 00:26:56,770 --> 00:26:58,600 And he knew for the right price 570 00:26:58,600 --> 00:27:01,400 You three would turn on a friend. 571 00:27:08,780 --> 00:27:12,850 Okay, harold, why are we here? 572 00:27:12,850 --> 00:27:14,450 It's bread crumbs, ms. Shaw. 573 00:27:14,450 --> 00:27:18,390 My attempts to trace the emails and wire transfers 574 00:27:18,390 --> 00:27:20,220 Provided by tomas and katya 575 00:27:20,220 --> 00:27:22,760 Have yet to reveal their client's identity. 576 00:27:22,760 --> 00:27:24,460 But yesterday the client wired money 577 00:27:24,460 --> 00:27:27,060 To pay for storage at that address. 578 00:27:27,060 --> 00:27:29,030 Knight & morris, 579 00:27:29,030 --> 00:27:32,470 The oldest and most secure storage facility in new york, 580 00:27:32,470 --> 00:27:35,070 Housing everything from priceless heirlooms 581 00:27:35,070 --> 00:27:36,440 To renaissance art. 582 00:27:36,440 --> 00:27:38,200 In their 95-year history, 583 00:27:38,210 --> 00:27:40,240 They have never been robbed. 584 00:27:40,240 --> 00:27:42,980 They are, simply put, a fortress. 585 00:27:42,980 --> 00:27:45,050 So of course that's where the vials are now. 586 00:27:45,050 --> 00:27:46,910 To locate them precisely, 587 00:27:46,920 --> 00:27:49,080 We still need to know the client's name. 588 00:27:51,120 --> 00:27:52,550 Son of a... 589 00:27:52,550 --> 00:27:54,350 Marko. 590 00:27:54,360 --> 00:27:55,390 (finch) marko? 591 00:27:55,390 --> 00:27:56,860 Marko jevtic? 592 00:27:56,860 --> 00:27:59,130 The partner that died in prague? 593 00:27:59,130 --> 00:28:00,790 Wait, didn't you kill that guy? 594 00:28:00,800 --> 00:28:03,000 I've never killed anyone. 595 00:28:03,000 --> 00:28:04,900 We tried to spring marko out after he got caught, 596 00:28:04,900 --> 00:28:07,230 But it was too risky. 597 00:28:07,240 --> 00:28:10,870 So either he's a really well-preserved corpse, 598 00:28:10,870 --> 00:28:13,140 Or he escaped by faking his own death. 599 00:28:13,140 --> 00:28:14,640 (tomas) marko thinks we left him to rot, 600 00:28:14,640 --> 00:28:17,010 And this whole double-cross is his revenge. 601 00:28:17,010 --> 00:28:18,580 Revenge or not, jevtic is in possession 602 00:28:18,580 --> 00:28:19,880 Of a deadly virus, 603 00:28:19,880 --> 00:28:21,210 And i would very much like to know 604 00:28:21,220 --> 00:28:22,850 What he intends to do with it. 605 00:28:22,850 --> 00:28:24,650 [beeping] 606 00:28:24,650 --> 00:28:27,750 My buyer just transferred half the money. 607 00:28:27,760 --> 00:28:29,590 We get the rest when the package is delivered. 608 00:28:29,590 --> 00:28:31,860 We move at midnight. 609 00:28:31,860 --> 00:28:33,230 So that gives us less than six hours 610 00:28:33,230 --> 00:28:35,930 To figure out how to rob this place. 611 00:28:38,700 --> 00:28:40,830 We have another problem, harold. 612 00:28:40,840 --> 00:28:43,500 I'm looking at an operative from the relevant side. 613 00:28:43,510 --> 00:28:45,110 (finch) a government agent? 614 00:28:45,110 --> 00:28:47,110 Are you certain? How do you know? 615 00:28:47,110 --> 00:28:48,840 Because i trained him. 616 00:28:48,840 --> 00:28:51,880 Devon grice, crimson six alpha. 617 00:28:51,880 --> 00:28:54,780 I know him and his partner. 618 00:28:54,780 --> 00:28:56,320 Now that marko has the virus, 619 00:28:56,320 --> 00:28:59,590 This whole damn thing just went relevant. 620 00:29:09,700 --> 00:29:11,430 (brooks) uplink's good. 621 00:29:11,430 --> 00:29:13,700 Nsa feeds online. 622 00:29:13,700 --> 00:29:17,670 You ever miss the old days, brooks? 623 00:29:17,670 --> 00:29:18,670 The old system? 624 00:29:18,670 --> 00:29:19,970 Why? 625 00:29:19,980 --> 00:29:21,510 Research 2.0 targets more threats 626 00:29:21,510 --> 00:29:23,010 Than the old system ever did. 627 00:29:23,010 --> 00:29:24,110 Well, that's just it. 628 00:29:24,110 --> 00:29:25,310 Back then, we did the targeting, 629 00:29:25,310 --> 00:29:26,710 Had to scrutinize our own intel, 630 00:29:26,720 --> 00:29:28,720 Think for ourselves. 631 00:29:28,720 --> 00:29:31,380 When we lit up a target, we knew why. 632 00:29:31,390 --> 00:29:34,350 Now instead of numbers to investigate, 633 00:29:34,360 --> 00:29:37,020 We just get numbers to kill. 634 00:29:39,730 --> 00:29:41,630 You don't think that's strange? 635 00:29:41,630 --> 00:29:43,700 We don't get paid to think, grice. 636 00:29:43,700 --> 00:29:45,730 And control wouldn't like what you're saying. 637 00:29:45,730 --> 00:29:48,300 You remember what happened to indigo five, right? 638 00:29:48,300 --> 00:29:51,910 I heard shaw lived to fight another day. 639 00:29:51,910 --> 00:29:53,510 Nobody lives, 640 00:29:53,510 --> 00:29:55,440 And no good comes of asking questions. 641 00:29:59,210 --> 00:30:02,580 Our orders are to eliminate all targets 642 00:30:02,580 --> 00:30:05,020 And destroy every last drop of this virus. 643 00:30:05,020 --> 00:30:07,390 We strike at 2200. 644 00:30:11,190 --> 00:30:13,330 But if the relevant side is taking care of the virus, 645 00:30:13,330 --> 00:30:15,260 Perhaps our work here is done. 646 00:30:15,260 --> 00:30:17,330 Now that samaritan is providing the relevant numbers 647 00:30:17,330 --> 00:30:18,730 To the government, 648 00:30:18,730 --> 00:30:20,430 Any encounter with those operatives 649 00:30:20,440 --> 00:30:21,870 Could easily escalate 650 00:30:21,870 --> 00:30:23,940 Into a run-in with samaritan's agents. 651 00:30:23,940 --> 00:30:26,870 Why expose our operation to unnecessary risk? 652 00:30:26,880 --> 00:30:29,280 (shaw) because i know how the relevant side works, finch. 653 00:30:29,280 --> 00:30:30,680 And i know grice and brooks. 654 00:30:30,680 --> 00:30:32,350 After they kill marko and his men, 655 00:30:32,350 --> 00:30:34,110 They're gonna track down everyone involved 656 00:30:34,120 --> 00:30:35,580 In stealing the virus, 657 00:30:35,580 --> 00:30:37,280 And they're gonna kill them too. 658 00:30:37,290 --> 00:30:40,850 Tomas is trying to make this right. 659 00:30:40,860 --> 00:30:42,090 He may be a criminal, 660 00:30:42,090 --> 00:30:44,790 But he doesn't deserve to die. 661 00:30:44,790 --> 00:30:46,960 And isn't that what we're here for, 662 00:30:46,960 --> 00:30:49,030 To save his life? 663 00:30:49,030 --> 00:30:50,830 She's got you there, finch. 664 00:30:50,830 --> 00:30:53,600 Besides, the soviets messed around with weaponizing marburg. 665 00:30:53,600 --> 00:30:55,370 The americans never did. 666 00:30:55,370 --> 00:30:56,770 Do you really want the relevant side 667 00:30:56,770 --> 00:30:58,340 To get their hands on that virus? 668 00:30:58,340 --> 00:31:00,540 Or let them turn it over to samaritan? 669 00:31:00,540 --> 00:31:03,440 (shaw) the only way to make sure those vials get destroyed 670 00:31:03,450 --> 00:31:05,350 Is to do it ourselves. 671 00:31:05,350 --> 00:31:07,110 Fine, we'll commit your felony. 672 00:31:07,120 --> 00:31:08,680 But unfortunately, 673 00:31:08,680 --> 00:31:11,620 I have another criminal act to attend to first. 674 00:31:11,620 --> 00:31:13,950 Ms. Groves, i'm on my way. 675 00:31:13,960 --> 00:31:16,390 (root) good, wilkins is about to leave for the night. 676 00:31:20,060 --> 00:31:23,900 And now we are cooking. 677 00:31:23,900 --> 00:31:26,170 Nice work, you guys. 678 00:31:26,170 --> 00:31:28,530 First batch should be done by morning. 679 00:31:40,650 --> 00:31:43,350 [muffled groaning] 680 00:32:29,330 --> 00:32:31,160 (root) samaritan's blind, harold. 681 00:32:31,170 --> 00:32:32,330 You're up. 682 00:32:37,310 --> 00:32:38,440 Accessing the system. 683 00:32:38,440 --> 00:32:41,270 I'll need about ten minutes. 684 00:32:42,310 --> 00:32:44,280 [knock at door] 685 00:32:45,480 --> 00:32:46,710 Yes? 686 00:32:46,720 --> 00:32:48,380 I got a text offering me 3,000 bucks 687 00:32:48,380 --> 00:32:50,920 If i can fix your internet in the next five minutes. 688 00:32:50,920 --> 00:32:52,690 I don't want to rush you, harold, 689 00:32:52,690 --> 00:32:54,750 But i think samaritan's onto us. 690 00:32:54,760 --> 00:32:56,790 Surprisingly, ms. Groves, 691 00:32:56,790 --> 00:32:58,790 That does not help me concentrate. 692 00:33:12,370 --> 00:33:16,610 Harold, i'm about to do something you're not gonna like. 693 00:33:18,950 --> 00:33:21,210 No need. I'm done. 694 00:33:21,220 --> 00:33:22,780 [electricity popping] 695 00:33:33,660 --> 00:33:35,400 Okay, get in, get the virus, get out. 696 00:33:35,400 --> 00:33:40,170 Got a job in barcelona next month. 697 00:33:40,170 --> 00:33:43,170 If we live through this, you should join me. 698 00:33:43,170 --> 00:33:46,170 I already have a job. 699 00:33:46,170 --> 00:33:48,310 It's weird, the pay sucks, 700 00:33:48,310 --> 00:33:50,910 But, uh... 701 00:33:50,910 --> 00:33:53,880 We could use a guy like you. 702 00:33:53,880 --> 00:33:57,380 (finch) i'm in position, ms. Shaw. 703 00:33:57,390 --> 00:33:59,090 I've circumvented the building's firewall 704 00:33:59,090 --> 00:34:02,160 And accessed their security. 705 00:34:02,160 --> 00:34:03,390 Ready when you are. 706 00:34:10,600 --> 00:34:12,270 [beeping] 707 00:34:12,270 --> 00:34:16,070 Command, we're in the middle of something. 708 00:34:16,070 --> 00:34:17,400 We're aware, crimson six. 709 00:34:17,410 --> 00:34:19,040 But new orders just came through. 710 00:34:19,040 --> 00:34:21,740 You are instructed to eliminate all targets 711 00:34:21,740 --> 00:34:23,510 And secure the vials. 712 00:34:23,510 --> 00:34:25,410 Our orders were to destroy that virus, not-- 713 00:34:25,410 --> 00:34:28,050 You are to secure the vials and turn them over intact 714 00:34:28,050 --> 00:34:30,680 To a contact already en route. 715 00:34:30,690 --> 00:34:32,550 A contact for whom? 716 00:34:32,550 --> 00:34:34,420 That's need-to-know, crimson six. 717 00:34:34,420 --> 00:34:35,790 Do you acknowledge? 718 00:34:35,790 --> 00:34:37,120 Repeat, do you acknowledge? 719 00:34:37,130 --> 00:34:38,860 Acknowledged. 720 00:34:46,600 --> 00:34:48,230 We're not on camera, are we, finch? 721 00:34:48,240 --> 00:34:49,870 Not yet. 722 00:34:49,870 --> 00:34:51,340 And you should know that you're not alone. 723 00:34:51,340 --> 00:34:53,010 Our friends from the relevant side 724 00:34:53,010 --> 00:34:55,370 Are in the building. 725 00:34:55,380 --> 00:34:57,840 Which means central command will be running op-sec 726 00:34:57,850 --> 00:35:00,350 From a remote location. 727 00:35:00,350 --> 00:35:01,980 If you see us, 728 00:35:01,980 --> 00:35:03,650 So will they. 729 00:35:03,650 --> 00:35:05,380 That's why i'm looping the security feeds 730 00:35:05,390 --> 00:35:07,220 To cover your tracks. 731 00:35:22,500 --> 00:35:24,640 [beeps] 732 00:35:34,820 --> 00:35:37,650 (finch) marko's vault is fifth on your left. 733 00:35:37,650 --> 00:35:40,050 And please work quickly. The others aren't far behind. 734 00:35:49,000 --> 00:35:50,260 [lock clicks] 735 00:35:50,270 --> 00:35:51,660 Not bad. 736 00:35:51,670 --> 00:35:53,630 Now, how are those magic fingers 737 00:35:53,640 --> 00:35:55,170 Gonna open that one? 738 00:35:58,970 --> 00:36:00,140 Hmm. 739 00:36:00,140 --> 00:36:02,110 [chuckles] 740 00:36:10,650 --> 00:36:11,650 (marko) sorry, my friend. 741 00:36:11,650 --> 00:36:15,350 [guns cock] 742 00:36:15,360 --> 00:36:18,490 But unlike you, i don't leave important things behind. 743 00:36:20,160 --> 00:36:23,700 I knew you would come for these, tomas, 744 00:36:23,700 --> 00:36:25,500 Just like i knew you would never be bold enough 745 00:36:25,500 --> 00:36:27,800 To steal them if you really knew the score, 746 00:36:27,800 --> 00:36:29,770 Which is convenient. 747 00:36:29,770 --> 00:36:32,100 You see, my buyer wants the virus delivered 748 00:36:32,110 --> 00:36:33,770 Right here in new york city. 749 00:36:33,780 --> 00:36:35,540 And who better to start a pandemic 750 00:36:35,540 --> 00:36:38,780 Than two healthy human hosts? 751 00:36:48,690 --> 00:36:50,620 (tomas) we were planning to get you out, marko, 752 00:36:50,630 --> 00:36:52,290 But we got word that you died. 753 00:36:52,290 --> 00:36:53,930 If i had known that you were still-- 754 00:36:53,930 --> 00:36:56,300 You know how painful it is to fake your own death? 755 00:36:56,300 --> 00:36:59,970 What the toxins that simulate cardiac arrest 756 00:36:59,970 --> 00:37:02,200 Do to your health? 757 00:37:05,910 --> 00:37:07,870 This will be worse. 758 00:37:07,880 --> 00:37:09,540 (finch) i hate to trouble you, ms. Shaw, 759 00:37:09,540 --> 00:37:11,710 But your counterparts from the relevant side 760 00:37:11,710 --> 00:37:14,050 Are about to turn this perilous situation 761 00:37:14,050 --> 00:37:16,150 Into something dangerously chaotic, 762 00:37:16,150 --> 00:37:18,220 So it may get a bit loud. 763 00:37:29,000 --> 00:37:31,960 Now, john! 764 00:37:31,970 --> 00:37:33,670 What the-- 765 00:37:39,310 --> 00:37:40,940 Who the hell are these guys? 766 00:37:40,940 --> 00:37:42,610 Highly trained government assassins 767 00:37:42,610 --> 00:37:45,010 With orders to kill. 768 00:37:48,320 --> 00:37:50,520 It's not cool you ask me to do this stuff with you, man. 769 00:37:50,520 --> 00:37:51,820 Not cool! 770 00:38:08,000 --> 00:38:09,340 Admit it, 771 00:38:09,340 --> 00:38:11,340 We're not bad together. 772 00:38:11,340 --> 00:38:13,010 [sighs] 773 00:38:13,010 --> 00:38:16,440 You're just saying that because i saved your ass. 774 00:38:16,440 --> 00:38:17,680 Come on. 775 00:38:17,680 --> 00:38:20,080 You, me, barcelona. 776 00:38:20,080 --> 00:38:22,010 Score worth 1.6 mil. 777 00:38:22,020 --> 00:38:24,680 You sure you won't come? 778 00:38:24,690 --> 00:38:28,250 You, me, here, no pay. 779 00:38:28,260 --> 00:38:29,790 We both eventually wind up dead. 780 00:38:29,790 --> 00:38:31,520 Are you sure you won't stay? 781 00:38:34,200 --> 00:38:36,200 Ms. Shaw and mr. Koroa are leaving, john. 782 00:38:36,200 --> 00:38:38,300 And considering that the police are en route, 783 00:38:38,300 --> 00:38:42,100 Now might be a good time for you to make your exit too. 784 00:39:08,960 --> 00:39:10,060 [gunshot] 785 00:39:13,370 --> 00:39:16,000 Freeze. 786 00:39:17,510 --> 00:39:19,910 Shaw? 787 00:39:25,410 --> 00:39:26,510 Go. 788 00:39:27,550 --> 00:39:30,250 Go! 789 00:39:30,250 --> 00:39:31,420 [gunshots] 790 00:39:47,870 --> 00:39:49,700 I got a call about a fire on the second floor. 791 00:39:49,700 --> 00:39:51,940 Suite 205, the 3-d printers, are they okay? 792 00:39:51,940 --> 00:39:53,770 Whole building's trashed, buddy. 793 00:39:56,010 --> 00:39:57,280 No. 794 00:39:57,280 --> 00:39:58,780 No, no, no, no, no. 795 00:39:58,780 --> 00:40:01,880 11.2 million up in smoke. 796 00:40:01,880 --> 00:40:03,720 I doubt the governor could give him any more money 797 00:40:03,720 --> 00:40:06,920 Without attracting attention samaritan doesn't want. 798 00:40:06,920 --> 00:40:09,590 By now, the worm i planted will have destroyed 799 00:40:09,590 --> 00:40:11,360 Every last copy of wilkins' design. 800 00:40:11,360 --> 00:40:15,230 So no tablets for the kids. 801 00:40:15,230 --> 00:40:16,930 Mission accomplished. 802 00:40:16,930 --> 00:40:21,270 Famous last words. 803 00:40:21,270 --> 00:40:23,270 While i was sabotaging the printers, 804 00:40:23,270 --> 00:40:26,910 I took a quick look at the tablet's o.S. 805 00:40:26,910 --> 00:40:29,380 There was maybe one suspicious line of code, 806 00:40:29,380 --> 00:40:33,450 And i'm not even sure it had any nefarious purpose. 807 00:40:33,450 --> 00:40:35,920 Harold, you really think samaritan 808 00:40:35,920 --> 00:40:37,380 Was building those things 809 00:40:37,390 --> 00:40:39,550 Out of the goodness of its own heart? 810 00:40:39,550 --> 00:40:41,620 When castro was coming to power in cuba, 811 00:40:41,620 --> 00:40:44,160 The first thing he did was build schools, good schools, 812 00:40:44,160 --> 00:40:46,560 So that the people would love him. 813 00:40:46,560 --> 00:40:52,500 I know that samaritan's motives are amoral at best, 814 00:40:52,500 --> 00:40:55,200 But the thing that mr. Wilkins was trying to do 815 00:40:55,200 --> 00:40:57,970 Was an absolute good, and we destroyed it. 816 00:40:57,970 --> 00:41:00,540 I'm not sure what we're becoming, ms. Groves, 817 00:41:00,540 --> 00:41:01,740 And it does make me wonder: 818 00:41:01,740 --> 00:41:03,080 How much wrong are we willing to do 819 00:41:03,080 --> 00:41:05,240 In the name of right? 820 00:41:17,360 --> 00:41:18,920 I'm sure not having the machine 821 00:41:18,930 --> 00:41:20,690 In your ear anymore sucks and all, 822 00:41:20,700 --> 00:41:22,600 But it is pretty great 823 00:41:22,600 --> 00:41:25,730 Finally being able to sneak up on you. 824 00:41:25,730 --> 00:41:29,000 I live to amuse. 825 00:41:29,000 --> 00:41:31,040 Where's tomas? 826 00:41:31,040 --> 00:41:32,740 Halfway to barcelona. 827 00:41:32,740 --> 00:41:34,570 He gave me a pretty hard sell, 828 00:41:34,580 --> 00:41:35,910 Trying to get me to go with him, 829 00:41:35,910 --> 00:41:38,940 And for a hot second, i almost did. 830 00:41:38,950 --> 00:41:42,880 But? 831 00:41:42,880 --> 00:41:46,620 I guess there are things i care about here. 832 00:41:46,620 --> 00:41:51,320 And is that why you came to see me? 833 00:41:51,330 --> 00:41:52,960 No. 834 00:41:52,960 --> 00:41:55,160 I need you to translate finch's instructions 835 00:41:55,160 --> 00:41:57,200 On how to destroy the virus. 836 00:41:57,200 --> 00:41:59,930 Dude never met a five-syllable word he didn't like. 837 00:41:59,930 --> 00:42:01,970 Full decontamination. 838 00:42:01,970 --> 00:42:05,800 This could take all night. 839 00:42:07,980 --> 00:42:10,710 We haven't recovered the virus yet. 840 00:42:10,710 --> 00:42:12,810 Are you sure we shouldn't be tracking it down? 841 00:42:12,810 --> 00:42:15,010 We have new orders 842 00:42:15,020 --> 00:42:18,480 And a list of new numbers to take care of in south america. 843 00:42:18,490 --> 00:42:22,790 Nothing good comes out of asking questions. 844 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 Remember? 845 00:42:49,750 --> 00:42:51,480 Go. 71168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.