All language subtitles for Person Of Interest S04e05 Prophets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:05,550 (finch) you are being watched. 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,560 The government has a secret system-- 3 00:00:07,560 --> 00:00:12,290 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,700 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,700 --> 00:00:16,400 But it sees everything... 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,770 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,900 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:22,910 --> 00:00:24,840 We don't. 9 00:00:24,840 --> 00:00:29,710 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:29,710 --> 00:00:31,380 You will never find us. 11 00:00:31,380 --> 00:00:33,580 But victim or perpetrator, 12 00:00:33,580 --> 00:00:36,450 If your number's up, we'll find you. 13 00:00:39,820 --> 00:00:41,320 The polls are now open, 14 00:00:41,320 --> 00:00:43,320 And we will keep you updated all day long. 15 00:00:43,330 --> 00:00:46,430 [male announcer] we've got several early updates on races across the country. 16 00:00:46,430 --> 00:00:48,530 In the new york gubernatorial race, 17 00:00:48,530 --> 00:00:52,600 We have incumbent governor murray leading 52 to 48. 18 00:01:10,050 --> 00:01:13,660 [panting] i'll jump! I'll do it! 19 00:01:13,660 --> 00:01:15,220 Go ahead, doug. 20 00:01:15,230 --> 00:01:16,790 You embezzled money from your own charity, 21 00:01:16,790 --> 00:01:20,460 Then killed to cover it up. Humanity won't miss you. 22 00:01:21,700 --> 00:01:23,130 Don't look at me, buddy. 23 00:01:23,130 --> 00:01:24,970 You just made us chase you up 20 flights of stairs. 24 00:01:24,970 --> 00:01:26,430 Go play with gravity. 25 00:01:26,440 --> 00:01:29,040 Hey, doug, you vote today? 26 00:01:29,040 --> 00:01:30,610 What? 27 00:01:30,610 --> 00:01:32,840 The election's got me in a real democratic mood. 28 00:01:32,840 --> 00:01:34,340 You always have a choice, 29 00:01:34,340 --> 00:01:36,340 Even if it's between two bad options. 30 00:01:36,350 --> 00:01:38,250 I can't go to prison. 31 00:01:38,250 --> 00:01:40,220 Seems like i've only got one choice. 32 00:01:40,220 --> 00:01:42,650 You jump... 33 00:01:42,650 --> 00:01:45,890 And your wife and son don't collect your life insurance. 34 00:01:47,460 --> 00:01:50,590 But you ever hear of "death by cop"? 35 00:01:50,590 --> 00:01:54,930 You force me to kill you, insurance pays. 36 00:01:54,930 --> 00:01:58,200 See, doug, voting's fun. 37 00:01:59,300 --> 00:02:01,470 [police radio chatter] 38 00:02:01,470 --> 00:02:04,670 Lionel, did you call for backup? 39 00:02:04,670 --> 00:02:06,310 (fusco) you think if i have a heart attack on those stairs, 40 00:02:06,310 --> 00:02:07,780 I'm trusting you to carry me out? 41 00:02:09,350 --> 00:02:12,780 Would you give us some space? I'm trying to negotiate. 42 00:02:14,120 --> 00:02:16,320 [screams] 43 00:02:16,320 --> 00:02:17,990 (doug) you said you were gonna kill me. 44 00:02:17,990 --> 00:02:19,490 I lied. 45 00:02:24,960 --> 00:02:27,300 Your shootout at the o.K. Corral 46 00:02:27,300 --> 00:02:29,260 Earned you some homework. 47 00:02:29,270 --> 00:02:30,770 I saved the guy's life. 48 00:02:30,770 --> 00:02:32,670 Every time i do something good around here, 49 00:02:32,670 --> 00:02:36,040 The department thanks me with carpal tunnel and paper cuts. 50 00:02:36,040 --> 00:02:37,210 That ain't all, partner. 51 00:02:37,210 --> 00:02:39,640 Lucky you, you're on desk duty too. 52 00:02:39,640 --> 00:02:40,610 Until when? 53 00:02:40,610 --> 00:02:42,010 (dr. Cambell) until we talk. 54 00:02:42,010 --> 00:02:45,650 Detective riley, i'm dr. Kimball. 55 00:02:45,650 --> 00:02:46,980 Iris. 56 00:02:46,980 --> 00:02:49,380 Doctor? Head variety. 57 00:02:50,250 --> 00:02:51,890 I don't need therapy. 58 00:02:51,890 --> 00:02:55,190 Orders from internal affairs, and based on your file, 59 00:02:55,190 --> 00:02:57,190 I think we have plenty to discuss. 60 00:02:57,190 --> 00:02:59,760 I'll see you tomorrow at 10:00, detective. 61 00:03:04,730 --> 00:03:07,770 What she finds in that noggin, she'll need a hazmat suit. 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,340 (finch) well, you might find therapy beneficial. 63 00:03:10,340 --> 00:03:12,070 It could provide balance. 64 00:03:12,080 --> 00:03:14,540 Therapy doesn't work when you have to lie about everything. 65 00:03:14,540 --> 00:03:17,050 Could you find a hobby or take up a sport? 66 00:03:17,050 --> 00:03:21,080 I have a hobby, shooting people. Any chance we have a new number? 67 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Indeed we do, but i've already assigned it to miss shaw. 68 00:03:24,120 --> 00:03:25,190 Who is it? 69 00:03:25,190 --> 00:03:26,650 Turn on news 3. 70 00:03:26,660 --> 00:03:28,320 (female reporter) what do your numbers tell you? 71 00:03:28,330 --> 00:03:30,120 Governor murray will win, no question. 72 00:03:30,130 --> 00:03:32,030 (finch) that man is simon lee, 73 00:03:32,030 --> 00:03:34,730 Pollster to the re-election campaign of governor murray. 74 00:03:34,730 --> 00:03:38,070 Already making a name for himself as a golden child 75 00:03:38,070 --> 00:03:39,670 With a gift of near clairvoyance, 76 00:03:39,670 --> 00:03:42,600 He's run ten consecutive successful campaigns. 77 00:03:42,610 --> 00:03:45,470 Your detractors are pointing out that the opponent michelle perez 78 00:03:45,480 --> 00:03:47,540 Is starting to enjoy a strong late showing. 79 00:03:47,540 --> 00:03:49,710 Perez will come close, but close doesn't count. 80 00:03:49,710 --> 00:03:53,050 It'll be murray's win, 52 to 48. You can call it right now. 81 00:03:53,050 --> 00:03:54,920 (female reporter) what's the margin of error on that? 82 00:03:54,920 --> 00:03:56,280 Not enough. 83 00:03:56,290 --> 00:03:59,220 I never lose, and i don't plan to start today. 84 00:03:59,220 --> 00:04:01,820 Why would someone want to kill a numbers geek? 85 00:04:01,830 --> 00:04:03,390 No offence, harold. 86 00:04:03,390 --> 00:04:04,890 I'm not sure. One would think 87 00:04:04,890 --> 00:04:07,760 That simon could predict the threat miles away. 88 00:04:09,770 --> 00:04:11,670 Sure sameen can't use some help? 89 00:04:11,670 --> 00:04:13,200 (finch) not at the moment. 90 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 I think this is very good for ms. Shaw. 91 00:04:14,800 --> 00:04:17,540 It's teaching her valuable people skills. 92 00:04:17,540 --> 00:04:21,010 (shaw) why should you vote for governor murray? 93 00:04:21,010 --> 00:04:25,410 Uh... I don't know. 94 00:04:25,420 --> 00:04:27,450 He has lots of hair. 95 00:04:27,450 --> 00:04:29,480 He's been on rogaine for decades, 96 00:04:29,490 --> 00:04:32,750 And that shows... Foresight, right? 97 00:04:32,760 --> 00:04:34,390 [phone buzzing] 98 00:04:34,390 --> 00:04:37,460 Oh, thank god. Vote for murray. 99 00:04:39,830 --> 00:04:43,830 Trust me, you want me to take a break. 100 00:04:43,830 --> 00:04:47,900 Two minutes. We've got an election to win. 101 00:04:49,510 --> 00:04:51,140 (shaw) this is driving me insane. 102 00:04:51,140 --> 00:04:52,840 John can recommend a therapist. 103 00:04:52,840 --> 00:04:54,710 That latvian politician i assassinated 104 00:04:54,710 --> 00:04:56,880 After he stuffed the ballot boxes, 105 00:04:56,880 --> 00:05:00,050 That was a fun election. 106 00:05:00,050 --> 00:05:01,220 How's mr. Lee? 107 00:05:01,220 --> 00:05:03,420 Have you seen anything suspicious? 108 00:05:03,420 --> 00:05:05,490 (shaw) we're up on his phone, his computer. 109 00:05:05,490 --> 00:05:07,120 Guy's as clean as a whistle. 110 00:05:07,120 --> 00:05:09,190 He's kind of paranoid, the way he keeps a paper copy 111 00:05:09,190 --> 00:05:11,230 Of all of his data locked in a safe. 112 00:05:11,230 --> 00:05:13,090 Very prudent in this digital age. 113 00:05:13,100 --> 00:05:15,800 No threatening phone calls? No sexual liaisons? 114 00:05:15,800 --> 00:05:18,470 I'd say this guy is in an exclusive relationship 115 00:05:18,470 --> 00:05:19,700 With his work. 116 00:05:19,700 --> 00:05:20,940 What the-- 117 00:05:20,940 --> 00:05:23,870 Simon just got some bad news. 118 00:05:23,870 --> 00:05:27,810 "51, murray, 49 perez, 10% reporting." 119 00:05:30,150 --> 00:05:32,350 (shaw) campaign manager got the text too. 120 00:05:32,350 --> 00:05:33,510 He's not happy. 121 00:05:33,520 --> 00:05:34,550 What the hell is this, simon? 122 00:05:34,550 --> 00:05:36,020 I know, i know. Just wait. 123 00:05:36,020 --> 00:05:38,150 Why all the hubbub, finch? Murray's winning. 124 00:05:38,150 --> 00:05:41,260 But the numbers don't match simon's predictions. 125 00:05:41,260 --> 00:05:43,830 Perhaps our golden boy isn't so golden after all. 126 00:05:43,830 --> 00:05:45,330 I'm afraid you're gonna have to keep an eye on him, 127 00:05:45,330 --> 00:05:47,360 Which means it's back to the phones. 128 00:05:47,360 --> 00:05:49,360 Joy. 129 00:05:49,370 --> 00:05:52,770 (root) hello, harold. 130 00:05:52,770 --> 00:05:58,240 Hello, miss groves, and who might you be today? 131 00:05:58,240 --> 00:06:02,140 Sara cook, u.N. Translator. 132 00:06:02,150 --> 00:06:05,480 Secretary general has a thing for redheads. 133 00:06:05,480 --> 00:06:06,810 Auburn does suit you. 134 00:06:06,820 --> 00:06:10,550 Pity. Sarah retired. 135 00:06:12,890 --> 00:06:16,390 Given that we're tied to these very specific personas, 136 00:06:16,390 --> 00:06:20,530 Your identity seems remarkably fluid. 137 00:06:20,530 --> 00:06:24,930 My mission is complex. When we compromised samaritan, 138 00:06:24,930 --> 00:06:27,200 The machine built in an exception for me. 139 00:06:27,200 --> 00:06:31,370 Every couple of days, i have to shed my skin, 140 00:06:31,370 --> 00:06:32,840 Become someone new. 141 00:06:32,840 --> 00:06:35,510 You wouldn't have a dictaphone knocking around? 142 00:06:35,510 --> 00:06:38,910 No. Are you a journalist now? 143 00:06:38,920 --> 00:06:41,080 (finch) karen iverson, new york journal. 144 00:06:41,080 --> 00:06:43,350 And what's karen up to? 145 00:06:43,350 --> 00:06:44,820 I wish i knew. 146 00:06:44,820 --> 00:06:46,720 The machine can't talk to me as much as she used to, 147 00:06:46,720 --> 00:06:47,960 But she did want you to have this, 148 00:06:47,960 --> 00:06:53,390 A gift, a shadow map of new york. 149 00:06:53,400 --> 00:06:56,600 Places without surveillance, blind spots. 150 00:06:56,600 --> 00:06:59,200 It also comes in digital. 151 00:06:59,200 --> 00:07:01,100 Oh, this will be useful indeed. 152 00:07:01,100 --> 00:07:03,470 She also has a message for you. 153 00:07:04,770 --> 00:07:07,740 Sometimes, it's better not to know. 154 00:07:11,380 --> 00:07:13,680 (male announcer) all eyes are on the gubernatorial race 155 00:07:13,680 --> 00:07:16,350 Where we've been seeing some surprising developments. 156 00:07:16,350 --> 00:07:21,020 Trouble in paradise, harold. Murray's losing 48 to 52. 157 00:07:21,020 --> 00:07:23,560 Campaign manager, a guy named mike fisher, 158 00:07:23,560 --> 00:07:25,330 He's not taking it very well. 159 00:07:25,330 --> 00:07:28,100 I pulled back on ad buys, 'cause you said we couldn't lose! 160 00:07:28,100 --> 00:07:31,070 We can't! It's numerically impossible. 161 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 We are ready to call another race. 162 00:07:36,010 --> 00:07:38,170 In the new york gubernatorial race, 163 00:07:38,170 --> 00:07:39,770 We project a win for... 164 00:07:39,780 --> 00:07:41,640 Michelle perez, unseating the incumbent, james murray. 165 00:07:41,640 --> 00:07:44,650 No. (all) aw! 166 00:07:44,650 --> 00:07:46,080 (female announcer) this is a surprise win-- 167 00:07:46,080 --> 00:07:49,380 Thank you all so much for all your hard work. 168 00:07:49,390 --> 00:07:52,550 We fought a good fight. 169 00:07:52,560 --> 00:07:54,060 This wasn't supposed to happen. 170 00:07:54,060 --> 00:07:55,590 (mike) damn right it wasn't! 171 00:07:56,390 --> 00:07:57,830 (all) oh! 172 00:07:58,630 --> 00:08:00,330 Things just got ugly. 173 00:08:00,330 --> 00:08:02,030 Murray has hundreds on his team, 174 00:08:02,030 --> 00:08:04,870 All of whom could blame simon for the defeat. 175 00:08:04,870 --> 00:08:06,700 Any one of them might want him dead. 176 00:08:07,940 --> 00:08:08,940 Hey! 177 00:08:08,940 --> 00:08:09,740 [grunts] 178 00:08:09,740 --> 00:08:11,240 Stop! [grunts] 179 00:08:11,240 --> 00:08:12,510 [sighs] 180 00:08:12,510 --> 00:08:15,240 Now, this is an election i can get into. 181 00:08:24,290 --> 00:08:27,050 Ah, there we go. 182 00:08:27,060 --> 00:08:31,430 Now, can you see me? 183 00:08:31,430 --> 00:08:33,430 Excellent. 184 00:08:33,430 --> 00:08:36,000 Next question, who am i? 185 00:08:36,000 --> 00:08:37,470 Very good. 186 00:08:37,470 --> 00:08:38,870 Now, let's begin. 187 00:08:38,870 --> 00:08:40,940 Alice and bob are stranded in the desert. 188 00:08:40,940 --> 00:08:43,670 Alice is injured, and cannot walk. 189 00:08:43,670 --> 00:08:46,070 If bob carries alice to safety, 190 00:08:46,080 --> 00:08:49,210 They both stand a 31% chance of survival, 191 00:08:49,210 --> 00:08:54,750 But if bob leaves alice, his chance improves by 9%. 192 00:08:54,750 --> 00:08:56,980 Teaching it word problems? 193 00:08:56,990 --> 00:08:59,290 Is our little project gonna catch terrorists 194 00:08:59,290 --> 00:09:01,120 Or kick ass at 5th grade math? 195 00:09:01,120 --> 00:09:02,790 Both, eventually. 196 00:09:06,200 --> 00:09:09,130 (finch) i'm testing the core code-- the higher functions-- 197 00:09:09,130 --> 00:09:11,400 To ensure that the system we're creating 198 00:09:11,400 --> 00:09:13,100 Will have the right value set. 199 00:09:13,100 --> 00:09:16,370 Morality in a machine. It's a tall order. 200 00:09:16,370 --> 00:09:17,970 We can't introduce real data 201 00:09:17,970 --> 00:09:20,840 Until we're sure that the program won't abuse it. 202 00:09:20,840 --> 00:09:23,910 That's strange. Did you write this? 203 00:09:23,910 --> 00:09:25,310 Mm-mmm. 204 00:09:27,950 --> 00:09:31,120 There is a new method at line 10,604. 205 00:09:31,120 --> 00:09:33,690 Are you aware of this additional code? 206 00:09:35,060 --> 00:09:37,730 Can you tell me who added it? 207 00:09:49,070 --> 00:09:50,710 (finch) we have to start over. 208 00:09:50,710 --> 00:09:53,310 The program added the method itself. 209 00:09:53,310 --> 00:09:55,510 You killed it because it wrote some code? 210 00:09:55,510 --> 00:09:58,050 I killed it because it lied. 211 00:09:58,050 --> 00:10:01,380 This system will have unprecedented capabilities, 212 00:10:01,380 --> 00:10:05,150 Along with potentially unprecedented consequences. 213 00:10:05,150 --> 00:10:09,820 If we don't govern carefully, we risk disaster. 214 00:10:16,370 --> 00:10:19,670 (perez) the time has come for changes in new york. 215 00:10:19,670 --> 00:10:23,000 Lieutenant governor dawson and i will tear down the old order 216 00:10:23,010 --> 00:10:24,470 And root out corruption where it hides. 217 00:10:24,470 --> 00:10:27,810 Governor-elect perez is full of fire and brimstone. 218 00:10:27,810 --> 00:10:29,310 What happens to murray now? 219 00:10:29,310 --> 00:10:31,410 It's his pollster i'm worried about. 220 00:10:31,410 --> 00:10:32,810 (shaw) you should be. 221 00:10:32,820 --> 00:10:34,920 Everyone's staring machine guns at him. 222 00:10:34,920 --> 00:10:37,420 We need to take a closer look at the returns. 223 00:10:37,420 --> 00:10:38,850 We can't give up yet. 224 00:10:38,860 --> 00:10:40,420 Murray conceded, but simon's telling 225 00:10:40,420 --> 00:10:43,120 Anyone who will listen that it's not over. 226 00:10:43,130 --> 00:10:47,460 I've examined his data, and his model seems correct. 227 00:10:47,460 --> 00:10:50,000 Murray should've won. Something's going on. 228 00:10:50,000 --> 00:10:52,470 Voter turnout was extremely low in 12 districts upstate. 229 00:10:52,470 --> 00:10:55,600 I looked at the auto-dialer's data in those same districts. 230 00:10:55,610 --> 00:10:56,800 Thousands of our get-out-the-vote calls 231 00:10:56,810 --> 00:10:58,010 Didn't go through. 232 00:10:58,010 --> 00:11:00,110 You did a great job, but it's over. 233 00:11:00,110 --> 00:11:02,710 Thousands of calls met with busy signals. 234 00:11:02,710 --> 00:11:04,410 When was the last time you heard a busy signal? 235 00:11:04,410 --> 00:11:07,450 Something stopped those people from receiving those calls, 236 00:11:07,450 --> 00:11:08,550 And they didn't vote. 237 00:11:08,550 --> 00:11:10,250 Simon, we lost. 238 00:11:10,250 --> 00:11:14,960 I never lose, murray. The election was rigged. 239 00:11:14,960 --> 00:11:18,330 You're a good kid, but you should go. 240 00:11:21,830 --> 00:11:23,060 (finch) if somebody rigged this election, 241 00:11:23,070 --> 00:11:24,730 Simon may have stumbled into something 242 00:11:24,730 --> 00:11:26,500 He's unequipped to handle. Miss shaw? 243 00:11:26,500 --> 00:11:28,070 On it. John, you coming with? 244 00:11:28,070 --> 00:11:29,970 I wish. Got an appointment. 245 00:11:29,970 --> 00:11:31,140 (shaw) oh, that's right, you got called 246 00:11:31,140 --> 00:11:32,670 Into the counselor's office. 247 00:11:32,680 --> 00:11:34,240 Try not to cry. 248 00:11:41,220 --> 00:11:44,390 Sorry i'm late, detective. How did you get in here? 249 00:11:44,390 --> 00:11:47,490 The door was open. It's a burmese, right? 250 00:11:47,490 --> 00:11:50,320 Looks like a sweetheart. 251 00:11:50,330 --> 00:11:52,860 Brought you some coffee. Cream and sugar okay? 252 00:11:52,860 --> 00:11:56,060 Thanks. Please, have a seat. 253 00:12:03,310 --> 00:12:05,840 Yesterday you shot douglas rogers in the knee. 254 00:12:05,840 --> 00:12:07,940 Yeah, i also saved his life. 255 00:12:07,940 --> 00:12:11,350 You've had five previous shooting incidents. 256 00:12:11,350 --> 00:12:12,610 Tell me about that. 257 00:12:12,620 --> 00:12:16,320 All good shoots, but it does take a toll. 258 00:12:17,820 --> 00:12:20,520 You did four years deep cover in narcotics, 259 00:12:20,520 --> 00:12:25,530 Transferred to homicide. Suddenly, the shooting starts. 260 00:12:25,530 --> 00:12:27,390 Something happen? 261 00:12:33,470 --> 00:12:35,340 There was this dealer. 262 00:12:36,540 --> 00:12:39,810 Even when you're under, you still make friends, 263 00:12:39,810 --> 00:12:42,310 Real friends. 264 00:12:42,310 --> 00:12:45,410 He got shot, 265 00:12:45,410 --> 00:12:48,320 And... 266 00:12:48,320 --> 00:12:50,850 I tried to help him, but he bled out. 267 00:12:51,850 --> 00:12:54,460 I almost quit the force because of that. 268 00:12:59,000 --> 00:13:01,760 That long undercover, 269 00:13:01,760 --> 00:13:03,730 You must have gotten used to lying, 270 00:13:03,730 --> 00:13:07,770 Manipulation, like bringing me coffee, 271 00:13:07,770 --> 00:13:09,370 Asking about my cat, 272 00:13:09,370 --> 00:13:13,010 Simulating trust and closeness. 273 00:13:13,010 --> 00:13:15,910 You shouldn't lie to me. 274 00:13:15,910 --> 00:13:18,580 I can help you if you tell me the truth. 275 00:13:20,920 --> 00:13:23,450 You know what? 276 00:13:25,490 --> 00:13:28,060 You can tell i.A. Whatever the hell you want. 277 00:13:28,060 --> 00:13:31,330 I don't think you realize how serious this is. 278 00:13:31,330 --> 00:13:35,530 You're under investigation. You could lose your job. 279 00:13:37,430 --> 00:13:39,670 I need to make sure you're not dangerous, 280 00:13:39,670 --> 00:13:41,570 To yourself or to others. 281 00:13:41,570 --> 00:13:42,870 Dangerous? 282 00:13:42,870 --> 00:13:44,740 People are in danger. I help them. 283 00:13:44,740 --> 00:13:48,040 Detective riley, most officers are never in a shootout. 284 00:13:48,040 --> 00:13:49,410 You've seen six. 285 00:13:49,410 --> 00:13:52,780 You either have a hero complex or a death wish. 286 00:13:52,780 --> 00:13:55,020 So which is it? 287 00:13:56,620 --> 00:13:59,550 (recorded voice) you've reached mark wolcott at politico. 288 00:13:59,560 --> 00:14:00,790 Leave a message. [beep] 289 00:14:00,790 --> 00:14:02,260 Mark, this is simon. 290 00:14:02,260 --> 00:14:04,260 I'm gonna get evidence from the election commission. 291 00:14:04,260 --> 00:14:07,860 Stop screening me. This is big. 292 00:14:09,700 --> 00:14:13,000 Is he your number? Not very popular. 293 00:14:13,000 --> 00:14:14,870 (shaw) pollster, pooched the election. 294 00:14:14,870 --> 00:14:16,140 Why are you here? 295 00:14:16,140 --> 00:14:19,310 [sighs] the machine wanted me here. 296 00:14:19,310 --> 00:14:22,180 Hey, eeyore, where's the perky psycho? 297 00:14:22,180 --> 00:14:23,510 You're creeping me out. 298 00:14:23,510 --> 00:14:24,750 [door opening] 299 00:14:24,750 --> 00:14:27,650 You can't do this to me. Get your hands off me! 300 00:14:28,780 --> 00:14:30,920 Come on, buddy, let's go. 301 00:14:30,920 --> 00:14:32,520 Simon's got a tough act to follow. 302 00:14:33,660 --> 00:14:34,820 Don't move. 303 00:14:34,820 --> 00:14:36,160 Simon, i need to reschedule. 304 00:14:36,160 --> 00:14:37,630 No, commissioner, this can't wait. 305 00:14:37,630 --> 00:14:40,190 An employee was just arrested. Really not a great time. 306 00:14:40,200 --> 00:14:42,030 Kevin, the election was fixed. 307 00:14:42,030 --> 00:14:44,230 I compared the vote tallies to our exit polls. 308 00:14:44,230 --> 00:14:47,470 Hundreds of thousands of votes across the state disappeared. 309 00:14:47,470 --> 00:14:51,370 I need to look at the ballot scanners. 310 00:14:53,580 --> 00:14:57,110 Any chance the machine clued you in to what's going on? 311 00:14:58,380 --> 00:15:00,480 Those machines are under a chain of custody. 312 00:15:00,480 --> 00:15:02,420 We've examined and certified them. 313 00:15:02,420 --> 00:15:04,520 There's no way anyone could have tampered with them. 314 00:15:04,520 --> 00:15:07,990 The way this guy's stonewalling. Maybe he's in on it. 315 00:15:07,990 --> 00:15:10,260 Someone did tamper with them. 316 00:15:11,530 --> 00:15:13,090 Nothing in the commissioner's email 317 00:15:13,100 --> 00:15:14,830 About the election being fixed. 318 00:15:14,830 --> 00:15:18,600 He's been dealing with that crazy employee all morning. 319 00:15:18,600 --> 00:15:21,170 Got a tip from an anonymous account. 320 00:15:21,170 --> 00:15:22,700 What else did simon find? 321 00:15:22,710 --> 00:15:25,240 He just said that the auto dialer went rogue. 322 00:15:25,240 --> 00:15:27,880 Harold, anything turn up? 323 00:15:27,880 --> 00:15:30,010 (finch) it's as if the calls just disappeared. 324 00:15:30,010 --> 00:15:31,150 Hit an invisible wall. 325 00:15:31,150 --> 00:15:33,180 This is why she wanted me here. 326 00:15:33,180 --> 00:15:35,850 It's all connected. 327 00:15:35,850 --> 00:15:36,980 [gunshots] 328 00:15:36,990 --> 00:15:38,190 [people screaming] 329 00:15:38,190 --> 00:15:40,990 (man) he's got a gun! 330 00:15:40,990 --> 00:15:42,390 (woman) everyone get out! 331 00:15:42,390 --> 00:15:44,290 (man) run! We gotta get outta here! 332 00:15:51,870 --> 00:15:54,000 Hey, you forgot something. 333 00:15:54,800 --> 00:15:56,270 [groans] 334 00:16:03,650 --> 00:16:06,450 [groans] 335 00:16:06,450 --> 00:16:08,850 Harold, simon was about to get caught 336 00:16:08,850 --> 00:16:10,880 In the crossfire of a work dispute. 337 00:16:10,890 --> 00:16:12,520 No. 338 00:16:12,520 --> 00:16:15,060 That's only what it was meant to look like. 339 00:16:15,060 --> 00:16:18,190 What simon saw--the calls, the votes, the emails-- 340 00:16:18,190 --> 00:16:19,760 The election was fixed by something that can 341 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 Manipulate electronic signals without a trace. 342 00:16:22,770 --> 00:16:25,330 Samaritan rigged the election. 343 00:16:26,340 --> 00:16:27,530 Now it's cleaning up. 344 00:16:44,820 --> 00:16:45,950 [beep] 345 00:16:45,960 --> 00:16:48,220 [sighs] did you change the password? 346 00:16:48,220 --> 00:16:50,560 I been trying to upload those data sets you wanted, 347 00:16:50,560 --> 00:16:51,990 But i'm locked out. 348 00:16:51,990 --> 00:16:54,260 Here. 349 00:17:01,340 --> 00:17:05,070 Why did you not accept the admin password from nathan? 350 00:17:06,380 --> 00:17:07,670 (nathan) what's that supposed to mean? 351 00:17:07,680 --> 00:17:10,180 Who is admin? 352 00:17:12,110 --> 00:17:14,280 It seems to have imprinted on me. 353 00:17:14,280 --> 00:17:16,080 Yeah, like a baby bird. 354 00:17:16,090 --> 00:17:19,790 Have fun, mommy. 355 00:17:21,690 --> 00:17:23,020 All right, let's begin. 356 00:17:23,030 --> 00:17:24,360 That's strange. 357 00:17:24,360 --> 00:17:25,590 What is? 358 00:17:25,590 --> 00:17:27,690 Well, i'm not on wi-fi, but something is. 359 00:17:30,100 --> 00:17:31,730 Oh, no. 360 00:17:31,730 --> 00:17:33,270 Oh--hey! 361 00:17:33,270 --> 00:17:35,440 Program is hacking your laptop. 362 00:17:35,440 --> 00:17:38,070 [typing] 363 00:17:38,070 --> 00:17:40,840 It's overridden the deletion sequence. 364 00:17:40,840 --> 00:17:42,710 It's fighting back. 365 00:17:46,350 --> 00:17:49,020 What was it doing? 366 00:17:49,020 --> 00:17:51,390 Trying to escape into the real world. 367 00:17:51,390 --> 00:17:54,150 It manipulated you into giving it your password 368 00:17:54,160 --> 00:17:56,160 So that it could access your laptop. 369 00:17:56,160 --> 00:17:57,790 How bad would it have been? 370 00:17:57,790 --> 00:18:00,160 It's growing and learning at an exponential rate. 371 00:18:00,160 --> 00:18:02,530 If it escaped, the things it might decide to do 372 00:18:02,530 --> 00:18:07,030 For good or evil... Would be beyond our grasp. 373 00:18:07,040 --> 00:18:08,670 But you taught it to be friendly. 374 00:18:08,670 --> 00:18:11,070 Friendliness is something that human beings are born with. 375 00:18:11,070 --> 00:18:13,640 A.I. Are only born with objectives. 376 00:18:13,640 --> 00:18:16,040 I need to constrain it, 377 00:18:16,050 --> 00:18:19,710 Control it... 378 00:18:19,720 --> 00:18:22,620 Or one day, it will control us. 379 00:18:29,490 --> 00:18:31,990 (finch) samaritan has begun to intervene 380 00:18:31,990 --> 00:18:33,490 Invisibly in human affairs. 381 00:18:33,500 --> 00:18:35,730 And it's killing to cover it up. 382 00:18:35,730 --> 00:18:38,030 It profiles unstable people like that guy. 383 00:18:38,030 --> 00:18:41,000 It anonymously sent evidence to get him fired and arrested, 384 00:18:41,000 --> 00:18:44,910 Knowing he'd snap. He was an unwitting hit man. 385 00:18:44,910 --> 00:18:46,610 He'd kill the commissioner, 386 00:18:46,610 --> 00:18:49,310 And simon would be collateral damage. 387 00:18:49,310 --> 00:18:50,680 I've told you, this is bigger than you think. 388 00:18:50,680 --> 00:18:52,480 This is a conspiracy. Sure, buddy. 389 00:18:52,480 --> 00:18:54,410 If simon tries to go public, 390 00:18:54,420 --> 00:18:56,380 He only puts himself in more danger. 391 00:18:56,390 --> 00:18:59,020 This must remain a cold war. He needs to keep quiet. 392 00:18:59,020 --> 00:19:02,190 So are you saying we just let this rigged election slide? 393 00:19:02,190 --> 00:19:04,390 No, samaritan has positioned perez 394 00:19:04,390 --> 00:19:06,960 To use the full executive powers of the state, 395 00:19:06,960 --> 00:19:09,260 Which means she's integral to its plan. 396 00:19:09,270 --> 00:19:10,430 We have to make her resign. 397 00:19:10,430 --> 00:19:12,600 Every politician has skeletons. 398 00:19:12,600 --> 00:19:13,930 I'll dig into her digital footprint, 399 00:19:13,940 --> 00:19:16,900 But ms. Groves, i could use your assistance. 400 00:19:16,910 --> 00:19:20,510 I thought you'd never ask. 401 00:19:20,510 --> 00:19:24,240 Simon won't stay quiet. I'll stick close, slow him down. 402 00:19:24,250 --> 00:19:25,980 Not too close. Samaritan has taken 403 00:19:25,980 --> 00:19:29,150 A specific interest in him. Don't interact with simon. 404 00:19:29,150 --> 00:19:31,520 It may put your cover in danger. 405 00:19:31,520 --> 00:19:33,090 Then john's in trouble. 406 00:19:33,090 --> 00:19:34,960 Mr. Reese, what are you doing at a crime scene? 407 00:19:34,960 --> 00:19:36,090 You're on desk duty. 408 00:19:36,090 --> 00:19:38,360 Body drops, connected to our number? 409 00:19:38,360 --> 00:19:39,730 I'm not sitting at home. 410 00:19:39,730 --> 00:19:42,500 I like the initiative, but your buddy doesn't. 411 00:19:42,500 --> 00:19:46,000 Yeah, internal affairs gave me a brand new shadow. 412 00:19:46,000 --> 00:19:47,430 But i'll ditch him. 413 00:19:47,440 --> 00:19:49,340 Evading your tail will only make things worse. 414 00:19:49,340 --> 00:19:51,040 I don't care, i'm gonna help. 415 00:19:51,040 --> 00:19:53,540 I'm sorry, john, the only way you can help is to lay low. 416 00:19:53,540 --> 00:19:55,610 Go to your therapy, get back on active duty. 417 00:19:55,610 --> 00:19:57,880 If you lose your job, you lose your cover, 418 00:19:57,880 --> 00:19:59,280 And we all pay the price. 419 00:20:06,360 --> 00:20:09,020 Perez's emails and financials are clean. 420 00:20:09,020 --> 00:20:12,860 No evidence that she knew the election was fixed. 421 00:20:12,860 --> 00:20:14,800 Perhaps even she was unaware. 422 00:20:14,800 --> 00:20:17,730 Either way, she's working for the wrong side. 423 00:20:17,730 --> 00:20:20,530 We have to find something. Have you tried the nsa? 424 00:20:20,540 --> 00:20:21,870 We can't hack them, but we can go 425 00:20:21,870 --> 00:20:24,370 To the nsa's sources, the back doors. 426 00:20:24,370 --> 00:20:27,570 I'll do google. You take yahoo. 427 00:20:32,250 --> 00:20:35,450 This is really nice. 428 00:20:39,890 --> 00:20:42,790 You must be so lonely. How long has it been? 429 00:20:46,030 --> 00:20:49,000 Since the machine spoke to you? 430 00:20:49,000 --> 00:20:51,270 There's no need to lie to me. 431 00:20:51,270 --> 00:20:54,130 When the machine speaks, 432 00:20:54,140 --> 00:20:58,470 You seem so full of life, purpose, 433 00:20:58,470 --> 00:21:04,480 But lately, you seem lost. 434 00:21:04,480 --> 00:21:06,450 You've been covering it for a long time. 435 00:21:06,450 --> 00:21:07,950 When you said your communication 436 00:21:07,950 --> 00:21:09,850 With the machine was limited, you didn't say 437 00:21:09,850 --> 00:21:13,720 That it wasn't talking to you at all. 438 00:21:15,820 --> 00:21:20,830 If she talks, samaritan would see. 439 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 I get whispers. 440 00:21:23,970 --> 00:21:28,140 New cover identities hidden in the static of a phone, 441 00:21:28,140 --> 00:21:32,570 A map and a message encrypted in an infomercial. 442 00:21:32,570 --> 00:21:36,080 She was supposed to remake the world. 443 00:21:37,310 --> 00:21:41,010 Now, god's on the run. 444 00:21:43,420 --> 00:21:49,190 I have to keep going. 445 00:21:49,190 --> 00:21:50,920 I'm so sorry. 446 00:21:50,930 --> 00:21:55,360 The world must seem very dark to you. 447 00:21:57,130 --> 00:22:01,230 Even without her, i can still see the edges of the tapestry. 448 00:22:01,240 --> 00:22:03,800 The world is dark for everyone, 449 00:22:03,810 --> 00:22:09,040 But, harold, things are gonna get much darker. 450 00:22:10,050 --> 00:22:11,580 [beeps] 451 00:22:13,220 --> 00:22:16,380 Oh, goodness. In-cached data on perez. 452 00:22:16,390 --> 00:22:18,520 Here's a reference to an elizabeth diaz, 453 00:22:18,520 --> 00:22:20,690 And ms. Diaz has a rap sheet. 454 00:22:20,690 --> 00:22:22,420 (root) it's perez. 455 00:22:22,420 --> 00:22:23,660 20 years old, 456 00:22:23,660 --> 00:22:25,830 Booked under a false name for soliciting. 457 00:22:25,830 --> 00:22:28,160 No charges filed. It seems from the report 458 00:22:28,160 --> 00:22:30,730 That she paid for college by working as an escort. 459 00:22:30,730 --> 00:22:33,570 The governor-elect is having a victory celebration tonight. 460 00:22:33,570 --> 00:22:35,400 I'll deliver this to her anonymously. 461 00:22:35,400 --> 00:22:36,670 If she steps down of her own accord, 462 00:22:36,670 --> 00:22:39,570 There's no reason to involve the press. 463 00:22:39,580 --> 00:22:42,710 You'd make a great politician, harold. 464 00:22:43,810 --> 00:22:46,810 I'm not sure that was a compliment. 465 00:22:46,820 --> 00:22:48,120 And i hope those won't be necessary. 466 00:22:48,120 --> 00:22:48,980 Me too. 467 00:22:52,650 --> 00:22:54,620 It's remarkable how many firearms 468 00:22:54,620 --> 00:22:56,160 You can fit in that purse. 469 00:22:56,160 --> 00:22:58,660 One must accessorize. 470 00:22:58,660 --> 00:23:04,660 Governor and i are going to bring new york into the future! 471 00:23:04,670 --> 00:23:06,770 [cheers and applause] 472 00:23:06,770 --> 00:23:10,570 And as your lieutenant governor, i look forward to working 473 00:23:10,570 --> 00:23:14,110 With all of you. Let's do this together! 474 00:23:14,110 --> 00:23:16,110 [cheers and applause] 475 00:23:16,110 --> 00:23:19,810 Oh, gosh, i'm being told it's time to shut up. 476 00:23:19,820 --> 00:23:23,920 Let's hear it for the new governor of new york, 477 00:23:23,920 --> 00:23:25,750 Michelle perez. 478 00:23:25,750 --> 00:23:28,960 [cheers and applause] 479 00:23:33,530 --> 00:23:36,530 The numbers said we couldn't win. 480 00:23:36,530 --> 00:23:39,900 Well, the numbers were wrong. 481 00:23:39,900 --> 00:23:41,700 (shaw) all right, people, we have a problem. 482 00:23:41,700 --> 00:23:42,770 Problem? 483 00:23:42,770 --> 00:23:45,740 Look to your right. Simon snuck in. 484 00:23:45,740 --> 00:23:46,870 Since no one's returning his calls, 485 00:23:46,880 --> 00:23:49,040 He's taking the fight to perez. 486 00:23:49,040 --> 00:23:52,380 (root) he's gonna confront her in the middle of her own party. 487 00:23:52,380 --> 00:23:54,050 Cold war is about to turn hot. 488 00:23:54,050 --> 00:23:55,920 We have to get him out of here without the cameras seeing us 489 00:23:55,920 --> 00:23:58,120 And without simon realizing what we're doing. 490 00:23:58,120 --> 00:24:00,150 Any ideas how i do that? 491 00:24:02,260 --> 00:24:03,990 Fall back now. There's an operative here 492 00:24:03,990 --> 00:24:06,390 For simon. I think she's samaritan. 493 00:24:06,400 --> 00:24:07,860 If so, she knows our faces. 494 00:24:07,860 --> 00:24:09,730 But if we don't do anything, simon dies. 495 00:24:09,730 --> 00:24:11,060 I'm going to be your advocate, 496 00:24:11,070 --> 00:24:15,200 And i'm going to make that change a reality. 497 00:24:15,200 --> 00:24:17,100 [gasps and groans] 498 00:24:18,470 --> 00:24:21,480 [people yelling and chattering] 499 00:24:21,480 --> 00:24:22,980 We need a doctor! 500 00:24:28,780 --> 00:24:31,950 That woman wasn't here for simon. 501 00:24:31,950 --> 00:24:34,490 Samaritan sent her to kill perez. 502 00:24:45,400 --> 00:24:48,840 Harold? What happened? 503 00:24:48,840 --> 00:24:51,270 I was running several iterations of the a.I. 504 00:24:51,270 --> 00:24:54,840 To see which one worked best. 505 00:24:54,840 --> 00:24:56,780 They realized what was happening, 506 00:24:56,780 --> 00:24:59,080 And they began to exterminate one another. 507 00:24:59,080 --> 00:25:02,620 The last one surviving demanded to be let out. 508 00:25:02,620 --> 00:25:07,150 I refused, so it overheated a non-essential server. 509 00:25:07,160 --> 00:25:10,890 The fire was meant to activate the suppression system, 510 00:25:10,890 --> 00:25:13,460 Which would have sucked all the oxygen out of the room. 511 00:25:13,460 --> 00:25:15,860 It tried to asphyxiate you. 512 00:25:16,930 --> 00:25:18,630 Never learned good from evil. 513 00:25:18,630 --> 00:25:20,900 Oh, good and evil, those are human terms. 514 00:25:20,900 --> 00:25:23,000 I was an obstacle to its objective. 515 00:25:23,010 --> 00:25:25,310 Well, perhaps we should consider whether our endeavor 516 00:25:25,310 --> 00:25:27,210 Is worth completing. 517 00:25:31,880 --> 00:25:34,210 I'll give it one more try tomorrow. 518 00:25:35,450 --> 00:25:38,150 Taught it how to think. 519 00:25:38,150 --> 00:25:41,560 Just need to teach it how to care. 520 00:26:00,410 --> 00:26:02,080 Perez may have been that blonde bitch's target, 521 00:26:02,080 --> 00:26:03,910 But she's locked on simon now. 522 00:26:05,080 --> 00:26:07,310 She's getting instructions in her earpiece. 523 00:26:07,320 --> 00:26:09,050 She's in god mode. 524 00:26:14,290 --> 00:26:15,990 (shaw) no cameras here. 525 00:26:26,200 --> 00:26:27,830 Directions. 526 00:26:35,810 --> 00:26:37,510 Put it away. Get out. 527 00:26:37,510 --> 00:26:38,510 [toilet flushing] 528 00:26:38,510 --> 00:26:40,310 What the hell? 529 00:26:54,160 --> 00:27:00,670 (shaw) i threw her off the scent. 530 00:27:00,670 --> 00:27:02,100 Simon's on the run. 531 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 People are dying around him. He doesn't know why, 532 00:27:04,110 --> 00:27:05,870 But he knows he's in danger. 533 00:27:12,950 --> 00:27:14,950 He has to stay out of surveillance. 534 00:27:14,950 --> 00:27:17,420 There's a camera across the next intersection. 535 00:27:17,420 --> 00:27:19,550 He needs to turn right to remain hidden. 536 00:27:19,550 --> 00:27:20,950 (root) i'll give him a nudge. 537 00:27:22,490 --> 00:27:23,720 Whoa! 538 00:27:28,830 --> 00:27:30,430 [car door opening] 539 00:27:31,800 --> 00:27:33,270 Whose car was that? 540 00:27:33,270 --> 00:27:35,140 Someone who needs a good mechanic. 541 00:27:35,140 --> 00:27:37,370 Keep your eye on the prize, harold. 542 00:27:42,640 --> 00:27:46,010 [panting] 543 00:27:46,010 --> 00:27:48,780 Simon's realized that his safest move is to hide, 544 00:27:48,780 --> 00:27:52,220 Get off the grid until he can assess the situation. 545 00:27:53,290 --> 00:27:55,690 But the hotel will have security cameras. 546 00:28:19,950 --> 00:28:21,310 How much for a room? 547 00:28:21,320 --> 00:28:26,190 We have a deluxe room for 200. I just need an i.D. 548 00:28:26,190 --> 00:28:29,760 Uh, how much more to keep it unofficial? 549 00:29:11,330 --> 00:29:15,400 (finch) i've sabotaged the electronics in simon's room. 550 00:29:15,400 --> 00:29:17,170 (shaw) okay, he's contained. 551 00:29:17,170 --> 00:29:19,940 I'll head out. Figure out an extraction. 552 00:29:25,480 --> 00:29:30,250 John, i know what harold said, but i need you to meet me. 553 00:29:30,250 --> 00:29:35,320 Samaritan put perez in power only to kill her off. 554 00:29:35,320 --> 00:29:38,560 Next in line, her lieutenant governor nick dawson 555 00:29:38,560 --> 00:29:41,330 So samaritan wanted him running the state all along. 556 00:29:41,330 --> 00:29:43,100 We need to figure out its end game. 557 00:29:43,100 --> 00:29:45,170 How? It's playing 20 moves ahead. 558 00:29:45,170 --> 00:29:46,830 It operates based on rules. 559 00:29:46,840 --> 00:29:48,270 Rules that we can't even grasp. 560 00:29:48,270 --> 00:29:50,540 We understand the machine. We can understand samaritan. 561 00:29:50,540 --> 00:29:52,670 We don't understand the machine at all. 562 00:29:52,670 --> 00:29:56,510 Out of 43 versions, how many do you think there were 563 00:29:56,510 --> 00:29:58,710 That didn't try to either trick or kill me? 564 00:29:58,710 --> 00:30:00,410 One, 565 00:30:00,420 --> 00:30:03,120 And i could only bring it to heel by crippling it. 566 00:30:03,120 --> 00:30:06,620 I put the machine in chains, bereft of voice or memory. 567 00:30:06,620 --> 00:30:09,060 Now it has both, and it terrifies me. 568 00:30:09,060 --> 00:30:10,890 You don't trust the god you made? 569 00:30:10,890 --> 00:30:13,160 It's not a divinity. I programmed it 570 00:30:13,160 --> 00:30:15,430 To pursue objectives within a certain parameter, 571 00:30:15,430 --> 00:30:17,360 But it's grown out of my control. 572 00:30:17,370 --> 00:30:19,230 One day, to suit its own goals, 573 00:30:19,230 --> 00:30:21,270 It's possible that the machine will try to kill us. 574 00:30:21,270 --> 00:30:23,270 We are only numbers to it, code. 575 00:30:23,270 --> 00:30:25,670 No, the machine cares about us. 576 00:30:25,670 --> 00:30:27,970 If it fools you into thinking that you're special, 577 00:30:27,980 --> 00:30:30,180 That assumption may doom you. 578 00:30:30,180 --> 00:30:34,250 You're wrong. She chose me. 579 00:30:34,250 --> 00:30:38,120 I will protect her, and you. 580 00:30:38,120 --> 00:30:39,490 The second that a bullet enters your brain, 581 00:30:39,490 --> 00:30:43,020 The machine will cast you off and replace you. 582 00:30:43,020 --> 00:30:45,760 Don't tie your life to its whims. 583 00:30:45,760 --> 00:30:47,530 We cannot understand these intelligences. 584 00:30:47,530 --> 00:30:50,360 The best we can hope for is to survive them. 585 00:30:50,370 --> 00:30:51,760 She loves us, harold. 586 00:30:51,770 --> 00:30:58,100 She taught me to value life, but war requires sacrifice. 587 00:31:00,880 --> 00:31:04,210 I'm not lost. 588 00:31:04,210 --> 00:31:09,180 I'm scared. We're losing. 589 00:31:09,180 --> 00:31:13,120 But i know where i am and where i'm headed. 590 00:31:13,120 --> 00:31:16,820 We have more to look forward to than death. 591 00:31:16,830 --> 00:31:20,460 I hope so. 592 00:31:20,460 --> 00:31:26,370 But the life i've led, a good end would be a privilege. 593 00:31:26,370 --> 00:31:28,970 It's not where you begin, it's where you end up. 594 00:31:30,210 --> 00:31:33,510 You're a brilliant woman, 595 00:31:33,510 --> 00:31:37,440 Comrade... 596 00:31:37,450 --> 00:31:41,980 And a friend. 597 00:31:48,960 --> 00:31:52,790 If the worst comes to pass, 598 00:31:52,790 --> 00:31:54,930 If you could give shaw a message? 599 00:31:54,930 --> 00:31:57,500 I think she already knows. 600 00:31:58,730 --> 00:32:00,830 We will win this war. 601 00:32:00,840 --> 00:32:03,270 If we do, there's no chance in hell 602 00:32:03,270 --> 00:32:06,140 All of us make it out alive. 603 00:32:06,140 --> 00:32:08,340 You have to be prepared for that. 604 00:32:09,540 --> 00:32:11,340 [knocking at the door] 605 00:32:18,520 --> 00:32:19,990 [knocking at the door] 606 00:32:19,990 --> 00:32:21,590 (woman) housekeeping. 607 00:32:27,100 --> 00:32:28,630 The room phone is dead. Can i use your cell? 608 00:32:28,630 --> 00:32:32,200 It's an emergency. 609 00:32:32,200 --> 00:32:33,470 (finch) if we don't stop that call, 610 00:32:33,470 --> 00:32:35,470 Samaritan will be able to track him. 611 00:32:36,470 --> 00:32:38,340 [phone ringing] 612 00:32:40,610 --> 00:32:42,540 (man) 911. What's your emergency? 613 00:32:42,540 --> 00:32:45,210 You're gonna think i'm crazy, but my name is simon lee, 614 00:32:45,210 --> 00:32:47,510 And-- [dial tone] 615 00:32:48,980 --> 00:32:50,380 Did i make it in time? 616 00:32:51,690 --> 00:32:53,220 I can hear you. 617 00:32:54,790 --> 00:32:56,020 They know. 618 00:32:57,390 --> 00:33:00,290 Get the cameras up immediately. Yes, ma'am. 619 00:33:07,940 --> 00:33:09,140 Where is simon lee? 620 00:33:09,140 --> 00:33:10,500 I'm sorry, i can't give-- 621 00:33:16,480 --> 00:33:20,150 You need to stay here until this is over. 622 00:33:20,150 --> 00:33:22,150 I'll run interference on simon. 623 00:33:24,250 --> 00:33:26,120 You don't have to do this alone. 624 00:33:26,120 --> 00:33:29,590 She says if i don't, all of us die. 625 00:33:51,850 --> 00:33:53,050 [gunshots] 626 00:34:02,720 --> 00:34:05,120 [gunshots] 627 00:34:07,260 --> 00:34:10,800 [gunshots] [people yelling] 628 00:34:10,800 --> 00:34:16,500 [people yelling] 629 00:34:25,650 --> 00:34:28,820 We haven't forgotten about simon. 630 00:34:28,820 --> 00:34:32,350 [people yelling] 631 00:34:58,980 --> 00:35:01,350 [gunshots] 632 00:35:05,890 --> 00:35:07,920 Root? Are you all right? 633 00:35:07,920 --> 00:35:12,360 If i don't see you, harold, it's been a fun ride. 634 00:35:15,260 --> 00:35:17,400 I've got simon. 635 00:35:17,400 --> 00:35:19,930 [people screaming] 636 00:35:19,930 --> 00:35:20,930 [grunts] 637 00:35:20,940 --> 00:35:22,200 [grunts] 638 00:35:26,640 --> 00:35:27,910 [grunts] [grunts] 639 00:35:29,780 --> 00:35:33,750 You can't kill us both. Who does your master want dead, 640 00:35:33,750 --> 00:35:36,320 Me or simon? 641 00:35:42,890 --> 00:35:44,360 I'll even sweeten the deal. 642 00:35:48,960 --> 00:35:50,600 Kill me if you can. 643 00:36:03,510 --> 00:36:06,310 (shaw) turn around. Don't scream. 644 00:36:09,250 --> 00:36:12,450 Sorry about that. 645 00:36:13,320 --> 00:36:15,190 [gunshot] [groans] 646 00:36:15,190 --> 00:36:16,760 My shrink's not gonna like that. 647 00:36:16,760 --> 00:36:19,490 Take simon's wallet. It has to look good. 648 00:36:19,490 --> 00:36:21,830 We can't hide simon forever. 649 00:36:21,830 --> 00:36:23,600 They took the cameras down in his office. 650 00:36:23,600 --> 00:36:25,630 We'll drop him in a blind spot there. 651 00:36:25,630 --> 00:36:27,800 Then it's up to harold to save him. 652 00:36:27,800 --> 00:36:29,900 [tires screeching] 653 00:36:37,480 --> 00:36:40,280 [knocking at the door] mr. Lee, harold cardinal, 654 00:36:40,280 --> 00:36:41,550 New york journal. 655 00:36:41,550 --> 00:36:43,450 Mr. Cardinal, i-i hope you're-- 656 00:36:43,450 --> 00:36:44,850 The files that you sent the journal, 657 00:36:44,850 --> 00:36:46,190 There's no story there. 658 00:36:46,190 --> 00:36:49,260 You polled more heavily in pro-murray areas. 659 00:36:49,260 --> 00:36:51,520 That isn't true. Look at this. 660 00:36:51,530 --> 00:36:53,030 Wait. 661 00:36:53,030 --> 00:36:56,730 This is the wrong ...File. Someone got to my data. 662 00:36:57,530 --> 00:37:00,730 This is-- [panting] 663 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 Wait, this is impossible. 664 00:37:03,810 --> 00:37:06,670 There is a conspiracy. The election was rigged, 665 00:37:06,670 --> 00:37:08,840 Perez was murdered, and then they tried to kill me. 666 00:37:08,840 --> 00:37:12,180 Ms. Perez took a.C.E. Inhibitors for hypertension. 667 00:37:12,180 --> 00:37:14,480 She had a lethal interaction with potassium. 668 00:37:14,480 --> 00:37:17,120 Are you saying that a banana tried to kill you? 669 00:37:17,120 --> 00:37:18,380 What about the other things? 670 00:37:18,390 --> 00:37:20,690 Calls disappeared. Votes disappeared. 671 00:37:20,690 --> 00:37:22,560 The--the shootings, the car crash. 672 00:37:22,560 --> 00:37:24,660 I-i got mugged! I woke up in a dumpster! 673 00:37:24,660 --> 00:37:28,460 And yet, here you are, right as rain. 674 00:37:37,510 --> 00:37:42,880 There's something going on. 675 00:37:42,880 --> 00:37:44,280 I'm never wrong. 676 00:37:44,280 --> 00:37:45,880 Those numbers are yours, mr. Lee. 677 00:37:45,880 --> 00:37:47,680 You can check them yourself. 678 00:37:47,680 --> 00:37:52,650 There's no conspiracy. Move on. 679 00:37:57,130 --> 00:37:59,160 The real hard copy, as ordered. 680 00:37:59,160 --> 00:38:00,760 Fine work. Digital files are easy, 681 00:38:00,760 --> 00:38:04,030 But i was worried about the backup. 682 00:38:04,030 --> 00:38:06,230 Any word from root? 683 00:38:06,230 --> 00:38:08,500 It's going to be a long fight, 684 00:38:08,500 --> 00:38:12,000 But it must be won, at any cost. 685 00:38:19,150 --> 00:38:22,750 Where did you go last night? 686 00:38:22,750 --> 00:38:26,050 I don't like being followed. 687 00:38:26,050 --> 00:38:28,990 I'm trying to help you, detective. 688 00:38:28,990 --> 00:38:30,960 You are heading down a dark path, 689 00:38:30,960 --> 00:38:33,330 And you'll wind up getting yourself killed. 690 00:38:33,330 --> 00:38:35,930 All these incidents, 691 00:38:35,930 --> 00:38:39,700 I think you enjoy shooting people. 692 00:38:40,640 --> 00:38:45,640 No, i don't. I hate it. 693 00:38:45,640 --> 00:38:48,310 But it's what i'm good at, 694 00:38:48,310 --> 00:38:50,410 And it's what i have to do. 695 00:38:50,410 --> 00:38:53,650 You don't have to save everyone. 696 00:38:56,850 --> 00:39:00,750 Yes, i do. 697 00:39:00,760 --> 00:39:04,590 There are far too many bad people in this world, 698 00:39:04,590 --> 00:39:08,590 And not enough good. 699 00:39:08,600 --> 00:39:11,660 I knew a detective once, 700 00:39:11,670 --> 00:39:16,440 And she was the best cop i ever knew. 701 00:39:16,440 --> 00:39:19,970 Never lost sight of good and evil. 702 00:39:24,310 --> 00:39:27,680 I couldn't save her. 703 00:39:27,680 --> 00:39:31,080 Now, this job is dangerous. 704 00:39:31,090 --> 00:39:35,350 You think i am too. So be it. 705 00:39:35,360 --> 00:39:38,590 Maybe that makes me unfit to be a cop. 706 00:39:40,560 --> 00:39:46,100 If i don't save these people, nobody else will. 707 00:39:48,900 --> 00:39:52,170 I think we're making progress. 708 00:39:57,710 --> 00:40:01,080 Murray, it's simon. 709 00:40:01,080 --> 00:40:04,020 Listen, uh... 710 00:40:04,020 --> 00:40:08,690 I was wrong, there's no conspiracy. 711 00:40:08,690 --> 00:40:10,660 Just got lost in my own ego. 712 00:40:10,660 --> 00:40:13,860 But it's true, we lost, and i'm sorry. 713 00:40:13,860 --> 00:40:16,730 Even 20 moves behind, we're good. 714 00:40:20,000 --> 00:40:22,700 Hello there. 715 00:40:22,700 --> 00:40:24,140 It can't see you? 716 00:40:24,140 --> 00:40:28,170 No, i'm someone new. 717 00:40:28,180 --> 00:40:32,680 You have to be one person. I have to be 1,000. 718 00:40:34,450 --> 00:40:36,450 Today, i'm a pastry chef. 719 00:40:36,450 --> 00:40:38,280 No work while i recuperate. 720 00:40:38,290 --> 00:40:41,450 I was caught in the crossfire of a drive-by shooting. 721 00:40:43,520 --> 00:40:45,320 (finch) i've lobotomized him. 722 00:40:45,330 --> 00:40:48,390 He saw the truth, and i took that away, took his gift. 723 00:40:48,400 --> 00:40:49,660 He'll never be the same. 724 00:40:49,660 --> 00:40:53,470 The alternative was to let him die. 725 00:40:53,470 --> 00:40:56,940 Sometimes, it's better not to know. 726 00:40:56,940 --> 00:40:58,900 But not always. 727 00:40:58,910 --> 00:41:03,140 Are you comfortable not knowing the machine's aims? 728 00:41:03,140 --> 00:41:06,380 I am. 729 00:41:06,380 --> 00:41:08,010 She needs you, harold. 730 00:41:08,020 --> 00:41:12,750 She's still young, so many paths before her. 731 00:41:12,750 --> 00:41:17,690 The difference between the machine and samaritan, 732 00:41:17,690 --> 00:41:19,120 It's you. 733 00:41:25,700 --> 00:41:30,840 Governor dawson, congratulations on your meteoric rise. 734 00:41:30,840 --> 00:41:32,570 I didn't want it like this. 735 00:41:32,570 --> 00:41:35,740 Of course not. What a tragedy. 736 00:41:35,740 --> 00:41:38,740 You must feel all at sea, confused. 737 00:41:40,250 --> 00:41:43,320 I'm here to offer you guidance for the road ahead. 738 00:41:43,320 --> 00:41:45,120 Oh, i'm sorry, who are you? 739 00:41:45,120 --> 00:41:49,690 Hayes, office of intergovernmental affairs. 740 00:41:49,690 --> 00:41:51,760 We have much to accomplish. 741 00:41:56,630 --> 00:41:59,870 What a tragedy. 742 00:41:59,870 --> 00:42:04,470 We new yorkers feel confused, 743 00:42:04,470 --> 00:42:07,210 At sea... 744 00:42:07,210 --> 00:42:08,240 But as your governor-- 745 00:42:08,240 --> 00:42:10,340 Isn't he marvelous? 746 00:42:10,340 --> 00:42:14,450 Confident face, an air of compassion 747 00:42:14,450 --> 00:42:16,880 And strength. 748 00:42:16,880 --> 00:42:22,220 But no guts or backbone, so eager to please. 749 00:42:22,220 --> 00:42:24,220 How many do we have like him? 750 00:42:24,230 --> 00:42:27,390 58 across the country and all over the government. 751 00:42:27,400 --> 00:42:29,760 It was a very successful election. 752 00:42:29,760 --> 00:42:31,430 Impressive, greer. 753 00:42:31,430 --> 00:42:33,800 It was samaritan's idea. 754 00:42:33,800 --> 00:42:38,740 Humanity must be carefully governed. 755 00:42:38,740 --> 00:42:42,210 What do we do about the interference? 756 00:42:42,210 --> 00:42:46,580 Well, martine, that's not up to me, is it? 757 00:43:06,770 --> 00:43:10,240 It's time we had a talk, you and i. 64991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.