Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:04,790
(finch)
we are being watched.
2
00:00:04,790 --> 00:00:07,460
The government
has a secret system,
3
00:00:07,460 --> 00:00:11,660
A machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:11,660 --> 00:00:14,200
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,960
But it sees everything,
6
00:00:15,970 --> 00:00:19,170
Violent crimes involving
ordinary people.
7
00:00:19,170 --> 00:00:22,170
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:22,170 --> 00:00:24,410
We don't.
9
00:00:24,410 --> 00:00:29,010
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:29,010 --> 00:00:33,480
You will never find us,
but victim or perpetrator,
11
00:00:33,480 --> 00:00:36,420
If your number's up,
we'll find you.
12
00:00:48,530 --> 00:00:50,600
[screaming]
13
00:01:23,200 --> 00:01:24,930
- [groans]
14
00:01:24,940 --> 00:01:25,930
[people screaming]
15
00:01:28,110 --> 00:01:29,870
Nypd.
16
00:01:29,870 --> 00:01:31,210
Ohh.
17
00:01:31,210 --> 00:01:33,370
[applause]
18
00:01:38,850 --> 00:01:40,880
Oh, my god.
What happened?
19
00:01:40,880 --> 00:01:42,450
What the hell
are you doing?
20
00:01:42,450 --> 00:01:43,950
Catching the bad guys.
21
00:01:43,950 --> 00:01:46,020
Yeah.
We had three rmp's coming.
22
00:01:46,020 --> 00:01:48,560
You know, a little thing
called backup?
23
00:01:48,560 --> 00:01:50,990
You know, sometimes we wait for
it instead of shooting people,
24
00:01:50,990 --> 00:01:52,390
'causing mayhem
in the middle of manhattan.
25
00:01:52,400 --> 00:01:53,830
It's hot as hell out here.
26
00:01:53,830 --> 00:01:55,660
Figure i'd save us all
some time.
27
00:01:55,670 --> 00:01:57,970
Listen, you're not
a lone wolf anymore, pal.
28
00:01:57,970 --> 00:02:00,840
You're a cop, and you need
to start respecting the job.
29
00:02:00,840 --> 00:02:03,710
There are rules and regulations
that come with that badge.
30
00:02:03,710 --> 00:02:05,770
Like you haven't bent
those rules before?
31
00:02:05,780 --> 00:02:07,140
Yeah, well, i don't anymore.
32
00:02:07,140 --> 00:02:08,540
You know who else doesn't?
The new captain.
33
00:02:08,550 --> 00:02:10,150
Well, that was novel.
34
00:02:10,150 --> 00:02:12,550
Shooting a perp in front
of hundreds of witnesses?
35
00:02:12,550 --> 00:02:14,050
Subtle.
36
00:02:14,050 --> 00:02:15,720
The guy's probably
gonna need crutches
37
00:02:15,720 --> 00:02:17,050
For the rest of his life.
38
00:02:17,050 --> 00:02:18,390
What is that,
the third or fourth guy
39
00:02:18,390 --> 00:02:19,950
You kneecapped this month,
riley?
40
00:02:19,960 --> 00:02:21,560
Fourth, ma'am.
41
00:02:21,560 --> 00:02:22,760
I suppose i should
give you points
42
00:02:22,760 --> 00:02:24,760
For being such a good shot.
43
00:02:24,760 --> 00:02:27,100
You were supposed to be working
the bowman homicide.
44
00:02:27,100 --> 00:02:28,930
What the hell were you doing
45
00:02:28,930 --> 00:02:31,730
Chasing a druggie
smash and grabber in midtown?
46
00:02:31,740 --> 00:02:33,600
We were working
a developmental.
47
00:02:33,600 --> 00:02:34,940
Into what,
an early grave?
48
00:02:34,940 --> 00:02:37,440
We got c.I.'s
all over town.
49
00:02:37,440 --> 00:02:40,180
Those c.I.'s help you
close any cases yet?
50
00:02:40,180 --> 00:02:42,510
The compstat numbers
are an embarrassment.
51
00:02:42,510 --> 00:02:45,580
Homicides are up 20%
in the last two months.
52
00:02:45,580 --> 00:02:47,420
I'm ready to fire me.
53
00:02:47,420 --> 00:02:49,780
What's going on,
gentlemen?
54
00:02:49,790 --> 00:02:52,490
It's a heat wave, captain.
Tempers flare.
55
00:02:52,490 --> 00:02:54,460
The city's taking
a turn for the worse.
56
00:02:54,460 --> 00:02:56,120
We need to do a better job
57
00:02:56,130 --> 00:02:58,460
Of getting out
in front of this thing.
58
00:02:58,460 --> 00:03:02,030
I need to know, are you guys
working with me or against me?
59
00:03:02,030 --> 00:03:03,430
We just want to do our job,
captain.
60
00:03:03,430 --> 00:03:04,830
So get your asses out there
61
00:03:04,830 --> 00:03:06,400
And show me
what you can really do.
62
00:03:06,400 --> 00:03:08,570
Yes, ma'am.
63
00:03:10,740 --> 00:03:14,910
Hey, you in the fancy suit.
64
00:03:14,910 --> 00:03:16,880
You're part of a team now.
65
00:03:16,880 --> 00:03:18,850
No more narco cowboy
nonsense,
66
00:03:18,850 --> 00:03:21,950
And try not to shoot anyone for a few days.
67
00:03:21,950 --> 00:03:23,120
You hear me?
68
00:03:23,120 --> 00:03:26,190
Loud and clear.
69
00:03:33,630 --> 00:03:36,260
You heard what she said.
We got work to do.
70
00:03:36,270 --> 00:03:38,930
Relax, lionel.
71
00:03:38,940 --> 00:03:40,400
Listen, mr. Fabulous.
72
00:03:40,400 --> 00:03:42,040
I got a mortgage, alimony,
73
00:03:42,040 --> 00:03:43,640
And a kid going to college
in a few years.
74
00:03:43,640 --> 00:03:45,270
You see this place?
75
00:03:45,280 --> 00:03:46,870
This is my livelihood.
76
00:03:46,880 --> 00:03:49,110
And it's filled
with too much bureaucracy
77
00:03:49,110 --> 00:03:50,480
And not enough
direct action.
78
00:03:50,480 --> 00:03:52,280
This is my real life,
detective.
79
00:03:52,280 --> 00:03:54,820
Not some superhero
cover identity.
80
00:03:57,120 --> 00:03:59,320
Okay.
81
00:03:59,320 --> 00:04:00,760
I hear you.
82
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
Yeah.
83
00:04:01,760 --> 00:04:03,860
No, i'll work on it.
84
00:04:03,860 --> 00:04:05,730
I've spent
the past two decades
85
00:04:05,730 --> 00:04:07,730
Learning how not to color
inside the lines.
86
00:04:07,730 --> 00:04:10,700
May take me a second
or two to figure it out.
87
00:04:10,700 --> 00:04:13,030
[cell phone rings]
88
00:04:13,040 --> 00:04:14,370
Riley.
89
00:04:14,370 --> 00:04:16,370
Detective riley,
we have a new number.
90
00:04:16,370 --> 00:04:18,810
Now's not the best time,
professor.
91
00:04:18,810 --> 00:04:20,310
I'm at work.
92
00:04:20,310 --> 00:04:22,180
Circumventing
suspicious employers
93
00:04:22,180 --> 00:04:23,910
Is part of our new challenge,
john.
94
00:04:23,910 --> 00:04:26,480
Please hurry.
95
00:04:35,230 --> 00:04:36,560
(shaw) go get it, bear.
96
00:04:36,560 --> 00:04:40,400
Go get it.
Go get it.
97
00:04:40,400 --> 00:04:41,560
Go get 'em, bear.
98
00:04:41,560 --> 00:04:42,830
Go get 'em.
99
00:04:42,830 --> 00:04:44,430
(finch) ms. Shaw, please.
100
00:04:44,430 --> 00:04:46,500
He doesn't need any more encouragement.
101
00:04:46,500 --> 00:04:49,500
Don't you want him
to catch it?
102
00:04:49,510 --> 00:04:52,370
Not if it involves finding rat
entrails in our new office, no.
103
00:04:55,610 --> 00:04:57,280
Bear, hier.
104
00:04:57,280 --> 00:04:58,950
While the machine may have
given us a place of operation,
105
00:04:58,950 --> 00:05:03,280
It didn't account for
our financial situation.
106
00:05:03,290 --> 00:05:05,920
I'm afraid your meals and rent
are going to have to start
107
00:05:05,920 --> 00:05:08,090
Coming out of
your actual paychecks.
108
00:05:08,090 --> 00:05:09,860
Well, it's a good thing
i'm working two jobs.
109
00:05:09,860 --> 00:05:12,430
The makeup counter
pays like crap.
110
00:05:12,430 --> 00:05:14,300
And do you know how expensive
a nice pair of heels are?
111
00:05:14,300 --> 00:05:15,600
What a racket.
112
00:05:15,600 --> 00:05:18,930
Until i access some
auxiliary funds,
113
00:05:18,940 --> 00:05:20,770
We have no choice
114
00:05:20,770 --> 00:05:24,440
But commit to our identities'
socioeconomic status.
115
00:05:24,440 --> 00:05:25,970
Copy that.
116
00:05:25,980 --> 00:05:30,010
Ramen and two buck chuck
for the rest of the month.
117
00:05:30,010 --> 00:05:33,050
We'll need to make this fast.
118
00:05:33,050 --> 00:05:35,620
I'm on the new captain's hit
list and my partner's.
119
00:05:35,620 --> 00:05:37,150
What, did you shoot
somebody else?
120
00:05:37,150 --> 00:05:39,350
You have to be more careful, john.
121
00:05:39,360 --> 00:05:41,490
The identities that
the machine created for us
122
00:05:41,490 --> 00:05:44,630
Are precious commodities
not to be taken for granted.
123
00:05:44,630 --> 00:05:46,360
It was hot out.
124
00:05:49,500 --> 00:05:50,800
Never mind.
125
00:05:50,800 --> 00:05:52,400
Let's hear about
that new number.
126
00:05:52,400 --> 00:05:54,870
Andre cooper.
127
00:05:54,870 --> 00:05:57,740
Born and raised
in the bronx.
128
00:05:57,740 --> 00:06:02,380
Former longshoreman turned
professional social liaison.
129
00:06:02,380 --> 00:06:03,480
A social what?
130
00:06:03,480 --> 00:06:04,610
A professional wingman.
131
00:06:04,610 --> 00:06:06,210
He's the guy people hire
132
00:06:06,220 --> 00:06:07,580
When they can't pick up women
on their own.
133
00:06:07,580 --> 00:06:09,950
Why leave a union gig
134
00:06:09,950 --> 00:06:11,820
To teach desperate men pick-up tricks?
135
00:06:11,820 --> 00:06:13,890
I suggest we get close to
cooper's operation and find out.
136
00:06:13,890 --> 00:06:16,260
You mean go undercover
as a client?
137
00:06:16,260 --> 00:06:18,460
Not it, finch.
138
00:06:19,500 --> 00:06:21,460
Oh, don't worry, reese.
139
00:06:21,460 --> 00:06:22,660
Harold and i decided
140
00:06:22,670 --> 00:06:24,070
That we needed somebody
141
00:06:24,070 --> 00:06:25,800
With a few more people skills
142
00:06:25,800 --> 00:06:27,500
And a little less hair gel.
143
00:06:27,500 --> 00:06:29,940
♪ yay, yay ♪
144
00:06:29,940 --> 00:06:31,140
♪ oh yeah ♪
145
00:06:31,140 --> 00:06:33,170
♪ ooh ♪
146
00:06:33,180 --> 00:06:35,510
♪ uh ♪
147
00:06:35,510 --> 00:06:37,480
♪ yay, yay ♪
148
00:06:37,480 --> 00:06:39,110
♪ ♪
149
00:06:39,120 --> 00:06:40,680
♪ all right ♪
150
00:06:40,680 --> 00:06:42,180
♪ ooh yeah ♪
151
00:06:42,190 --> 00:06:44,020
♪ what a man, what a man,
what a man ♪
152
00:06:44,020 --> 00:06:45,990
I have a phone.
Not that one.
153
00:06:45,990 --> 00:06:47,790
Use this.
154
00:06:47,790 --> 00:06:50,320
Where the hell
is this guy?
155
00:06:50,330 --> 00:06:52,530
Relax, fusco.
156
00:06:52,530 --> 00:06:55,660
He's probably just some con
artist who's in over his head.
157
00:06:55,670 --> 00:06:58,470
Have some fun with it.
158
00:06:58,470 --> 00:07:00,100
You're not the one pretending
to need professional help
159
00:07:00,100 --> 00:07:01,770
To get a date.
160
00:07:01,770 --> 00:07:04,510
And when was the last time
you had a date, lionel?
161
00:07:04,510 --> 00:07:06,670
♪ what a man, what a man,
what a man ♪
162
00:07:06,680 --> 00:07:07,740
♪ what a mighty good man ♪
163
00:07:07,740 --> 00:07:09,110
♪ yeah ♪
164
00:07:09,110 --> 00:07:10,610
♪ yes, he is ♪
165
00:07:10,610 --> 00:07:12,210
♪ what a man, what a man,
what a man ♪
166
00:07:12,220 --> 00:07:14,850
Looks like professional help
just arrived.
167
00:07:14,850 --> 00:07:17,720
♪ i wanna take a minute or two
and give much respect to ♪
168
00:07:17,720 --> 00:07:20,050
♪ to the man that's made
a difference in my world ♪
169
00:07:20,060 --> 00:07:21,520
♪ and although most men
are hos ♪
170
00:07:21,520 --> 00:07:23,390
♪ he flows
on the down low ♪
171
00:07:23,390 --> 00:07:26,090
♪ 'cause i never heard
about him with another girl ♪
172
00:07:26,100 --> 00:07:28,030
How you doing?
Fusco.
173
00:07:28,030 --> 00:07:30,230
Your friend harold
didn't warn me
174
00:07:30,230 --> 00:07:31,470
What i was dealing with here.
175
00:07:31,470 --> 00:07:32,870
Could have been
a little more up-front.
176
00:07:32,870 --> 00:07:34,100
Excuse me?
177
00:07:34,100 --> 00:07:35,900
He bought you
a two-day package.
178
00:07:35,910 --> 00:07:38,570
This is more like a--
like a five-day situation.
179
00:07:38,580 --> 00:07:40,040
Maybe seven.
180
00:07:40,040 --> 00:07:41,710
You're in insurance?
181
00:07:41,710 --> 00:07:43,110
Yeah, that's right.
182
00:07:43,110 --> 00:07:44,810
Is it like
an online business?
183
00:07:44,810 --> 00:07:46,910
Hey, look, i don't need
to take this crap.
184
00:07:46,920 --> 00:07:48,720
Come on, come on,
come on, sit down.
185
00:07:48,720 --> 00:07:51,250
♪ what a man, what a man,
what a man ♪
186
00:07:51,250 --> 00:07:52,290
♪ what a mighty good man ♪
187
00:07:52,290 --> 00:07:53,650
Think about meeting women
188
00:07:53,660 --> 00:07:55,160
Like you're
selling yourself.
189
00:07:55,160 --> 00:07:56,820
All right?
190
00:07:56,830 --> 00:07:58,960
They need to feel like
you've made an effort,
191
00:07:58,960 --> 00:08:00,600
That you didn't
just roll out of bed
192
00:08:00,600 --> 00:08:03,330
And throw on yesterday's
suit with a new shirt.
193
00:08:03,330 --> 00:08:05,130
Holy crap.
That is yesterday's suit.
194
00:08:05,130 --> 00:08:06,700
I am here to teach you
195
00:08:06,700 --> 00:08:08,040
How to earn
a woman's affections,
196
00:08:08,040 --> 00:08:09,400
Not trick her into it,
197
00:08:09,410 --> 00:08:11,710
And you, my friend,
you need to do better.
198
00:08:11,710 --> 00:08:13,210
Oh, yeah?
Yeah.
199
00:08:13,210 --> 00:08:15,080
'cause if this is you
dressing to impress,
200
00:08:15,080 --> 00:08:16,540
Well, i am not,
201
00:08:16,550 --> 00:08:18,010
And the ladies aren't gonna be either.
202
00:08:18,010 --> 00:08:19,410
He's got a point.
203
00:08:19,420 --> 00:08:21,420
What's wrong
with what i'm wearing?
204
00:08:21,420 --> 00:08:23,020
I don't even know
where to start.
205
00:08:23,020 --> 00:08:26,090
The faded color.
The fireproof fabric.
206
00:08:26,090 --> 00:08:27,820
That sad tie.
207
00:08:27,820 --> 00:08:29,820
If you're going for the least
modern man in this room,
208
00:08:29,830 --> 00:08:31,230
Congratulations,
you have won.
209
00:08:31,230 --> 00:08:32,930
I've also won a few
boxing matches, too.
210
00:08:32,930 --> 00:08:35,360
You want to go
a few rounds?
211
00:08:35,370 --> 00:08:37,030
Come on.
212
00:08:37,030 --> 00:08:38,430
Let's get to work.
213
00:08:38,430 --> 00:08:39,600
Where are we going?
214
00:08:39,600 --> 00:08:41,570
Shopping.
215
00:08:41,570 --> 00:08:44,740
I hope you have
a decent line of credit.
216
00:08:44,740 --> 00:08:46,570
♪ what a man, what a man,
what a man ♪
217
00:08:46,580 --> 00:08:48,880
♪ what a mighty good man ♪
218
00:08:48,880 --> 00:08:51,110
I think i know
who's gonna kill our guy.
219
00:08:51,110 --> 00:08:52,210
Who?
220
00:08:52,220 --> 00:08:53,680
Me.
221
00:08:53,680 --> 00:08:54,920
♪ ooh, ooh ♪
222
00:09:06,960 --> 00:09:10,630
What may i do for you,
ms. Groves?
223
00:09:10,630 --> 00:09:13,130
It's very...
224
00:09:13,140 --> 00:09:16,670
I think the word you're
looking for is spartan.
225
00:09:16,670 --> 00:09:21,210
Yes, and well-hidden.
226
00:09:21,210 --> 00:09:24,150
She gave you and the kids
a nice, new home.
227
00:09:24,150 --> 00:09:26,680
I'll ask again.
228
00:09:26,680 --> 00:09:28,950
The machine needs a favor.
229
00:09:28,950 --> 00:09:30,480
No.
230
00:09:30,490 --> 00:09:33,690
She knew you'd
doubt her motives.
231
00:09:33,690 --> 00:09:35,620
Let her make it up to you.
232
00:09:35,630 --> 00:09:40,160
She promises it will be worth
something to all three of you.
233
00:09:40,160 --> 00:09:43,130
What is it that
the machine wants?
234
00:09:43,130 --> 00:09:45,730
I don't know yet.
235
00:09:45,740 --> 00:09:48,800
She gave me very little to go on.
236
00:09:48,810 --> 00:09:50,640
She can't talk to me
the way she used to
237
00:09:50,640 --> 00:09:52,870
With samaritan watching,
238
00:09:52,880 --> 00:09:56,210
But i do know where to start.
239
00:09:56,210 --> 00:09:58,080
Excellent.
A wild goose chase.
240
00:09:58,080 --> 00:10:03,520
I'd like to think of it
more as a scavenger hunt.
241
00:10:22,070 --> 00:10:23,540
Where's your partner?
242
00:10:23,540 --> 00:10:28,610
Um, re-interviewing
suspects on a case.
243
00:10:28,610 --> 00:10:31,250
How is that
working out for you?
244
00:10:31,250 --> 00:10:32,880
Pfft.
How's it look?
245
00:10:32,880 --> 00:10:34,220
One patch is not enough.
246
00:10:34,220 --> 00:10:35,850
Yeah, i could
have told you that
247
00:10:35,850 --> 00:10:38,450
From your
chewed-up fingernails.
248
00:10:38,450 --> 00:10:40,790
That's a pretty good
parlor trick, detective.
249
00:10:40,790 --> 00:10:42,620
You putting those skills
to work out in the field yet?
250
00:10:42,630 --> 00:10:45,630
I got a lead on
wendy montgomery's murder,
251
00:10:45,630 --> 00:10:48,260
That realtor who was shot walking home from work.
252
00:10:48,260 --> 00:10:49,930
Looked like a mugging.
253
00:10:49,930 --> 00:10:51,700
Yeah, her husband
was the prime suspect,
254
00:10:51,700 --> 00:10:53,200
But we didn't have
any real leads.
255
00:10:53,200 --> 00:10:56,040
Well, we do now.
256
00:10:59,110 --> 00:11:02,840
He's been emailing
with a known hit man.
257
00:11:02,850 --> 00:11:04,710
How did you get these?
258
00:11:04,710 --> 00:11:08,550
You know those developmentals
i've been working on?
259
00:11:08,550 --> 00:11:10,350
You really need to know
more than that?
260
00:11:10,350 --> 00:11:13,720
If you want to play
fast and loose, fine,
261
00:11:13,720 --> 00:11:16,160
But make sure you nail him
with something solid.
262
00:11:16,160 --> 00:11:17,660
Copy that, ma'am.
263
00:11:17,660 --> 00:11:20,060
[distorted chatter]
264
00:11:21,530 --> 00:11:23,960
(shaw) finch?
265
00:11:23,970 --> 00:11:25,630
Finch, where are you hiding?
266
00:11:25,640 --> 00:11:28,170
Did you discover anything new
about andre cooper?
267
00:11:28,170 --> 00:11:30,170
Well, i scrubbed through his inbox,
268
00:11:30,170 --> 00:11:34,040
And i found some emails between
cooper and a client's ex-wife.
269
00:11:34,040 --> 00:11:35,380
They were sleeping together.
270
00:11:35,380 --> 00:11:37,550
Not the best
business decision.
271
00:11:37,550 --> 00:11:40,080
The client didn't think so
either, so he sent
272
00:11:40,080 --> 00:11:42,180
A bunch of emails threatening to kill our wingman.
273
00:11:42,190 --> 00:11:43,820
So mr. Cooper's
romantic entanglements
274
00:11:43,820 --> 00:11:45,590
Have put him in danger.
275
00:11:45,590 --> 00:11:48,160
That's what i thought until
i got into his voicemails.
276
00:11:48,160 --> 00:11:49,660
Our boy was subpoenaed ten days ago.
277
00:11:49,660 --> 00:11:51,060
What for?
278
00:11:51,060 --> 00:11:52,730
An investigation
into a missing gun shipment
279
00:11:52,730 --> 00:11:54,330
From the new york
container terminal,
280
00:11:54,330 --> 00:11:56,030
Cooper's old workplace.
281
00:11:56,030 --> 00:11:58,200
That container disappeared around the same time
282
00:11:58,200 --> 00:12:00,300
Our boy swapped
his well-paying dockworker gig
283
00:12:00,300 --> 00:12:03,100
For his sketchy career helping
socially incompetent men
284
00:12:03,110 --> 00:12:04,440
Pick up women.
285
00:12:04,440 --> 00:12:06,840
Sounds like a solid avenue
of investigation.
286
00:12:06,840 --> 00:12:09,510
Yeah, i could really use an extra hand here, finch.
287
00:12:09,510 --> 00:12:12,780
Well, that's why we recruited
detective fusco.
288
00:12:12,780 --> 00:12:17,150
Yeah, uh, fusco's gonna be
a bit more preoccupied
289
00:12:17,150 --> 00:12:18,620
Than we thought.
290
00:12:18,620 --> 00:12:20,350
I don't know.
291
00:12:20,360 --> 00:12:22,360
This just ain't me.
292
00:12:22,360 --> 00:12:24,190
And who wears
cufflinks anyway?
293
00:12:24,190 --> 00:12:25,860
How do you put these
things on by yourself?
294
00:12:25,860 --> 00:12:28,430
You're right, cufflinks
and perfectly tailored pants
295
00:12:28,430 --> 00:12:30,260
Are for suckers that
just want to meet women.
296
00:12:30,270 --> 00:12:32,300
Maybe we could get you
a tracksuit and a barcalounger.
297
00:12:32,300 --> 00:12:33,930
What's wrong
with a tracksuit?
298
00:12:33,940 --> 00:12:36,040
Are you a track star,
lionel?
299
00:12:36,040 --> 00:12:39,110
I didn't think so.
Try harder.
300
00:12:42,010 --> 00:12:43,640
Does this stuff
really work?
301
00:12:43,650 --> 00:12:45,310
Trust me.
302
00:12:45,310 --> 00:12:46,680
You think i just roll out
of bed looking like this?
303
00:12:46,680 --> 00:12:48,150
I don't know.
304
00:12:48,150 --> 00:12:49,950
Women aren't lining up
to date a guy
305
00:12:49,950 --> 00:12:52,190
Who alternates football jerseys
for his casual wardrobe.
306
00:12:52,190 --> 00:12:53,450
Easy, pal.
307
00:12:53,460 --> 00:12:55,220
Look, don't you love it
308
00:12:55,220 --> 00:12:57,320
When a girl fixes her hair up
all nice for a date, hmm?
309
00:12:57,330 --> 00:13:00,800
Wears that hot dress
just for you?
310
00:13:00,800 --> 00:13:03,630
You think four-inch heels
are comfortable?
311
00:13:03,630 --> 00:13:05,930
Never really gave it
any thought.
312
00:13:05,940 --> 00:13:09,270
They probably hurt like hell,
but women wear them anyway.
313
00:13:09,270 --> 00:13:11,070
Why?
Because guys like it.
314
00:13:11,070 --> 00:13:13,370
So let's give the ladies
a little respect
315
00:13:13,380 --> 00:13:16,710
And show them that
you can make an effort too.
316
00:13:16,710 --> 00:13:18,650
Eh.
317
00:13:18,650 --> 00:13:21,920
Once you have their attention,
it's up to you to keep it.
318
00:13:21,920 --> 00:13:23,580
You gonna show me
how to do that too?
319
00:13:23,590 --> 00:13:25,450
One thing at a time,
don juan.
320
00:13:25,450 --> 00:13:28,560
Why don't we start with
you losing those florsheims.
321
00:13:28,560 --> 00:13:32,090
You look like a cop.
322
00:13:32,090 --> 00:13:34,090
When's the last time
you had a girlfriend, lionel?
323
00:13:34,100 --> 00:13:35,460
None of your business.
324
00:13:35,460 --> 00:13:37,000
See?
325
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
I can't help you
if you don't open up.
326
00:13:38,800 --> 00:13:41,440
I'm like a therapist
in that way.
327
00:13:41,440 --> 00:13:43,570
No thanks, doc.
I'm not interested.
328
00:13:47,010 --> 00:13:48,440
All right,
her name was rhonda.
329
00:13:48,440 --> 00:13:50,110
All right.
330
00:13:50,110 --> 00:13:51,480
We went out
a bunch of times,
331
00:13:51,480 --> 00:13:53,250
But she just--
just kind of faded away.
332
00:13:53,250 --> 00:13:55,020
These things
never work out anyway.
333
00:13:55,020 --> 00:13:56,980
See? That's your
problem right there.
334
00:13:56,990 --> 00:13:58,990
You're cynical.
I'm not cynical.
335
00:13:58,990 --> 00:14:00,420
I just know that people
are terrible.
336
00:14:00,420 --> 00:14:03,160
[laughs]
oh, man.
337
00:14:03,160 --> 00:14:04,930
A cynical misanthrope.
338
00:14:04,930 --> 00:14:06,360
Look, i-i don't know
what they did to you
339
00:14:06,360 --> 00:14:07,530
At that insurance job,
340
00:14:07,530 --> 00:14:08,730
But it made you sour,
341
00:14:08,730 --> 00:14:11,200
And women
do not like sour.
342
00:14:11,200 --> 00:14:13,000
Well, i don't know
how to break it to you,
343
00:14:13,000 --> 00:14:15,870
But i'm not a unicorn
and rainbows kind of guy.
344
00:14:15,870 --> 00:14:18,540
Look, i'm not saying
that you need to be naive.
345
00:14:18,540 --> 00:14:21,040
Just a little
less pessimistic.
346
00:14:21,040 --> 00:14:22,940
I don't see a ring
on your finger.
347
00:14:22,950 --> 00:14:24,850
What's your story?
348
00:14:24,850 --> 00:14:27,880
I'm not in a mental state to be
in a relationship right now.
349
00:14:27,880 --> 00:14:30,580
Those who can't do,
teach, right?
350
00:14:31,590 --> 00:14:34,420
Nah.
351
00:14:34,420 --> 00:14:35,790
So how'd you get
in the business?
352
00:14:35,790 --> 00:14:37,120
I'm good with people.
353
00:14:37,130 --> 00:14:38,790
Yeah.
That still remains to be seen.
354
00:14:38,790 --> 00:14:42,100
Uh, i was always helping
my friends meet girls,
355
00:14:42,100 --> 00:14:44,600
And one time my buddy asked me
to help him on the side,
356
00:14:44,600 --> 00:14:45,700
Said he'll pay.
357
00:14:45,700 --> 00:14:47,230
A business is born.
358
00:14:47,240 --> 00:14:49,940
Two years later,
he's getting married.
359
00:14:49,940 --> 00:14:51,570
So have some hope.
360
00:14:51,570 --> 00:14:53,240
I got hope...
361
00:14:53,240 --> 00:14:54,810
That this speech
is gonna end soon.
362
00:14:54,810 --> 00:14:56,640
You keep living in the past,
363
00:14:56,650 --> 00:14:58,250
You're gonna wind up alone.
364
00:14:58,250 --> 00:15:01,950
Can't run away
from your past either.
365
00:15:10,460 --> 00:15:13,290
Mr. Egret, it's an honor.
366
00:15:13,300 --> 00:15:14,960
I've read a lot
about you, sir.
367
00:15:14,960 --> 00:15:18,670
Your tour in the gulf,
your work with blackwater.
368
00:15:19,900 --> 00:15:22,740
Who's the hottie?
369
00:15:22,740 --> 00:15:25,710
She's none of your concern.
370
00:15:37,990 --> 00:15:39,920
An at4, anti-tank shoulder- launched munitions system
371
00:15:39,920 --> 00:15:44,890
With 84-millimeter rounds and
a firing range of 300 meters.
372
00:15:44,890 --> 00:15:48,930
Nice piece of machinery.
373
00:15:48,930 --> 00:15:50,530
50,000, as agreed.
374
00:15:50,530 --> 00:15:52,100
It was nice doing business
with a legend.
375
00:15:52,100 --> 00:15:55,840
Hope we get to work together again someday.
376
00:15:57,610 --> 00:15:59,970
Mr. Egret, would
you mind telling us
377
00:15:59,980 --> 00:16:01,680
What you plan to do
with the missile?
378
00:16:01,680 --> 00:16:04,140
Just out of curiosity.
379
00:16:10,090 --> 00:16:14,820
You know?
I would mind very much.
380
00:16:24,930 --> 00:16:26,970
What are we
gonna do with this?
381
00:16:26,970 --> 00:16:29,200
I don't know yet,
382
00:16:29,210 --> 00:16:32,370
But i am truly enjoying
this new side of you, harold.
383
00:16:32,380 --> 00:16:34,440
It's very unexpected.
384
00:16:34,440 --> 00:16:36,880
Dare i ask how you procured
that amount of money?
385
00:16:36,880 --> 00:16:39,510
It involved some
breaking and entering.
386
00:16:39,520 --> 00:16:41,350
I take it these men will just
continue to sell munitions
387
00:16:41,350 --> 00:16:42,820
On the black market?
388
00:16:42,820 --> 00:16:45,290
Have a little faith,
harry.
389
00:16:49,230 --> 00:16:51,460
[police siren chirps]
390
00:16:51,460 --> 00:16:53,130
Put the case down.
391
00:16:53,130 --> 00:16:54,290
Don't you move!
392
00:16:54,300 --> 00:16:56,900
(root) you see?
393
00:16:56,900 --> 00:16:58,900
She's still doing her job,
harold.
394
00:16:58,900 --> 00:17:01,270
Always watching.
395
00:17:01,270 --> 00:17:03,070
Time to go.
396
00:17:04,270 --> 00:17:06,710
[distorted chatter]
397
00:17:11,150 --> 00:17:12,750
♪ you're just ♪
398
00:17:12,750 --> 00:17:14,780
♪ too marvelous ♪
399
00:17:14,780 --> 00:17:18,490
♪ too marvelous for words ♪
400
00:17:18,490 --> 00:17:20,820
♪ like glorious ♪
401
00:17:20,820 --> 00:17:22,620
♪ glamorous ♪
402
00:17:22,630 --> 00:17:25,990
♪ and that old standby,
amorous ♪
403
00:17:26,000 --> 00:17:27,430
♪ it's all too wonderful ♪
404
00:17:27,430 --> 00:17:30,560
Okay, here we go.
405
00:17:30,570 --> 00:17:32,300
Don't speak unless spoken to.
406
00:17:32,300 --> 00:17:33,400
I'll handle the intros.
407
00:17:33,400 --> 00:17:35,300
Okay, but--
no talking.
408
00:17:35,300 --> 00:17:37,070
Listening.
Make eye contact.
409
00:17:37,070 --> 00:17:39,070
Be polite,
but don't be a doormat.
410
00:17:39,080 --> 00:17:41,480
Smile, but not too much.
411
00:17:41,480 --> 00:17:42,840
You don't want to look
like a crazy person,
412
00:17:42,850 --> 00:17:45,480
But most of all...
413
00:17:45,480 --> 00:17:47,510
Have fun, lionel.
414
00:17:50,320 --> 00:17:56,190
♪ to ever be in
webster's dictionary ♪
415
00:17:56,190 --> 00:18:00,890
♪ and so i'm borrowing ♪
416
00:18:00,900 --> 00:18:04,670
♪ a love song from the birds ♪
417
00:18:04,670 --> 00:18:08,370
♪ to tell you that
you're marvelous ♪
418
00:18:08,370 --> 00:18:11,870
♪ too marvelous for words ♪
419
00:18:11,870 --> 00:18:15,540
♪ ♪
420
00:18:15,540 --> 00:18:17,610
[gasps]
[glass breaking]
421
00:18:17,610 --> 00:18:18,850
[gasping]
422
00:18:18,850 --> 00:18:21,420
♪ ♪
423
00:18:21,420 --> 00:18:24,120
I'm sorry.
424
00:18:24,120 --> 00:18:26,450
Well, that went poorly,
425
00:18:26,460 --> 00:18:28,590
Although i have heard
in some cultures
426
00:18:28,590 --> 00:18:30,860
Spilling drinks on a woman
is a mating ritual.
427
00:18:30,860 --> 00:18:32,260
I was just starting
not to hate you.
428
00:18:32,260 --> 00:18:33,690
[chuckles]
you got to relax, man.
429
00:18:33,700 --> 00:18:36,030
You're treating this
like some kind of a job.
430
00:18:36,030 --> 00:18:38,300
Guess i'm a little rusty.
431
00:18:41,470 --> 00:18:43,400
You know her?
432
00:18:43,410 --> 00:18:48,210
No, but i will soon.
433
00:18:48,210 --> 00:18:50,780
Dre!
434
00:18:50,780 --> 00:18:51,950
Aghh!
435
00:18:51,950 --> 00:18:54,250
[both laugh]
436
00:18:54,250 --> 00:18:56,550
Hey, mick!
Oh, wow.
437
00:18:56,550 --> 00:18:57,890
It's been...
Almost a year.
438
00:18:57,890 --> 00:18:59,650
Mick is an old friend
from the docks.
439
00:18:59,660 --> 00:19:01,020
We've known each other a long time.
440
00:19:01,020 --> 00:19:02,720
Yeah, i'd say.
441
00:19:02,730 --> 00:19:03,990
Way before you'd ever come
in a place like this.
442
00:19:03,990 --> 00:19:06,830
So true.
So what got you here?
443
00:19:06,830 --> 00:19:08,360
Ah, my cousin's
staying at the hotel.
444
00:19:08,360 --> 00:19:09,730
I thought i'd come down
and get a quick drink.
445
00:19:09,730 --> 00:19:10,900
Who's this guy?
Client?
446
00:19:10,900 --> 00:19:12,830
This is lionel.
447
00:19:12,840 --> 00:19:14,870
He's new.
448
00:19:14,870 --> 00:19:17,070
It was gift from a friend,
uh, a guy i knew.
449
00:19:17,070 --> 00:19:18,740
Hey, don't worry, killer.
450
00:19:18,740 --> 00:19:20,910
Andre actually hooked me up
with my wife.
451
00:19:20,910 --> 00:19:23,240
He's the best pick-up artist
you'll ever meet.
452
00:19:23,250 --> 00:19:25,710
Hey, you live in midtown,
right?
453
00:19:25,710 --> 00:19:27,080
Midtown east?
454
00:19:27,080 --> 00:19:28,480
Yeah, that's right.
455
00:19:28,480 --> 00:19:32,150
We got to grab a meal
sometime soon.
456
00:19:32,150 --> 00:19:34,720
It's great seeing you, man.
Take care.
457
00:19:42,700 --> 00:19:43,760
I saw that.
458
00:19:43,770 --> 00:19:48,000
Oh, boy.
459
00:19:48,000 --> 00:19:50,600
Hey, pal.
460
00:19:50,610 --> 00:19:52,710
Checking out my girl?
461
00:19:52,710 --> 00:19:56,380
You know what? I didn't
realize she was anyone's girl.
462
00:19:56,380 --> 00:19:58,210
Yeah, right.
463
00:19:58,210 --> 00:19:59,550
What the--
464
00:19:59,550 --> 00:20:01,780
[groans]
465
00:20:04,520 --> 00:20:06,550
Nypd. You're cut off
for the rest of the night.
466
00:20:06,560 --> 00:20:07,850
You understand me?
467
00:20:11,290 --> 00:20:12,960
Who the hell are you?
468
00:20:19,540 --> 00:20:21,970
[distorted chatter]
469
00:20:28,410 --> 00:20:30,780
You finish making
your statement?
470
00:20:30,780 --> 00:20:32,610
I did.
471
00:20:32,620 --> 00:20:34,410
Do you have a statement,
472
00:20:34,420 --> 00:20:37,950
Like why you lied to me
about what you do for a living?
473
00:20:37,950 --> 00:20:39,990
Am i under investigation,
lionel?
474
00:20:39,990 --> 00:20:42,320
Did you do something to
warrant investigation, andre?
475
00:20:42,320 --> 00:20:45,290
No, of course not.
You're avoiding the question.
476
00:20:45,290 --> 00:20:49,630
[cell phone rings]
477
00:20:49,630 --> 00:20:50,930
Fusco.
478
00:20:50,930 --> 00:20:52,630
(shaw) hold up, lionel.
479
00:20:52,640 --> 00:20:54,670
I think our number might be a perp after all.
480
00:20:54,670 --> 00:20:56,440
What'd you find?
481
00:20:56,440 --> 00:20:59,070
Open homicide in red hook
on a man named milo jacobs.
482
00:20:59,070 --> 00:21:02,040
He worked security on the docks up until nine months ago,
483
00:21:02,040 --> 00:21:04,080
Around the same time
that gun shipment went missing.
484
00:21:04,080 --> 00:21:07,310
And i have got phone calls here
between milo and cooper.
485
00:21:07,320 --> 00:21:09,880
Maybe they stole
that shipment together.
486
00:21:15,890 --> 00:21:19,360
That's my partner
checking in.
487
00:21:19,360 --> 00:21:22,400
Well?
488
00:21:22,400 --> 00:21:25,070
I lied because cops
don't hire wingmen.
489
00:21:25,070 --> 00:21:28,040
The guys find out, they'll
bust my chops to my grave.
490
00:21:32,240 --> 00:21:34,540
Well, the day's not done,
491
00:21:34,540 --> 00:21:37,040
And your friend
paid in advance, so...
492
00:21:37,050 --> 00:21:39,080
What?
You want to keep going?
493
00:21:39,080 --> 00:21:42,450
You're a hero.
We should capitalize on that.
494
00:21:42,450 --> 00:21:45,750
I have another event
we could catch.
495
00:21:45,750 --> 00:21:47,690
What's the worst
that could happen?
496
00:21:51,290 --> 00:21:53,690
[distorted chatter]
497
00:21:56,930 --> 00:21:59,170
The chef's confession
is on there.
498
00:21:59,170 --> 00:22:00,870
You got wendy montgomery's
husband.
499
00:22:00,870 --> 00:22:02,170
Well done, riley.
Hmm.
500
00:22:02,170 --> 00:22:03,970
I won't ask
about the eye.
501
00:22:03,970 --> 00:22:06,710
Where's your partner?
I want to congratulate him too.
502
00:22:06,710 --> 00:22:09,040
Fusco's taking the lead
on another case.
503
00:22:09,040 --> 00:22:10,480
What's next?
504
00:22:10,480 --> 00:22:12,650
That car dealership owner
who got shot?
505
00:22:12,650 --> 00:22:14,950
He was embezzling money
from his own company.
506
00:22:14,950 --> 00:22:17,020
You think his employees
were in on it?
507
00:22:17,020 --> 00:22:18,520
I think they found out
where he was hiding the money
508
00:22:18,520 --> 00:22:19,790
And killed him for it.
509
00:22:19,790 --> 00:22:21,320
I tapped into
their credit reports.
510
00:22:21,320 --> 00:22:23,020
They've been spending a lot of money
511
00:22:23,030 --> 00:22:24,020
Since their boss' death.
512
00:22:24,030 --> 00:22:25,330
Do i want to know
513
00:22:25,330 --> 00:22:27,890
How you got
those credit reports?
514
00:22:27,900 --> 00:22:30,300
Bad morning?
515
00:22:30,300 --> 00:22:33,730
Oh, my pocketbook still
smells like cigarettes.
516
00:22:33,740 --> 00:22:35,400
Quitting has me
edgy as hell,
517
00:22:35,400 --> 00:22:37,800
But it was either the patch
or a hypnotherapist,
518
00:22:37,810 --> 00:22:39,470
And i don't believe
in that hippie nonsense.
519
00:22:39,480 --> 00:22:42,840
Maybe we can use that edginess
of yours to our advantage.
520
00:22:42,850 --> 00:22:44,680
I'm intrigued.
521
00:22:44,680 --> 00:22:46,850
Tell me more.
522
00:22:51,750 --> 00:22:54,050
I told you no more
developmentals.
523
00:22:54,060 --> 00:22:55,490
I was working up a lead--
524
00:22:55,490 --> 00:22:57,090
Your numbers are down,
riley.
525
00:22:57,090 --> 00:22:58,660
If you don't start
closing more cases,
526
00:22:58,660 --> 00:22:59,930
I'm gonna ship you off
to evidence lockup
527
00:22:59,930 --> 00:23:02,630
And find someone who can.
528
00:23:11,240 --> 00:23:13,740
I'm detective riley.
529
00:23:13,740 --> 00:23:15,940
Which one of you
wants to go first?
530
00:23:20,250 --> 00:23:22,350
I've already been questioned
about mr. Bowman's murder.
531
00:23:22,350 --> 00:23:24,520
Didn't know anything then.
Don't know anything now.
532
00:23:24,520 --> 00:23:27,520
I heard a rumor mr. Bowman
had a bit of a temper.
533
00:23:27,520 --> 00:23:32,030
I also heard you were sick of
him taking it out on you.
534
00:23:32,030 --> 00:23:34,030
Yeah, well,
you'd be sick of it too.
535
00:23:34,030 --> 00:23:35,830
He'd scream at us
if we didn't sell enough
536
00:23:35,830 --> 00:23:38,700
Or if we weren't
pushing upgrades.
537
00:23:38,700 --> 00:23:41,440
Yeah, well, not everyone
wants fog lights.
538
00:23:41,440 --> 00:23:43,870
My ballbuster of a captain
out there?
539
00:23:43,870 --> 00:23:46,340
She is all over me
about closing up this case
540
00:23:46,340 --> 00:23:47,810
Before the end of the day.
541
00:23:47,810 --> 00:23:49,540
I'm just worried about my job,
542
00:23:49,550 --> 00:23:53,610
So what do you say
we make a deal?
543
00:23:53,620 --> 00:23:56,220
I don't know
what you mean.
544
00:23:56,220 --> 00:23:58,950
I don't know anything.
Come on, lenny.
545
00:23:58,950 --> 00:24:01,090
You guys found out where bowman
was keeping the money,
546
00:24:01,090 --> 00:24:02,520
And you killed him for it,
right?
547
00:24:02,520 --> 00:24:04,120
That's not true.
Sure, it is.
548
00:24:04,130 --> 00:24:07,130
What i don't know
is which one of you
549
00:24:07,130 --> 00:24:09,630
Wants to make a deal
with me first.
550
00:24:11,400 --> 00:24:13,700
What kind of deal?
551
00:24:13,700 --> 00:24:17,970
You help me close up this case,
give me half the money,
552
00:24:17,970 --> 00:24:21,440
And we'll make this
all go away.
553
00:24:21,440 --> 00:24:25,380
Hell, we'll even make sure that
lenny takes the fall for it.
554
00:24:25,380 --> 00:24:27,480
Because barry's gonna say it
was all your idea anyway.
555
00:24:27,480 --> 00:24:29,650
He's a liar!
This was all barry!
556
00:24:29,650 --> 00:24:31,720
Half?
557
00:24:31,720 --> 00:24:34,420
Half.
558
00:24:34,420 --> 00:24:37,460
Fine, but this all falls
on barry, not me, right?
559
00:24:40,330 --> 00:24:42,160
Does that work for you,
captain?
560
00:24:44,470 --> 00:24:46,730
Looks like you closed
another case, riley.
561
00:24:46,740 --> 00:24:50,240
Keep it up, you'll get
that set of steak knives.
562
00:24:50,240 --> 00:24:51,940
[gasps]
563
00:24:56,280 --> 00:24:59,050
The most fun
i've had in a while.
564
00:24:59,050 --> 00:25:00,480
Good game.
You too.
565
00:25:00,480 --> 00:25:02,180
Love to celebrate,
566
00:25:02,180 --> 00:25:05,150
But since you're on a roll,
it's a priority homicide.
567
00:25:05,150 --> 00:25:07,250
It just came in from
the commissioner's officer.
568
00:25:07,260 --> 00:25:09,190
Illegal street vendor
recanted his statement.
569
00:25:09,190 --> 00:25:10,590
The vendor's scared.
570
00:25:10,590 --> 00:25:12,690
Be scarier than the guy
who made him clam up.
571
00:25:12,690 --> 00:25:14,860
Yes, ma'am.
572
00:25:18,270 --> 00:25:20,670
[distorted chatter]
573
00:25:27,240 --> 00:25:29,010
You see, lionel?
574
00:25:29,010 --> 00:25:30,580
Eye contact.
575
00:25:30,580 --> 00:25:32,280
(shaw) yeah, lionel.
576
00:25:36,550 --> 00:25:38,420
Women's charities are
a great way to meet ladies.
577
00:25:38,420 --> 00:25:41,790
You're always outnumbered,
and it's for a good cause.
578
00:25:41,790 --> 00:25:43,220
Isn't that a little tacky?
579
00:25:43,230 --> 00:25:44,860
I prefer the word "strategic."
580
00:25:46,760 --> 00:25:48,430
Stop primping, gorgeous.
581
00:25:48,430 --> 00:25:50,360
Somebody's watching you.
582
00:25:51,700 --> 00:25:54,700
Lady by the silent auction.
583
00:25:54,700 --> 00:25:56,870
Great smile.
584
00:25:56,870 --> 00:25:58,510
What do we do?
585
00:25:58,510 --> 00:25:59,810
She's already doing
all the work for you.
586
00:25:59,810 --> 00:26:03,310
Now off you go.
587
00:26:09,450 --> 00:26:11,050
Are you feeling
a little exposed
588
00:26:11,050 --> 00:26:13,320
Having an anti-tank
missile in our possession
589
00:26:13,320 --> 00:26:15,790
In the middle of manhattan,
or is it just me?
590
00:26:15,790 --> 00:26:19,390
Samaritan won't be looking for
a college professor with an at4.
591
00:26:19,390 --> 00:26:20,990
It's not samaritan
i'm worried about.
592
00:26:21,000 --> 00:26:22,160
Then who?
593
00:26:22,160 --> 00:26:23,400
Homeland security.
Nypd.
594
00:26:23,400 --> 00:26:26,000
An errant meter maid.
595
00:26:26,000 --> 00:26:27,230
Egret?
596
00:26:27,240 --> 00:26:30,070
And you are?
597
00:26:30,070 --> 00:26:33,910
The freakin' dali lama.
I'm jerry.
598
00:26:33,910 --> 00:26:35,480
The guy who was sent by
the other guy you contacted
599
00:26:35,480 --> 00:26:36,680
About the thing
you wanted to sell?
600
00:26:36,680 --> 00:26:39,050
You have a buyer for us?
601
00:26:42,150 --> 00:26:45,050
I thought egret
would be more, uh, badass.
602
00:26:45,050 --> 00:26:47,690
I mean, you got that rep,
you know?
603
00:26:47,690 --> 00:26:51,090
You don't look so tough.
604
00:26:51,090 --> 00:26:54,360
That's because i have
only two modes, jerry...
605
00:26:56,060 --> 00:26:59,100
Calm and furious.
606
00:26:59,100 --> 00:27:01,300
It's a rare person
that sees the latter
607
00:27:01,300 --> 00:27:03,900
And lives to talk about it.
608
00:27:03,910 --> 00:27:06,240
Okay.
609
00:27:06,240 --> 00:27:07,770
Okay.
610
00:27:07,780 --> 00:27:09,410
I gotcha.
611
00:27:09,410 --> 00:27:11,280
Everyone relax now.
612
00:27:11,280 --> 00:27:13,480
Follow me.
613
00:27:20,520 --> 00:27:23,460
[distorted chatter]
614
00:27:23,460 --> 00:27:25,630
(fusco) i-i like it too.
615
00:27:25,630 --> 00:27:27,360
I don't know what it is,
but i like it.
616
00:27:27,360 --> 00:27:28,500
[laughs]
617
00:27:28,500 --> 00:27:30,300
Oh, come on, fusco.
618
00:27:30,300 --> 00:27:32,530
Just ask her
for her number already.
619
00:27:32,530 --> 00:27:35,440
We need to figure out if
your new buddy's a killer.
620
00:27:42,210 --> 00:27:44,110
Wait a sec.
621
00:27:44,110 --> 00:27:46,380
Who's this guy?
622
00:27:49,950 --> 00:27:52,550
Longshoreman.
623
00:27:52,550 --> 00:27:56,660
Fusco, grab andre
and go out the back exit now.
624
00:27:56,660 --> 00:28:00,260
I--i'm sorry.
I-i have to go.
625
00:28:00,260 --> 00:28:02,230
What are you doing?
Why didn't you get her number?
626
00:28:02,230 --> 00:28:03,760
You're in danger.
627
00:28:03,770 --> 00:28:05,730
We need to get you out of here
right now, come on.
628
00:28:16,380 --> 00:28:18,610
Hey there.
629
00:28:18,610 --> 00:28:20,050
[grunting]
630
00:28:23,650 --> 00:28:26,420
Oh, wicked stomach cramps.
631
00:28:46,580 --> 00:28:49,480
Back up!
632
00:28:49,480 --> 00:28:51,110
Mick, you don't know
what you're doing.
633
00:28:51,110 --> 00:28:53,580
I'm afraid you got that
the other way around, pal.
634
00:28:55,480 --> 00:28:56,650
[grunting]
635
00:28:56,650 --> 00:28:58,550
Get him in.
Bring 'em both.
636
00:28:58,550 --> 00:28:59,550
Let's go.
637
00:28:59,550 --> 00:29:00,550
Let's go, move!
638
00:29:16,840 --> 00:29:20,210
You know, i went back
to the art gallery.
639
00:29:20,210 --> 00:29:22,080
That fake security guard,
he high-tailed it out of there.
640
00:29:22,080 --> 00:29:24,010
They must want
something from andre.
641
00:29:24,010 --> 00:29:25,450
Otherwise
he'd already be dead.
642
00:29:25,450 --> 00:29:27,280
[groans]
sorry.
643
00:29:27,280 --> 00:29:30,050
Mickey and cooper must have
stolen that shipment together.
644
00:29:30,050 --> 00:29:32,620
I bet someone
double-crossed someone.
645
00:29:32,620 --> 00:29:34,450
We need to track
mickey's van.
646
00:29:41,360 --> 00:29:42,900
You're a cop now.
647
00:29:42,900 --> 00:29:45,130
Full access pass to domain awareness?
648
00:29:45,130 --> 00:29:48,940
Thanks to big brother,
we can be watching too.
649
00:29:56,810 --> 00:29:58,880
This has been time-stamped
20 minutes ago.
650
00:29:58,880 --> 00:30:01,150
Let's move.
651
00:30:02,980 --> 00:30:04,720
I can't, shaw.
652
00:30:04,720 --> 00:30:06,790
Captain moreno handed me
a priority homicide.
653
00:30:06,790 --> 00:30:08,050
What do you think
this is gonna be
654
00:30:08,060 --> 00:30:09,220
If we don't get to fusco soon?
655
00:30:09,220 --> 00:30:10,760
She's got me
under a microscope.
656
00:30:10,760 --> 00:30:12,490
If she figures out
who i really am,
657
00:30:12,490 --> 00:30:14,830
Samaritan will too, and we'll all be dead.
658
00:30:14,830 --> 00:30:16,830
[phone rings]
659
00:30:16,830 --> 00:30:18,930
Riley.
660
00:30:18,930 --> 00:30:20,570
Yes, ma'am.
661
00:30:20,570 --> 00:30:23,070
I'm on my way to interview the vendor now.
662
00:30:23,070 --> 00:30:26,740
Well, he's been a little bit
hard to find, ma'am--
663
00:30:26,740 --> 00:30:29,740
Fine, but i'm taking the dog.
664
00:30:29,740 --> 00:30:31,340
[whistles]
665
00:30:35,080 --> 00:30:38,850
You want to tell me
what you got me involved in?
666
00:30:38,850 --> 00:30:41,590
I'm sorry, lionel.
667
00:30:41,590 --> 00:30:44,460
I thought mickey was
out of my life for good.
668
00:30:44,460 --> 00:30:47,030
What did you ass clowns do?
669
00:30:47,030 --> 00:30:48,460
Not me.
670
00:30:48,460 --> 00:30:49,760
Mickey.
671
00:30:49,760 --> 00:30:52,330
Some dealer named dominic
paid him off
672
00:30:52,330 --> 00:30:54,670
To disappear
a container full of guns.
673
00:30:54,670 --> 00:30:56,840
He just deleted it
out of the system.
674
00:30:56,840 --> 00:30:58,840
D.A. Suspects
mickey's involved.
675
00:30:58,840 --> 00:31:00,570
They want me to testify.
I said i wouldn't.
676
00:31:00,580 --> 00:31:02,240
How come?
677
00:31:04,680 --> 00:31:08,850
You know how hard it is to
turn your back on your friends
678
00:31:08,850 --> 00:31:13,120
Because it's
the right thing to do?
679
00:31:13,120 --> 00:31:14,950
Yeah.
680
00:31:14,960 --> 00:31:18,290
I know a little bit
about that.
681
00:31:18,290 --> 00:31:21,690
Then you understand why
i didn't say anything.
682
00:31:21,700 --> 00:31:25,530
What are you girls
gossiping about?
683
00:31:25,530 --> 00:31:27,300
Andre here was just telling me
what a moron you are
684
00:31:27,300 --> 00:31:28,870
For kidnapping a cop.
685
00:31:28,870 --> 00:31:30,870
Yeah, that came as a bit of a surprise.
686
00:31:30,870 --> 00:31:32,470
Since when are you
hanging out with cops, dre?
687
00:31:32,470 --> 00:31:35,410
Lionel's a client,
and he's a good man.
688
00:31:35,410 --> 00:31:36,710
Let him go.
689
00:31:36,710 --> 00:31:38,380
It's too late for that,
buddy.
690
00:31:38,380 --> 00:31:40,780
Now just tell me what
you've been saying to the d.A.
691
00:31:40,780 --> 00:31:41,950
About my little side job?
692
00:31:41,950 --> 00:31:43,720
I already told you.
Nothing.
693
00:31:43,720 --> 00:31:45,120
I want to believe that.
694
00:31:45,120 --> 00:31:47,050
You've known me
for 15 years.
695
00:31:47,060 --> 00:31:48,820
You're like a brother.
You know i'm telling the truth.
696
00:31:48,820 --> 00:31:51,560
You were my brother,
but you abandoned me.
697
00:31:51,560 --> 00:31:53,060
Because you got greedy.
698
00:31:53,060 --> 00:31:55,900
You took an honest job
and you turned it dirty.
699
00:31:55,900 --> 00:31:57,230
I made a business deal.
700
00:31:57,230 --> 00:32:00,200
Yeah, with
a criminal street gang.
701
00:32:00,200 --> 00:32:02,670
Now you got good men
doing bad things.
702
00:32:02,670 --> 00:32:04,500
Good men do bad things
all the time.
703
00:32:04,510 --> 00:32:06,640
No, you're worse
than those dealers,
704
00:32:06,640 --> 00:32:09,310
'cause you turned on
your friends, like milo.
705
00:32:09,310 --> 00:32:11,740
I did what i had to do.
706
00:32:11,750 --> 00:32:13,750
Look, if you kill a cop,
707
00:32:13,750 --> 00:32:16,180
The feds are gonna
come looking for you.
708
00:32:16,180 --> 00:32:18,220
No.
709
00:32:18,220 --> 00:32:20,590
They're gonna come looking
for you,
710
00:32:20,590 --> 00:32:22,860
'cause that is how
i'm gonna set it up.
711
00:32:26,330 --> 00:32:28,760
Get 'em ready.
712
00:32:32,770 --> 00:32:34,930
I saw nothing.
I told them--
713
00:32:34,940 --> 00:32:37,000
You were in red hook
the night the victim died.
714
00:32:37,010 --> 00:32:38,600
We traced your cell.
715
00:32:38,610 --> 00:32:41,510
I wasn't even there.
716
00:32:41,510 --> 00:32:43,240
I'm not lying.
717
00:32:43,240 --> 00:32:46,080
What if i help your memory?
718
00:32:46,080 --> 00:32:48,880
Here's how this works.
719
00:32:48,880 --> 00:32:51,280
You remember something useful,
720
00:32:51,290 --> 00:32:54,750
And i give you this envelope
721
00:32:54,760 --> 00:32:57,660
In exchange for one
of these lovely handbags.
722
00:32:57,660 --> 00:33:00,030
These are genuine, right?
723
00:33:01,660 --> 00:33:04,160
Sell me this purse,
724
00:33:04,170 --> 00:33:06,330
And you get to start
a new life.
725
00:33:08,540 --> 00:33:11,870
But first you need
to tell me what you saw.
726
00:33:15,340 --> 00:33:17,640
You're certain we can trust
these gentlemen?
727
00:33:17,650 --> 00:33:19,310
Trust 'em?
Of course not.
728
00:33:19,310 --> 00:33:20,850
You can't trust anyone,
egret.
729
00:33:20,850 --> 00:33:23,480
What world do you live in?
730
00:33:23,490 --> 00:33:26,190
This is gonna be
interesting.
731
00:33:26,190 --> 00:33:28,860
It's going to be a lot less
interesting once we're dead,
732
00:33:28,860 --> 00:33:29,990
Ms. Groves.
733
00:33:29,990 --> 00:33:32,360
[guns cocking]
734
00:33:39,630 --> 00:33:41,970
[distorted chatter]
735
00:33:41,970 --> 00:33:44,240
Okay, bear,
on three.
736
00:33:44,240 --> 00:33:47,240
One, two...
737
00:34:02,660 --> 00:34:03,920
Zoek, bear.
738
00:34:03,930 --> 00:34:06,430
Zoek.
739
00:34:20,680 --> 00:34:22,410
I hired a friend
to make sure
740
00:34:22,410 --> 00:34:24,010
This container never
reaches its destination.
741
00:34:24,010 --> 00:34:25,610
Don't worry.
742
00:34:25,610 --> 00:34:28,680
You'll probably die of
heat stroke before you drown.
743
00:34:31,820 --> 00:34:34,320
Let's go.
744
00:34:39,290 --> 00:34:42,030
[distorted chatter]
745
00:34:42,030 --> 00:34:46,470
The famous mr. Egret.
746
00:34:46,470 --> 00:34:50,570
It seems you materialized
out of nowhere.
747
00:34:50,570 --> 00:34:54,210
Now you are everywhere.
748
00:34:54,210 --> 00:34:56,110
How is that?
749
00:34:56,110 --> 00:34:58,850
I'm a very private person.
750
00:35:03,180 --> 00:35:05,380
Yes.
751
00:35:05,390 --> 00:35:07,920
I am as well.
752
00:35:07,920 --> 00:35:10,120
You're lucky
you know my friend, jerry.
753
00:35:10,130 --> 00:35:13,790
We don't trust outsiders.
754
00:35:26,610 --> 00:35:28,470
150,000.
755
00:35:28,480 --> 00:35:30,280
Would you like
to count it?
756
00:35:30,280 --> 00:35:33,150
Mr. Egret and i are certain
the money's all there.
757
00:35:35,720 --> 00:35:37,220
No, i can't do this.
758
00:35:37,220 --> 00:35:38,550
Harold--
i'm sorry.
759
00:35:38,550 --> 00:35:41,720
This missile
is no longer for sale.
760
00:35:41,720 --> 00:35:45,560
I thought you were a man
of your word, mr. Egret.
761
00:35:45,560 --> 00:35:49,160
Not if it involves selling
a rocket launcher to the mob.
762
00:35:49,160 --> 00:35:51,360
Any mob.
763
00:35:51,370 --> 00:35:55,000
That happens to be a line
i'm not willing to cross.
764
00:35:56,200 --> 00:35:58,670
She knows you so well,
harold.
765
00:35:58,670 --> 00:36:01,570
Now we get to kill two birds
with one stone.
766
00:36:07,480 --> 00:36:11,150
Should we tie 'em up
just in case?
767
00:36:11,150 --> 00:36:14,490
[men groaning]
768
00:36:14,490 --> 00:36:16,560
What was the point
of all this, ms. Groves?
769
00:36:16,560 --> 00:36:19,590
How did this ridiculous
journey help anyone?
770
00:36:19,590 --> 00:36:22,430
Let me show you.
771
00:36:33,510 --> 00:36:35,170
You're right.
772
00:36:35,180 --> 00:36:37,280
These cufflinks
are good for something.
773
00:36:37,280 --> 00:36:40,550
Neat trick.
774
00:36:40,550 --> 00:36:43,350
Who are you really, lionel?
775
00:36:43,350 --> 00:36:45,550
A concerned third party.
776
00:36:48,520 --> 00:36:50,420
What now?
777
00:36:50,430 --> 00:36:54,630
I think your friend wasn't
kidding about the heat stroke.
778
00:36:54,630 --> 00:36:57,600
There's no way
we can bust out of here.
779
00:36:58,830 --> 00:36:59,930
Hey!
780
00:36:59,930 --> 00:37:01,600
Hey!
781
00:37:01,600 --> 00:37:02,870
Hey!
782
00:37:02,870 --> 00:37:05,140
You think anyone can hear us?
783
00:37:12,480 --> 00:37:14,980
What are you doing here?
784
00:37:17,390 --> 00:37:18,680
Me?
What are you doing?
785
00:37:18,690 --> 00:37:21,050
I thought you were out
playing detective.
786
00:37:21,060 --> 00:37:24,460
My priority homicide
traced back to our number.
787
00:37:24,460 --> 00:37:26,390
The guy selling
knock-off handbags
788
00:37:26,390 --> 00:37:29,000
Saw a dock worker
kill their victim.
789
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
That homicide you picked up
was milo jacobs?
790
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
That's our guy.
791
00:37:34,000 --> 00:37:35,530
Where's fusco?
792
00:37:37,510 --> 00:37:40,040
Here somewhere.
793
00:37:40,040 --> 00:37:41,540
Bear, zoek.
794
00:37:41,540 --> 00:37:44,410
[dog barks]
795
00:37:46,850 --> 00:37:48,650
Mickey and his goons
are still out there.
796
00:37:48,650 --> 00:37:50,780
You get fusco
and the pick-up artist.
797
00:37:50,790 --> 00:37:52,550
I'm gonna go hunting.
Walk.
798
00:37:52,550 --> 00:37:53,750
(fusco and andre) hey!
799
00:37:53,760 --> 00:37:54,950
Fusco?
800
00:37:54,960 --> 00:37:56,060
We're in here!
801
00:38:01,060 --> 00:38:03,000
[breathing deeply]
802
00:38:04,570 --> 00:38:06,230
Nice of you to show up,
partner.
803
00:38:06,230 --> 00:38:07,630
I was about to close
my third case of the day.
804
00:38:07,640 --> 00:38:09,070
Wanted to make sure
you didn't die
805
00:38:09,070 --> 00:38:10,740
Before i had a chance
to brag about it.
806
00:38:10,740 --> 00:38:13,010
Mickey's still out there.
I'm gonna get him.
807
00:38:31,690 --> 00:38:33,830
[gun clicks empty]
808
00:38:33,830 --> 00:38:35,030
They never give you
enough ammo.
809
00:38:47,780 --> 00:38:49,380
[whistles]
810
00:38:58,620 --> 00:39:00,220
Look out, lionel!
811
00:39:06,430 --> 00:39:07,630
[dog snarls]
812
00:39:09,260 --> 00:39:11,800
(shaw) bear, heel!
813
00:39:15,540 --> 00:39:16,970
Thanks for the backup.
814
00:39:21,140 --> 00:39:23,280
Nice moves, wingman.
815
00:39:23,280 --> 00:39:26,150
You too.
816
00:39:29,480 --> 00:39:31,720
[distorted chatter]
817
00:39:31,720 --> 00:39:33,320
Hey, guys, give me a hand here,
will you?
818
00:39:37,430 --> 00:39:38,260
Come on.
819
00:39:42,260 --> 00:39:45,330
I have you to thank for
this lovely knockoff, riley?
820
00:39:45,330 --> 00:39:47,170
It wasn't my color.
821
00:39:47,170 --> 00:39:51,800
I heard your old one
smelled like an ashtray.
822
00:39:51,810 --> 00:39:53,170
Who are these mooks?
823
00:39:53,170 --> 00:39:55,310
Latvian mob.
824
00:39:55,310 --> 00:39:56,940
We got an anonymous
phone call.
825
00:39:56,940 --> 00:39:58,780
Found 'em in
a chinatown sweatshop.
826
00:39:58,780 --> 00:40:00,680
Very strange case.
827
00:40:00,680 --> 00:40:02,950
They were all shot
in the knees.
828
00:40:02,950 --> 00:40:04,420
If i didn't know any better,
829
00:40:04,420 --> 00:40:07,190
I'd think it was your doing,
riley.
830
00:40:07,190 --> 00:40:09,160
Great work today, guys.
831
00:40:09,160 --> 00:40:11,660
You really managed to turn things around.
832
00:40:11,660 --> 00:40:13,790
Thank you, captain.
833
00:40:13,800 --> 00:40:16,260
Drinks on me tonight.
834
00:40:21,000 --> 00:40:22,800
I, uh...
835
00:40:22,800 --> 00:40:26,610
I guess you figured out
how to be a good cop after all.
836
00:40:26,610 --> 00:40:29,680
It's a process, lionel.
837
00:40:29,680 --> 00:40:33,280
Listen, about those drinks
tonight, i, uh--
838
00:40:33,280 --> 00:40:35,980
I got somewhere to be.
839
00:40:35,980 --> 00:40:38,150
Cooper came through
on the dating front?
840
00:40:41,290 --> 00:40:44,020
[distorted chatter]
841
00:40:49,060 --> 00:40:51,700
Thank you.
842
00:40:51,700 --> 00:40:52,930
I'll be back.
Okay?
843
00:40:52,930 --> 00:40:55,030
Okay.
844
00:40:56,640 --> 00:40:59,470
A club soda and a glass
of chardonnay, please.
845
00:40:59,470 --> 00:41:01,440
You spill your drink
on her yet?
846
00:41:03,080 --> 00:41:05,910
That's a mating ritual
in some cultures.
847
00:41:05,910 --> 00:41:08,450
[chuckles]
848
00:41:08,450 --> 00:41:11,450
I'm testifying against
mickey and his boys.
849
00:41:11,450 --> 00:41:13,820
You were right.
850
00:41:13,820 --> 00:41:15,620
You can't run from your past,
851
00:41:15,620 --> 00:41:18,160
At least not without
getting shot at, right?
852
00:41:21,300 --> 00:41:24,560
Remember, eye contact,
confidence.
853
00:41:24,570 --> 00:41:26,270
Make sure you're having fun.
854
00:41:26,270 --> 00:41:27,900
Andre, i got this.
855
00:41:29,900 --> 00:41:31,570
I know you do.
856
00:41:31,570 --> 00:41:34,240
But if you ever need
a refresher course,
857
00:41:34,240 --> 00:41:35,740
You give me a call.
858
00:41:35,740 --> 00:41:37,940
Done.
859
00:41:42,080 --> 00:41:43,320
Here you go.
860
00:41:43,320 --> 00:41:44,450
Hey.
Hi.
861
00:41:44,450 --> 00:41:45,820
Thank you.
862
00:41:45,820 --> 00:41:47,850
Welcome back.
863
00:41:50,960 --> 00:41:54,560
Our latvian friends won't be
needing these supplies anymore.
864
00:42:10,410 --> 00:42:12,240
This was
the machine's plan?
865
00:42:15,080 --> 00:42:18,580
She believes in saving your
irrelevant numbers, harold.
866
00:42:18,590 --> 00:42:20,890
And while you can't access
867
00:42:20,890 --> 00:42:22,820
Any of your old
bank accounts right now...
868
00:42:26,260 --> 00:42:28,630
Things are looking up.
869
00:42:38,970 --> 00:42:40,470
The only way the machine
870
00:42:40,470 --> 00:42:43,310
Could give us this kind of
financial assistance
871
00:42:43,310 --> 00:42:49,050
Was to do so in a way that
samaritan would never discover.
872
00:42:49,050 --> 00:42:52,850
Ill-gotten gains
put to good use.
873
00:42:54,960 --> 00:42:58,060
Maybe it's time
you give her a second chance.
874
00:43:00,660 --> 00:43:04,960
What will we do
with the missile?
875
00:43:04,970 --> 00:43:08,170
I'm sure we'll think
of something.
71709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.