All language subtitles for Person Of Interest S04e01 Panopticon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,660 [speaks native language] 2 00:00:07,660 --> 00:00:09,290 Scotch, neat. 3 00:00:09,290 --> 00:00:10,530 Make it a double. 4 00:00:17,770 --> 00:00:19,770 [english accent] that good, eh? 5 00:00:21,200 --> 00:00:24,640 Let's see. I lost my job today. 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,280 Top it all off, they canceled my flight. 7 00:00:27,280 --> 00:00:29,140 Ouch. 8 00:00:29,150 --> 00:00:30,980 Sorry. 9 00:00:30,980 --> 00:00:33,680 I'm a journalist. That comes with the territory. 10 00:00:35,320 --> 00:00:36,950 You religious? 11 00:00:36,950 --> 00:00:38,820 Seriously? 12 00:00:38,820 --> 00:00:40,660 That's the line you're going with? 13 00:00:40,660 --> 00:00:46,660 No, i'm just curious if you believe in a higher power. 14 00:00:48,800 --> 00:00:54,000 Imagine if the world had utterly changed, 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,840 And no one had noticed a thing. 16 00:00:55,840 --> 00:00:58,410 I'm talking about 17 00:00:58,410 --> 00:01:00,740 An international stealth operation 18 00:01:00,740 --> 00:01:04,310 To acquire and shutter every company 19 00:01:04,310 --> 00:01:06,410 Researching artificial intelligence. 20 00:01:06,420 --> 00:01:07,650 Artificial intelligence? 21 00:01:07,650 --> 00:01:08,980 That's a real thing? 22 00:01:08,990 --> 00:01:11,050 Oh, it's here. 23 00:01:11,050 --> 00:01:14,820 I think an a.I. Slipped into the world unannounced, 24 00:01:14,830 --> 00:01:18,790 Then set out to strangle its rivals in the crib. 25 00:01:18,800 --> 00:01:20,300 And i know i'm on to something, 26 00:01:20,300 --> 00:01:23,430 Because my sources keep disappearing. 27 00:01:23,430 --> 00:01:25,230 My editor got reassigned. 28 00:01:25,240 --> 00:01:27,000 And now my job's gone. 29 00:01:27,000 --> 00:01:28,800 More and more, it just feels like 30 00:01:28,810 --> 00:01:31,270 I was the only one investigating the story. 31 00:01:32,810 --> 00:01:34,580 [chuckling] i'm sorry. 32 00:01:34,580 --> 00:01:37,980 I'm sure i sound like a real conspiracy nut. 33 00:01:39,350 --> 00:01:40,980 (woman) no, i understand. 34 00:01:40,980 --> 00:01:42,680 You're saying an artificial intelligence 35 00:01:42,690 --> 00:01:45,990 Bought your paper so you'd lose your job 36 00:01:45,990 --> 00:01:48,090 And your flight would be canceled. 37 00:01:48,090 --> 00:01:53,090 And you'd end up back at this bar... 38 00:01:53,100 --> 00:01:55,500 [dramatic music] 39 00:01:55,500 --> 00:01:58,100 Where the only security camera would go out. 40 00:01:59,970 --> 00:02:02,140 And the bartender would have to leave suddenly 41 00:02:02,140 --> 00:02:05,340 After getting an emergency text. 42 00:02:05,340 --> 00:02:08,280 The world has changed. 43 00:02:08,280 --> 00:02:10,610 You should know you're not the only one who figured it out. 44 00:02:10,610 --> 00:02:12,550 You're one of three. 45 00:02:12,550 --> 00:02:14,880 The other two will die in a traffic accident 46 00:02:14,890 --> 00:02:17,450 In seattle in 14 minutes. 47 00:02:17,450 --> 00:02:18,720 [gunshot] 48 00:02:18,720 --> 00:02:21,720 [tense music] 49 00:02:21,730 --> 00:02:29,730 ♪ ♪ 50 00:02:34,370 --> 00:02:37,370 (garrison) i have to say, the early results are impressive. 51 00:02:37,370 --> 00:02:40,070 Samaritan has preempted multiple threats 52 00:02:40,080 --> 00:02:41,440 To national security. 53 00:02:41,440 --> 00:02:43,550 You're welcome, senator. 54 00:02:43,550 --> 00:02:44,950 Your machine seems to be 55 00:02:44,950 --> 00:02:46,710 Even more aggressive than northern lights. 56 00:02:46,720 --> 00:02:48,980 [cell phone vibrates] 57 00:02:50,650 --> 00:02:54,120 Samaritan is designed to be proactive. 58 00:02:54,120 --> 00:02:57,830 We can't afford to miss even one terrorist now, can we? 59 00:02:57,830 --> 00:03:00,630 All assurances aside, 60 00:03:00,630 --> 00:03:03,460 What really concerns me is accountability. 61 00:03:05,300 --> 00:03:07,370 Accountability? 62 00:03:07,370 --> 00:03:10,040 It appears decima technology has been dismantled 63 00:03:10,040 --> 00:03:13,640 As a viable business entity, which makes me wonder, 64 00:03:13,640 --> 00:03:16,010 Who exactly is getting the nsa feeds? 65 00:03:16,010 --> 00:03:17,650 We had a deal, senator. 66 00:03:17,650 --> 00:03:19,350 We get the feeds. 67 00:03:19,350 --> 00:03:21,180 You get the relevant numbers. 68 00:03:21,180 --> 00:03:25,190 What we do with that information is entirely up to us. 69 00:03:25,190 --> 00:03:28,360 That deal offered us plausible deniability. 70 00:03:28,360 --> 00:03:30,830 If the public ever gets wind of samaritan, 71 00:03:30,830 --> 00:03:33,190 I just hope you're somewhere to be found. 72 00:03:36,430 --> 00:03:40,170 I wonder if our... Fine senator 73 00:03:40,170 --> 00:03:44,040 Has become more of a problem than asset. 74 00:03:44,040 --> 00:03:46,840 One that needs to be eliminated. 75 00:03:49,450 --> 00:03:53,580 And what about harold finch and his associates? 76 00:03:56,750 --> 00:03:58,690 Oh, that's unlike you. 77 00:03:58,690 --> 00:04:02,990 Still, i'm sure whatever rock they decide to hide under, 78 00:04:02,990 --> 00:04:06,660 We'll find them as soon as they emerge. 79 00:04:17,940 --> 00:04:20,610 [muzak playing] 80 00:04:20,610 --> 00:04:22,610 [coughing] 81 00:04:22,610 --> 00:04:24,110 You must be allergic. 82 00:04:24,110 --> 00:04:26,050 Oh! Whoops. 83 00:04:26,050 --> 00:04:28,450 Certainly looking fierce today, sweetheart. 84 00:04:28,450 --> 00:04:31,490 Unfortunately, we hired you to sell this stuff, 85 00:04:31,490 --> 00:04:33,220 Not scare off the customers. 86 00:04:33,220 --> 00:04:34,490 Lady over there's been waiting 87 00:04:34,490 --> 00:04:35,990 15 minutes for a makeover. 88 00:04:35,990 --> 00:04:39,160 Now put on a smile and snap to it, will you? 89 00:04:39,160 --> 00:04:42,160 [dramatic music] 90 00:04:42,170 --> 00:04:50,810 ♪ ♪ 91 00:04:50,810 --> 00:04:54,680 Okay, this day job thing, not really working out. 92 00:04:54,680 --> 00:04:56,340 Sorry, sam. 93 00:04:56,350 --> 00:04:58,080 You need an identity. 94 00:04:58,080 --> 00:05:00,680 And you need to trust the machine. 95 00:05:00,680 --> 00:05:02,650 Wait, the machine put me in this silly-ass job? 96 00:05:02,650 --> 00:05:04,450 It's the only way to keep you alive 97 00:05:04,450 --> 00:05:06,220 And off samaritan's radar. 98 00:05:06,220 --> 00:05:10,330 For what it's worth, i really like the new look. 99 00:05:10,330 --> 00:05:13,430 You're definitely an autumn. 100 00:05:13,430 --> 00:05:14,760 I could stab you with my stiletto. 101 00:05:14,760 --> 00:05:16,660 Enough already. 102 00:05:16,670 --> 00:05:18,770 Now when are we getting new numbers? 103 00:05:18,770 --> 00:05:20,570 Keep it down. 104 00:05:20,570 --> 00:05:22,440 The machine has its reasons. 105 00:05:22,440 --> 00:05:23,970 Stay in character. 106 00:05:23,970 --> 00:05:26,810 Follow the calendar on the phone i gave you. 107 00:05:26,810 --> 00:05:28,640 Check angler. 108 00:05:28,650 --> 00:05:29,910 Maybe find a match. 109 00:05:29,910 --> 00:05:30,910 A match? 110 00:05:30,910 --> 00:05:32,450 As in a date? 111 00:05:32,450 --> 00:05:34,480 Make it look good. 112 00:05:34,480 --> 00:05:39,350 But for now, i need you to make me look good. 113 00:05:40,360 --> 00:05:44,960 New job interview. 114 00:05:44,960 --> 00:05:48,860 Just promise me john's a barista. 115 00:05:48,870 --> 00:05:51,870 [suspenseful music] 116 00:05:51,870 --> 00:05:59,870 ♪ ♪ 117 00:06:01,340 --> 00:06:02,710 Why down here, yo? 118 00:06:02,710 --> 00:06:05,350 Nypd's got cams all over the city. 119 00:06:05,350 --> 00:06:06,950 You can't be too careful. 120 00:06:06,950 --> 00:06:08,220 Where's the product? 121 00:06:08,220 --> 00:06:12,390 ♪ ♪ 122 00:06:12,390 --> 00:06:14,220 (man) uncut afghan snow. 123 00:06:14,220 --> 00:06:16,720 It stamped? 124 00:06:16,730 --> 00:06:17,730 Where'd you get it from? 125 00:06:17,730 --> 00:06:18,860 Enough talk. 126 00:06:18,860 --> 00:06:20,090 Show us the damn money. 127 00:06:20,100 --> 00:06:22,130 It's in the trunk. 128 00:06:22,130 --> 00:06:29,940 ♪ ♪ 129 00:06:29,940 --> 00:06:31,210 (man) it's all here. 130 00:06:32,880 --> 00:06:34,110 We'll take that. 131 00:06:34,110 --> 00:06:36,610 Matter of fact, we'll take it all. 132 00:06:36,610 --> 00:06:38,480 This is where you get off. 133 00:06:38,480 --> 00:06:39,750 You don't want to do that. 134 00:06:39,750 --> 00:06:40,950 Oh, no? 135 00:06:40,950 --> 00:06:42,120 Waste this bitch. 136 00:06:42,120 --> 00:06:43,120 [gun cocks] 137 00:06:43,120 --> 00:06:44,920 [grunts] 138 00:06:44,920 --> 00:06:46,150 [gunshots] 139 00:06:46,160 --> 00:06:49,160 [sirens wailing] 140 00:06:53,330 --> 00:06:54,600 Down on the ground. 141 00:06:54,600 --> 00:06:56,960 Hands behind your head. 142 00:06:56,970 --> 00:06:59,970 [dramatic music] 143 00:06:59,970 --> 00:07:01,300 ♪ ♪ 144 00:07:01,300 --> 00:07:02,900 Detective? 145 00:07:02,910 --> 00:07:04,240 You okay? 146 00:07:04,240 --> 00:07:06,140 Escort these clowns to the e.R. 147 00:07:06,140 --> 00:07:07,910 Get the drugs and money to evidence. 148 00:07:07,910 --> 00:07:09,880 Gotta go. 149 00:07:09,880 --> 00:07:12,210 Sir, don't you need to file a report, 150 00:07:12,220 --> 00:07:13,980 Firing your service weapon? 151 00:07:13,980 --> 00:07:15,750 It wasn't my weapon. 152 00:07:18,320 --> 00:07:21,320 [quirky music] 153 00:07:21,320 --> 00:07:24,190 ♪ ♪ 154 00:07:24,190 --> 00:07:25,430 Hello. 155 00:07:25,430 --> 00:07:27,160 My name is professor whistler, 156 00:07:27,160 --> 00:07:29,430 And i'll be teaching this semester's course 157 00:07:29,430 --> 00:07:30,700 On the ethics of... 158 00:07:30,700 --> 00:07:33,330 High-frequency decision making. 159 00:07:33,340 --> 00:07:34,770 [student yawns] 160 00:07:34,770 --> 00:07:36,700 Which i will endeavor to make more interesting 161 00:07:36,710 --> 00:07:37,710 Than that sounds. 162 00:07:37,710 --> 00:07:40,110 [laughs] 163 00:07:40,110 --> 00:07:42,180 You all should've receive a copy of the syllabus 164 00:07:42,180 --> 00:07:46,050 Along with a list of general guidelines 165 00:07:46,050 --> 00:07:49,620 And appropriate expectations. 166 00:07:49,620 --> 00:07:50,890 As a visiting associate, 167 00:07:50,890 --> 00:07:52,950 My office hours will be limited. 168 00:07:52,960 --> 00:07:54,190 All grades are final, 169 00:07:54,190 --> 00:07:55,890 So please, don't come to see me 170 00:07:55,890 --> 00:07:59,290 Expecting to negotiate a higher grade. 171 00:08:02,200 --> 00:08:03,600 Later. 172 00:08:07,440 --> 00:08:08,670 All right then. 173 00:08:08,670 --> 00:08:10,540 That concludes today's lecture. 174 00:08:10,540 --> 00:08:12,310 Your reading assignments will be posted 175 00:08:12,310 --> 00:08:13,880 On the department website. 176 00:08:13,880 --> 00:08:15,280 Thank you. 177 00:08:17,710 --> 00:08:19,210 Come on, bear. 178 00:08:19,220 --> 00:08:22,520 Professor, given the modest number of students 179 00:08:22,520 --> 00:08:24,450 Who have signed up to take your course, 180 00:08:24,450 --> 00:08:26,350 The department may be relocating you 181 00:08:26,360 --> 00:08:27,790 To a smaller venue. 182 00:08:27,790 --> 00:08:29,120 I see. 183 00:08:29,130 --> 00:08:31,560 Oh, and i managed to make it through 184 00:08:31,560 --> 00:08:32,960 Your dissertation. 185 00:08:32,960 --> 00:08:35,400 I found it a very... 186 00:08:35,400 --> 00:08:37,200 Interesting read. 187 00:08:38,740 --> 00:08:41,470 Not quite certain how you were able to obtain 188 00:08:41,470 --> 00:08:44,240 A $9 million grant for such an obscure field. 189 00:08:44,240 --> 00:08:47,140 Took the liberty of flagging a few typos. 190 00:08:47,140 --> 00:08:49,540 Certainly. Thank you. 191 00:08:49,550 --> 00:08:51,980 Oh, one more thing. 192 00:08:51,980 --> 00:08:55,350 We do have a no dogs on campus rule. 193 00:08:55,350 --> 00:08:57,720 Precedent. You understand. 194 00:08:59,760 --> 00:09:02,960 [bear whines] [cell phone beeps] 195 00:09:07,560 --> 00:09:09,630 Not the first corner boy to catch a bullet 196 00:09:09,630 --> 00:09:11,630 On these rooftops. 197 00:09:11,630 --> 00:09:12,730 This place is like 198 00:09:12,740 --> 00:09:14,670 A shooting range for gangbangers. 199 00:09:14,670 --> 00:09:18,510 (reese) what brings you up to the bronx, detective? 200 00:09:18,510 --> 00:09:20,580 (fusco) last i checked, i was in homicide. 201 00:09:20,580 --> 00:09:22,180 This here looks like a body. 202 00:09:22,180 --> 00:09:25,350 What's narcotics doing here, detective? 203 00:09:25,350 --> 00:09:27,480 Felix here was an affiliate of a street gang 204 00:09:27,480 --> 00:09:29,080 Taking over the heroin trade. 205 00:09:29,090 --> 00:09:31,450 Yeah, well, now he's unaffiliated. 206 00:09:31,450 --> 00:09:33,690 If he was dealing, we didn't find no junk on him. 207 00:09:33,690 --> 00:09:34,960 No bank neither. 208 00:09:34,960 --> 00:09:38,090 Wire strippers. 209 00:09:38,090 --> 00:09:41,300 What's this kid doing up here with a pair of crimpers? 210 00:09:41,300 --> 00:09:43,000 Maybe he was jacking cable, 211 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Another favorite pastime in this hood. 212 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 He didn't even live in the building, fusco. 213 00:09:47,000 --> 00:09:48,440 Why don't you let the task force 214 00:09:48,440 --> 00:09:50,200 Conduct the investigation, huh, crockett? 215 00:09:50,210 --> 00:09:52,770 It's just a shame i got here too late. 216 00:09:54,710 --> 00:09:56,440 You and your old pals used to be pretty good 217 00:09:56,450 --> 00:09:58,180 At getting out in front of this type of stuff. 218 00:09:58,180 --> 00:10:00,380 What are you doing fooling around in narcotics? 219 00:10:00,380 --> 00:10:02,380 You gonna tell me what's going on? 220 00:10:02,390 --> 00:10:03,880 [cell phone beeps] 221 00:10:03,890 --> 00:10:05,820 When i figure it out, lionel, 222 00:10:05,820 --> 00:10:07,720 You'll be the first to know. 223 00:10:10,560 --> 00:10:12,490 [cell phone beeps] 224 00:10:12,500 --> 00:10:13,830 (man) we all want to push the negativity... 225 00:10:13,830 --> 00:10:15,230 All right, already. I'm here. 226 00:10:15,230 --> 00:10:17,500 And open ourselves up to positivity. 227 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 Why? 228 00:10:19,000 --> 00:10:22,470 Because positive people are happier people. 229 00:10:22,470 --> 00:10:26,070 So i'm gonna share with you the secret 230 00:10:26,080 --> 00:10:29,040 Of how to become more positive in three simple steps. 231 00:10:29,050 --> 00:10:31,080 Oh, boy. 232 00:10:31,080 --> 00:10:33,180 [cell phone vibrates] (man) number one: 233 00:10:33,180 --> 00:10:35,180 Make happiness a choice. 234 00:10:35,180 --> 00:10:36,650 Romeo? 235 00:10:36,650 --> 00:10:37,750 I don't think so. 236 00:10:37,750 --> 00:10:39,890 (man) number two: 237 00:10:39,890 --> 00:10:41,720 Decide to rid your life of negativity. 238 00:10:41,720 --> 00:10:44,260 Be free from self-doubt. 239 00:10:44,260 --> 00:10:46,230 Be free from the doubters around you. 240 00:10:46,230 --> 00:10:49,100 Is that your perfume? 241 00:10:49,100 --> 00:10:51,230 I could smell you down the hall. 242 00:10:51,230 --> 00:10:53,370 (man) i know you're gonna do it. [groans] 243 00:10:53,370 --> 00:10:56,340 Stupid day job. 244 00:10:56,340 --> 00:10:59,240 Name tag's a nice touch. 245 00:10:59,240 --> 00:11:01,110 (man) happy people, positive people... 246 00:11:01,110 --> 00:11:02,840 What the hell are you doing here? 247 00:11:02,850 --> 00:11:04,850 Calendar alert. 248 00:11:04,850 --> 00:11:06,410 Me too. 249 00:11:06,420 --> 00:11:07,980 Why are we both here? 250 00:11:07,980 --> 00:11:10,920 Because we're all here for a reason, right? 251 00:11:13,790 --> 00:11:18,460 Number three, look for the positive in life. 252 00:11:18,460 --> 00:11:20,190 This sucks. [groans] 253 00:11:20,200 --> 00:11:22,030 Excuse me. 254 00:11:26,200 --> 00:11:26,900 Excuse us. 255 00:11:26,900 --> 00:11:27,600 (man) now, that wasn't very positive... 256 00:11:27,600 --> 00:11:28,770 (shaw) you're a cop? 257 00:11:30,210 --> 00:11:32,040 Hey, at least you get to crack a few skulls, 258 00:11:32,040 --> 00:11:33,340 Carry a gun. 259 00:11:33,340 --> 00:11:35,310 New job's got me chasing junkies 260 00:11:35,310 --> 00:11:37,210 And bagging bodies after the fact. 261 00:11:37,210 --> 00:11:38,650 Stupid cover jobs. 262 00:11:38,650 --> 00:11:39,980 What are we doing? 263 00:11:39,980 --> 00:11:42,280 'cause if our friend has a plan, 264 00:11:42,290 --> 00:11:43,520 I am not seeing it. 265 00:11:43,520 --> 00:11:46,720 [phone ringing] 266 00:11:54,030 --> 00:11:56,560 [electronic voices speaking indistinctly] 267 00:12:04,770 --> 00:12:07,240 Looks like we're back in business. 268 00:12:16,920 --> 00:12:19,920 [tense music] 269 00:12:19,920 --> 00:12:28,830 ♪ ♪ 270 00:12:28,830 --> 00:12:31,430 How goes the day job, detective riley? 271 00:12:31,430 --> 00:12:34,600 Personally, i prefer my real job, finch. 272 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 Professor whistler, please. 273 00:12:36,440 --> 00:12:38,410 We're getting numbers again, harold. 274 00:12:39,910 --> 00:12:42,940 We need to get back to work. 275 00:12:42,950 --> 00:12:45,480 I'm no longer your coworker, detective. 276 00:12:45,480 --> 00:12:47,480 I'm done taking orders from a computer. 277 00:12:47,480 --> 00:12:49,750 I thought i made that clear after it instructed us 278 00:12:49,750 --> 00:12:51,120 To kill a congressman. 279 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 It also helped us to save grace. 280 00:12:54,120 --> 00:12:56,160 And now more lives need saving. 281 00:12:56,160 --> 00:12:58,190 I'm not sure that's what we were really doing. 282 00:12:58,190 --> 00:12:59,590 I've totaled the lives we saved 283 00:12:59,600 --> 00:13:01,530 Against the deaths that we've caused, 284 00:13:01,530 --> 00:13:03,930 And i'm afraid we've been operating at a bit of a loss. 285 00:13:03,930 --> 00:13:05,230 People who would still be alive 286 00:13:05,230 --> 00:13:06,670 If we hadn't interfered. 287 00:13:06,670 --> 00:13:08,600 You don't know that. 288 00:13:08,600 --> 00:13:11,110 What would've happened if we hadn't intervened? 289 00:13:11,110 --> 00:13:13,910 There is a larger power in play now, 290 00:13:13,910 --> 00:13:17,080 One that we are presently ill-equipped to face. 291 00:13:17,080 --> 00:13:19,210 Samaritan. Please be quiet. 292 00:13:19,220 --> 00:13:21,350 Here... 293 00:13:21,350 --> 00:13:24,690 I could really use your input on this one. 294 00:13:28,260 --> 00:13:30,220 Ali hasan. 295 00:13:30,230 --> 00:13:32,360 Runs an electronics shop in the bronx. 296 00:13:32,360 --> 00:13:34,360 He's good with computers. 297 00:13:34,360 --> 00:13:36,100 Kind of like you, harold. 298 00:13:36,100 --> 00:13:39,930 If you or sameen or anyone else attempt to intervene 299 00:13:39,940 --> 00:13:43,440 With these numbers, you will surely find yourselves dead. 300 00:13:43,440 --> 00:13:44,870 We have to do something. 301 00:13:44,870 --> 00:13:46,210 We have no resources, john. 302 00:13:46,210 --> 00:13:47,370 The library's gone. 303 00:13:47,380 --> 00:13:49,280 So we'll get another place. 304 00:13:49,280 --> 00:13:51,250 Don't you understand? They're always watching. 305 00:13:51,250 --> 00:13:52,750 We can't even talk on the telephone. 306 00:13:52,750 --> 00:13:55,120 There is no sanctuary. 307 00:13:55,120 --> 00:13:56,780 You can't just be the man in the suit. 308 00:13:56,790 --> 00:13:58,220 You're a cop now. I'm a professor. 309 00:13:58,220 --> 00:13:59,220 That's just the way it is. 310 00:13:59,220 --> 00:14:02,960 We don't need jobs, harold. 311 00:14:02,960 --> 00:14:04,730 We need a purpose. 312 00:14:04,730 --> 00:14:07,630 The world has changed, john. 313 00:14:07,630 --> 00:14:08,860 I'm sorry. 314 00:14:10,830 --> 00:14:14,200 Bear, blijven. 315 00:14:14,200 --> 00:14:15,900 For the time being, i think he'll be happier with you. 316 00:14:15,910 --> 00:14:19,640 Well, if it's not about helping the numbers anymore, 317 00:14:19,640 --> 00:14:20,880 Then what? 318 00:14:24,150 --> 00:14:26,350 It's about survival, john. 319 00:14:35,560 --> 00:14:38,560 [tense music] 320 00:14:38,560 --> 00:14:40,760 ♪ ♪ 321 00:14:40,760 --> 00:14:43,930 (hasan) ben, i'm back from lunch. 322 00:14:43,930 --> 00:14:50,000 ♪ ♪ 323 00:14:50,010 --> 00:14:51,610 [door beeps] 324 00:14:54,080 --> 00:14:55,780 We got a problem, yo. 325 00:14:56,910 --> 00:14:58,480 How can i help? 326 00:14:58,480 --> 00:14:59,910 (man) don't play, old man. 327 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 We got a communications breakdown. 328 00:15:01,920 --> 00:15:04,350 First you rat our burners out to nypd, 329 00:15:04,350 --> 00:15:06,350 The ones you sold us. 330 00:15:06,360 --> 00:15:08,190 Now your new phones ain't working right. 331 00:15:08,190 --> 00:15:11,030 Way i see it, you owe us a whole new system. 332 00:15:11,030 --> 00:15:12,430 (ben) everything all right, dad? 333 00:15:14,000 --> 00:15:16,300 Not if you don't get those web orders boxed 334 00:15:16,300 --> 00:15:17,830 For fedex by 3:00 p.M. 335 00:15:17,830 --> 00:15:20,970 Go. 336 00:15:20,970 --> 00:15:23,370 I held up my end. 337 00:15:23,370 --> 00:15:25,210 I gave your men all the equipment. 338 00:15:25,210 --> 00:15:26,710 I even told them how to set it up. 339 00:15:26,710 --> 00:15:28,780 Yeah, the problem is, our boy felix caught 340 00:15:28,780 --> 00:15:31,050 A bullet on the rooftops. 341 00:15:31,050 --> 00:15:32,710 So now you're gonna finish the job. 342 00:15:35,050 --> 00:15:37,890 Dominic wants the new network up and running in the next 48. 343 00:15:37,890 --> 00:15:39,550 I cannot be involved in this. 344 00:15:39,560 --> 00:15:41,620 It's a little late for that, isn't it? 345 00:15:41,620 --> 00:15:43,390 Get your boy to help you out. 346 00:15:43,390 --> 00:15:44,830 You leave him out of this. 347 00:15:44,830 --> 00:15:46,360 I'm just saying, you got a lot of people 348 00:15:46,360 --> 00:15:48,200 Counting on you now, don't you? 349 00:15:48,200 --> 00:15:49,860 Clock is ticking. 350 00:15:49,870 --> 00:15:52,330 (ben) these are ready to go, pop. 351 00:15:52,340 --> 00:15:55,040 Anything else? 352 00:15:57,210 --> 00:16:00,540 48 hours, old man. 353 00:16:00,540 --> 00:16:03,080 [door beeps] 354 00:16:03,080 --> 00:16:07,080 Let's go. 355 00:16:07,080 --> 00:16:08,620 [door beeps] 356 00:16:08,620 --> 00:16:14,960 ♪ ♪ 357 00:16:14,960 --> 00:16:16,790 Can i help you find something? 358 00:16:16,790 --> 00:16:18,330 Wire crimpers. 359 00:16:18,330 --> 00:16:19,460 Ben. 360 00:16:19,460 --> 00:16:27,270 ♪ ♪ 361 00:16:27,270 --> 00:16:28,670 (reese) perfect match, don't you think? 362 00:16:28,670 --> 00:16:30,900 This kid ever been in your store before? 363 00:16:30,910 --> 00:16:34,680 Found him on a rooftop a couple blocks from here 364 00:16:34,680 --> 00:16:37,440 With a pair of wire crimpers just like these. 365 00:16:37,450 --> 00:16:40,150 Lots of places sell them. 366 00:16:40,150 --> 00:16:42,480 I wish i could help you more. 367 00:16:42,490 --> 00:16:47,120 You're a smart guy, good with computers. 368 00:16:47,120 --> 00:16:48,920 You're a very private person, aren't you, ali? 369 00:16:52,960 --> 00:16:54,360 I think you're in trouble. 370 00:16:54,360 --> 00:16:57,660 I think i can help you. 371 00:16:57,670 --> 00:17:00,370 Going gets tough, call me. 372 00:17:02,510 --> 00:17:03,770 [door beeps] 373 00:17:03,770 --> 00:17:05,910 Why didn't you just tell him? 374 00:17:05,910 --> 00:17:06,910 These are bad guys. 375 00:17:06,910 --> 00:17:07,910 We're in over our heads. 376 00:17:07,910 --> 00:17:09,510 Let me handle this, ben. 377 00:17:09,510 --> 00:17:11,780 I built this store. I won't be bullied. 378 00:17:11,780 --> 00:17:13,610 This is not the old country, dad. 379 00:17:13,620 --> 00:17:15,420 You can talk to the police. 380 00:17:15,420 --> 00:17:17,850 Talking to the police is what got us in this mess. 381 00:17:17,850 --> 00:17:19,950 I will mind my business. 382 00:17:19,960 --> 00:17:22,290 You will mind yours. 383 00:17:24,690 --> 00:17:26,790 [phone rings] 384 00:17:26,800 --> 00:17:28,360 This is link. Leave a message. 385 00:17:28,360 --> 00:17:29,760 [phone beeps] (hasan) i fixed it. 386 00:17:29,770 --> 00:17:31,130 Meet me in times square. 387 00:17:31,130 --> 00:17:32,630 I'll give you a phone that works. 388 00:17:34,940 --> 00:17:37,740 So what's this egyptian guy have to do with my doa? 389 00:17:37,740 --> 00:17:40,770 Felix was in a gang called the brotherhood. 390 00:17:40,780 --> 00:17:43,140 Near as i can tell, they're forcing ali to build 391 00:17:43,150 --> 00:17:45,110 Some kind of private phone network 392 00:17:45,110 --> 00:17:46,710 The cops can't tap. 393 00:17:46,720 --> 00:17:48,780 So they're meeting in times square for more privacy? 394 00:17:48,780 --> 00:17:49,950 For the people. 395 00:17:49,950 --> 00:17:51,490 There's too many signals. 396 00:17:51,490 --> 00:17:54,560 Nypd can't pinpoint who's calling who. 397 00:17:54,560 --> 00:17:57,120 Ali's smart. These guys are too. 398 00:17:57,130 --> 00:18:00,130 (link) old man. 399 00:18:00,130 --> 00:18:02,400 The network should be up and running. 400 00:18:02,400 --> 00:18:06,200 Because of the tall buildings, the battery drains quickly. 401 00:18:06,200 --> 00:18:08,640 You need an extra battery pack. 402 00:18:08,640 --> 00:18:09,840 Dominic wants signal 403 00:18:09,840 --> 00:18:11,540 From the east river to the hudson. 404 00:18:11,540 --> 00:18:13,510 That will take a little bit more time. 405 00:18:13,510 --> 00:18:17,680 But you can check the signal up to five blocks east. 406 00:18:17,680 --> 00:18:20,650 Stay here. I'm gonna call you in five. 407 00:18:20,650 --> 00:18:22,980 This better work. 408 00:18:22,990 --> 00:18:25,990 [tense music] 409 00:18:25,990 --> 00:18:29,220 ♪ ♪ 410 00:18:29,230 --> 00:18:31,490 Ali's tracking link's phone. 411 00:18:31,490 --> 00:18:32,490 [car door clicks] 412 00:18:32,500 --> 00:18:35,160 Keep an eye on him. 413 00:18:35,160 --> 00:18:42,570 ♪ ♪ 414 00:18:42,570 --> 00:18:44,910 It looks like your guy's sending a text. 415 00:18:47,610 --> 00:18:48,680 That's not a text. 416 00:18:48,680 --> 00:18:50,440 That's a detonation code. 417 00:18:50,450 --> 00:18:51,580 The battery's a bomb. 418 00:18:51,580 --> 00:18:52,780 Ali's not the victim. 419 00:18:52,780 --> 00:18:53,780 He's the perpetrator. 420 00:18:53,780 --> 00:18:56,780 [dramatic music] 421 00:18:56,790 --> 00:19:02,160 ♪ ♪ 422 00:19:02,160 --> 00:19:03,490 [glass shatters] [grunts] 423 00:19:03,490 --> 00:19:05,290 [tires squealing] 424 00:19:07,160 --> 00:19:08,600 [grunts] 425 00:19:08,600 --> 00:19:12,830 ♪ ♪ 426 00:19:12,840 --> 00:19:14,100 [cell phone beeping] 427 00:19:18,470 --> 00:19:23,980 ♪ ♪ 428 00:19:30,190 --> 00:19:32,350 (fusco) you're full of surprises, mr. Hasan. 429 00:19:32,350 --> 00:19:33,850 Turning your cell phone 430 00:19:33,860 --> 00:19:35,660 Into a remotely-detonated explosive device. 431 00:19:35,660 --> 00:19:36,820 Where'd you learn that? 432 00:19:36,830 --> 00:19:39,360 I'm guessing egyptian military, 433 00:19:39,360 --> 00:19:43,160 Unit 777. 434 00:19:46,540 --> 00:19:49,470 The brotherhood is threatening you. 435 00:19:49,470 --> 00:19:52,010 We can help you, mr. Hasan, 436 00:19:52,010 --> 00:19:53,970 But you have to talk to us. 437 00:19:56,750 --> 00:19:59,910 I came to the police once. 438 00:19:59,920 --> 00:20:01,320 Gave you the serial numbers 439 00:20:01,320 --> 00:20:03,850 Of the phones they purchased from my store. 440 00:20:03,850 --> 00:20:05,190 You did nothing. 441 00:20:05,190 --> 00:20:07,020 They know you are listening to them. 442 00:20:07,020 --> 00:20:09,390 They know where your cameras are. 443 00:20:09,390 --> 00:20:11,930 They are smarter than you. 444 00:20:11,930 --> 00:20:14,490 This dominic, he wanted you to build some kind of 445 00:20:14,500 --> 00:20:16,330 Private phone network. 446 00:20:16,330 --> 00:20:19,270 It doesn't matter anymore. 447 00:20:19,270 --> 00:20:22,900 You couldn't protect me, so i protected myself, 448 00:20:22,910 --> 00:20:25,340 My store, 449 00:20:25,340 --> 00:20:27,110 My family. 450 00:20:27,110 --> 00:20:30,280 That's why i had to act. 451 00:20:30,280 --> 00:20:31,780 They threatened my son. 452 00:20:31,780 --> 00:20:32,950 Where's your son right now? 453 00:20:32,950 --> 00:20:35,120 Why do you want to know? 454 00:20:35,120 --> 00:20:36,450 Link isn't dead. 455 00:20:36,450 --> 00:20:37,520 What? 456 00:20:37,520 --> 00:20:38,890 He escaped. What? 457 00:20:38,890 --> 00:20:40,920 How? Ben. 458 00:20:40,920 --> 00:20:43,020 We'll call your son on the way. 459 00:20:43,030 --> 00:20:44,760 Let's go. 460 00:20:44,760 --> 00:20:46,760 (hasan) ben? 461 00:20:46,760 --> 00:20:48,360 Ben? 462 00:20:48,360 --> 00:20:49,900 (reese) keep him back there, lionel. 463 00:20:49,900 --> 00:20:51,430 Ben? Hey. 464 00:20:51,430 --> 00:20:53,100 Oh, no. 465 00:20:53,100 --> 00:20:54,870 [gun cocks] it's all clear. He's not here. 466 00:20:54,870 --> 00:20:56,140 They took my son. 467 00:20:56,140 --> 00:21:00,110 [cell phone ringing] 468 00:21:00,110 --> 00:21:03,110 [dramatic music] 469 00:21:03,110 --> 00:21:07,550 ♪ ♪ 470 00:21:07,550 --> 00:21:08,550 [cell phone beeps] 471 00:21:08,550 --> 00:21:10,350 Hello. 472 00:21:10,350 --> 00:21:12,050 (link) hey, old man, you know who this is? 473 00:21:12,050 --> 00:21:13,620 Yes. 474 00:21:13,620 --> 00:21:15,220 Yeah, you took your shot, but you missed. 475 00:21:15,220 --> 00:21:16,890 Now i've got your boy. 476 00:21:16,890 --> 00:21:18,890 And you got till midnight to get the network up, 477 00:21:18,890 --> 00:21:20,730 Or he won't be coming home. 478 00:21:20,730 --> 00:21:22,800 Don't waste time going to the cops. 479 00:21:22,800 --> 00:21:24,030 You know we see them coming. 480 00:21:24,030 --> 00:21:25,970 [line clicks, phone beeps] 481 00:21:25,970 --> 00:21:27,730 What have i done? 482 00:21:27,740 --> 00:21:29,340 We're gonna help you, mr. Hasan. 483 00:21:29,340 --> 00:21:30,570 How? 484 00:21:30,570 --> 00:21:32,340 By getting your son back. 485 00:21:32,340 --> 00:21:35,380 You? Haven't you done enough? 486 00:21:35,380 --> 00:21:37,640 Not yet, i haven't. 487 00:21:37,650 --> 00:21:39,310 Keep an eye on him. 488 00:21:43,890 --> 00:21:46,890 [cell phone rings] 489 00:21:48,320 --> 00:21:50,520 Hello. (reese) hey, it's me. 490 00:21:50,530 --> 00:21:52,760 I need you to drop the eyeliner, pick up a gun, 491 00:21:52,760 --> 00:21:55,160 And help me take down a criminal street gang. 492 00:21:55,160 --> 00:21:57,730 I'd really like to, 493 00:21:57,730 --> 00:22:01,470 But that sounds like a bad idea. 494 00:22:01,470 --> 00:22:03,170 That's what fusco says. 495 00:22:03,170 --> 00:22:05,110 I guess i'm full of them today. 496 00:22:05,110 --> 00:22:07,840 (shaw) you go off the reservation, they'll find you. 497 00:22:07,840 --> 00:22:10,240 And if you go down, we all go down. 498 00:22:10,250 --> 00:22:12,680 We have a chance to get out ahead of this one. 499 00:22:12,680 --> 00:22:14,650 Okay, i'm going in with or without you. 500 00:22:14,650 --> 00:22:15,920 [line clicks, phone beeps] 501 00:22:15,920 --> 00:22:17,980 [sighs] 502 00:22:17,990 --> 00:22:20,990 [dramatic music] 503 00:22:20,990 --> 00:22:27,790 ♪ ♪ 504 00:22:27,800 --> 00:22:31,100 [grenade launcher booms, glass shatters] 505 00:22:31,100 --> 00:22:32,330 [explosion booms] [yells] 506 00:22:32,330 --> 00:22:35,800 [high-pitched tone] 507 00:22:35,800 --> 00:22:38,810 [dramatic music] 508 00:22:38,810 --> 00:22:44,380 ♪ ♪ 509 00:22:44,380 --> 00:22:46,010 Where's the kid? 510 00:22:46,010 --> 00:22:48,180 What kid, man? 511 00:22:48,180 --> 00:22:49,550 The one link kidnapped. 512 00:22:49,550 --> 00:22:51,620 Your punk ass is crazy. 513 00:22:51,620 --> 00:22:55,060 [guns cock] yeah? 514 00:22:55,060 --> 00:22:57,960 You know, you really shouldn't hold those things sideways. 515 00:22:57,960 --> 00:22:59,530 You can't aim, and they'll eject 516 00:22:59,530 --> 00:23:01,090 A shell casing into your-- 517 00:23:01,100 --> 00:23:03,260 Ah, forget it. 518 00:23:03,270 --> 00:23:08,030 [men grunting, glass shattering] 519 00:23:08,040 --> 00:23:10,200 [grunts] 520 00:23:10,210 --> 00:23:11,970 Last chance. Where's link? 521 00:23:11,970 --> 00:23:13,940 Man, link bringing in the whale. 522 00:23:13,940 --> 00:23:14,940 The whale? 523 00:23:14,940 --> 00:23:16,210 [dramatic musical flourish] 524 00:23:16,210 --> 00:23:17,440 [thud] 525 00:23:20,820 --> 00:23:22,780 I told you it was a bad idea. 526 00:23:36,500 --> 00:23:38,100 In her defense, she had to work quickly. 527 00:23:39,840 --> 00:23:41,400 Professor. 528 00:23:44,140 --> 00:23:45,740 One moment, please. 529 00:23:47,280 --> 00:23:48,510 [door clicks] 530 00:23:48,510 --> 00:23:51,650 What brings you here today, ms. Groves? 531 00:23:51,650 --> 00:23:55,420 Your former associates, the mayhem twins. 532 00:23:55,420 --> 00:23:56,980 They're back to trying to save people. 533 00:23:56,990 --> 00:23:58,590 I'm aware. 534 00:23:58,590 --> 00:24:00,250 Then you're also aware that they're gonna 535 00:24:00,260 --> 00:24:03,490 Get themselves caught or killed without your help. 536 00:24:03,490 --> 00:24:06,560 I explained as much to john, though i'm not sure 537 00:24:06,560 --> 00:24:09,330 How long they'd survive even with my assistance. 538 00:24:09,330 --> 00:24:11,100 I assure you, the outcome will be determined 539 00:24:11,100 --> 00:24:12,830 If you don't get involved. 540 00:24:12,840 --> 00:24:14,840 And this advice is coming from you, 541 00:24:14,840 --> 00:24:16,740 Ms. Groves, or from the machine? 542 00:24:16,740 --> 00:24:19,840 Now's not the time to be precious, harold. 543 00:24:19,840 --> 00:24:22,080 You don't get to sit this one out. 544 00:24:22,080 --> 00:24:24,280 The world can't afford to indulge your indecision. 545 00:24:24,280 --> 00:24:26,350 Oh, i think i made my decision quite clear. 546 00:24:26,350 --> 00:24:27,680 Sorry. 547 00:24:27,680 --> 00:24:30,780 You have to pick a side, because this is war. 548 00:24:30,790 --> 00:24:32,390 And the thing we're up against, 549 00:24:32,390 --> 00:24:35,360 It has virtually unlimited resources, 550 00:24:35,360 --> 00:24:37,560 Governments working unwittingly at its behest, 551 00:24:37,560 --> 00:24:40,230 Operatives around the globe protecting it. 552 00:24:40,230 --> 00:24:42,400 You know how many we have? 553 00:24:42,400 --> 00:24:44,430 Five. 554 00:24:44,430 --> 00:24:47,800 Six, if you count the dog. 555 00:24:47,800 --> 00:24:50,670 You have a god in this fight, harold, 556 00:24:50,670 --> 00:24:52,710 And she's fighting for her life. 557 00:24:52,710 --> 00:24:53,840 I wouldn't know. 558 00:24:53,840 --> 00:24:55,280 She only talks to you, ms. Groves. 559 00:24:55,280 --> 00:24:57,980 Just because you stopped listening to her 560 00:24:57,980 --> 00:25:02,280 Doesn't mean she isn't looking out for you. 561 00:25:02,280 --> 00:25:07,520 This job, your identity, is her keeping you alive. 562 00:25:07,520 --> 00:25:10,360 She has the plan, harold, 563 00:25:10,360 --> 00:25:13,330 But she needs you to sit up and pay attention. 564 00:25:13,330 --> 00:25:15,660 To what, the numbers? 565 00:25:15,660 --> 00:25:19,630 In the face of such a struggle, saving one or two people, 566 00:25:19,640 --> 00:25:21,200 What difference would that make? 567 00:25:21,200 --> 00:25:22,370 Every life matters. 568 00:25:22,370 --> 00:25:24,170 You taught me that. 569 00:25:24,170 --> 00:25:28,410 The numbers, our identities, they all mean something. 570 00:25:28,410 --> 00:25:30,540 It all adds up to something. 571 00:25:30,550 --> 00:25:33,050 All of this matters. We all matter. 572 00:25:38,020 --> 00:25:41,020 You got your friends into this mess. 573 00:25:41,020 --> 00:25:43,560 Least you can do is get them out of it. 574 00:25:45,190 --> 00:25:47,190 [door slams] 575 00:25:47,200 --> 00:25:50,260 [reese groaning] 576 00:25:55,000 --> 00:25:57,070 What happened? 577 00:25:57,070 --> 00:25:58,740 [smacks] saved your ass. 578 00:25:58,740 --> 00:25:59,740 That's what happened. 579 00:25:59,740 --> 00:26:02,240 I had things in hand, shaw. 580 00:26:02,240 --> 00:26:04,740 Yeah, things like a grenade launcher. 581 00:26:04,750 --> 00:26:07,480 You can't do that anymore, reese. 582 00:26:07,480 --> 00:26:08,680 Neither of us can. 583 00:26:08,680 --> 00:26:11,690 We get caught, we get exposed, 584 00:26:11,690 --> 00:26:12,690 And then it's lights out. 585 00:26:12,690 --> 00:26:15,020 [cell phone vibrates] 586 00:26:16,330 --> 00:26:19,430 Ugh. No means no, asshat. 587 00:26:19,430 --> 00:26:21,360 I need to get back to work. 588 00:26:21,360 --> 00:26:23,500 I might still need your help, shaw. 589 00:26:23,500 --> 00:26:24,970 Did you not hear anything i just said? 590 00:26:24,970 --> 00:26:26,430 Yeah, i did. 591 00:26:26,440 --> 00:26:28,700 But i'm also trying to save a kid. 592 00:26:31,040 --> 00:26:32,440 You had to put it that way. 593 00:26:32,440 --> 00:26:34,170 [sighs] 594 00:26:35,680 --> 00:26:37,480 (hasan) you said you would get my son back. 595 00:26:37,480 --> 00:26:38,710 And i will. 596 00:26:40,820 --> 00:26:43,780 If you can't find ben, i must have this network up 597 00:26:43,790 --> 00:26:45,050 Before midnight. 598 00:26:45,050 --> 00:26:47,550 I have gone over everything i can think of, 599 00:26:47,560 --> 00:26:49,890 But it still won't connect. 600 00:26:49,890 --> 00:26:52,260 (finch) perhaps i can be of some assistance. 601 00:26:52,260 --> 00:26:55,630 [tense music] 602 00:26:55,630 --> 00:26:58,930 Detective fusco said i might find you here. 603 00:26:58,930 --> 00:27:00,200 Who are you? 604 00:27:00,200 --> 00:27:01,600 He's a friend. 605 00:27:03,370 --> 00:27:05,740 Do you know anything about wireless network architecture? 606 00:27:05,740 --> 00:27:07,270 A bit. 607 00:27:07,280 --> 00:27:08,810 I think you'll find i'm a quick study. 608 00:27:08,810 --> 00:27:09,980 I'll leave you to it. 609 00:27:09,980 --> 00:27:11,240 I'm gonna track down link. 610 00:27:11,250 --> 00:27:13,410 Detective, whatever your plans, 611 00:27:13,420 --> 00:27:14,950 I urge you to be discreet. 612 00:27:14,950 --> 00:27:16,650 Our current circumstances require 613 00:27:16,650 --> 00:27:18,220 That we play by the rules. 614 00:27:18,220 --> 00:27:20,890 So then i'll find someone who doesn't. 615 00:27:29,830 --> 00:27:31,100 Phone. 616 00:27:31,100 --> 00:27:32,800 [phone thuds] 617 00:27:32,800 --> 00:27:34,770 [door slams] 618 00:27:34,770 --> 00:27:37,770 [tense music] 619 00:27:37,770 --> 00:27:43,410 ♪ ♪ 620 00:27:43,410 --> 00:27:45,680 Hello, john. 621 00:27:45,680 --> 00:27:49,650 ♪ ♪ 622 00:27:49,650 --> 00:27:52,220 How many nodes are in the network? 623 00:27:52,220 --> 00:27:54,590 Honestly, i don't even know. 624 00:27:54,590 --> 00:27:56,660 I should've never agreed to build this thing 625 00:27:56,660 --> 00:27:59,160 In the first place. 626 00:27:59,160 --> 00:28:00,760 Look, why don't we start over? 627 00:28:00,760 --> 00:28:03,030 Tell me how you constructed the network. 628 00:28:03,030 --> 00:28:06,770 Maybe it's better if i just showed you. 629 00:28:07,940 --> 00:28:09,900 This is it. 630 00:28:09,910 --> 00:28:11,940 This is one of my routers. 631 00:28:14,510 --> 00:28:16,340 How large is your coverage area? 632 00:28:16,340 --> 00:28:18,010 All five boroughs. All five? 633 00:28:18,010 --> 00:28:19,050 Yes. 634 00:28:19,050 --> 00:28:20,350 Installing that many antennas 635 00:28:20,350 --> 00:28:21,880 Would surely raise some suspicion. 636 00:28:21,880 --> 00:28:23,050 That's just it. 637 00:28:23,050 --> 00:28:24,450 They didn't have to install them. 638 00:28:24,450 --> 00:28:26,620 The antennas were already there. 639 00:28:29,560 --> 00:28:32,130 Vhf television antennas. 640 00:28:32,130 --> 00:28:35,800 You can still find them on most rooftops in the city. 641 00:28:37,970 --> 00:28:40,200 Huh. 642 00:28:40,200 --> 00:28:41,940 It's been too long, john. 643 00:28:41,940 --> 00:28:44,240 What have you been up to? 644 00:28:44,240 --> 00:28:46,570 It's... 645 00:28:46,580 --> 00:28:47,940 Complicated. 646 00:28:47,940 --> 00:28:52,110 Well, now that is an unexpected development. 647 00:28:52,110 --> 00:28:54,450 What can i do for you, detective? 648 00:28:54,450 --> 00:28:55,780 I'm looking for information 649 00:28:55,780 --> 00:28:57,780 On a gang called the brotherhood. 650 00:28:57,790 --> 00:29:00,150 They kidnapped a kid, and i want him back. 651 00:29:00,160 --> 00:29:02,960 Sorry to say i don't know much about this brotherhood. 652 00:29:02,960 --> 00:29:05,060 It's run by a guy named dominic. 653 00:29:05,060 --> 00:29:06,330 We haven't met yet. 654 00:29:06,330 --> 00:29:09,360 Do you know why they took the kid? 655 00:29:09,360 --> 00:29:11,130 They're squeezing his old man to build 656 00:29:11,130 --> 00:29:12,800 Some kind of communications network 657 00:29:12,800 --> 00:29:14,330 The cops can't tap. 658 00:29:14,340 --> 00:29:18,340 They gave him a deadline, midnight, 659 00:29:18,340 --> 00:29:19,710 Or they'll kill his son. 660 00:29:19,710 --> 00:29:21,570 Why midnight? 661 00:29:21,580 --> 00:29:24,480 Might have to do with someone called the whale. 662 00:29:24,480 --> 00:29:27,880 I heard they're bringing him in for a meeting. 663 00:29:27,880 --> 00:29:29,980 The whale isn't a person, john. 664 00:29:29,990 --> 00:29:31,820 It's a shipment of heroin. 665 00:29:31,820 --> 00:29:34,920 Four times a year, a truck comes up from mexico. 666 00:29:34,920 --> 00:29:37,520 It's driven to a location, usually a house, 667 00:29:37,530 --> 00:29:41,390 And for one night, the most protected house in the city. 668 00:29:41,400 --> 00:29:44,000 And there it's cut and packaged for couriers 669 00:29:44,000 --> 00:29:47,900 Waiting to deliver it all along the eastern seaboard. 670 00:29:47,900 --> 00:29:50,940 Hr used to handle the whale, 671 00:29:50,940 --> 00:29:53,770 But since their demise, the cartel's struggled 672 00:29:53,780 --> 00:29:55,780 To find a reliable partner. 673 00:29:55,780 --> 00:29:59,080 It could be dominic creating his own opportunity. 674 00:29:59,080 --> 00:30:01,450 Ambitious and smart. 675 00:30:01,450 --> 00:30:03,920 Reminds me of me in my youth. 676 00:30:03,920 --> 00:30:05,520 A little advice, detective, 677 00:30:05,520 --> 00:30:08,560 Maybe steer clear of this dominic. 678 00:30:08,560 --> 00:30:10,420 I'm afraid i can't do that. 679 00:30:10,430 --> 00:30:14,430 Which brings me to the other reason i'm here. 680 00:30:16,770 --> 00:30:18,800 I'd like to hire you. 681 00:30:24,110 --> 00:30:26,270 Well, i think i may have found a way to fix your network. 682 00:30:26,270 --> 00:30:27,410 How? 683 00:30:27,410 --> 00:30:28,780 I've written a firmware patch 684 00:30:28,780 --> 00:30:31,140 That should allow the nodes to handle 685 00:30:31,150 --> 00:30:32,880 An increased number of connections. 686 00:30:32,880 --> 00:30:34,580 I'm uploading it now. 687 00:30:34,580 --> 00:30:36,750 It's working. 688 00:30:36,750 --> 00:30:38,820 The network is up. 689 00:30:38,820 --> 00:30:40,750 You did it. [laughs] 690 00:30:40,760 --> 00:30:43,590 No, you did, mr. Hasan. 691 00:30:43,590 --> 00:30:45,790 You took an obsolete and forgotten technology 692 00:30:45,790 --> 00:30:49,300 And created a modern, invisible communications network. 693 00:30:51,900 --> 00:30:54,400 I just did it to get ben back. 694 00:30:54,400 --> 00:30:56,500 Then we have little time to waste. 695 00:30:57,810 --> 00:31:00,870 [cell phone rings] 696 00:31:00,880 --> 00:31:01,910 Yeah. 697 00:31:01,910 --> 00:31:03,240 It's ali. 698 00:31:03,250 --> 00:31:05,080 The network is up. You can use it. 699 00:31:05,080 --> 00:31:06,550 (link) that's good. 700 00:31:06,550 --> 00:31:08,820 Guess what we needed was the right motivation, huh? 701 00:31:08,820 --> 00:31:10,350 (hasan) i gave you what you wanted. 702 00:31:10,350 --> 00:31:12,090 Now give me back my son. 703 00:31:12,090 --> 00:31:14,490 Relax, old man. You're gonna get him. 704 00:31:14,490 --> 00:31:16,220 But right now i'm in the middle of something. 705 00:31:16,220 --> 00:31:19,190 Sit still. I'll be in touch. 706 00:31:19,190 --> 00:31:20,690 What? 707 00:31:20,700 --> 00:31:24,060 Hello? 708 00:31:24,070 --> 00:31:25,670 Now what? 709 00:31:25,670 --> 00:31:28,700 Now we call john. 710 00:31:28,700 --> 00:31:31,240 You put a lot of trust in your friend. 711 00:31:31,240 --> 00:31:33,870 I do. 712 00:31:33,880 --> 00:31:36,780 In all the time i've known him, he's never let me down. 713 00:31:38,250 --> 00:31:40,410 [cell phone beeps] 714 00:31:48,720 --> 00:31:50,160 [cell phone rings] 715 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Hello? 716 00:31:51,160 --> 00:31:52,660 It's me. 717 00:31:52,660 --> 00:31:54,290 I'm borrowing the gang's mesh network. 718 00:31:54,300 --> 00:31:55,460 I'm sending you the location of the node 719 00:31:55,460 --> 00:31:56,930 They're connected to. 720 00:31:56,930 --> 00:31:59,030 They should be within a few hundred feet. 721 00:31:59,030 --> 00:32:02,040 I'm on my way. I'll let shaw know. 722 00:32:02,040 --> 00:32:03,770 John, remember to be careful. 723 00:32:03,770 --> 00:32:06,270 Just like old times, huh, finch? 724 00:32:06,270 --> 00:32:08,940 Hardly, detective. 725 00:32:08,940 --> 00:32:12,010 [tires squeal] 726 00:32:12,010 --> 00:32:13,210 [cell phone beeps] 727 00:32:13,210 --> 00:32:14,980 Network's up. 728 00:32:14,980 --> 00:32:17,820 Dominic says he wants everyone rolling out in 30 minutes. 729 00:32:17,820 --> 00:32:20,290 What about the kid? 730 00:32:20,290 --> 00:32:23,290 [tense music] 731 00:32:23,290 --> 00:32:28,130 ♪ ♪ 732 00:32:28,130 --> 00:32:31,060 As soon as we're done here, we'll take him back to his pops. 733 00:32:31,070 --> 00:32:32,730 ♪ ♪ 734 00:32:32,730 --> 00:32:35,170 Then we throw them both in the river. 735 00:32:35,170 --> 00:32:38,500 ♪ ♪ 736 00:32:46,410 --> 00:32:48,610 (reese) shaw, you in position? 737 00:32:48,620 --> 00:32:50,750 Yeah, at least until the owners come home from dinner. 738 00:32:50,750 --> 00:32:52,490 [gun clicks] 739 00:32:52,490 --> 00:32:55,090 All right, i got eyes on. 740 00:32:55,090 --> 00:32:56,460 (reese) copy. Stand by. 741 00:32:56,460 --> 00:32:58,790 Now, just remember, reese, you're nypd. 742 00:32:58,790 --> 00:33:00,160 You go all rambo, 743 00:33:00,160 --> 00:33:01,890 I won't be there to bail you out this time. 744 00:33:01,900 --> 00:33:03,830 (reese) i'm a reformed man, shaw, 745 00:33:03,830 --> 00:33:06,300 Following the rules and keeping a low profile. 746 00:33:06,300 --> 00:33:09,300 [suspenseful music] 747 00:33:09,300 --> 00:33:10,400 Let's go. 748 00:33:10,410 --> 00:33:12,170 We got a dozen cars moving out, 749 00:33:12,170 --> 00:33:14,270 Every brick, every borough tonight. 750 00:33:14,280 --> 00:33:16,980 ♪ ♪ 751 00:33:16,980 --> 00:33:19,350 (man) look out! 752 00:33:19,350 --> 00:33:22,350 [metal crashing, glass shattering] 753 00:33:23,790 --> 00:33:24,920 [gun clicks] 754 00:33:24,920 --> 00:33:28,960 ♪ ♪ 755 00:33:28,960 --> 00:33:30,290 [sighs] 756 00:33:30,290 --> 00:33:31,660 That's your idea of a low profile? 757 00:33:36,630 --> 00:33:38,200 What the hell? 758 00:33:38,200 --> 00:33:40,130 What's going on? 759 00:33:40,140 --> 00:33:41,870 Beats me. 760 00:33:41,870 --> 00:33:45,270 Appears to be some kind of traffic accident. 761 00:33:48,580 --> 00:33:50,710 [man gasping, coughing] 762 00:33:50,710 --> 00:33:52,410 Elias says hello. 763 00:34:01,960 --> 00:34:05,190 Looks like a gang dispute over drugs. 764 00:34:05,190 --> 00:34:08,260 The suv was coming from that house, which gives me 765 00:34:08,260 --> 00:34:11,100 Probable cause to take a closer look. 766 00:34:11,100 --> 00:34:13,200 Got your back, detective. 767 00:34:13,200 --> 00:34:14,970 Go check it out. 768 00:34:14,970 --> 00:34:16,770 Anybody comes near this place, kill them. 769 00:34:19,210 --> 00:34:21,140 Bag it all up. 770 00:34:21,140 --> 00:34:22,980 We're moving out. 771 00:34:22,980 --> 00:34:25,480 Yo, if you see something, shoot it. 772 00:34:25,480 --> 00:34:27,210 [guns cock] 773 00:34:27,220 --> 00:34:28,580 [gunshots] [grunts] 774 00:34:28,580 --> 00:34:29,820 [grunts] 775 00:34:29,820 --> 00:34:30,880 [gun clicks] 776 00:34:30,890 --> 00:34:33,150 [gunshots] [grunts] 777 00:34:33,150 --> 00:34:34,150 [grunts] 778 00:34:35,820 --> 00:34:37,920 Took care of your welcoming party. 779 00:34:37,930 --> 00:34:39,330 They didn't look too friendly. 780 00:34:39,330 --> 00:34:42,330 [suspenseful music] 781 00:34:42,330 --> 00:34:46,630 ♪ ♪ 782 00:34:46,630 --> 00:34:47,870 [grunts] 783 00:34:47,870 --> 00:34:50,470 [all yelling] 784 00:34:50,470 --> 00:34:51,470 [gunshot] 785 00:34:51,470 --> 00:34:52,570 [grunts] 786 00:34:52,570 --> 00:34:57,410 ♪ ♪ 787 00:34:57,410 --> 00:34:58,980 [sirens wailing] 788 00:34:58,980 --> 00:35:01,910 Reese, your buddies in blue are getting close. 789 00:35:01,920 --> 00:35:04,080 I have to find ben. 790 00:35:04,090 --> 00:35:07,090 [music intensifies] 791 00:35:07,090 --> 00:35:12,730 ♪ ♪ 792 00:35:12,730 --> 00:35:14,430 He's gone. 793 00:35:14,430 --> 00:35:16,360 So is link. 794 00:35:16,360 --> 00:35:17,930 (shaw) i got 'em. 795 00:35:17,930 --> 00:35:19,230 They went out the back. 796 00:35:21,270 --> 00:35:22,900 I can't get a clear shot. 797 00:35:25,570 --> 00:35:28,240 [keys jingle, engine turns over] 798 00:35:28,240 --> 00:35:31,040 Hey again. 799 00:35:31,050 --> 00:35:32,550 [grunting] 800 00:35:34,080 --> 00:35:36,280 Time's up. 801 00:35:36,280 --> 00:35:37,280 Good luck, reese. 802 00:35:45,090 --> 00:35:46,190 Down on the ground! 803 00:35:46,190 --> 00:35:47,790 Finally. 804 00:35:47,800 --> 00:35:50,500 It's good to see you guys. 805 00:35:50,500 --> 00:35:52,970 Riley, narcotics. 806 00:35:57,310 --> 00:35:59,970 [cell phone vibrates] 807 00:35:59,970 --> 00:36:01,110 John? 808 00:36:01,110 --> 00:36:02,540 (reese) put ali on. 809 00:36:07,350 --> 00:36:09,320 Hello? (ben) dad? 810 00:36:09,320 --> 00:36:11,680 Ben. 811 00:36:11,690 --> 00:36:13,150 Are you all right? 812 00:36:13,150 --> 00:36:14,290 Did they hurt you? 813 00:36:14,290 --> 00:36:15,520 I'm okay. 814 00:36:15,520 --> 00:36:17,560 They destroyed the store. 815 00:36:17,560 --> 00:36:19,830 It doesn't matter. 816 00:36:19,830 --> 00:36:20,830 You're all right. 817 00:36:20,830 --> 00:36:23,830 That's all that matters. 818 00:36:23,830 --> 00:36:25,870 It was never about the store. 819 00:36:25,870 --> 00:36:27,370 But they'll come back. 820 00:36:27,370 --> 00:36:30,640 So we will move. 821 00:36:30,640 --> 00:36:33,310 We are the store, ben. 822 00:36:33,310 --> 00:36:35,640 You and me. 823 00:36:35,640 --> 00:36:38,810 Just come home. 824 00:36:43,380 --> 00:36:46,450 [tense music] 825 00:36:46,450 --> 00:36:48,450 ♪ ♪ 826 00:36:48,460 --> 00:36:50,090 Whoa, whoa. 827 00:36:50,090 --> 00:36:52,730 [american accent] meg watkins, homeland security. 828 00:36:52,730 --> 00:36:53,960 What happened here? 829 00:36:53,960 --> 00:36:56,060 Gang war over drugs, ma'am. 830 00:36:56,060 --> 00:36:57,300 Gangs? 831 00:36:57,300 --> 00:37:02,570 ♪ ♪ 832 00:37:02,570 --> 00:37:04,070 I don't think so. 833 00:37:04,070 --> 00:37:05,840 Ma'am? 834 00:37:05,840 --> 00:37:13,850 ♪ ♪ 835 00:37:30,600 --> 00:37:36,270 I think i know why the machine chose this time to resurface. 836 00:37:36,270 --> 00:37:37,670 It wanted you to help the number, 837 00:37:37,670 --> 00:37:40,540 But it also wanted a number to help you. 838 00:37:40,540 --> 00:37:41,540 [zipper scratching] 839 00:37:46,250 --> 00:37:48,710 [clears throat] 840 00:37:48,720 --> 00:37:51,280 (reese) it's ali's mesh network. 841 00:37:51,290 --> 00:37:53,120 What about the brotherhood? 842 00:37:53,120 --> 00:37:55,620 I expect they believe the nypd confiscated it. 843 00:37:55,620 --> 00:37:57,890 But just to be safe, i've augmented these phones 844 00:37:57,890 --> 00:38:00,190 With a rolling encryption algorithm. 845 00:38:00,190 --> 00:38:02,860 You and sameen will be able to communicate 846 00:38:02,860 --> 00:38:04,960 Without fear of anyone else listening, 847 00:38:04,970 --> 00:38:06,930 Including samaritan. 848 00:38:12,610 --> 00:38:16,780 It's not just about the numbers, harold. 849 00:38:16,780 --> 00:38:19,150 It's about survival. 850 00:38:27,460 --> 00:38:29,160 Be safe, john. 851 00:38:35,830 --> 00:38:37,130 Bear, volg. 852 00:38:47,910 --> 00:38:49,410 [stapler clicks] 853 00:38:49,410 --> 00:38:52,580 Didn't teach you knots in girl scouts? 854 00:38:54,320 --> 00:38:55,920 Are you checking up on me? 855 00:38:55,920 --> 00:38:58,420 I worry about you, sameen. 856 00:38:58,420 --> 00:39:01,050 I also have a black-tie dinner tonight, 857 00:39:01,060 --> 00:39:04,420 And i need a new polish, something bold. 858 00:39:04,430 --> 00:39:08,260 Oh, and you should check your calendar. 859 00:39:08,260 --> 00:39:10,330 I think you have a coffee date. 860 00:39:10,330 --> 00:39:12,700 [sighs] no way. 861 00:39:12,700 --> 00:39:14,500 The machine stuck me in this retail hell. 862 00:39:14,500 --> 00:39:16,540 There's no way i'm letting it near my love life. 863 00:39:16,540 --> 00:39:18,840 She has a reason for everything, 864 00:39:18,840 --> 00:39:20,540 Even if sometimes it requires you to act 865 00:39:20,540 --> 00:39:23,110 Like a well-adjusted member of society. 866 00:39:23,110 --> 00:39:24,740 Trust her. 867 00:39:24,750 --> 00:39:26,880 [nail polish bottles clicking] 868 00:39:26,880 --> 00:39:29,880 [tense music] 869 00:39:29,880 --> 00:39:34,020 ♪ ♪ 870 00:39:34,020 --> 00:39:35,020 (fusco) hey. 871 00:39:36,560 --> 00:39:38,960 What are you doing? I.T., dude. 872 00:39:38,960 --> 00:39:41,030 Just setting up your partner's computer. 873 00:39:41,030 --> 00:39:42,800 Whoa, what do you mean? What partner? 874 00:39:42,800 --> 00:39:44,900 Some hotshot, just made a big bust, 875 00:39:44,900 --> 00:39:46,130 Got promoted from narcotics. 876 00:39:46,130 --> 00:39:47,730 [door clicks] 877 00:39:47,740 --> 00:39:49,540 He can tell you all about it. 878 00:39:49,540 --> 00:39:51,570 Detective. 879 00:39:51,570 --> 00:39:53,040 You? 880 00:39:53,040 --> 00:39:54,310 You guys know each other? 881 00:39:54,310 --> 00:39:56,140 We've met. 882 00:39:56,140 --> 00:39:58,210 All set. 883 00:39:58,210 --> 00:39:59,650 Make yourself at home. 884 00:40:12,060 --> 00:40:13,890 Welcome to the eighth. 885 00:40:13,900 --> 00:40:15,290 [dark, brooding music] 886 00:40:15,300 --> 00:40:19,470 - ♪ everywhere is freaks and hairies ♪ 887 00:40:19,470 --> 00:40:22,300 ♪ lesbians and fairies ♪ 888 00:40:22,300 --> 00:40:24,570 ♪ tell me, where is sanity? ♪ 889 00:40:24,570 --> 00:40:32,310 ♪ ♪ 890 00:40:32,310 --> 00:40:34,580 ♪ tax the rich ♪ 891 00:40:34,580 --> 00:40:36,920 ♪ feed the poor ♪ 892 00:40:36,920 --> 00:40:40,790 ♪ till there are no rich no more ♪ 893 00:40:40,790 --> 00:40:45,960 ♪ ♪ 894 00:40:45,960 --> 00:40:52,030 ♪ i'd love to change to the world ♪ 895 00:40:52,030 --> 00:40:54,670 ♪ but i don't know what to do ♪ 896 00:40:54,670 --> 00:41:00,570 ♪ ♪ 897 00:41:00,580 --> 00:41:05,210 ♪ so i'll leave it up to you ♪ 898 00:41:05,210 --> 00:41:07,210 ♪ ♪ 899 00:41:07,220 --> 00:41:11,450 ♪ population keeps on breeding ♪ 900 00:41:11,450 --> 00:41:15,190 ♪ nation bleeding ♪ 901 00:41:15,190 --> 00:41:18,460 ♪ still more feeding economy ♪ 902 00:41:18,460 --> 00:41:26,130 ♪ ♪ 903 00:41:26,130 --> 00:41:27,800 ♪ life is funny ♪ 904 00:41:27,800 --> 00:41:30,440 ♪ skies are sunny ♪ 905 00:41:30,440 --> 00:41:32,610 ♪ bees make honey ♪ 906 00:41:32,610 --> 00:41:34,240 ♪ who needs money ♪ 907 00:41:34,240 --> 00:41:38,740 ♪ ♪ 908 00:41:38,750 --> 00:41:42,210 Sameen? 909 00:41:42,220 --> 00:41:43,620 Romeo. 910 00:41:43,620 --> 00:41:45,120 I've been looking for a good match. 911 00:41:45,120 --> 00:41:47,690 Thought you might not be interested. 912 00:41:47,690 --> 00:41:50,390 Just careful. Us too. 913 00:41:50,390 --> 00:41:52,390 I hear you're looking for some real work. 914 00:41:55,200 --> 00:41:57,060 We need a good wheelman. 915 00:41:58,400 --> 00:41:59,870 Interested? 916 00:41:59,870 --> 00:42:02,570 Absolutely. 917 00:42:02,570 --> 00:42:10,310 ♪ ♪ 918 00:42:10,310 --> 00:42:14,350 ♪ oh, oh ♪ 919 00:42:14,350 --> 00:42:20,350 ♪ but i don't know what to do ♪ 920 00:42:20,350 --> 00:42:22,820 ♪ ♪ 921 00:42:22,820 --> 00:42:24,420 ♪ but i don't know ♪ 922 00:42:24,430 --> 00:42:28,430 ♪ what to do ♪ 923 00:42:28,430 --> 00:42:31,530 ♪ oh, oh ♪ 924 00:42:31,530 --> 00:42:37,170 ♪ but i don't know what to do ♪ 925 00:42:37,170 --> 00:42:40,170 ♪ whoa, oh oh, oh, oh ♪ 926 00:42:40,170 --> 00:42:45,010 ♪ but i don't know what to do ♪ 927 00:42:45,010 --> 00:42:53,090 ♪ ♪ 928 00:42:53,090 --> 00:42:58,660 ♪ but i don't know what to do ♪ 929 00:42:58,660 --> 00:43:01,030 ♪ ♪ 930 00:43:01,030 --> 00:43:05,260 ♪ so i'll leave it up to you ♪ 74071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.