Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,660
[speaks native language]
2
00:00:07,660 --> 00:00:09,290
Scotch, neat.
3
00:00:09,290 --> 00:00:10,530
Make it a double.
4
00:00:17,770 --> 00:00:19,770
[english accent]
that good, eh?
5
00:00:21,200 --> 00:00:24,640
Let's see.
I lost my job today.
6
00:00:24,640 --> 00:00:27,280
Top it all off,
they canceled my flight.
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,140
Ouch.
8
00:00:29,150 --> 00:00:30,980
Sorry.
9
00:00:30,980 --> 00:00:33,680
I'm a journalist.
That comes with the territory.
10
00:00:35,320 --> 00:00:36,950
You religious?
11
00:00:36,950 --> 00:00:38,820
Seriously?
12
00:00:38,820 --> 00:00:40,660
That's the line
you're going with?
13
00:00:40,660 --> 00:00:46,660
No, i'm just curious if
you believe in a higher power.
14
00:00:48,800 --> 00:00:54,000
Imagine if the world
had utterly changed,
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,840
And no one had noticed
a thing.
16
00:00:55,840 --> 00:00:58,410
I'm talking about
17
00:00:58,410 --> 00:01:00,740
An international
stealth operation
18
00:01:00,740 --> 00:01:04,310
To acquire and shutter
every company
19
00:01:04,310 --> 00:01:06,410
Researching
artificial intelligence.
20
00:01:06,420 --> 00:01:07,650
Artificial intelligence?
21
00:01:07,650 --> 00:01:08,980
That's a real thing?
22
00:01:08,990 --> 00:01:11,050
Oh, it's here.
23
00:01:11,050 --> 00:01:14,820
I think an a.I. Slipped
into the world unannounced,
24
00:01:14,830 --> 00:01:18,790
Then set out to strangle
its rivals in the crib.
25
00:01:18,800 --> 00:01:20,300
And i know
i'm on to something,
26
00:01:20,300 --> 00:01:23,430
Because my sources keep
disappearing.
27
00:01:23,430 --> 00:01:25,230
My editor got reassigned.
28
00:01:25,240 --> 00:01:27,000
And now my job's gone.
29
00:01:27,000 --> 00:01:28,800
More and more,
it just feels like
30
00:01:28,810 --> 00:01:31,270
I was the only one
investigating the story.
31
00:01:32,810 --> 00:01:34,580
[chuckling]
i'm sorry.
32
00:01:34,580 --> 00:01:37,980
I'm sure i sound like
a real conspiracy nut.
33
00:01:39,350 --> 00:01:40,980
(woman) no, i understand.
34
00:01:40,980 --> 00:01:42,680
You're saying
an artificial intelligence
35
00:01:42,690 --> 00:01:45,990
Bought your paper
so you'd lose your job
36
00:01:45,990 --> 00:01:48,090
And your flight would
be canceled.
37
00:01:48,090 --> 00:01:53,090
And you'd end up
back at this bar...
38
00:01:53,100 --> 00:01:55,500
[dramatic music]
39
00:01:55,500 --> 00:01:58,100
Where the only security camera
would go out.
40
00:01:59,970 --> 00:02:02,140
And the bartender would have to leave suddenly
41
00:02:02,140 --> 00:02:05,340
After getting an emergency text.
42
00:02:05,340 --> 00:02:08,280
The world has changed.
43
00:02:08,280 --> 00:02:10,610
You should know you're not the only one who figured it out.
44
00:02:10,610 --> 00:02:12,550
You're one of three.
45
00:02:12,550 --> 00:02:14,880
The other two will die
in a traffic accident
46
00:02:14,890 --> 00:02:17,450
In seattle in 14 minutes.
47
00:02:17,450 --> 00:02:18,720
[gunshot]
48
00:02:18,720 --> 00:02:21,720
[tense music]
49
00:02:21,730 --> 00:02:29,730
♪ ♪
50
00:02:34,370 --> 00:02:37,370
(garrison)
i have to say, the early
results are impressive.
51
00:02:37,370 --> 00:02:40,070
Samaritan has preempted
multiple threats
52
00:02:40,080 --> 00:02:41,440
To national security.
53
00:02:41,440 --> 00:02:43,550
You're welcome, senator.
54
00:02:43,550 --> 00:02:44,950
Your machine seems to be
55
00:02:44,950 --> 00:02:46,710
Even more aggressive
than northern lights.
56
00:02:46,720 --> 00:02:48,980
[cell phone vibrates]
57
00:02:50,650 --> 00:02:54,120
Samaritan is designed
to be proactive.
58
00:02:54,120 --> 00:02:57,830
We can't afford to miss
even one terrorist now, can we?
59
00:02:57,830 --> 00:03:00,630
All assurances aside,
60
00:03:00,630 --> 00:03:03,460
What really concerns me
is accountability.
61
00:03:05,300 --> 00:03:07,370
Accountability?
62
00:03:07,370 --> 00:03:10,040
It appears decima technology
has been dismantled
63
00:03:10,040 --> 00:03:13,640
As a viable business entity,
which makes me wonder,
64
00:03:13,640 --> 00:03:16,010
Who exactly is getting
the nsa feeds?
65
00:03:16,010 --> 00:03:17,650
We had a deal, senator.
66
00:03:17,650 --> 00:03:19,350
We get the feeds.
67
00:03:19,350 --> 00:03:21,180
You get
the relevant numbers.
68
00:03:21,180 --> 00:03:25,190
What we do with that information
is entirely up to us.
69
00:03:25,190 --> 00:03:28,360
That deal offered us
plausible deniability.
70
00:03:28,360 --> 00:03:30,830
If the public ever gets
wind of samaritan,
71
00:03:30,830 --> 00:03:33,190
I just hope you're somewhere
to be found.
72
00:03:36,430 --> 00:03:40,170
I wonder if our...
Fine senator
73
00:03:40,170 --> 00:03:44,040
Has become more of a problem
than asset.
74
00:03:44,040 --> 00:03:46,840
One that needs
to be eliminated.
75
00:03:49,450 --> 00:03:53,580
And what about harold finch
and his associates?
76
00:03:56,750 --> 00:03:58,690
Oh, that's unlike you.
77
00:03:58,690 --> 00:04:02,990
Still, i'm sure whatever rock
they decide to hide under,
78
00:04:02,990 --> 00:04:06,660
We'll find them as soon
as they emerge.
79
00:04:17,940 --> 00:04:20,610
[muzak playing]
80
00:04:20,610 --> 00:04:22,610
[coughing]
81
00:04:22,610 --> 00:04:24,110
You must be allergic.
82
00:04:24,110 --> 00:04:26,050
Oh!
Whoops.
83
00:04:26,050 --> 00:04:28,450
Certainly looking
fierce today, sweetheart.
84
00:04:28,450 --> 00:04:31,490
Unfortunately, we hired you
to sell this stuff,
85
00:04:31,490 --> 00:04:33,220
Not scare off
the customers.
86
00:04:33,220 --> 00:04:34,490
Lady over there's
been waiting
87
00:04:34,490 --> 00:04:35,990
15 minutes
for a makeover.
88
00:04:35,990 --> 00:04:39,160
Now put on a smile
and snap to it, will you?
89
00:04:39,160 --> 00:04:42,160
[dramatic music]
90
00:04:42,170 --> 00:04:50,810
♪ ♪
91
00:04:50,810 --> 00:04:54,680
Okay, this day job thing,
not really working out.
92
00:04:54,680 --> 00:04:56,340
Sorry, sam.
93
00:04:56,350 --> 00:04:58,080
You need an identity.
94
00:04:58,080 --> 00:05:00,680
And you need to
trust the machine.
95
00:05:00,680 --> 00:05:02,650
Wait, the machine put me
in this silly-ass job?
96
00:05:02,650 --> 00:05:04,450
It's the only way to
keep you alive
97
00:05:04,450 --> 00:05:06,220
And off samaritan's radar.
98
00:05:06,220 --> 00:05:10,330
For what it's worth,
i really like the new look.
99
00:05:10,330 --> 00:05:13,430
You're definitely
an autumn.
100
00:05:13,430 --> 00:05:14,760
I could stab you
with my stiletto.
101
00:05:14,760 --> 00:05:16,660
Enough already.
102
00:05:16,670 --> 00:05:18,770
Now when are we
getting new numbers?
103
00:05:18,770 --> 00:05:20,570
Keep it down.
104
00:05:20,570 --> 00:05:22,440
The machine has
its reasons.
105
00:05:22,440 --> 00:05:23,970
Stay in character.
106
00:05:23,970 --> 00:05:26,810
Follow the calendar
on the phone i gave you.
107
00:05:26,810 --> 00:05:28,640
Check angler.
108
00:05:28,650 --> 00:05:29,910
Maybe find a match.
109
00:05:29,910 --> 00:05:30,910
A match?
110
00:05:30,910 --> 00:05:32,450
As in a date?
111
00:05:32,450 --> 00:05:34,480
Make it look good.
112
00:05:34,480 --> 00:05:39,350
But for now, i need you
to make me look good.
113
00:05:40,360 --> 00:05:44,960
New job interview.
114
00:05:44,960 --> 00:05:48,860
Just promise me
john's a barista.
115
00:05:48,870 --> 00:05:51,870
[suspenseful music]
116
00:05:51,870 --> 00:05:59,870
♪ ♪
117
00:06:01,340 --> 00:06:02,710
Why down here, yo?
118
00:06:02,710 --> 00:06:05,350
Nypd's got cams
all over the city.
119
00:06:05,350 --> 00:06:06,950
You can't be too careful.
120
00:06:06,950 --> 00:06:08,220
Where's the product?
121
00:06:08,220 --> 00:06:12,390
♪ ♪
122
00:06:12,390 --> 00:06:14,220
(man) uncut afghan snow.
123
00:06:14,220 --> 00:06:16,720
It stamped?
124
00:06:16,730 --> 00:06:17,730
Where'd you get it from?
125
00:06:17,730 --> 00:06:18,860
Enough talk.
126
00:06:18,860 --> 00:06:20,090
Show us the damn money.
127
00:06:20,100 --> 00:06:22,130
It's in the trunk.
128
00:06:22,130 --> 00:06:29,940
♪ ♪
129
00:06:29,940 --> 00:06:31,210
(man)
it's all here.
130
00:06:32,880 --> 00:06:34,110
We'll take that.
131
00:06:34,110 --> 00:06:36,610
Matter of fact,
we'll take it all.
132
00:06:36,610 --> 00:06:38,480
This is where you get off.
133
00:06:38,480 --> 00:06:39,750
You don't want
to do that.
134
00:06:39,750 --> 00:06:40,950
Oh, no?
135
00:06:40,950 --> 00:06:42,120
Waste this bitch.
136
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
[gun cocks]
137
00:06:43,120 --> 00:06:44,920
[grunts]
138
00:06:44,920 --> 00:06:46,150
[gunshots]
139
00:06:46,160 --> 00:06:49,160
[sirens wailing]
140
00:06:53,330 --> 00:06:54,600
Down on the ground.
141
00:06:54,600 --> 00:06:56,960
Hands behind your head.
142
00:06:56,970 --> 00:06:59,970
[dramatic music]
143
00:06:59,970 --> 00:07:01,300
♪ ♪
144
00:07:01,300 --> 00:07:02,900
Detective?
145
00:07:02,910 --> 00:07:04,240
You okay?
146
00:07:04,240 --> 00:07:06,140
Escort these clowns
to the e.R.
147
00:07:06,140 --> 00:07:07,910
Get the drugs and money
to evidence.
148
00:07:07,910 --> 00:07:09,880
Gotta go.
149
00:07:09,880 --> 00:07:12,210
Sir, don't you need
to file a report,
150
00:07:12,220 --> 00:07:13,980
Firing your service weapon?
151
00:07:13,980 --> 00:07:15,750
It wasn't my weapon.
152
00:07:18,320 --> 00:07:21,320
[quirky music]
153
00:07:21,320 --> 00:07:24,190
♪ ♪
154
00:07:24,190 --> 00:07:25,430
Hello.
155
00:07:25,430 --> 00:07:27,160
My name is
professor whistler,
156
00:07:27,160 --> 00:07:29,430
And i'll be teaching
this semester's course
157
00:07:29,430 --> 00:07:30,700
On the ethics of...
158
00:07:30,700 --> 00:07:33,330
High-frequency
decision making.
159
00:07:33,340 --> 00:07:34,770
[student yawns]
160
00:07:34,770 --> 00:07:36,700
Which i will endeavor
to make more interesting
161
00:07:36,710 --> 00:07:37,710
Than that sounds.
162
00:07:37,710 --> 00:07:40,110
[laughs]
163
00:07:40,110 --> 00:07:42,180
You all should've receive
a copy of the syllabus
164
00:07:42,180 --> 00:07:46,050
Along with a list of
general guidelines
165
00:07:46,050 --> 00:07:49,620
And appropriate expectations.
166
00:07:49,620 --> 00:07:50,890
As a visiting associate,
167
00:07:50,890 --> 00:07:52,950
My office hours will be limited.
168
00:07:52,960 --> 00:07:54,190
All grades are final,
169
00:07:54,190 --> 00:07:55,890
So please,
don't come to see me
170
00:07:55,890 --> 00:07:59,290
Expecting to negotiate
a higher grade.
171
00:08:02,200 --> 00:08:03,600
Later.
172
00:08:07,440 --> 00:08:08,670
All right then.
173
00:08:08,670 --> 00:08:10,540
That concludes
today's lecture.
174
00:08:10,540 --> 00:08:12,310
Your reading assignments
will be posted
175
00:08:12,310 --> 00:08:13,880
On the department website.
176
00:08:13,880 --> 00:08:15,280
Thank you.
177
00:08:17,710 --> 00:08:19,210
Come on, bear.
178
00:08:19,220 --> 00:08:22,520
Professor, given
the modest number of students
179
00:08:22,520 --> 00:08:24,450
Who have signed up
to take your course,
180
00:08:24,450 --> 00:08:26,350
The department may be
relocating you
181
00:08:26,360 --> 00:08:27,790
To a smaller venue.
182
00:08:27,790 --> 00:08:29,120
I see.
183
00:08:29,130 --> 00:08:31,560
Oh, and i managed
to make it through
184
00:08:31,560 --> 00:08:32,960
Your dissertation.
185
00:08:32,960 --> 00:08:35,400
I found it a very...
186
00:08:35,400 --> 00:08:37,200
Interesting read.
187
00:08:38,740 --> 00:08:41,470
Not quite certain how
you were able to obtain
188
00:08:41,470 --> 00:08:44,240
A $9 million grant
for such an obscure field.
189
00:08:44,240 --> 00:08:47,140
Took the liberty of
flagging a few typos.
190
00:08:47,140 --> 00:08:49,540
Certainly.
Thank you.
191
00:08:49,550 --> 00:08:51,980
Oh, one more thing.
192
00:08:51,980 --> 00:08:55,350
We do have a no dogs
on campus rule.
193
00:08:55,350 --> 00:08:57,720
Precedent.
You understand.
194
00:08:59,760 --> 00:09:02,960
[bear whines]
[cell phone beeps]
195
00:09:07,560 --> 00:09:09,630
Not the first corner boy
to catch a bullet
196
00:09:09,630 --> 00:09:11,630
On these rooftops.
197
00:09:11,630 --> 00:09:12,730
This place is like
198
00:09:12,740 --> 00:09:14,670
A shooting range
for gangbangers.
199
00:09:14,670 --> 00:09:18,510
(reese) what brings you up to the bronx, detective?
200
00:09:18,510 --> 00:09:20,580
(fusco) last i checked, i was in homicide.
201
00:09:20,580 --> 00:09:22,180
This here
looks like a body.
202
00:09:22,180 --> 00:09:25,350
What's narcotics
doing here, detective?
203
00:09:25,350 --> 00:09:27,480
Felix here was an affiliate
of a street gang
204
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
Taking over
the heroin trade.
205
00:09:29,090 --> 00:09:31,450
Yeah, well,
now he's unaffiliated.
206
00:09:31,450 --> 00:09:33,690
If he was dealing, we didn't
find no junk on him.
207
00:09:33,690 --> 00:09:34,960
No bank neither.
208
00:09:34,960 --> 00:09:38,090
Wire strippers.
209
00:09:38,090 --> 00:09:41,300
What's this kid doing up here
with a pair of crimpers?
210
00:09:41,300 --> 00:09:43,000
Maybe he was jacking cable,
211
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Another favorite pastime
in this hood.
212
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
He didn't even live in the building, fusco.
213
00:09:47,000 --> 00:09:48,440
Why don't you let
the task force
214
00:09:48,440 --> 00:09:50,200
Conduct the investigation,
huh, crockett?
215
00:09:50,210 --> 00:09:52,770
It's just a shame
i got here too late.
216
00:09:54,710 --> 00:09:56,440
You and your old pals
used to be pretty good
217
00:09:56,450 --> 00:09:58,180
At getting out in front
of this type of stuff.
218
00:09:58,180 --> 00:10:00,380
What are you doing
fooling around in narcotics?
219
00:10:00,380 --> 00:10:02,380
You gonna tell me
what's going on?
220
00:10:02,390 --> 00:10:03,880
[cell phone beeps]
221
00:10:03,890 --> 00:10:05,820
When i figure it out,
lionel,
222
00:10:05,820 --> 00:10:07,720
You'll be the first to know.
223
00:10:10,560 --> 00:10:12,490
[cell phone beeps]
224
00:10:12,500 --> 00:10:13,830
(man) we all want to push the negativity...
225
00:10:13,830 --> 00:10:15,230
All right, already.
I'm here.
226
00:10:15,230 --> 00:10:17,500
And open ourselves up to positivity.
227
00:10:17,500 --> 00:10:19,000
Why?
228
00:10:19,000 --> 00:10:22,470
Because positive people
are happier people.
229
00:10:22,470 --> 00:10:26,070
So i'm gonna share with you
the secret
230
00:10:26,080 --> 00:10:29,040
Of how to become more positive
in three simple steps.
231
00:10:29,050 --> 00:10:31,080
Oh, boy.
232
00:10:31,080 --> 00:10:33,180
[cell phone vibrates]
(man) number one:
233
00:10:33,180 --> 00:10:35,180
Make happiness a choice.
234
00:10:35,180 --> 00:10:36,650
Romeo?
235
00:10:36,650 --> 00:10:37,750
I don't think so.
236
00:10:37,750 --> 00:10:39,890
(man) number two:
237
00:10:39,890 --> 00:10:41,720
Decide to rid your life
of negativity.
238
00:10:41,720 --> 00:10:44,260
Be free from self-doubt.
239
00:10:44,260 --> 00:10:46,230
Be free from the doubters around you.
240
00:10:46,230 --> 00:10:49,100
Is that your perfume?
241
00:10:49,100 --> 00:10:51,230
I could smell you
down the hall.
242
00:10:51,230 --> 00:10:53,370
(man) i know you're gonna do it.
[groans]
243
00:10:53,370 --> 00:10:56,340
Stupid day job.
244
00:10:56,340 --> 00:10:59,240
Name tag's a nice touch.
245
00:10:59,240 --> 00:11:01,110
(man) happy people, positive people...
246
00:11:01,110 --> 00:11:02,840
What the hell
are you doing here?
247
00:11:02,850 --> 00:11:04,850
Calendar alert.
248
00:11:04,850 --> 00:11:06,410
Me too.
249
00:11:06,420 --> 00:11:07,980
Why are we both here?
250
00:11:07,980 --> 00:11:10,920
Because we're all here
for a reason, right?
251
00:11:13,790 --> 00:11:18,460
Number three,
look for the positive in life.
252
00:11:18,460 --> 00:11:20,190
This sucks.
[groans]
253
00:11:20,200 --> 00:11:22,030
Excuse me.
254
00:11:26,200 --> 00:11:26,900
Excuse us.
255
00:11:26,900 --> 00:11:27,600
(man) now, that wasn't very positive...
256
00:11:27,600 --> 00:11:28,770
(shaw)
you're a cop?
257
00:11:30,210 --> 00:11:32,040
Hey, at least you get to
crack a few skulls,
258
00:11:32,040 --> 00:11:33,340
Carry a gun.
259
00:11:33,340 --> 00:11:35,310
New job's got me
chasing junkies
260
00:11:35,310 --> 00:11:37,210
And bagging bodies
after the fact.
261
00:11:37,210 --> 00:11:38,650
Stupid cover jobs.
262
00:11:38,650 --> 00:11:39,980
What are we doing?
263
00:11:39,980 --> 00:11:42,280
'cause if our friend
has a plan,
264
00:11:42,290 --> 00:11:43,520
I am not seeing it.
265
00:11:43,520 --> 00:11:46,720
[phone ringing]
266
00:11:54,030 --> 00:11:56,560
[electronic voices
speaking indistinctly]
267
00:12:04,770 --> 00:12:07,240
Looks like
we're back in business.
268
00:12:16,920 --> 00:12:19,920
[tense music]
269
00:12:19,920 --> 00:12:28,830
♪ ♪
270
00:12:28,830 --> 00:12:31,430
How goes the day job,
detective riley?
271
00:12:31,430 --> 00:12:34,600
Personally, i prefer
my real job, finch.
272
00:12:34,600 --> 00:12:36,440
Professor whistler,
please.
273
00:12:36,440 --> 00:12:38,410
We're getting
numbers again, harold.
274
00:12:39,910 --> 00:12:42,940
We need to get back
to work.
275
00:12:42,950 --> 00:12:45,480
I'm no longer
your coworker, detective.
276
00:12:45,480 --> 00:12:47,480
I'm done taking orders
from a computer.
277
00:12:47,480 --> 00:12:49,750
I thought i made that clear
after it instructed us
278
00:12:49,750 --> 00:12:51,120
To kill a congressman.
279
00:12:51,120 --> 00:12:54,120
It also helped us
to save grace.
280
00:12:54,120 --> 00:12:56,160
And now more lives
need saving.
281
00:12:56,160 --> 00:12:58,190
I'm not sure that's
what we were really doing.
282
00:12:58,190 --> 00:12:59,590
I've totaled the lives
we saved
283
00:12:59,600 --> 00:13:01,530
Against the deaths
that we've caused,
284
00:13:01,530 --> 00:13:03,930
And i'm afraid we've been
operating at a bit of a loss.
285
00:13:03,930 --> 00:13:05,230
People who would still
be alive
286
00:13:05,230 --> 00:13:06,670
If we hadn't interfered.
287
00:13:06,670 --> 00:13:08,600
You don't know that.
288
00:13:08,600 --> 00:13:11,110
What would've happened
if we hadn't intervened?
289
00:13:11,110 --> 00:13:13,910
There is a larger power
in play now,
290
00:13:13,910 --> 00:13:17,080
One that we are presently
ill-equipped to face.
291
00:13:17,080 --> 00:13:19,210
Samaritan.
Please be quiet.
292
00:13:19,220 --> 00:13:21,350
Here...
293
00:13:21,350 --> 00:13:24,690
I could really use
your input on this one.
294
00:13:28,260 --> 00:13:30,220
Ali hasan.
295
00:13:30,230 --> 00:13:32,360
Runs an electronics shop
in the bronx.
296
00:13:32,360 --> 00:13:34,360
He's good with computers.
297
00:13:34,360 --> 00:13:36,100
Kind of like you, harold.
298
00:13:36,100 --> 00:13:39,930
If you or sameen or anyone else
attempt to intervene
299
00:13:39,940 --> 00:13:43,440
With these numbers, you will
surely find yourselves dead.
300
00:13:43,440 --> 00:13:44,870
We have to do
something.
301
00:13:44,870 --> 00:13:46,210
We have no resources,
john.
302
00:13:46,210 --> 00:13:47,370
The library's gone.
303
00:13:47,380 --> 00:13:49,280
So we'll get
another place.
304
00:13:49,280 --> 00:13:51,250
Don't you understand?
They're always watching.
305
00:13:51,250 --> 00:13:52,750
We can't even talk
on the telephone.
306
00:13:52,750 --> 00:13:55,120
There is no sanctuary.
307
00:13:55,120 --> 00:13:56,780
You can't just be
the man in the suit.
308
00:13:56,790 --> 00:13:58,220
You're a cop now.
I'm a professor.
309
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
That's just the way it is.
310
00:13:59,220 --> 00:14:02,960
We don't need jobs, harold.
311
00:14:02,960 --> 00:14:04,730
We need a purpose.
312
00:14:04,730 --> 00:14:07,630
The world has changed,
john.
313
00:14:07,630 --> 00:14:08,860
I'm sorry.
314
00:14:10,830 --> 00:14:14,200
Bear, blijven.
315
00:14:14,200 --> 00:14:15,900
For the time being, i think
he'll be happier with you.
316
00:14:15,910 --> 00:14:19,640
Well, if it's not about
helping the numbers anymore,
317
00:14:19,640 --> 00:14:20,880
Then what?
318
00:14:24,150 --> 00:14:26,350
It's about survival,
john.
319
00:14:35,560 --> 00:14:38,560
[tense music]
320
00:14:38,560 --> 00:14:40,760
♪ ♪
321
00:14:40,760 --> 00:14:43,930
(hasan)
ben, i'm back
from lunch.
322
00:14:43,930 --> 00:14:50,000
♪ ♪
323
00:14:50,010 --> 00:14:51,610
[door beeps]
324
00:14:54,080 --> 00:14:55,780
We got a problem, yo.
325
00:14:56,910 --> 00:14:58,480
How can i help?
326
00:14:58,480 --> 00:14:59,910
(man) don't play, old man.
327
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
We got a communications
breakdown.
328
00:15:01,920 --> 00:15:04,350
First you rat our burners out
to nypd,
329
00:15:04,350 --> 00:15:06,350
The ones you sold us.
330
00:15:06,360 --> 00:15:08,190
Now your new phones
ain't working right.
331
00:15:08,190 --> 00:15:11,030
Way i see it,
you owe us a whole new system.
332
00:15:11,030 --> 00:15:12,430
(ben) everything all right, dad?
333
00:15:14,000 --> 00:15:16,300
Not if you don't get
those web orders boxed
334
00:15:16,300 --> 00:15:17,830
For fedex by 3:00 p.M.
335
00:15:17,830 --> 00:15:20,970
Go.
336
00:15:20,970 --> 00:15:23,370
I held up my end.
337
00:15:23,370 --> 00:15:25,210
I gave your men
all the equipment.
338
00:15:25,210 --> 00:15:26,710
I even told them
how to set it up.
339
00:15:26,710 --> 00:15:28,780
Yeah, the problem is,
our boy felix caught
340
00:15:28,780 --> 00:15:31,050
A bullet on the rooftops.
341
00:15:31,050 --> 00:15:32,710
So now you're gonna
finish the job.
342
00:15:35,050 --> 00:15:37,890
Dominic wants the new network up
and running in the next 48.
343
00:15:37,890 --> 00:15:39,550
I cannot be involved
in this.
344
00:15:39,560 --> 00:15:41,620
It's a little late
for that, isn't it?
345
00:15:41,620 --> 00:15:43,390
Get your boy
to help you out.
346
00:15:43,390 --> 00:15:44,830
You leave him
out of this.
347
00:15:44,830 --> 00:15:46,360
I'm just saying,
you got a lot of people
348
00:15:46,360 --> 00:15:48,200
Counting on you now,
don't you?
349
00:15:48,200 --> 00:15:49,860
Clock is ticking.
350
00:15:49,870 --> 00:15:52,330
(ben) these are ready to go, pop.
351
00:15:52,340 --> 00:15:55,040
Anything else?
352
00:15:57,210 --> 00:16:00,540
48 hours, old man.
353
00:16:00,540 --> 00:16:03,080
[door beeps]
354
00:16:03,080 --> 00:16:07,080
Let's go.
355
00:16:07,080 --> 00:16:08,620
[door beeps]
356
00:16:08,620 --> 00:16:14,960
♪ ♪
357
00:16:14,960 --> 00:16:16,790
Can i help you
find something?
358
00:16:16,790 --> 00:16:18,330
Wire crimpers.
359
00:16:18,330 --> 00:16:19,460
Ben.
360
00:16:19,460 --> 00:16:27,270
♪ ♪
361
00:16:27,270 --> 00:16:28,670
(reese) perfect match, don't you think?
362
00:16:28,670 --> 00:16:30,900
This kid ever been
in your store before?
363
00:16:30,910 --> 00:16:34,680
Found him on a rooftop
a couple blocks from here
364
00:16:34,680 --> 00:16:37,440
With a pair of wire crimpers
just like these.
365
00:16:37,450 --> 00:16:40,150
Lots of places
sell them.
366
00:16:40,150 --> 00:16:42,480
I wish i could help you more.
367
00:16:42,490 --> 00:16:47,120
You're a smart guy,
good with computers.
368
00:16:47,120 --> 00:16:48,920
You're a very private person,
aren't you, ali?
369
00:16:52,960 --> 00:16:54,360
I think you're in trouble.
370
00:16:54,360 --> 00:16:57,660
I think i can help you.
371
00:16:57,670 --> 00:17:00,370
Going gets tough,
call me.
372
00:17:02,510 --> 00:17:03,770
[door beeps]
373
00:17:03,770 --> 00:17:05,910
Why didn't you
just tell him?
374
00:17:05,910 --> 00:17:06,910
These are bad guys.
375
00:17:06,910 --> 00:17:07,910
We're in over our heads.
376
00:17:07,910 --> 00:17:09,510
Let me handle this, ben.
377
00:17:09,510 --> 00:17:11,780
I built this store.
I won't be bullied.
378
00:17:11,780 --> 00:17:13,610
This is not
the old country, dad.
379
00:17:13,620 --> 00:17:15,420
You can talk
to the police.
380
00:17:15,420 --> 00:17:17,850
Talking to the police is what got us in this mess.
381
00:17:17,850 --> 00:17:19,950
I will mind my business.
382
00:17:19,960 --> 00:17:22,290
You will mind yours.
383
00:17:24,690 --> 00:17:26,790
[phone rings]
384
00:17:26,800 --> 00:17:28,360
This is link.
Leave a message.
385
00:17:28,360 --> 00:17:29,760
[phone beeps]
(hasan)
i fixed it.
386
00:17:29,770 --> 00:17:31,130
Meet me in times square.
387
00:17:31,130 --> 00:17:32,630
I'll give you
a phone that works.
388
00:17:34,940 --> 00:17:37,740
So what's this egyptian guy
have to do with my doa?
389
00:17:37,740 --> 00:17:40,770
Felix was in a gang
called the brotherhood.
390
00:17:40,780 --> 00:17:43,140
Near as i can tell,
they're forcing ali to build
391
00:17:43,150 --> 00:17:45,110
Some kind of
private phone network
392
00:17:45,110 --> 00:17:46,710
The cops can't tap.
393
00:17:46,720 --> 00:17:48,780
So they're meeting in
times square for more privacy?
394
00:17:48,780 --> 00:17:49,950
For the people.
395
00:17:49,950 --> 00:17:51,490
There's too many signals.
396
00:17:51,490 --> 00:17:54,560
Nypd can't pinpoint
who's calling who.
397
00:17:54,560 --> 00:17:57,120
Ali's smart.
These guys are too.
398
00:17:57,130 --> 00:18:00,130
(link)
old man.
399
00:18:00,130 --> 00:18:02,400
The network should
be up and running.
400
00:18:02,400 --> 00:18:06,200
Because of the tall buildings,
the battery drains quickly.
401
00:18:06,200 --> 00:18:08,640
You need
an extra battery pack.
402
00:18:08,640 --> 00:18:09,840
Dominic wants signal
403
00:18:09,840 --> 00:18:11,540
From the east river
to the hudson.
404
00:18:11,540 --> 00:18:13,510
That will take
a little bit more time.
405
00:18:13,510 --> 00:18:17,680
But you can check the signal
up to five blocks east.
406
00:18:17,680 --> 00:18:20,650
Stay here.
I'm gonna call you in five.
407
00:18:20,650 --> 00:18:22,980
This better work.
408
00:18:22,990 --> 00:18:25,990
[tense music]
409
00:18:25,990 --> 00:18:29,220
♪ ♪
410
00:18:29,230 --> 00:18:31,490
Ali's tracking link's phone.
411
00:18:31,490 --> 00:18:32,490
[car door clicks]
412
00:18:32,500 --> 00:18:35,160
Keep an eye on him.
413
00:18:35,160 --> 00:18:42,570
♪ ♪
414
00:18:42,570 --> 00:18:44,910
It looks like your guy's
sending a text.
415
00:18:47,610 --> 00:18:48,680
That's not a text.
416
00:18:48,680 --> 00:18:50,440
That's a detonation code.
417
00:18:50,450 --> 00:18:51,580
The battery's a bomb.
418
00:18:51,580 --> 00:18:52,780
Ali's not the victim.
419
00:18:52,780 --> 00:18:53,780
He's the perpetrator.
420
00:18:53,780 --> 00:18:56,780
[dramatic music]
421
00:18:56,790 --> 00:19:02,160
♪ ♪
422
00:19:02,160 --> 00:19:03,490
[glass shatters]
[grunts]
423
00:19:03,490 --> 00:19:05,290
[tires squealing]
424
00:19:07,160 --> 00:19:08,600
[grunts]
425
00:19:08,600 --> 00:19:12,830
♪ ♪
426
00:19:12,840 --> 00:19:14,100
[cell phone beeping]
427
00:19:18,470 --> 00:19:23,980
♪ ♪
428
00:19:30,190 --> 00:19:32,350
(fusco)
you're full of surprises,
mr. Hasan.
429
00:19:32,350 --> 00:19:33,850
Turning your cell phone
430
00:19:33,860 --> 00:19:35,660
Into a remotely-detonated explosive device.
431
00:19:35,660 --> 00:19:36,820
Where'd you learn that?
432
00:19:36,830 --> 00:19:39,360
I'm guessing egyptian military,
433
00:19:39,360 --> 00:19:43,160
Unit 777.
434
00:19:46,540 --> 00:19:49,470
The brotherhood
is threatening you.
435
00:19:49,470 --> 00:19:52,010
We can help you,
mr. Hasan,
436
00:19:52,010 --> 00:19:53,970
But you have
to talk to us.
437
00:19:56,750 --> 00:19:59,910
I came to the police once.
438
00:19:59,920 --> 00:20:01,320
Gave you the serial numbers
439
00:20:01,320 --> 00:20:03,850
Of the phones they purchased
from my store.
440
00:20:03,850 --> 00:20:05,190
You did nothing.
441
00:20:05,190 --> 00:20:07,020
They know you are listening to them.
442
00:20:07,020 --> 00:20:09,390
They know where your cameras are.
443
00:20:09,390 --> 00:20:11,930
They are smarter than you.
444
00:20:11,930 --> 00:20:14,490
This dominic, he wanted you
to build some kind of
445
00:20:14,500 --> 00:20:16,330
Private phone network.
446
00:20:16,330 --> 00:20:19,270
It doesn't
matter anymore.
447
00:20:19,270 --> 00:20:22,900
You couldn't protect me,
so i protected myself,
448
00:20:22,910 --> 00:20:25,340
My store,
449
00:20:25,340 --> 00:20:27,110
My family.
450
00:20:27,110 --> 00:20:30,280
That's why i had to act.
451
00:20:30,280 --> 00:20:31,780
They threatened my son.
452
00:20:31,780 --> 00:20:32,950
Where's your son
right now?
453
00:20:32,950 --> 00:20:35,120
Why do you want to know?
454
00:20:35,120 --> 00:20:36,450
Link isn't dead.
455
00:20:36,450 --> 00:20:37,520
What?
456
00:20:37,520 --> 00:20:38,890
He escaped.
What?
457
00:20:38,890 --> 00:20:40,920
How?
Ben.
458
00:20:40,920 --> 00:20:43,020
We'll call your son
on the way.
459
00:20:43,030 --> 00:20:44,760
Let's go.
460
00:20:44,760 --> 00:20:46,760
(hasan)
ben?
461
00:20:46,760 --> 00:20:48,360
Ben?
462
00:20:48,360 --> 00:20:49,900
(reese) keep him back there, lionel.
463
00:20:49,900 --> 00:20:51,430
Ben?
Hey.
464
00:20:51,430 --> 00:20:53,100
Oh, no.
465
00:20:53,100 --> 00:20:54,870
[gun cocks]
it's all clear. He's not here.
466
00:20:54,870 --> 00:20:56,140
They took my son.
467
00:20:56,140 --> 00:21:00,110
[cell phone ringing]
468
00:21:00,110 --> 00:21:03,110
[dramatic music]
469
00:21:03,110 --> 00:21:07,550
♪ ♪
470
00:21:07,550 --> 00:21:08,550
[cell phone beeps]
471
00:21:08,550 --> 00:21:10,350
Hello.
472
00:21:10,350 --> 00:21:12,050
(link) hey, old man, you know who this is?
473
00:21:12,050 --> 00:21:13,620
Yes.
474
00:21:13,620 --> 00:21:15,220
Yeah, you took your shot, but you missed.
475
00:21:15,220 --> 00:21:16,890
Now i've got your boy.
476
00:21:16,890 --> 00:21:18,890
And you got till midnight to get the network up,
477
00:21:18,890 --> 00:21:20,730
Or he won't be coming home.
478
00:21:20,730 --> 00:21:22,800
Don't waste time going to the cops.
479
00:21:22,800 --> 00:21:24,030
You know we see them coming.
480
00:21:24,030 --> 00:21:25,970
[line clicks, phone beeps]
481
00:21:25,970 --> 00:21:27,730
What have i done?
482
00:21:27,740 --> 00:21:29,340
We're gonna help you,
mr. Hasan.
483
00:21:29,340 --> 00:21:30,570
How?
484
00:21:30,570 --> 00:21:32,340
By getting
your son back.
485
00:21:32,340 --> 00:21:35,380
You?
Haven't you done enough?
486
00:21:35,380 --> 00:21:37,640
Not yet, i haven't.
487
00:21:37,650 --> 00:21:39,310
Keep an eye on him.
488
00:21:43,890 --> 00:21:46,890
[cell phone rings]
489
00:21:48,320 --> 00:21:50,520
Hello.
(reese)
hey, it's me.
490
00:21:50,530 --> 00:21:52,760
I need you to drop
the eyeliner, pick up a gun,
491
00:21:52,760 --> 00:21:55,160
And help me take down
a criminal street gang.
492
00:21:55,160 --> 00:21:57,730
I'd really like to,
493
00:21:57,730 --> 00:22:01,470
But that sounds
like a bad idea.
494
00:22:01,470 --> 00:22:03,170
That's what fusco says.
495
00:22:03,170 --> 00:22:05,110
I guess
i'm full of them today.
496
00:22:05,110 --> 00:22:07,840
(shaw)
you go off the reservation,
they'll find you.
497
00:22:07,840 --> 00:22:10,240
And if you go down,
we all go down.
498
00:22:10,250 --> 00:22:12,680
We have a chance to get out
ahead of this one.
499
00:22:12,680 --> 00:22:14,650
Okay, i'm going in
with or without you.
500
00:22:14,650 --> 00:22:15,920
[line clicks, phone beeps]
501
00:22:15,920 --> 00:22:17,980
[sighs]
502
00:22:17,990 --> 00:22:20,990
[dramatic music]
503
00:22:20,990 --> 00:22:27,790
♪ ♪
504
00:22:27,800 --> 00:22:31,100
[grenade launcher booms,
glass shatters]
505
00:22:31,100 --> 00:22:32,330
[explosion booms]
[yells]
506
00:22:32,330 --> 00:22:35,800
[high-pitched tone]
507
00:22:35,800 --> 00:22:38,810
[dramatic music]
508
00:22:38,810 --> 00:22:44,380
♪ ♪
509
00:22:44,380 --> 00:22:46,010
Where's the kid?
510
00:22:46,010 --> 00:22:48,180
What kid, man?
511
00:22:48,180 --> 00:22:49,550
The one link kidnapped.
512
00:22:49,550 --> 00:22:51,620
Your punk ass is crazy.
513
00:22:51,620 --> 00:22:55,060
[guns cock]
yeah?
514
00:22:55,060 --> 00:22:57,960
You know, you really shouldn't
hold those things sideways.
515
00:22:57,960 --> 00:22:59,530
You can't aim,
and they'll eject
516
00:22:59,530 --> 00:23:01,090
A shell casing into your--
517
00:23:01,100 --> 00:23:03,260
Ah, forget it.
518
00:23:03,270 --> 00:23:08,030
[men grunting, glass shattering]
519
00:23:08,040 --> 00:23:10,200
[grunts]
520
00:23:10,210 --> 00:23:11,970
Last chance.
Where's link?
521
00:23:11,970 --> 00:23:13,940
Man, link bringing
in the whale.
522
00:23:13,940 --> 00:23:14,940
The whale?
523
00:23:14,940 --> 00:23:16,210
[dramatic musical flourish]
524
00:23:16,210 --> 00:23:17,440
[thud]
525
00:23:20,820 --> 00:23:22,780
I told you
it was a bad idea.
526
00:23:36,500 --> 00:23:38,100
In her defense,
she had to work quickly.
527
00:23:39,840 --> 00:23:41,400
Professor.
528
00:23:44,140 --> 00:23:45,740
One moment, please.
529
00:23:47,280 --> 00:23:48,510
[door clicks]
530
00:23:48,510 --> 00:23:51,650
What brings you here today,
ms. Groves?
531
00:23:51,650 --> 00:23:55,420
Your former associates,
the mayhem twins.
532
00:23:55,420 --> 00:23:56,980
They're back to
trying to save people.
533
00:23:56,990 --> 00:23:58,590
I'm aware.
534
00:23:58,590 --> 00:24:00,250
Then you're also aware
that they're gonna
535
00:24:00,260 --> 00:24:03,490
Get themselves caught
or killed without your help.
536
00:24:03,490 --> 00:24:06,560
I explained as much to john,
though i'm not sure
537
00:24:06,560 --> 00:24:09,330
How long they'd survive
even with my assistance.
538
00:24:09,330 --> 00:24:11,100
I assure you, the outcome
will be determined
539
00:24:11,100 --> 00:24:12,830
If you don't get involved.
540
00:24:12,840 --> 00:24:14,840
And this advice
is coming from you,
541
00:24:14,840 --> 00:24:16,740
Ms. Groves,
or from the machine?
542
00:24:16,740 --> 00:24:19,840
Now's not the time
to be precious, harold.
543
00:24:19,840 --> 00:24:22,080
You don't get to
sit this one out.
544
00:24:22,080 --> 00:24:24,280
The world can't afford
to indulge your indecision.
545
00:24:24,280 --> 00:24:26,350
Oh, i think i made
my decision quite clear.
546
00:24:26,350 --> 00:24:27,680
Sorry.
547
00:24:27,680 --> 00:24:30,780
You have to pick a side,
because this is war.
548
00:24:30,790 --> 00:24:32,390
And the thing we're up against,
549
00:24:32,390 --> 00:24:35,360
It has virtually
unlimited resources,
550
00:24:35,360 --> 00:24:37,560
Governments working unwittingly
at its behest,
551
00:24:37,560 --> 00:24:40,230
Operatives around the globe
protecting it.
552
00:24:40,230 --> 00:24:42,400
You know how many we have?
553
00:24:42,400 --> 00:24:44,430
Five.
554
00:24:44,430 --> 00:24:47,800
Six, if you count the dog.
555
00:24:47,800 --> 00:24:50,670
You have a god
in this fight, harold,
556
00:24:50,670 --> 00:24:52,710
And she's fighting for her life.
557
00:24:52,710 --> 00:24:53,840
I wouldn't know.
558
00:24:53,840 --> 00:24:55,280
She only talks to you,
ms. Groves.
559
00:24:55,280 --> 00:24:57,980
Just because you stopped
listening to her
560
00:24:57,980 --> 00:25:02,280
Doesn't mean
she isn't looking out for you.
561
00:25:02,280 --> 00:25:07,520
This job, your identity,
is her keeping you alive.
562
00:25:07,520 --> 00:25:10,360
She has the plan, harold,
563
00:25:10,360 --> 00:25:13,330
But she needs you to sit up
and pay attention.
564
00:25:13,330 --> 00:25:15,660
To what, the numbers?
565
00:25:15,660 --> 00:25:19,630
In the face of such a struggle,
saving one or two people,
566
00:25:19,640 --> 00:25:21,200
What difference
would that make?
567
00:25:21,200 --> 00:25:22,370
Every life matters.
568
00:25:22,370 --> 00:25:24,170
You taught me that.
569
00:25:24,170 --> 00:25:28,410
The numbers, our identities,
they all mean something.
570
00:25:28,410 --> 00:25:30,540
It all adds up
to something.
571
00:25:30,550 --> 00:25:33,050
All of this matters.
We all matter.
572
00:25:38,020 --> 00:25:41,020
You got your friends
into this mess.
573
00:25:41,020 --> 00:25:43,560
Least you can do
is get them out of it.
574
00:25:45,190 --> 00:25:47,190
[door slams]
575
00:25:47,200 --> 00:25:50,260
[reese groaning]
576
00:25:55,000 --> 00:25:57,070
What happened?
577
00:25:57,070 --> 00:25:58,740
[smacks]
saved your ass.
578
00:25:58,740 --> 00:25:59,740
That's what happened.
579
00:25:59,740 --> 00:26:02,240
I had things in hand, shaw.
580
00:26:02,240 --> 00:26:04,740
Yeah, things like
a grenade launcher.
581
00:26:04,750 --> 00:26:07,480
You can't do that
anymore, reese.
582
00:26:07,480 --> 00:26:08,680
Neither of us can.
583
00:26:08,680 --> 00:26:11,690
We get caught,
we get exposed,
584
00:26:11,690 --> 00:26:12,690
And then it's lights out.
585
00:26:12,690 --> 00:26:15,020
[cell phone vibrates]
586
00:26:16,330 --> 00:26:19,430
Ugh.
No means no, asshat.
587
00:26:19,430 --> 00:26:21,360
I need to get
back to work.
588
00:26:21,360 --> 00:26:23,500
I might still need
your help, shaw.
589
00:26:23,500 --> 00:26:24,970
Did you not hear
anything i just said?
590
00:26:24,970 --> 00:26:26,430
Yeah, i did.
591
00:26:26,440 --> 00:26:28,700
But i'm also trying
to save a kid.
592
00:26:31,040 --> 00:26:32,440
You had to
put it that way.
593
00:26:32,440 --> 00:26:34,170
[sighs]
594
00:26:35,680 --> 00:26:37,480
(hasan)
you said you would
get my son back.
595
00:26:37,480 --> 00:26:38,710
And i will.
596
00:26:40,820 --> 00:26:43,780
If you can't find ben,
i must have this network up
597
00:26:43,790 --> 00:26:45,050
Before midnight.
598
00:26:45,050 --> 00:26:47,550
I have gone over
everything i can think of,
599
00:26:47,560 --> 00:26:49,890
But it still
won't connect.
600
00:26:49,890 --> 00:26:52,260
(finch)
perhaps i can be
of some assistance.
601
00:26:52,260 --> 00:26:55,630
[tense music]
602
00:26:55,630 --> 00:26:58,930
Detective fusco said
i might find you here.
603
00:26:58,930 --> 00:27:00,200
Who are you?
604
00:27:00,200 --> 00:27:01,600
He's a friend.
605
00:27:03,370 --> 00:27:05,740
Do you know anything about
wireless network architecture?
606
00:27:05,740 --> 00:27:07,270
A bit.
607
00:27:07,280 --> 00:27:08,810
I think you'll find
i'm a quick study.
608
00:27:08,810 --> 00:27:09,980
I'll leave you to it.
609
00:27:09,980 --> 00:27:11,240
I'm gonna track down link.
610
00:27:11,250 --> 00:27:13,410
Detective,
whatever your plans,
611
00:27:13,420 --> 00:27:14,950
I urge you to be discreet.
612
00:27:14,950 --> 00:27:16,650
Our current circumstances
require
613
00:27:16,650 --> 00:27:18,220
That we play by the rules.
614
00:27:18,220 --> 00:27:20,890
So then i'll find
someone who doesn't.
615
00:27:29,830 --> 00:27:31,100
Phone.
616
00:27:31,100 --> 00:27:32,800
[phone thuds]
617
00:27:32,800 --> 00:27:34,770
[door slams]
618
00:27:34,770 --> 00:27:37,770
[tense music]
619
00:27:37,770 --> 00:27:43,410
♪ ♪
620
00:27:43,410 --> 00:27:45,680
Hello, john.
621
00:27:45,680 --> 00:27:49,650
♪ ♪
622
00:27:49,650 --> 00:27:52,220
How many nodes
are in the network?
623
00:27:52,220 --> 00:27:54,590
Honestly,
i don't even know.
624
00:27:54,590 --> 00:27:56,660
I should've never agreed
to build this thing
625
00:27:56,660 --> 00:27:59,160
In the first place.
626
00:27:59,160 --> 00:28:00,760
Look, why don't
we start over?
627
00:28:00,760 --> 00:28:03,030
Tell me how you constructed
the network.
628
00:28:03,030 --> 00:28:06,770
Maybe it's better
if i just showed you.
629
00:28:07,940 --> 00:28:09,900
This is it.
630
00:28:09,910 --> 00:28:11,940
This is one of my routers.
631
00:28:14,510 --> 00:28:16,340
How large is
your coverage area?
632
00:28:16,340 --> 00:28:18,010
All five boroughs.
All five?
633
00:28:18,010 --> 00:28:19,050
Yes.
634
00:28:19,050 --> 00:28:20,350
Installing that many antennas
635
00:28:20,350 --> 00:28:21,880
Would surely raise
some suspicion.
636
00:28:21,880 --> 00:28:23,050
That's just it.
637
00:28:23,050 --> 00:28:24,450
They didn't have
to install them.
638
00:28:24,450 --> 00:28:26,620
The antennas were already there.
639
00:28:29,560 --> 00:28:32,130
Vhf television antennas.
640
00:28:32,130 --> 00:28:35,800
You can still find them
on most rooftops in the city.
641
00:28:37,970 --> 00:28:40,200
Huh.
642
00:28:40,200 --> 00:28:41,940
It's been too long,
john.
643
00:28:41,940 --> 00:28:44,240
What have you been up to?
644
00:28:44,240 --> 00:28:46,570
It's...
645
00:28:46,580 --> 00:28:47,940
Complicated.
646
00:28:47,940 --> 00:28:52,110
Well, now that is
an unexpected development.
647
00:28:52,110 --> 00:28:54,450
What can i do for you,
detective?
648
00:28:54,450 --> 00:28:55,780
I'm looking for information
649
00:28:55,780 --> 00:28:57,780
On a gang
called the brotherhood.
650
00:28:57,790 --> 00:29:00,150
They kidnapped a kid,
and i want him back.
651
00:29:00,160 --> 00:29:02,960
Sorry to say i don't know much
about this brotherhood.
652
00:29:02,960 --> 00:29:05,060
It's run by a guy
named dominic.
653
00:29:05,060 --> 00:29:06,330
We haven't met yet.
654
00:29:06,330 --> 00:29:09,360
Do you know
why they took the kid?
655
00:29:09,360 --> 00:29:11,130
They're squeezing
his old man to build
656
00:29:11,130 --> 00:29:12,800
Some kind of
communications network
657
00:29:12,800 --> 00:29:14,330
The cops can't tap.
658
00:29:14,340 --> 00:29:18,340
They gave him a deadline,
midnight,
659
00:29:18,340 --> 00:29:19,710
Or they'll kill his son.
660
00:29:19,710 --> 00:29:21,570
Why midnight?
661
00:29:21,580 --> 00:29:24,480
Might have to do with someone
called the whale.
662
00:29:24,480 --> 00:29:27,880
I heard they're bringing him
in for a meeting.
663
00:29:27,880 --> 00:29:29,980
The whale isn't a person,
john.
664
00:29:29,990 --> 00:29:31,820
It's a shipment of heroin.
665
00:29:31,820 --> 00:29:34,920
Four times a year,
a truck comes up from mexico.
666
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
It's driven to a location,
usually a house,
667
00:29:37,530 --> 00:29:41,390
And for one night, the most
protected house in the city.
668
00:29:41,400 --> 00:29:44,000
And there it's cut
and packaged for couriers
669
00:29:44,000 --> 00:29:47,900
Waiting to deliver it
all along the eastern seaboard.
670
00:29:47,900 --> 00:29:50,940
Hr used to handle
the whale,
671
00:29:50,940 --> 00:29:53,770
But since their demise,
the cartel's struggled
672
00:29:53,780 --> 00:29:55,780
To find a reliable partner.
673
00:29:55,780 --> 00:29:59,080
It could be dominic
creating his own opportunity.
674
00:29:59,080 --> 00:30:01,450
Ambitious and smart.
675
00:30:01,450 --> 00:30:03,920
Reminds me of me
in my youth.
676
00:30:03,920 --> 00:30:05,520
A little advice,
detective,
677
00:30:05,520 --> 00:30:08,560
Maybe steer clear
of this dominic.
678
00:30:08,560 --> 00:30:10,420
I'm afraid
i can't do that.
679
00:30:10,430 --> 00:30:14,430
Which brings me to
the other reason i'm here.
680
00:30:16,770 --> 00:30:18,800
I'd like to hire you.
681
00:30:24,110 --> 00:30:26,270
Well, i think i may have found
a way to fix your network.
682
00:30:26,270 --> 00:30:27,410
How?
683
00:30:27,410 --> 00:30:28,780
I've written a firmware patch
684
00:30:28,780 --> 00:30:31,140
That should allow the nodes
to handle
685
00:30:31,150 --> 00:30:32,880
An increased number
of connections.
686
00:30:32,880 --> 00:30:34,580
I'm uploading it now.
687
00:30:34,580 --> 00:30:36,750
It's working.
688
00:30:36,750 --> 00:30:38,820
The network is up.
689
00:30:38,820 --> 00:30:40,750
You did it.
[laughs]
690
00:30:40,760 --> 00:30:43,590
No, you did,
mr. Hasan.
691
00:30:43,590 --> 00:30:45,790
You took an obsolete
and forgotten technology
692
00:30:45,790 --> 00:30:49,300
And created a modern, invisible
communications network.
693
00:30:51,900 --> 00:30:54,400
I just did it
to get ben back.
694
00:30:54,400 --> 00:30:56,500
Then we have
little time to waste.
695
00:30:57,810 --> 00:31:00,870
[cell phone rings]
696
00:31:00,880 --> 00:31:01,910
Yeah.
697
00:31:01,910 --> 00:31:03,240
It's ali.
698
00:31:03,250 --> 00:31:05,080
The network is up.
You can use it.
699
00:31:05,080 --> 00:31:06,550
(link)
that's good.
700
00:31:06,550 --> 00:31:08,820
Guess what we needed was
the right motivation, huh?
701
00:31:08,820 --> 00:31:10,350
(hasan)
i gave you
what you wanted.
702
00:31:10,350 --> 00:31:12,090
Now give me back my son.
703
00:31:12,090 --> 00:31:14,490
Relax, old man.
You're gonna get him.
704
00:31:14,490 --> 00:31:16,220
But right now i'm in
the middle of something.
705
00:31:16,220 --> 00:31:19,190
Sit still.
I'll be in touch.
706
00:31:19,190 --> 00:31:20,690
What?
707
00:31:20,700 --> 00:31:24,060
Hello?
708
00:31:24,070 --> 00:31:25,670
Now what?
709
00:31:25,670 --> 00:31:28,700
Now we call john.
710
00:31:28,700 --> 00:31:31,240
You put a lot of trust
in your friend.
711
00:31:31,240 --> 00:31:33,870
I do.
712
00:31:33,880 --> 00:31:36,780
In all the time i've known him,
he's never let me down.
713
00:31:38,250 --> 00:31:40,410
[cell phone beeps]
714
00:31:48,720 --> 00:31:50,160
[cell phone rings]
715
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Hello?
716
00:31:51,160 --> 00:31:52,660
It's me.
717
00:31:52,660 --> 00:31:54,290
I'm borrowing
the gang's mesh network.
718
00:31:54,300 --> 00:31:55,460
I'm sending you the location of the node
719
00:31:55,460 --> 00:31:56,930
They're connected to.
720
00:31:56,930 --> 00:31:59,030
They should be within
a few hundred feet.
721
00:31:59,030 --> 00:32:02,040
I'm on my way.
I'll let shaw know.
722
00:32:02,040 --> 00:32:03,770
John,
remember to be careful.
723
00:32:03,770 --> 00:32:06,270
Just like old times,
huh, finch?
724
00:32:06,270 --> 00:32:08,940
Hardly, detective.
725
00:32:08,940 --> 00:32:12,010
[tires squeal]
726
00:32:12,010 --> 00:32:13,210
[cell phone beeps]
727
00:32:13,210 --> 00:32:14,980
Network's up.
728
00:32:14,980 --> 00:32:17,820
Dominic says he wants everyone
rolling out in 30 minutes.
729
00:32:17,820 --> 00:32:20,290
What about the kid?
730
00:32:20,290 --> 00:32:23,290
[tense music]
731
00:32:23,290 --> 00:32:28,130
♪ ♪
732
00:32:28,130 --> 00:32:31,060
As soon as we're done here,
we'll take him back to his pops.
733
00:32:31,070 --> 00:32:32,730
♪ ♪
734
00:32:32,730 --> 00:32:35,170
Then we throw them
both in the river.
735
00:32:35,170 --> 00:32:38,500
♪ ♪
736
00:32:46,410 --> 00:32:48,610
(reese)
shaw, you in position?
737
00:32:48,620 --> 00:32:50,750
Yeah, at least until the owners
come home from dinner.
738
00:32:50,750 --> 00:32:52,490
[gun clicks]
739
00:32:52,490 --> 00:32:55,090
All right, i got eyes on.
740
00:32:55,090 --> 00:32:56,460
(reese)
copy. Stand by.
741
00:32:56,460 --> 00:32:58,790
Now, just remember,
reese, you're nypd.
742
00:32:58,790 --> 00:33:00,160
You go all rambo,
743
00:33:00,160 --> 00:33:01,890
I won't be there to bail
you out this time.
744
00:33:01,900 --> 00:33:03,830
(reese)
i'm a reformed man, shaw,
745
00:33:03,830 --> 00:33:06,300
Following the rules
and keeping a low profile.
746
00:33:06,300 --> 00:33:09,300
[suspenseful music]
747
00:33:09,300 --> 00:33:10,400
Let's go.
748
00:33:10,410 --> 00:33:12,170
We got a dozen cars
moving out,
749
00:33:12,170 --> 00:33:14,270
Every brick,
every borough tonight.
750
00:33:14,280 --> 00:33:16,980
♪ ♪
751
00:33:16,980 --> 00:33:19,350
(man) look out!
752
00:33:19,350 --> 00:33:22,350
[metal crashing,
glass shattering]
753
00:33:23,790 --> 00:33:24,920
[gun clicks]
754
00:33:24,920 --> 00:33:28,960
♪ ♪
755
00:33:28,960 --> 00:33:30,290
[sighs]
756
00:33:30,290 --> 00:33:31,660
That's your idea
of a low profile?
757
00:33:36,630 --> 00:33:38,200
What the hell?
758
00:33:38,200 --> 00:33:40,130
What's going on?
759
00:33:40,140 --> 00:33:41,870
Beats me.
760
00:33:41,870 --> 00:33:45,270
Appears to be some kind
of traffic accident.
761
00:33:48,580 --> 00:33:50,710
[man gasping, coughing]
762
00:33:50,710 --> 00:33:52,410
Elias says hello.
763
00:34:01,960 --> 00:34:05,190
Looks like a gang dispute
over drugs.
764
00:34:05,190 --> 00:34:08,260
The suv was coming from
that house, which gives me
765
00:34:08,260 --> 00:34:11,100
Probable cause
to take a closer look.
766
00:34:11,100 --> 00:34:13,200
Got your back,
detective.
767
00:34:13,200 --> 00:34:14,970
Go check it out.
768
00:34:14,970 --> 00:34:16,770
Anybody comes near this place, kill them.
769
00:34:19,210 --> 00:34:21,140
Bag it all up.
770
00:34:21,140 --> 00:34:22,980
We're moving out.
771
00:34:22,980 --> 00:34:25,480
Yo, if you see something,
shoot it.
772
00:34:25,480 --> 00:34:27,210
[guns cock]
773
00:34:27,220 --> 00:34:28,580
[gunshots]
[grunts]
774
00:34:28,580 --> 00:34:29,820
[grunts]
775
00:34:29,820 --> 00:34:30,880
[gun clicks]
776
00:34:30,890 --> 00:34:33,150
[gunshots]
[grunts]
777
00:34:33,150 --> 00:34:34,150
[grunts]
778
00:34:35,820 --> 00:34:37,920
Took care of
your welcoming party.
779
00:34:37,930 --> 00:34:39,330
They didn't look
too friendly.
780
00:34:39,330 --> 00:34:42,330
[suspenseful music]
781
00:34:42,330 --> 00:34:46,630
♪ ♪
782
00:34:46,630 --> 00:34:47,870
[grunts]
783
00:34:47,870 --> 00:34:50,470
[all yelling]
784
00:34:50,470 --> 00:34:51,470
[gunshot]
785
00:34:51,470 --> 00:34:52,570
[grunts]
786
00:34:52,570 --> 00:34:57,410
♪ ♪
787
00:34:57,410 --> 00:34:58,980
[sirens wailing]
788
00:34:58,980 --> 00:35:01,910
Reese, your buddies in blue
are getting close.
789
00:35:01,920 --> 00:35:04,080
I have to find ben.
790
00:35:04,090 --> 00:35:07,090
[music intensifies]
791
00:35:07,090 --> 00:35:12,730
♪ ♪
792
00:35:12,730 --> 00:35:14,430
He's gone.
793
00:35:14,430 --> 00:35:16,360
So is link.
794
00:35:16,360 --> 00:35:17,930
(shaw) i got 'em.
795
00:35:17,930 --> 00:35:19,230
They went out the back.
796
00:35:21,270 --> 00:35:22,900
I can't get a clear shot.
797
00:35:25,570 --> 00:35:28,240
[keys jingle,
engine turns over]
798
00:35:28,240 --> 00:35:31,040
Hey again.
799
00:35:31,050 --> 00:35:32,550
[grunting]
800
00:35:34,080 --> 00:35:36,280
Time's up.
801
00:35:36,280 --> 00:35:37,280
Good luck, reese.
802
00:35:45,090 --> 00:35:46,190
Down on the ground!
803
00:35:46,190 --> 00:35:47,790
Finally.
804
00:35:47,800 --> 00:35:50,500
It's good to see you guys.
805
00:35:50,500 --> 00:35:52,970
Riley, narcotics.
806
00:35:57,310 --> 00:35:59,970
[cell phone vibrates]
807
00:35:59,970 --> 00:36:01,110
John?
808
00:36:01,110 --> 00:36:02,540
(reese)
put ali on.
809
00:36:07,350 --> 00:36:09,320
Hello?
(ben)
dad?
810
00:36:09,320 --> 00:36:11,680
Ben.
811
00:36:11,690 --> 00:36:13,150
Are you all right?
812
00:36:13,150 --> 00:36:14,290
Did they hurt you?
813
00:36:14,290 --> 00:36:15,520
I'm okay.
814
00:36:15,520 --> 00:36:17,560
They destroyed the store.
815
00:36:17,560 --> 00:36:19,830
It doesn't matter.
816
00:36:19,830 --> 00:36:20,830
You're all right.
817
00:36:20,830 --> 00:36:23,830
That's all that matters.
818
00:36:23,830 --> 00:36:25,870
It was never
about the store.
819
00:36:25,870 --> 00:36:27,370
But they'll come back.
820
00:36:27,370 --> 00:36:30,640
So we will move.
821
00:36:30,640 --> 00:36:33,310
We are the store, ben.
822
00:36:33,310 --> 00:36:35,640
You and me.
823
00:36:35,640 --> 00:36:38,810
Just come home.
824
00:36:43,380 --> 00:36:46,450
[tense music]
825
00:36:46,450 --> 00:36:48,450
♪ ♪
826
00:36:48,460 --> 00:36:50,090
Whoa, whoa.
827
00:36:50,090 --> 00:36:52,730
[american accent]
meg watkins,
homeland security.
828
00:36:52,730 --> 00:36:53,960
What happened here?
829
00:36:53,960 --> 00:36:56,060
Gang war over drugs,
ma'am.
830
00:36:56,060 --> 00:36:57,300
Gangs?
831
00:36:57,300 --> 00:37:02,570
♪ ♪
832
00:37:02,570 --> 00:37:04,070
I don't think so.
833
00:37:04,070 --> 00:37:05,840
Ma'am?
834
00:37:05,840 --> 00:37:13,850
♪ ♪
835
00:37:30,600 --> 00:37:36,270
I think i know why the machine
chose this time to resurface.
836
00:37:36,270 --> 00:37:37,670
It wanted you to help
the number,
837
00:37:37,670 --> 00:37:40,540
But it also wanted
a number to help you.
838
00:37:40,540 --> 00:37:41,540
[zipper scratching]
839
00:37:46,250 --> 00:37:48,710
[clears throat]
840
00:37:48,720 --> 00:37:51,280
(reese)
it's ali's mesh network.
841
00:37:51,290 --> 00:37:53,120
What about
the brotherhood?
842
00:37:53,120 --> 00:37:55,620
I expect they believe
the nypd confiscated it.
843
00:37:55,620 --> 00:37:57,890
But just to be safe,
i've augmented these phones
844
00:37:57,890 --> 00:38:00,190
With a rolling
encryption algorithm.
845
00:38:00,190 --> 00:38:02,860
You and sameen will
be able to communicate
846
00:38:02,860 --> 00:38:04,960
Without fear of
anyone else listening,
847
00:38:04,970 --> 00:38:06,930
Including samaritan.
848
00:38:12,610 --> 00:38:16,780
It's not just about
the numbers, harold.
849
00:38:16,780 --> 00:38:19,150
It's about survival.
850
00:38:27,460 --> 00:38:29,160
Be safe, john.
851
00:38:35,830 --> 00:38:37,130
Bear, volg.
852
00:38:47,910 --> 00:38:49,410
[stapler clicks]
853
00:38:49,410 --> 00:38:52,580
Didn't teach you knots
in girl scouts?
854
00:38:54,320 --> 00:38:55,920
Are you
checking up on me?
855
00:38:55,920 --> 00:38:58,420
I worry about you,
sameen.
856
00:38:58,420 --> 00:39:01,050
I also have a black-tie
dinner tonight,
857
00:39:01,060 --> 00:39:04,420
And i need a new polish,
something bold.
858
00:39:04,430 --> 00:39:08,260
Oh, and you should
check your calendar.
859
00:39:08,260 --> 00:39:10,330
I think you have
a coffee date.
860
00:39:10,330 --> 00:39:12,700
[sighs]
no way.
861
00:39:12,700 --> 00:39:14,500
The machine stuck me
in this retail hell.
862
00:39:14,500 --> 00:39:16,540
There's no way i'm letting it
near my love life.
863
00:39:16,540 --> 00:39:18,840
She has a reason
for everything,
864
00:39:18,840 --> 00:39:20,540
Even if sometimes
it requires you to act
865
00:39:20,540 --> 00:39:23,110
Like a well-adjusted
member of society.
866
00:39:23,110 --> 00:39:24,740
Trust her.
867
00:39:24,750 --> 00:39:26,880
[nail polish bottles clicking]
868
00:39:26,880 --> 00:39:29,880
[tense music]
869
00:39:29,880 --> 00:39:34,020
♪ ♪
870
00:39:34,020 --> 00:39:35,020
(fusco) hey.
871
00:39:36,560 --> 00:39:38,960
What are you doing?
I.T., dude.
872
00:39:38,960 --> 00:39:41,030
Just setting up
your partner's computer.
873
00:39:41,030 --> 00:39:42,800
Whoa, what do you mean?
What partner?
874
00:39:42,800 --> 00:39:44,900
Some hotshot,
just made a big bust,
875
00:39:44,900 --> 00:39:46,130
Got promoted from narcotics.
876
00:39:46,130 --> 00:39:47,730
[door clicks]
877
00:39:47,740 --> 00:39:49,540
He can tell you
all about it.
878
00:39:49,540 --> 00:39:51,570
Detective.
879
00:39:51,570 --> 00:39:53,040
You?
880
00:39:53,040 --> 00:39:54,310
You guys know
each other?
881
00:39:54,310 --> 00:39:56,140
We've met.
882
00:39:56,140 --> 00:39:58,210
All set.
883
00:39:58,210 --> 00:39:59,650
Make yourself at home.
884
00:40:12,060 --> 00:40:13,890
Welcome to the eighth.
885
00:40:13,900 --> 00:40:15,290
[dark, brooding music]
886
00:40:15,300 --> 00:40:19,470
- ♪ everywhere is freaks
and hairies ♪
887
00:40:19,470 --> 00:40:22,300
♪ lesbians and fairies ♪
888
00:40:22,300 --> 00:40:24,570
♪ tell me, where is sanity? ♪
889
00:40:24,570 --> 00:40:32,310
♪ ♪
890
00:40:32,310 --> 00:40:34,580
♪ tax the rich ♪
891
00:40:34,580 --> 00:40:36,920
♪ feed the poor ♪
892
00:40:36,920 --> 00:40:40,790
♪ till there are no rich
no more ♪
893
00:40:40,790 --> 00:40:45,960
♪ ♪
894
00:40:45,960 --> 00:40:52,030
♪ i'd love to change
to the world ♪
895
00:40:52,030 --> 00:40:54,670
♪ but i don't know
what to do ♪
896
00:40:54,670 --> 00:41:00,570
♪ ♪
897
00:41:00,580 --> 00:41:05,210
♪ so i'll leave it up to you ♪
898
00:41:05,210 --> 00:41:07,210
♪ ♪
899
00:41:07,220 --> 00:41:11,450
♪ population keeps on
breeding ♪
900
00:41:11,450 --> 00:41:15,190
♪ nation bleeding ♪
901
00:41:15,190 --> 00:41:18,460
♪ still more feeding
economy ♪
902
00:41:18,460 --> 00:41:26,130
♪ ♪
903
00:41:26,130 --> 00:41:27,800
♪ life is funny ♪
904
00:41:27,800 --> 00:41:30,440
♪ skies are sunny ♪
905
00:41:30,440 --> 00:41:32,610
♪ bees make honey ♪
906
00:41:32,610 --> 00:41:34,240
♪ who needs money ♪
907
00:41:34,240 --> 00:41:38,740
♪ ♪
908
00:41:38,750 --> 00:41:42,210
Sameen?
909
00:41:42,220 --> 00:41:43,620
Romeo.
910
00:41:43,620 --> 00:41:45,120
I've been looking
for a good match.
911
00:41:45,120 --> 00:41:47,690
Thought you might
not be interested.
912
00:41:47,690 --> 00:41:50,390
Just careful.
Us too.
913
00:41:50,390 --> 00:41:52,390
I hear you're looking
for some real work.
914
00:41:55,200 --> 00:41:57,060
We need a good wheelman.
915
00:41:58,400 --> 00:41:59,870
Interested?
916
00:41:59,870 --> 00:42:02,570
Absolutely.
917
00:42:02,570 --> 00:42:10,310
♪ ♪
918
00:42:10,310 --> 00:42:14,350
♪ oh, oh ♪
919
00:42:14,350 --> 00:42:20,350
♪ but i don't know
what to do ♪
920
00:42:20,350 --> 00:42:22,820
♪ ♪
921
00:42:22,820 --> 00:42:24,420
♪ but i don't know ♪
922
00:42:24,430 --> 00:42:28,430
♪ what to do ♪
923
00:42:28,430 --> 00:42:31,530
♪ oh, oh ♪
924
00:42:31,530 --> 00:42:37,170
♪ but i don't know
what to do ♪
925
00:42:37,170 --> 00:42:40,170
♪ whoa, oh
oh, oh, oh ♪
926
00:42:40,170 --> 00:42:45,010
♪ but i don't know
what to do ♪
927
00:42:45,010 --> 00:42:53,090
♪ ♪
928
00:42:53,090 --> 00:42:58,660
♪ but i don't know what to do ♪
929
00:42:58,660 --> 00:43:01,030
♪ ♪
930
00:43:01,030 --> 00:43:05,260
♪ so i'll leave it up to you ♪
74071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.