All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:20,560 Присаживайтесь. 2 00:00:28,320 --> 00:00:29,840 А кто это его? 3 00:00:31,540 --> 00:00:32,619 Вы понимаете? 4 00:00:33,160 --> 00:00:35,440 Предполагаем, что один из тех, кого он шантажировал. 5 00:00:35,840 --> 00:00:38,720 Нашелся один мужчина, который воспринял это остро. 6 00:00:42,960 --> 00:00:44,720 Спасибо. Что вы. 7 00:00:45,580 --> 00:00:46,580 Всегда пожалуй. 8 00:01:16,330 --> 00:01:17,330 Что -то не так? 9 00:01:20,550 --> 00:01:21,770 Ладно, прочитай. 10 00:01:25,830 --> 00:01:29,570 Еду в восемь утра, пришлю инструкцию, куда отвезти деньги. 11 00:01:32,510 --> 00:01:33,990 Похоже, шантажист жив. 12 00:01:34,830 --> 00:01:40,170 Ну, отрицательный результат, это тоже результат? Нет. 13 00:01:41,790 --> 00:01:44,330 Я не хочу ему пятьдесят лимонов отдавать. 14 00:01:44,920 --> 00:01:49,040 Тем более, что они точно не последние будут. С этой записью он меня до конца 15 00:01:49,040 --> 00:01:50,080 жизни доить сможет. 16 00:01:50,740 --> 00:01:52,720 Нужно найти его до среды. 17 00:01:53,220 --> 00:01:54,220 А? 18 00:01:55,260 --> 00:01:57,260 До среды найдете? Найдем. 19 00:01:57,740 --> 00:01:58,740 Постараемся. 20 00:03:00,970 --> 00:03:05,370 Вот я всегда говорил, что жировой слой полезен для здоровья. 21 00:03:05,630 --> 00:03:07,350 Да какой там жировой слой? 22 00:03:08,190 --> 00:03:11,350 Достаточный, чтобы пуля не задела жизненно важные органы. 23 00:03:11,750 --> 00:03:13,890 Да просто слепые утырки. 24 00:03:14,650 --> 00:03:16,470 Слушай, у тебя спрятаться есть где -нибудь? 25 00:03:16,730 --> 00:03:22,050 Да мне -то зачем спрятаться, а не пусть спрячутся. Игорь, на эту... Тебе бы хотя 26 00:03:22,050 --> 00:03:25,430 бы отлежаться пару дней, чтобы он в шов не разошелся. 27 00:03:26,910 --> 00:03:28,510 По клавиатуре стучать можно? 28 00:03:29,320 --> 00:03:30,540 По клоносерии можно. 29 00:03:31,380 --> 00:03:32,460 Ну вот, достаточно. 30 00:03:35,620 --> 00:03:36,620 Пожалуйста. 31 00:03:39,420 --> 00:03:46,160 Я сейчас, конечно, буду свидетельствовать против тебя, но почему 32 00:03:46,160 --> 00:03:48,100 проверить того, кто не заплатил на ролик? 33 00:03:49,940 --> 00:03:51,040 Снегирёва? Да. 34 00:03:52,300 --> 00:03:57,520 Данные на Снегирёва и его жену. То есть Снегирёв увидел, как изменяет ему жена, 35 00:03:57,540 --> 00:03:58,540 и не убил? 36 00:03:58,880 --> 00:04:01,260 Ну да. Я с ней разговаривал, звонил ей в агентство. 37 00:04:01,460 --> 00:04:05,500 Ты считаешь, что Снегирев связан с шантажистом? Я узко подумал, почему эта 38 00:04:05,500 --> 00:04:10,220 запись Зобнину пришла сейчас, а не полгода назад, когда все произошло. 39 00:04:10,220 --> 00:04:14,540 быть, Снегирев со своими ребятами искал запись, где его жена ему изменяет, и 40 00:04:14,540 --> 00:04:19,839 нечаянно нашел запись убийства Яны Логинова и стал шантажировать Зобнину. 41 00:04:20,060 --> 00:04:22,860 версия, конечно, рабочая. Но вы забываете про Багульника. 42 00:04:24,340 --> 00:04:25,360 Где его найти? 43 00:04:25,830 --> 00:04:29,410 Ну, мелкие ищут его следы в интернете. Вот пока он ищет, давайте пробьем эту 44 00:04:29,410 --> 00:04:33,650 версию. Ну, обидно будет узнать, что Зобнин заплатил Снегиреву, а не нам. Да. 45 00:04:34,290 --> 00:04:36,830 Так, а чем занимается агентство жены Снегирева? 46 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 Винами. 47 00:04:38,890 --> 00:04:39,890 Продиктуйте, пожалуйста. 48 00:04:45,630 --> 00:04:47,610 Здравствуйте. Здравствуйте. Сейчас, секунду. 49 00:04:47,890 --> 00:04:49,610 1, 2, 1. 1, 2, 1. 50 00:04:49,870 --> 00:04:51,790 1, 2, 1. 1, 2, 1. 1, 2, 1. 1, 2, 1. 1, 2, 1. 51 00:04:52,310 --> 00:04:53,310 1, 52 00:04:53,650 --> 00:04:54,579 2, 1. 53 00:04:54,580 --> 00:04:57,600 Здравствуйте. А вы по какому вопросу? 54 00:04:58,120 --> 00:04:59,380 По личному. 55 00:04:59,700 --> 00:05:00,740 А кому? 56 00:05:01,480 --> 00:05:05,220 Ну, к вашему руководству, Миле Степановне. Секунду. 57 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 Да. 58 00:05:11,620 --> 00:05:13,860 Мы к вам пришли по личному вопросу. 59 00:05:18,460 --> 00:05:20,180 О, девушка. Здравствуйте. 60 00:05:21,070 --> 00:05:26,350 Здравствуйте. Меня зовут Рита. Мы с вами встречались в отеле «Шале». Вы там 61 00:05:26,350 --> 00:05:27,350 были. 62 00:05:29,070 --> 00:05:30,070 Пойдемте. 63 00:05:39,090 --> 00:05:45,650 Вы знаете, я у следователя материал 64 00:05:45,650 --> 00:05:47,570 сфотографировала, когда он отвернул. 65 00:05:48,690 --> 00:05:49,690 Это кто? 66 00:05:52,170 --> 00:05:53,650 Я думала, что вы знаете. 67 00:05:54,510 --> 00:06:01,390 Это тот, кто вас и меня снимал на открытую камеру в номере отеля. 68 00:06:01,410 --> 00:06:03,410 Я видела записи у следователя. 69 00:06:04,150 --> 00:06:05,230 Со мной видел? 70 00:06:05,570 --> 00:06:07,990 Ну да, с вами и с официантом. 71 00:06:09,330 --> 00:06:12,390 Я тоже с ним была. 72 00:06:13,370 --> 00:06:17,330 Я так поняла, что он вообще был в доле, пока его не убили. 73 00:06:17,890 --> 00:06:19,030 Его тоже убили? 74 00:06:20,720 --> 00:06:23,200 А вам что, не звонили из следственного комитета? 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,600 Я первый раз от вас слышу, что идет какое -то расследование. 76 00:06:27,600 --> 00:06:30,540 Странно. Я думала, что вас тоже вызывали. 77 00:06:31,700 --> 00:06:35,700 Почему? Ну, я так поняла, что они вызывали всех, кто отказался платить 78 00:06:35,700 --> 00:06:39,480 шантажисту. Я вот тоже не заплатила. Так, знаете, они меня там три часа 79 00:06:39,480 --> 00:06:40,480 промурыжили. 80 00:06:42,000 --> 00:06:47,640 Следователь считает, что убил кто -то из тех, кто отказался платить этому парню. 81 00:06:48,170 --> 00:06:53,910 Там всего было несколько видео, и я увидела ваши, и вот решила вас 82 00:06:55,570 --> 00:06:59,070 А вы можете переслать мне эти фотографии? Да, конечно. 83 00:06:59,430 --> 00:07:02,130 Только у меня нет вашего номера телефона. 84 00:07:13,670 --> 00:07:16,170 Отправила. Спасибо, что предупредила. 85 00:07:19,350 --> 00:07:20,350 Переслала. 86 00:07:21,450 --> 00:07:24,710 Сейчас я на телефон Милы программу прослушки установлю. 87 00:07:30,830 --> 00:07:32,030 Ну что, подключился? 88 00:07:39,050 --> 00:07:41,030 Ну, удачи вам. 89 00:07:41,330 --> 00:07:42,330 И мне. 90 00:07:44,130 --> 00:07:45,650 Ну вот сейчас слышишь? Ага. 91 00:07:46,310 --> 00:07:47,310 Всего доброго. 92 00:07:55,260 --> 00:07:56,260 Ушла. 93 00:08:03,120 --> 00:08:04,600 Слушай, я на минуточку. 94 00:08:05,280 --> 00:08:08,260 Ко мне только что женщина приходила по поводу этого дела. 95 00:08:15,360 --> 00:08:16,740 Я не пойму, мы сейчас полились, что ли? 96 00:08:43,690 --> 00:08:44,890 Рита, возьми трубку. 97 00:08:47,450 --> 00:08:49,010 Не отвечает. Погнали, погнали. 98 00:09:05,710 --> 00:09:09,770 Здрасте. А я так понимаю, что вы Снегирев? И что? 99 00:09:10,320 --> 00:09:14,160 А, то есть вы к своему послужному списку решили добавить еще похищение человека. 100 00:09:14,660 --> 00:09:19,660 126 статья, часть 2, похищение человека, совершенное группой лиц от 5 до 12 лет. 101 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Спасибо, мужики. 102 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 Ты кто такая? 103 00:09:23,880 --> 00:09:28,880 Я кто такая? Я та, которая знает уголовный кодекс похлеще вашего. И 104 00:09:28,880 --> 00:09:29,799 я хочу вам сказать? 105 00:09:29,800 --> 00:09:34,080 Где ты видела видео с Милой? Ух ты, так значит вы еще и прослушиваете вашу жену. 106 00:09:34,920 --> 00:09:36,560 Здорово, я ей все уже сказала. 107 00:09:36,780 --> 00:09:41,060 Я была в кабинете у следователя. В каком кабинете? Что ты мне мозги паришь? 108 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Когда ты там была? 109 00:09:42,720 --> 00:09:47,420 В отличие от тебя я в курсе, что следователь знает, а что не знает. И 110 00:09:47,420 --> 00:09:49,740 видео на трупе Камарина не было. Я это точно знаю. 111 00:09:50,780 --> 00:09:54,160 Точно знаете, потому что это вы его убили, да? Я бы сделал это с огромным 112 00:09:54,160 --> 00:09:56,680 удовольствием. К сожалению, меня опередили. 113 00:09:58,340 --> 00:10:00,280 А где вы тогда нашли видео Зобнина? 114 00:10:01,040 --> 00:10:01,979 С кем? 115 00:10:01,980 --> 00:10:05,610 Зобнина. Или вы мне хотите сказать, что это были не вы? Если не вы, то значит 116 00:10:05,610 --> 00:10:06,650 кто -то из ваших людей. 117 00:10:06,850 --> 00:10:10,670 Тот, кто изымал видеозаписи у Камарина, потому что когда мы пришли... Да никто 118 00:10:10,670 --> 00:10:13,170 ничего не изымал, не было никаких записей. 119 00:10:14,290 --> 00:10:17,830 Я вообще считал, что запись с моей женой одна единственная. 120 00:10:18,930 --> 00:10:20,950 Ее я искал, но не нашел. 121 00:10:22,070 --> 00:10:23,530 Насколько понял, ее нашла ты. 122 00:10:24,910 --> 00:10:25,910 Правильно? 123 00:10:26,230 --> 00:10:27,230 Где? 124 00:10:39,910 --> 00:10:40,910 Коля, привет. 125 00:10:41,430 --> 00:10:45,170 Тут одна особа залезла ко мне в дом и пыталась вскрыть сейф. 126 00:10:45,910 --> 00:10:47,250 Мы ее задержали. 127 00:10:48,030 --> 00:10:49,910 Пришли, пожалуйста, на ряд, чтобы ее забрали. 128 00:10:51,930 --> 00:10:52,930 Спасибо, я жду. 129 00:10:53,750 --> 00:10:55,230 Вы что творите -то? 130 00:10:55,550 --> 00:10:59,870 Да я... Мне, если честно, плевать на видео с вашей женой. Мне нужно узнать, 131 00:10:59,870 --> 00:11:01,410 убил Камарина. У тебя есть час. 132 00:11:01,630 --> 00:11:04,370 Через час сюда приедут менты и заберут тебя в отдел. 133 00:11:04,670 --> 00:11:07,450 Там ты просидишь трое суток, потом поедешь в СИЗО. 134 00:11:08,330 --> 00:11:15,230 И все это время в предельно грубой форме сотрудники полиции будут выяснять, где 135 00:11:15,230 --> 00:11:19,170 ты видела видеозапись с моей женой. 136 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Вот её телефон. 137 00:11:44,320 --> 00:11:45,560 Сейчас я это Миле устрою. 138 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 Подожди. Ну чего? 139 00:11:48,880 --> 00:11:50,640 Она выходит из офиса. Что, прямо сейчас? 140 00:11:52,580 --> 00:11:54,380 Муж сказал, чтобы через полчаса была дома. 141 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 А вон она идёт. 142 00:12:01,840 --> 00:12:04,720 Так, а ты можешь ей отправить видео из гостиницы, так, чтобы анонимно? 143 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Ты уверен? Уверен, уверен. Подожди. 144 00:12:12,520 --> 00:12:13,760 А мы теперь отправляем, давай. 145 00:12:33,380 --> 00:12:34,380 Нравится видосик? 146 00:12:34,800 --> 00:12:36,280 Это я отправил. А вы кто? 147 00:12:37,140 --> 00:12:38,880 У меня есть доступ к вашему телефону. 148 00:12:40,080 --> 00:12:44,400 Если вы кому -нибудь об этом расскажете, я отправлю это видео им абонентам в 149 00:12:44,400 --> 00:12:46,840 арку. Вот вы влиятельные друзья, правда? 150 00:12:47,460 --> 00:12:48,640 Случайно набрала, извини. 151 00:12:49,200 --> 00:12:50,280 Вот умничка. 152 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 Чего вы хотите? 153 00:12:52,600 --> 00:12:55,720 Хочу присесть на заднее сиденье вашего автомобиля. 154 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Где он? 155 00:12:57,520 --> 00:12:59,980 Вон. Красненький? Он включен. 156 00:13:05,800 --> 00:13:07,280 А машину нашли? 157 00:13:09,740 --> 00:13:10,800 Ну, мы ее пробили. 158 00:13:12,080 --> 00:13:14,440 Эта коза, походу, ездит на левых номерах. 159 00:13:15,500 --> 00:13:19,520 А тачка либо списана в утиль, либо вообще конструктор. 160 00:13:22,760 --> 00:13:28,160 А ты зачем мне все это рассказываешь? 161 00:13:29,820 --> 00:13:30,820 Найдем. 162 00:13:31,920 --> 00:13:32,940 Конечно, найдете. 163 00:13:33,700 --> 00:13:34,840 Спокойно, без спешки. 164 00:13:36,420 --> 00:13:38,440 Время у вас есть. До завтра. 165 00:13:41,290 --> 00:13:42,510 Вы же не хотите уйти. 166 00:13:44,730 --> 00:13:46,530 Мы одноклассники, давно не виделись, ясно? 167 00:13:49,530 --> 00:13:50,530 Это со мной. 168 00:13:50,570 --> 00:13:51,670 Я с ней. Витя! 169 00:13:55,230 --> 00:13:56,230 Только дёрнись. 170 00:13:59,590 --> 00:14:00,590 Наверху ещё кто -то есть? 171 00:14:01,130 --> 00:14:02,870 Тебе жить надоело? Какой ещё Витя? 172 00:14:03,550 --> 00:14:04,550 Пошли. 173 00:14:14,300 --> 00:14:15,820 Пойдем, пойдем, не стесняйся, давай. 174 00:14:16,620 --> 00:14:18,560 Перешагиваем. Аккуратно, только не дергайся, понятно? 175 00:14:26,100 --> 00:14:27,100 Ствол убери. 176 00:14:27,560 --> 00:14:29,040 Я отказал, ствол убери. 177 00:14:29,280 --> 00:14:30,500 Это ты убирай ствол. 178 00:14:31,100 --> 00:14:33,120 Поверь, у меня очень хорошая шумоизоляция. 179 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 Я сначала завалю ее, а потом тебя. 180 00:14:35,200 --> 00:14:36,840 И никто вас никогда не найдет. 181 00:14:37,310 --> 00:14:41,110 В смысле вы завалите? Зачем? Вы же сами вызвали полицию, чтобы они... Заткнись! 182 00:14:41,950 --> 00:14:44,890 Захочу, завалю. А ты из этого ствола грохнул Камарина? 183 00:14:46,110 --> 00:14:47,110 Камарина? 184 00:14:47,390 --> 00:14:49,390 Я бы грохнул с огромным удовольствием. 185 00:14:49,850 --> 00:14:52,490 Но меня кто -то опередил. Ты в курсе, чем он занимался? 186 00:14:53,130 --> 00:14:57,270 Он поил девчонок лафелином. А потом снимал с ними непристойное видео. 187 00:14:57,950 --> 00:15:00,790 И продавал это видео им же за большие деньги. 188 00:15:01,050 --> 00:15:02,890 Так что твой Камарин заслужил это. 189 00:15:03,250 --> 00:15:06,130 Сдох и сдох. Ну, значит, кто -то из твоих его грохнул. 190 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 Мои? 191 00:15:07,760 --> 00:15:10,900 Мои пахли его на его даче. И дальше не продвинулись. 192 00:15:16,620 --> 00:15:17,620 Нормально. 193 00:15:19,220 --> 00:15:24,940 Значит так, если к нами хоть что -нибудь произойдет, я видео с твоей женой солью 194 00:15:24,940 --> 00:15:26,460 в интернет, и это станет хитом. Ты меня понял? 195 00:15:29,640 --> 00:15:30,740 Дай ментам отбой. 196 00:15:31,120 --> 00:15:32,660 Коля, я потом позвоню и объясню все. 197 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 Вот молодец. 198 00:15:36,340 --> 00:15:39,060 Видео, чтобы уничтожил. Понял? Отпускай ее. 199 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 Спасибо. 200 00:15:43,800 --> 00:15:44,800 За меня встань. 201 00:15:45,580 --> 00:15:52,560 И не дай бог ты не уничтожишь 202 00:15:52,560 --> 00:15:53,539 видео. 203 00:15:53,540 --> 00:15:55,240 Найду и пущу на фарш. Ясно? 204 00:15:57,540 --> 00:15:59,080 Знаешь, сколько таких было? Пошли. 205 00:15:59,300 --> 00:16:01,000 До свидания. Да иди ты до свидания. 206 00:16:01,840 --> 00:16:03,960 Все в порядке? 207 00:16:04,180 --> 00:16:05,180 Да. 208 00:16:07,400 --> 00:16:09,840 И что, вы поверили этому бандиту? Да. 209 00:16:10,780 --> 00:16:13,180 Но он предоставил какие -нибудь доказательства? 210 00:16:14,140 --> 00:16:15,800 Он был очень убедителен. 211 00:16:16,200 --> 00:16:19,680 В смысле убедителен? 212 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 Да. 213 00:16:22,820 --> 00:16:27,620 Даня, пришли инструкции от шантажиста. 214 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 Да. 215 00:16:30,340 --> 00:16:31,340 Хорошо, где? 216 00:16:31,880 --> 00:16:32,960 В 10 утра. 217 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 Сесть с деньгами в машину и выехать на трассу М2. 218 00:16:39,140 --> 00:16:40,140 Одному. 219 00:16:40,840 --> 00:16:42,040 Вы приедете? 220 00:16:42,840 --> 00:16:43,840 Будем. 221 00:16:45,680 --> 00:16:49,020 Убедителен. Зобнину звонил шантажист. Дал указание. 222 00:16:49,800 --> 00:16:53,780 Значит, завтра в 10 утра он должен собрать деньги и выехать на своей машине 223 00:16:53,780 --> 00:16:56,880 трассу М2. Без сопровождения. Там его ждут новые указания. 224 00:17:07,280 --> 00:17:08,280 Вот этот план такой. 225 00:17:08,599 --> 00:17:10,300 Это мультик. Видите? 226 00:17:11,200 --> 00:17:13,140 Сейчас я кладу его в деньги. 227 00:17:13,660 --> 00:17:17,240 Чтобы его обнаружить, преступник должен пролистать всю упаковку. Этим он 228 00:17:17,240 --> 00:17:20,540 заниматься не будет. Ну, по крайней мере, пока не доедет до точки. 229 00:17:20,940 --> 00:17:22,900 А сканером его обнаружить нельзя? 230 00:17:23,260 --> 00:17:25,099 Не, ну можно, конечно, профессиональным. 231 00:17:25,460 --> 00:17:26,460 Широким диапазоном. 232 00:17:26,680 --> 00:17:28,460 Но у нас нет других вариантов. 233 00:17:29,140 --> 00:17:32,800 Преступник будет готов к слежке, и поэтому пытается ее оттечь. 234 00:17:33,460 --> 00:17:36,540 А так деньги нас выводят на патента. 235 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Это вся сумма? 236 00:17:38,300 --> 00:17:41,940 Да. Так, ну, сумка какая -нибудь есть? 237 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 Нет. 238 00:17:56,600 --> 00:17:58,520 Рюкзак подойдет? Да, да, да, подойдет. 239 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Второй зачем? 240 00:18:02,720 --> 00:18:03,960 Ну, так, на всякий случай. 241 00:18:06,190 --> 00:18:07,190 Держите, сынок. 242 00:18:12,030 --> 00:18:13,030 Аккуратней. 243 00:18:21,150 --> 00:18:22,150 Пошли. 244 00:18:30,930 --> 00:18:32,450 Умерели, Илья Михайлович. 245 00:18:39,470 --> 00:18:41,590 А это что, регистратор? 246 00:18:42,190 --> 00:18:43,190 Ага. 247 00:18:43,470 --> 00:18:44,930 Если что, включайте дурака. 248 00:18:45,390 --> 00:18:48,010 Якобы сто лет назад установили, не знали, что нужно будет снять. 249 00:18:48,330 --> 00:18:50,330 И вы будете все видеть? 250 00:18:51,010 --> 00:18:54,550 Что -то? Ну, видеосигнал. Ну да, в режиме реального времени. 251 00:18:54,810 --> 00:18:55,810 В обе стороны. 252 00:18:56,550 --> 00:18:57,550 Извините. 253 00:19:00,170 --> 00:19:04,330 Беспроводными наушниками умеете пользоваться? Нет, не доводилось. Уже 254 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 к вашему телефону. 255 00:19:05,530 --> 00:19:06,990 Когда шантажист позвонит. 256 00:19:07,920 --> 00:19:09,380 Щелкните по наушнику два раза. 257 00:19:11,720 --> 00:19:12,619 Вот так? 258 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 Ага. 259 00:19:13,980 --> 00:19:14,980 Это вам. 260 00:19:16,220 --> 00:19:17,220 Удачи. 261 00:19:59,690 --> 00:20:01,730 Что там? Да пока едет по дороге. 262 00:20:05,070 --> 00:20:10,070 Через два километра были мы на Лопатина. Какой поворот? На Лопатина? Да. 263 00:20:10,350 --> 00:20:11,550 На Лопатина, запомни. 264 00:20:11,890 --> 00:20:13,430 Ага, ну хорошо. 265 00:20:14,150 --> 00:20:15,150 Еду. 266 00:20:16,570 --> 00:20:17,610 А Валя как? 267 00:20:18,330 --> 00:20:21,290 Нормально. На даче с дедом биологию готовят. 268 00:20:21,630 --> 00:20:22,970 Она что, не пересдала? 269 00:20:25,050 --> 00:20:26,170 Чувею по телу. 270 00:20:28,680 --> 00:20:30,860 Что за сарказм? У меня пятерка по биологии была. 271 00:20:31,320 --> 00:20:32,320 А -а -а. 272 00:20:36,240 --> 00:20:38,980 Леонид, скажи честно, это ты закрыл мой кредит? 273 00:20:40,620 --> 00:20:42,140 Чего твое? Не мой. 274 00:20:44,540 --> 00:20:45,540 Долги отдаю. 275 00:20:47,920 --> 00:20:49,660 Ты мне ничего не должен. 276 00:20:50,940 --> 00:20:52,020 Спасибо большое. 277 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Конечно. 278 00:20:59,690 --> 00:21:00,690 Павелец вернул. 279 00:21:02,570 --> 00:21:04,210 Где остановиться? 280 00:21:04,510 --> 00:21:06,330 Я скажу, когда остановиться. 281 00:21:08,550 --> 00:21:09,550 Тормози. 282 00:21:13,890 --> 00:21:14,890 Остановился. 283 00:21:16,130 --> 00:21:17,510 Выходи из машины. 284 00:21:26,770 --> 00:21:27,770 Вылет. 285 00:21:39,190 --> 00:21:41,330 Куда ты в лес пошел? 286 00:21:41,890 --> 00:21:44,010 Впереди будет поваленная сосна. 287 00:21:44,230 --> 00:21:46,050 Вижу поваленную сосну. 288 00:21:46,410 --> 00:21:48,370 Нашел? Да, вот она. 289 00:21:49,830 --> 00:21:52,210 Подними фанеру. Горели все. 290 00:21:52,590 --> 00:21:55,190 Да. Подними фанеру. 291 00:21:55,530 --> 00:21:56,530 Что, встал? 292 00:21:56,930 --> 00:21:57,930 Встал. 293 00:22:05,420 --> 00:22:07,980 Да, нашел. Это кофр для денег. 294 00:22:08,300 --> 00:22:11,480 Положишь туда всю сумму, так чтобы я видел каждую пачку. 295 00:22:19,060 --> 00:22:20,060 Обрат пошел. 296 00:22:26,760 --> 00:22:30,200 Зачем мы этот контейнер? Не знаю, может думать, что рюкзак яметка. 297 00:22:43,050 --> 00:22:44,510 Это та пачка? Откуда я знаю? 298 00:22:44,930 --> 00:22:46,230 Ты думаешь, я помню, куда я приклеил? 299 00:22:48,510 --> 00:22:49,550 А что он делает? 300 00:22:49,910 --> 00:22:52,390 Наверное, шантажист боится, что метка в рюкзаке. 301 00:22:52,830 --> 00:22:53,830 Проверяет банкноты. 302 00:22:54,970 --> 00:22:56,430 А если он ее найдет? 303 00:22:58,430 --> 00:22:59,810 Хорошо, перекладывай остальные. 304 00:23:05,990 --> 00:23:09,650 Это я, зовут Мишок. Садись в машину. Ничего себе, сколько денег. 305 00:23:12,970 --> 00:23:14,290 А знаешь, что это за контейнер? 306 00:23:15,770 --> 00:23:17,490 Вода непроницаемая, не оботопляемая. 307 00:23:17,810 --> 00:23:18,970 Видишь, что у меня? Река -мост. 308 00:23:19,330 --> 00:23:20,330 Речку хотел сбросить. 309 00:23:20,490 --> 00:23:21,490 Ого. 310 00:23:36,870 --> 00:23:38,170 Тебе не стоит прямо. 311 00:23:38,670 --> 00:23:41,390 Тебе 2 километра будет дошли на дорожный ход. Хорошо. 312 00:23:42,620 --> 00:23:43,620 Думаю, где -то здесь. 313 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Вот. 314 00:24:03,840 --> 00:24:06,200 Что случилось -то? Не знаю, перехлопало. 315 00:24:12,760 --> 00:24:14,260 Игорь тоже не отвечает. 316 00:24:14,920 --> 00:24:18,340 Наверное, они преследуют шантажиста. 317 00:24:25,300 --> 00:24:26,300 Так долго? 318 00:24:26,520 --> 00:24:28,200 Так долго. Звони еще раз. 319 00:25:05,770 --> 00:25:07,110 Да, вышел на мост. 320 00:25:07,470 --> 00:25:08,590 Иди дальше. 321 00:25:08,790 --> 00:25:09,790 Прямо. 322 00:25:11,330 --> 00:25:12,570 Бросай кофе вниз. 323 00:25:15,610 --> 00:25:16,810 Бросай, бросай. 324 00:25:31,250 --> 00:25:32,930 Эй! Это не тебе! 325 00:25:33,310 --> 00:25:34,830 Брось обратно! 326 00:25:35,450 --> 00:25:36,510 Слышишь? 327 00:25:37,790 --> 00:25:39,190 Это не тебе! 328 00:26:00,950 --> 00:26:02,570 Где он? 329 00:26:04,419 --> 00:26:06,140 Вот тебе тогда не хватало. Да. 330 00:26:06,680 --> 00:26:07,900 Игорь, ну что у вас там? 331 00:26:08,480 --> 00:26:09,620 Гоняемся за шантажистом. 332 00:26:09,920 --> 00:26:11,580 Слушай, ну не отвлекай, мне карта нужна. Давай. 333 00:26:11,820 --> 00:26:12,920 Угу. Ну что? 334 00:26:13,420 --> 00:26:15,020 Гоняются за шантажистом. Я же говорил. 335 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 Ничего. 336 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 Мы тоже сейчас не будем гоняться. 337 00:26:22,860 --> 00:26:23,860 Стоп. 338 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Он остановился. 339 00:26:45,070 --> 00:26:46,070 Так, антенна в доме, держи. 340 00:26:47,350 --> 00:26:48,430 А вот пока здесь. 341 00:26:48,690 --> 00:26:51,210 Если что, кричи Ольга Владимировна. 342 00:27:06,010 --> 00:27:07,690 Да твою ж мышь, а! 343 00:27:08,610 --> 00:27:09,610 Йор, а! 344 00:27:09,810 --> 00:27:10,810 Иди сюда. 345 00:27:15,240 --> 00:27:16,660 Похоже, сканер у него все -таки был. 346 00:27:17,620 --> 00:27:19,160 Так, а где мой телефон? 347 00:27:19,460 --> 00:27:20,460 Дай сюда. 348 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 Наконец -то. 349 00:27:30,040 --> 00:27:31,340 Ну, что там у вас? 350 00:27:32,100 --> 00:27:33,100 Ну, чего? 351 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 Ну, все. 352 00:27:36,700 --> 00:27:37,700 Метки здесь. 353 00:27:38,660 --> 00:27:39,660 Контренер здесь. 354 00:27:40,480 --> 00:27:41,480 Юра здесь. 355 00:27:41,760 --> 00:27:42,760 Я здесь. 356 00:27:42,960 --> 00:27:48,100 Дом. И больше никого. В общем, прошляпили. Шляпка до нашего приезда. 357 00:27:48,100 --> 00:27:49,100 с полетом. 358 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 Стоять! 359 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 А это кто? 360 00:27:58,180 --> 00:27:59,180 Это я. 361 00:27:59,300 --> 00:28:01,140 Ну что, все? 362 00:28:01,460 --> 00:28:02,700 Да, нашел метки. 363 00:28:06,160 --> 00:28:09,420 Отлично. Ну хоть какие -то зацепки есть. 364 00:28:10,320 --> 00:28:11,560 Ушел на моторной лодке. 365 00:28:12,120 --> 00:28:14,260 Мотор, правда, слабосильный, без регистрации. 366 00:28:14,520 --> 00:28:17,240 Мы попробуем отследить, но вряд ли получится. 367 00:28:17,540 --> 00:28:18,820 Ничего, больше не нужно. 368 00:28:19,360 --> 00:28:21,320 Спасибо за сотрудничество. 369 00:28:21,740 --> 00:28:23,500 Илья Михайлович, да подождите вы. Игорь! 370 00:28:24,200 --> 00:28:25,760 Игорь! Чего? 371 00:28:26,040 --> 00:28:30,580 Игорь, там бутылечек на полу. Ты там внизу бутылечек снимал, покажи мне его. 372 00:28:36,320 --> 00:28:37,320 Поближе сними. 373 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Ну, бери. 374 00:28:57,260 --> 00:28:58,260 Я знаю, кто это. 375 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 Кто? 376 00:29:07,600 --> 00:29:11,740 Маргарита Евгеньевна похожа? У него брови другие, такие тонкие. 377 00:29:12,040 --> 00:29:15,480 Послушайте, это абсурд какой -то. Такие лекарства принимают тысячи людей. 378 00:29:15,860 --> 00:29:20,640 Почему абсурд? В шале устанавливали камеры, чтобы шантажировать посетителей. 379 00:29:20,640 --> 00:29:22,020 шале убили Логинова и Яну. 380 00:29:22,240 --> 00:29:25,300 В шале связан богульник, и охранник там рядом работает. 381 00:29:25,640 --> 00:29:26,640 Версия рабочая. 382 00:29:26,800 --> 00:29:29,260 О, вот такие. Вот теперь похож. 383 00:29:29,540 --> 00:29:30,479 Точно похож? 384 00:29:30,480 --> 00:29:33,940 Похож. Так, нужно распечатать портрет, а мы с Юрой поедем разберем. 385 00:29:47,960 --> 00:29:49,340 Вот это ворота. 386 00:29:50,880 --> 00:29:52,060 Опытная станция. 387 00:29:52,860 --> 00:29:53,960 Очень опытная. 388 00:29:54,660 --> 00:29:55,760 Ни звонка, ничего. 389 00:30:20,200 --> 00:30:23,220 Здрасте. А вы здесь работаете? 390 00:30:23,500 --> 00:30:24,500 Друзья, здравствуйте. 391 00:30:27,640 --> 00:30:28,700 Дим, подойди. 392 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Это кто? 393 00:30:37,280 --> 00:30:39,020 Узбечка. Забирает людей. 394 00:30:39,360 --> 00:30:43,160 А охранника, который будет этим лекарством пользоваться, вы знаете? 395 00:30:43,940 --> 00:30:48,220 Да, это Леша Погодин лекарственный. Он у нас в поликлинике лечится. 396 00:30:48,480 --> 00:30:49,760 А, значит, Леша Погодин. 397 00:30:50,170 --> 00:30:51,170 А где поликлиника? 398 00:30:51,210 --> 00:30:52,470 У нас тут в пульмонках. 399 00:30:52,730 --> 00:30:53,730 Убери. 400 00:30:58,410 --> 00:30:59,410 Адрес. 401 00:31:02,270 --> 00:31:05,810 Алло. Младшон, положил труп и поехал оттуда. 402 00:31:11,210 --> 00:31:12,210 Адрес. 403 00:31:13,570 --> 00:31:14,570 Аккуратней. 404 00:31:15,670 --> 00:31:17,170 Ну вот и славненько. 405 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 Свободен. 406 00:31:22,700 --> 00:31:24,160 Что, много здесь поликлиник? 407 00:31:24,500 --> 00:31:26,700 Одна. Поехали. 408 00:31:42,980 --> 00:31:47,460 Спасибо вам огромное, Наталья Владимировна. Ну, хорошо. До свидания. 409 00:31:47,460 --> 00:31:48,660 свидания. 410 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 Ну что? 411 00:31:53,700 --> 00:31:54,940 Смотри, учись, студент. 412 00:31:55,280 --> 00:31:58,760 Погодин Александр Дмитриевич, 84 -го года рождения. 413 00:31:58,980 --> 00:32:00,720 Адрес, прописка. Как узнал? 414 00:32:00,960 --> 00:32:02,720 Ну, теперь мне придется на ней жениться. 415 00:32:09,440 --> 00:32:12,640 Ну чего? Хозяйка сказала, что уехал на работу с утра, как обычно. 416 00:32:13,340 --> 00:32:14,340 Такой телефон? 417 00:32:14,960 --> 00:32:16,360 Да не пеленгует -то. 418 00:32:17,140 --> 00:32:18,140 Походу, не столь. 419 00:32:18,620 --> 00:32:20,940 Ладно, жалко терять такого клиента, но мы попадались. 420 00:32:21,760 --> 00:32:22,760 Подойди. 421 00:32:24,160 --> 00:32:27,060 Он 20 минут назад деньги с Бакабата к нам. Где? 422 00:32:29,900 --> 00:32:30,920 Волоколамбка, шоссе. 423 00:32:31,220 --> 00:32:32,500 Это же недалеко, поехали. 424 00:33:04,490 --> 00:33:05,490 Ну чего и где? 425 00:33:06,610 --> 00:33:07,610 Вон бы команда. 426 00:33:15,350 --> 00:33:16,570 Что -то случилось? 427 00:33:17,290 --> 00:33:21,590 А где вот комната охраны? А вам зачем? 428 00:33:22,210 --> 00:33:23,210 Мошенника ищем. 429 00:33:23,510 --> 00:33:26,090 Мошенника? Да, нам нужна запись с этой камерой. Где охрана? 430 00:33:26,330 --> 00:33:27,450 Комната охраны там. 431 00:33:27,930 --> 00:33:28,930 Спасибо. 432 00:33:38,000 --> 00:33:41,580 У вас 40 минут назад была совершена подозрительная транзакция. Может, деньги 433 00:33:41,580 --> 00:33:45,060 снимал с банкомата. Мы можем посмотреть камеры видеонаблюдения? 434 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 Записи есть. 435 00:33:46,920 --> 00:33:47,920 Давайте смотреть. 436 00:33:47,940 --> 00:33:48,940 Давайте смотреть. 437 00:33:53,880 --> 00:33:56,660 Вот, ну -ка, промотай назад. 438 00:33:58,600 --> 00:34:01,700 Ага. Так, значит, он пошел в банкомату. 439 00:34:02,460 --> 00:34:03,700 Снимает деньги. 440 00:34:05,600 --> 00:34:06,700 Камера с улицы есть? 441 00:34:07,120 --> 00:34:08,260 Да, есть. Вот, покажите. 442 00:34:11,080 --> 00:34:12,560 А, вот он вышел, да. 443 00:34:14,600 --> 00:34:15,840 Сидит, вышел, да. 444 00:34:19,380 --> 00:34:20,580 А это что за запись? 445 00:34:21,199 --> 00:34:23,560 Это не запись, это камера реального времени. 446 00:34:23,940 --> 00:34:25,380 То есть он прямо сейчас здесь стоит? 447 00:34:25,860 --> 00:34:27,120 Да. И? 448 00:34:27,780 --> 00:34:28,780 Погнали. 449 00:34:39,370 --> 00:34:40,550 Так, я за руль. Давай, давай, давай! 450 00:34:54,929 --> 00:34:55,929 Как сделал? 451 00:34:56,909 --> 00:34:57,910 Забирай, запомнил? 452 00:34:58,370 --> 00:35:00,930 Запомнил. Сейчас попробую по камерам мультиком пробить. 453 00:35:08,940 --> 00:35:10,020 Чё думаешь, быстро так? 454 00:35:10,240 --> 00:35:11,240 Ты чё, базар работает? 455 00:35:13,960 --> 00:35:16,480 У парка остановился на остановке. 456 00:35:16,900 --> 00:35:18,300 Сейчас мы здесь недалеко. 457 00:35:23,680 --> 00:35:24,680 Не замерз? 458 00:35:29,980 --> 00:35:31,800 Погодим? Вы кто? 459 00:35:36,140 --> 00:35:37,680 Вы у меня сына похитили. 460 00:35:38,480 --> 00:35:40,820 Я только отъехал от школы, мне сразу позвонили. 461 00:35:46,900 --> 00:35:47,900 Где деньги? 462 00:35:48,160 --> 00:35:49,118 Какие деньги? 463 00:35:49,120 --> 00:35:50,240 Которые в контейнере лежали. 464 00:35:51,340 --> 00:35:53,540 Я ничего не знаю про деньги. 465 00:35:54,220 --> 00:35:58,400 Мне сказали, чтобы я вытащил контейнер из воды, доставил по адресу и тут же 466 00:35:58,400 --> 00:35:59,400 уезжал. 467 00:36:02,260 --> 00:36:05,500 Значит так, пацана отвезешь домой, а потом поедешь с нами и все расскажешь 468 00:36:05,500 --> 00:36:07,560 подробнее. Нет. В смысле нет? 469 00:36:07,870 --> 00:36:09,210 Я ребенка одного не отдавлю. 470 00:36:09,630 --> 00:36:10,630 Поехали сейчас. 471 00:36:17,790 --> 00:36:18,970 За нами езжай. 472 00:36:20,910 --> 00:36:22,010 Не бойся, Андрюш. 473 00:36:28,590 --> 00:36:31,270 Лянь, мы сейчас к Зобнину выезжаем. 474 00:36:31,730 --> 00:36:33,150 Давай, подъезжай, все плохо. 475 00:36:33,730 --> 00:36:34,730 Давай, еду. 476 00:36:36,430 --> 00:36:37,430 Давай, дорогу. 477 00:36:49,520 --> 00:36:52,120 Я утром завез сына в школу и поехал на работу. 478 00:36:52,540 --> 00:36:54,580 У меня сегодня смена должна была быть. 479 00:36:55,220 --> 00:36:56,300 Мне позвонили. 480 00:36:56,920 --> 00:36:58,120 Номер не определился. 481 00:36:58,480 --> 00:36:59,700 Голос незнакомый. 482 00:37:00,100 --> 00:37:02,620 Он сообщил мне, что Андрей у него. 483 00:37:03,080 --> 00:37:08,320 Но если я все сделаю в точности, как он скажет, я вскоре увижу сына. Я бросился 484 00:37:08,320 --> 00:37:09,279 в школу. 485 00:37:09,280 --> 00:37:12,040 Учительница сказала, что Андрей в класс не приходил. 486 00:37:12,360 --> 00:37:16,140 Андрюш, Андрей, а ты запомнил мужчину, который тебя забрал? 487 00:37:16,420 --> 00:37:17,580 Это женщина была. 488 00:37:18,730 --> 00:37:21,690 Женщину? А описать сможешь? 489 00:37:22,810 --> 00:37:25,870 Ну, такая, в платке, с картинками. 490 00:37:26,230 --> 00:37:27,650 А лицо? 491 00:37:28,050 --> 00:37:31,790 Очки были большие, коричневые. Темные? 492 00:37:32,010 --> 00:37:35,110 Да, и губы красные, в помаде. 493 00:37:36,210 --> 00:37:39,330 А еще какие -нибудь детали запомнила? Может быть, она что -то говорила? 494 00:37:40,070 --> 00:37:46,270 Она сказала, что ее папа прислал и попросил отвезти меня в парк, на 495 00:37:46,610 --> 00:37:48,190 И вы ехали на машине? 496 00:37:48,670 --> 00:37:50,010 Машину запомнил? Да. 497 00:37:50,550 --> 00:37:53,330 У меня машина и кожаные сиденья. 498 00:37:53,890 --> 00:37:59,350 Мы приехали на озеро, и там я сидел в машине и играл. Она сказала, что мы ждем 499 00:37:59,350 --> 00:38:04,250 папу. Потом отвезла меня на остановку, сказала, что папа туда приедет. 500 00:38:05,370 --> 00:38:06,370 Хорошо. 501 00:38:07,210 --> 00:38:13,790 Вы подобрали контейнер, в доме его открыли, забрали деньги, а потом -то 502 00:38:15,020 --> 00:38:19,660 Я не видел никаких денег. Я вам еще раз повторяю. Я сделал все в точности, как 503 00:38:19,660 --> 00:38:24,820 мне сказали. Я привез контейнер, оставил его и сразу же уехал. Ну, значит, потом 504 00:38:24,820 --> 00:38:28,800 приехал подельник, деньги забрал и вытащил маячок. 505 00:38:30,680 --> 00:38:36,300 Андрюша, скажите, ты голодный? 506 00:38:37,020 --> 00:38:42,540 Ага. Поля, покормите 507 00:38:42,540 --> 00:38:44,200 мальчугана. 508 00:38:47,370 --> 00:38:53,810 Значит, вы думаете, реально найти эту парочку, даму с подельником, хотя на них 509 00:38:53,810 --> 00:38:54,810 -то мне наплевать. 510 00:38:55,930 --> 00:39:02,110 Деньги мои, я говорю, найти и вернуть, реально? Ну, конечно. 511 00:39:04,430 --> 00:39:05,590 Вернем, вернем, обязательно. 512 00:39:06,110 --> 00:39:07,230 Не переживайте. 513 00:39:18,720 --> 00:39:22,520 Что? Что ты им рассказал, сволочь? 514 00:39:22,760 --> 00:39:26,160 Ничего, ничего, как договаривались. 515 00:39:27,840 --> 00:39:28,840 Сними. 516 00:39:31,860 --> 00:39:33,120 Ты не ври. 517 00:39:34,240 --> 00:39:36,420 Не ври мне, тварь. 518 00:39:36,840 --> 00:39:38,940 Волчонок твой про девчонку зачем сказал? 519 00:39:39,580 --> 00:39:42,160 Ты думаешь, мы тебя не слушаем? 520 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 Ничего. 521 00:39:46,890 --> 00:39:49,790 Вот была какая -то женщина, и все. 522 00:39:51,150 --> 00:39:52,150 Отпусти. 523 00:40:03,170 --> 00:40:05,790 Все по вашему приказу. 524 00:40:08,490 --> 00:40:09,750 Пошел в ванну. 525 00:40:23,530 --> 00:40:24,530 лекарства там. 526 00:40:26,010 --> 00:40:29,790 Пузырек этот дурацкий, пшикалка, которую он в доме обронил. 527 00:40:36,130 --> 00:40:37,130 Все. 528 00:40:54,720 --> 00:40:58,120 Алло. Так, у меня фотка пришла с камерой на задение. 529 00:40:59,300 --> 00:41:00,340 А, давай. 530 00:41:01,240 --> 00:41:02,240 Спалилась, детка? 531 00:41:03,300 --> 00:41:04,300 Машину нашли. 532 00:41:06,380 --> 00:41:10,800 О, хорошо машину поставила. Прямо под камерой. Это гостиница? 533 00:41:11,100 --> 00:41:12,460 Да вроде гостиница. 534 00:41:13,440 --> 00:41:15,880 Отлеживается, наверное. Мы так -то ее конкретно подранили. 535 00:41:16,340 --> 00:41:17,279 Пулей туда. 536 00:41:17,280 --> 00:41:18,280 Оба. 537 00:41:47,150 --> 00:41:48,150 Ее машину. 538 00:41:50,070 --> 00:41:51,070 Оп. 539 00:42:03,390 --> 00:42:04,850 Здравствуйте. Здравствуйте. 540 00:42:05,450 --> 00:42:06,870 Черная машина, вот эта. 541 00:42:07,390 --> 00:42:09,170 Ее хозяйка в каком номере остановилась? 542 00:42:09,530 --> 00:42:10,710 А вы что, ее знаете? 543 00:42:11,170 --> 00:42:12,170 Ну да. 544 00:43:11,340 --> 00:43:13,540 Ладно, сейчас все равно камера в поле, с никоим не денется. 545 00:43:14,220 --> 00:43:15,220 Ладно, пошли. 546 00:43:23,260 --> 00:43:25,200 Ой, ну и бедовая -то девушка, Галь. 547 00:43:26,900 --> 00:43:27,900 Нормальная. 548 00:43:28,960 --> 00:43:29,960 Че льешь? 549 00:43:30,040 --> 00:43:32,800 Бензин, прикинь, девяносто пятый. На, машину где? 550 00:43:33,260 --> 00:43:34,260 Пойдем, покажу. 551 00:43:37,020 --> 00:43:38,220 Ты серьезно? 552 00:43:39,540 --> 00:43:40,540 А что? 553 00:43:40,680 --> 00:43:43,960 В отличие от твоей, машин чистые, номера повесил и ездит. 554 00:43:44,260 --> 00:43:47,180 Вот ты урод, дядя Тимофей, ключи. 555 00:43:47,660 --> 00:43:48,660 Владей. 556 00:43:50,720 --> 00:43:51,720 Помоги. 557 00:43:52,620 --> 00:43:53,720 Что случилось? 558 00:43:59,500 --> 00:44:00,660 Механик, справишься? 559 00:44:01,600 --> 00:44:02,820 Я это уже видел. 560 00:44:06,320 --> 00:44:07,320 Помочь? 561 00:44:08,880 --> 00:44:10,670 Иди. Да, Тимофей. 562 00:44:11,170 --> 00:44:12,170 Да, пожалуйста. 563 00:44:53,320 --> 00:44:54,320 Где она? 564 00:44:54,680 --> 00:44:55,680 Вот. 565 00:44:58,020 --> 00:44:59,020 Вы что? 566 00:44:59,080 --> 00:45:00,280 Что творите -то, алло? 567 00:45:02,840 --> 00:45:03,880 Вот она где. 568 00:45:06,080 --> 00:45:07,800 Так уехала. На чем? 569 00:45:08,540 --> 00:45:09,140 На 570 00:45:09,140 --> 00:45:16,240 чем? 571 00:45:16,500 --> 00:45:21,260 На четырнадцатой. 572 00:45:21,560 --> 00:45:22,560 Свет? 573 00:45:22,990 --> 00:45:24,730 Был карасваль. Блин, номеров. 574 00:45:25,190 --> 00:45:26,190 Ключи давай. 575 00:45:28,350 --> 00:45:31,090 Так мы с ней вроде как поменялись. 576 00:45:32,790 --> 00:45:33,490 Вот 577 00:45:33,490 --> 00:45:40,610 тварь, 578 00:45:40,610 --> 00:45:41,610 а. 50848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.