Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,470 --> 00:00:14,347
MAN: Hey! Programs, souvenirs!
2
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Programs, souvenirs!
3
00:00:16,974 --> 00:00:18,017
[♪♪♪]
4
00:00:22,146 --> 00:00:23,397
PLAYER 1: Okay, I got him.
5
00:00:24,482 --> 00:00:25,733
[PLAYER 2 WHISTLES]
6
00:00:27,944 --> 00:00:29,654
[PLAYERS CHATTERING]
7
00:00:34,158 --> 00:00:37,620
♪ Nobody's hero
but I used to be ♪
8
00:00:38,079 --> 00:00:40,706
♪ That's a ghost haunting me ♪
9
00:00:40,873 --> 00:00:43,042
♪ I've been comin' up short ♪
10
00:00:43,209 --> 00:00:46,170
♪ Just a little too long ♪
11
00:00:48,923 --> 00:00:51,842
♪ Forty hours of a dull routine ♪
12
00:00:52,468 --> 00:00:58,015
♪ I've been wastin' my life it seems
and comin' up short ♪
13
00:00:58,182 --> 00:01:00,725
♪ Just a little too long ♪
14
00:01:00,726 --> 00:01:02,270
COACH:
Come on, come on, come on!
15
00:01:03,229 --> 00:01:04,313
All right. Go on!
16
00:01:04,897 --> 00:01:06,147
Come on, take it out.
17
00:01:06,148 --> 00:01:07,984
GUS: I got it.
18
00:01:11,988 --> 00:01:14,323
You want Tobik to finish it off
for you, Gus?
19
00:01:14,490 --> 00:01:16,075
No, I'm fine.
20
00:01:16,242 --> 00:01:20,621
Just need to get out of this inning
and then get a little breather.
21
00:01:23,165 --> 00:01:24,625
Hey.
22
00:01:26,335 --> 00:01:27,461
Hey nothing.
23
00:01:31,340 --> 00:01:32,675
♪ I'm comin' back ♪
24
00:01:33,342 --> 00:01:37,054
♪ This time I'm
comin' up stronger ♪
25
00:01:37,930 --> 00:01:40,057
♪ I been lookin' up ♪
26
00:01:40,808 --> 00:01:44,020
♪ From a long way down ♪
27
00:01:45,479 --> 00:01:47,356
♪ I been lookin' up ♪
28
00:01:47,982 --> 00:01:51,944
♪ From a long way down ♪
29
00:01:53,571 --> 00:01:58,075
That ball is tagged.
It's going, going nowhere.
30
00:01:59,493 --> 00:02:01,037
Hold on just a minute.
31
00:02:01,203 --> 00:02:02,872
Let me see that ball.
32
00:02:03,039 --> 00:02:06,292
- What?
- You heard me. Let me see it.
33
00:02:09,045 --> 00:02:12,381
- Frozen ball, Gus?
- Where'd that come from?
34
00:02:12,548 --> 00:02:15,926
You shouldn't have to resort to this.
I mean, where's your pride?
35
00:02:16,093 --> 00:02:19,054
You know, damn,
I searched high and low, and I...
36
00:02:19,055 --> 00:02:20,556
I'll have to throw you out.
37
00:02:20,723 --> 00:02:23,850
Come on, Mick.
I'm five outs from finishing this.
38
00:02:23,851 --> 00:02:25,268
Sorry, but you gotta go.
39
00:02:25,269 --> 00:02:28,271
You are gone. You are out of here!
40
00:02:28,272 --> 00:02:29,607
KID: Mick, come on!
41
00:02:30,483 --> 00:02:31,984
[♪♪♪]
42
00:02:34,403 --> 00:02:36,697
Better not hold on
to that too long, Mick.
43
00:02:36,864 --> 00:02:41,118
If it freezes, they'll have to cut your
fingers off to get rid of the damn thing.
44
00:02:45,539 --> 00:02:48,626
Someone get me a bucket of water!
Get me some water, now!
45
00:02:49,293 --> 00:02:52,712
♪ This town ain't big,
this town ain't small ♪
46
00:02:52,713 --> 00:02:55,466
♪ It's a little of both,
they say ♪
47
00:02:57,760 --> 00:03:01,180
That arm numb yet,
or is it in that tingly burning stage
48
00:03:01,347 --> 00:03:03,307
just before everything freezes?
49
00:03:03,474 --> 00:03:06,435
Well, look what the cat drug in.
50
00:03:06,602 --> 00:03:09,188
Don't act like
you're not surprised to see me.
51
00:03:09,355 --> 00:03:12,775
Picked up a whiff of your cologne
about a half an hour ago.
52
00:03:13,109 --> 00:03:15,151
Would you look at these fancy duds?
53
00:03:15,152 --> 00:03:16,612
Flatterer.
54
00:03:17,571 --> 00:03:20,491
Bullshitterer. Hey.
55
00:03:20,658 --> 00:03:21,701
How you doing?
56
00:03:22,284 --> 00:03:24,537
Sorry I missed it.
57
00:03:24,787 --> 00:03:26,455
How'd you throw?
58
00:03:26,622 --> 00:03:27,915
Pretty good.
59
00:03:28,082 --> 00:03:29,667
I moved the ball around a lot.
60
00:03:29,834 --> 00:03:31,752
Even blew a few fastballs by them.
61
00:03:34,714 --> 00:03:35,715
MAN: I'm okay to drive.
62
00:03:35,881 --> 00:03:38,884
I know you are but you're too drunk
to walk to your car
63
00:03:39,051 --> 00:03:42,638
- so this taxi driver will give you a lift.
- How you doing, bud? Come on.
64
00:03:43,305 --> 00:03:45,933
- Strong and capable woman.
- You left out independent.
65
00:03:46,100 --> 00:03:48,436
Uh-oh. You must be smitten.
66
00:03:49,812 --> 00:03:52,440
Went past smitten a long time ago.
67
00:03:52,606 --> 00:03:55,901
First time in my life,
the woman I love and the woman I like
68
00:03:56,068 --> 00:03:59,780
- happen to be the same person.
- That's a dangerous combo.
69
00:03:59,947 --> 00:04:01,198
And the kicker is
70
00:04:01,824 --> 00:04:05,118
she loves me
but she's not desperate for me.
71
00:04:05,119 --> 00:04:07,371
Which could only mean
72
00:04:07,538 --> 00:04:09,373
you're desperate for her.
73
00:04:09,540 --> 00:04:10,915
You got it.
74
00:04:10,916 --> 00:04:14,044
Yeah, well, six marriages
had to teach me something, huh?
75
00:04:14,211 --> 00:04:15,337
[CHUCKLES]
76
00:04:15,796 --> 00:04:17,590
You ever think about getting out?
77
00:04:17,757 --> 00:04:21,385
As a matter of fact, this is my
last season. I'm hanging it up.
78
00:04:21,552 --> 00:04:23,929
- Oh, yeah? What are you gonna do?
- Yeah.
79
00:04:24,096 --> 00:04:27,099
I don't know. I'm still kicking
a few ideas around.
80
00:04:27,600 --> 00:04:31,020
Well, it just so happens
that I've got a proposition for you.
81
00:04:31,187 --> 00:04:35,024
I thought you came all this way because
you missed the sound of my voice.
82
00:04:35,191 --> 00:04:37,610
- Oh, there is that, but...
- Heh, heh.
83
00:04:38,569 --> 00:04:41,071
Gus, I wanted to ask you,
how would you like to manage?
84
00:04:41,655 --> 00:04:42,865
Manage?
85
00:04:43,032 --> 00:04:46,410
I got a Triple-A team.
A heap of talent, not a baseball player.
86
00:04:46,577 --> 00:04:49,580
What I need, what they need,
is a genuine baseball man
87
00:04:49,747 --> 00:04:51,791
someone who really knows
the game.
88
00:04:51,957 --> 00:04:55,252
With all you know about baseball,
and their natural ability
89
00:04:55,419 --> 00:04:57,129
it'd be a perfect match.
90
00:04:57,838 --> 00:04:58,923
I don't know, Rog.
91
00:04:59,089 --> 00:05:03,344
I mean, uh, I spent the better part of
my life kicking around the minor leagues.
92
00:05:03,511 --> 00:05:05,387
Hell, my ass has gone flat
93
00:05:05,554 --> 00:05:08,307
from sitting on hard benches
and riding bad buses.
94
00:05:08,474 --> 00:05:10,976
I ain't sure in signing up
for more of the same.
95
00:05:11,143 --> 00:05:14,396
But this is something that you know.
Something you could be good at.
96
00:05:14,980 --> 00:05:18,067
Who says I can't be good at something
other than baseball?
97
00:05:18,400 --> 00:05:19,527
No one.
98
00:05:21,403 --> 00:05:23,072
Look, thanks.
99
00:05:24,114 --> 00:05:25,574
Anyway, I-I--
100
00:05:26,408 --> 00:05:29,829
Come the end of the season, I'm quitting.
Cold turkey.
101
00:05:30,246 --> 00:05:32,748
Hey, I know how to take no
for an answer
102
00:05:32,915 --> 00:05:36,544
but maybe you could do me
one little favor.
103
00:05:37,628 --> 00:05:38,878
If I can.
104
00:05:38,879 --> 00:05:41,841
I'd like you to take a look
at Mr. Downtown Anderson.
105
00:05:42,258 --> 00:05:45,051
- He is a pure hitter.
- Uh-huh.
106
00:05:45,052 --> 00:05:47,137
You got the day off tomorrow, right?
107
00:05:47,304 --> 00:05:50,933
The three of us, why don't
we go down, and watch the kid play?
108
00:05:51,100 --> 00:05:52,935
I'm in.
109
00:05:53,727 --> 00:05:56,604
GUS:
So it's either wrestle me for the ball
110
00:05:56,605 --> 00:05:57,731
or let me stay in.
111
00:05:57,898 --> 00:05:59,441
- So he let you stay in?
- Yeah.
112
00:05:59,608 --> 00:06:00,943
Two dogs and two cokes.
113
00:06:01,110 --> 00:06:04,280
Oh, just ketchup and mustard on mine.
Thanks.
114
00:06:04,446 --> 00:06:06,782
Do my eyes deceive me?
115
00:06:06,949 --> 00:06:08,450
Is that who I think it is?
116
00:06:08,617 --> 00:06:12,288
Slick guy, overdressed,
helmet hair, shit-eating grin?
117
00:06:12,872 --> 00:06:14,163
[♪♪♪]
118
00:06:14,164 --> 00:06:15,623
MAN 1: Here you go, sir.
119
00:06:15,624 --> 00:06:16,709
MAN 2: Thank you.
120
00:06:16,876 --> 00:06:19,335
You must have eyes
in the back of your head.
121
00:06:19,336 --> 00:06:23,299
Leonard Huff. Manager
slash bullshit artist extraordinaire.
122
00:06:24,425 --> 00:06:27,511
I know a broken down old ballplayer
when I see one.
123
00:06:27,678 --> 00:06:30,180
- No offense, of course.
- Hey, Huff.
124
00:06:30,347 --> 00:06:31,974
Gus.
125
00:06:33,267 --> 00:06:35,811
Whoa, ho-ho.
126
00:06:36,103 --> 00:06:39,982
And who is this lovely little lady?
127
00:06:40,149 --> 00:06:41,608
I'm Maggie Reynolds.
128
00:06:41,609 --> 00:06:44,570
- Maggie.
- Okay, that's four bucks.
129
00:06:44,737 --> 00:06:45,988
- Thanks.
- I'll get those.
130
00:06:46,155 --> 00:06:47,740
- I got it. It's all right.
- No.
131
00:06:47,907 --> 00:06:50,117
Save your money.
132
00:06:50,534 --> 00:06:52,912
- I got it right here.
- Here we go.
133
00:06:53,078 --> 00:06:54,121
Yes, sir. Out of 10.
134
00:06:54,288 --> 00:06:57,206
Oh, the change is yours, my friend.
135
00:06:57,207 --> 00:06:59,627
Whoa. Thank you, sir.
136
00:06:59,793 --> 00:07:03,630
So, Maggie, Maggie,
are you a baseball fan?
137
00:07:03,631 --> 00:07:05,883
As a matter of fact, I am.
138
00:07:06,050 --> 00:07:09,178
Well, I manage a team.
139
00:07:09,345 --> 00:07:11,263
Minnesota Twins.
140
00:07:11,430 --> 00:07:12,848
Maybe you've heard of them.
141
00:07:13,015 --> 00:07:14,808
The Minnesota Twins.
142
00:07:14,975 --> 00:07:17,936
Maybe I've heard of them,
you asshole.
143
00:07:17,937 --> 00:07:19,563
PLAYER: Coming down!
144
00:07:21,857 --> 00:07:23,859
Yep. First class all the way.
145
00:07:24,026 --> 00:07:26,487
That's how we do it on the big team.
146
00:07:26,987 --> 00:07:31,158
If he says big team one more time, I'll
pinch his neck until his head pops off.
147
00:07:31,325 --> 00:07:34,994
- The kid I'm talking about.
MAN: Coming to the plate, number one,
148
00:07:34,995 --> 00:07:38,832
Billy "Downtown" Anderson.
Number one in your heart,
149
00:07:38,999 --> 00:07:42,252
- number one in the program. Anderson.
- Play ball!
150
00:07:42,878 --> 00:07:44,672
Downtown!
151
00:07:45,214 --> 00:07:47,007
[♪♪♪]
152
00:07:47,967 --> 00:07:49,677
[CROWD CHEERING]
153
00:07:52,513 --> 00:07:53,889
You like this kid, huh?
154
00:07:57,184 --> 00:07:59,395
PLAYER 1: Yeah.
PLAYER 2: Yeah!
155
00:08:06,860 --> 00:08:08,529
UMPIRE: Safe!
156
00:08:18,998 --> 00:08:22,334
Super. It is just super.
157
00:08:22,501 --> 00:08:26,714
I was just telling Mr. Downtown here
he's gonna be with the big team soon.
158
00:08:26,880 --> 00:08:28,257
No question about it.
159
00:08:28,424 --> 00:08:30,801
The sooner the better
as far as I'm concerned.
160
00:08:30,968 --> 00:08:34,680
- What do you think, Gus?
- I think he's got a real nice bat.
161
00:08:36,557 --> 00:08:40,601
Well, they say that I've got a pure swing,
that I'm a natural.
162
00:08:40,602 --> 00:08:41,895
Yeah?
163
00:08:42,062 --> 00:08:45,524
Soon as you get over that lack
of confidence, the sky's the limit.
164
00:08:45,691 --> 00:08:47,192
Good game. Get in the shower.
165
00:08:47,359 --> 00:08:50,487
- I don't want my player catching a cold.
- Yes, sir.
166
00:08:51,989 --> 00:08:53,782
Wait a sec.
167
00:08:54,783 --> 00:08:56,827
Gus Cantrell.
168
00:08:57,536 --> 00:09:01,290
Six-one, 185 pounds.
Throws right, bats right.
169
00:09:01,457 --> 00:09:02,541
Yeah.
170
00:09:02,708 --> 00:09:06,420
Yeah, I had triples of your rookie card
when I was in grade school.
171
00:09:07,171 --> 00:09:08,714
You still got them?
172
00:09:09,048 --> 00:09:12,342
I traded them all for one player
to be named at a later date.
173
00:09:14,720 --> 00:09:17,890
I'm kidding. Ha, ha. See you.
174
00:09:18,557 --> 00:09:20,601
Smart ass.
175
00:09:24,396 --> 00:09:26,523
Well, I gotta roll.
176
00:09:26,690 --> 00:09:29,026
- I gotta get back--
- To the big team, huh?
177
00:09:29,193 --> 00:09:31,070
Exactly.
178
00:09:33,238 --> 00:09:34,865
Margaret.
179
00:09:35,032 --> 00:09:36,575
- Nice meeting you.
- Mm.
180
00:09:39,369 --> 00:09:42,289
You ever get tired of the minor leagues,
give me a call.
181
00:09:42,456 --> 00:09:44,333
Just kidding.
182
00:09:45,709 --> 00:09:47,044
No, seriously. Kidding!
183
00:09:47,836 --> 00:09:49,505
Kidding.
184
00:09:49,797 --> 00:09:51,173
All right.
185
00:09:51,340 --> 00:09:52,758
Let's go.
186
00:09:52,925 --> 00:09:54,635
To the airport, my friend.
187
00:09:54,802 --> 00:09:57,471
Oh, hey, listen, keep me posted
on that kid, will you?
188
00:09:58,222 --> 00:10:02,184
Let's go. Airport! Big tip for you.
189
00:10:02,351 --> 00:10:04,770
Like a vulture circling fresh meat.
190
00:10:04,937 --> 00:10:07,856
Yep! Well, he wants Downtown.
191
00:10:08,023 --> 00:10:09,358
He's not gonna wait.
192
00:10:09,525 --> 00:10:12,277
Trust me. He'll wanna bring him up
before he's ready.
193
00:10:12,444 --> 00:10:16,615
You see, that's what I've been saying.
You know how to bring a player along.
194
00:10:16,782 --> 00:10:19,118
A need a manager
with that kind of touch,
195
00:10:19,284 --> 00:10:21,745
that kind of instinct.
196
00:10:22,246 --> 00:10:24,289
I want you to take this kid
to Triple-A.
197
00:10:24,456 --> 00:10:27,417
- I want you to teach him.
- It sounds like a lot of work.
198
00:10:27,584 --> 00:10:29,419
Look, try it for a couple of weeks.
199
00:10:29,586 --> 00:10:33,090
You don't like it, no harm, no foul.
You quit.
200
00:10:34,007 --> 00:10:35,591
I need to think about it.
201
00:10:35,592 --> 00:10:39,221
Gus, I need a coach.
202
00:10:40,597 --> 00:10:42,224
Let you know in the morning?
203
00:10:43,058 --> 00:10:44,768
You're on.
204
00:10:45,227 --> 00:10:47,062
[♪♪♪]
205
00:10:50,399 --> 00:10:53,235
- What if I hate it?
- You quit.
206
00:10:53,402 --> 00:10:55,487
He even gave you an out.
207
00:10:57,114 --> 00:10:58,489
Are you scared?
208
00:10:58,490 --> 00:10:59,992
No.
209
00:11:02,452 --> 00:11:03,996
Yeah.
210
00:11:04,997 --> 00:11:08,917
You can't let fear of the unknown
keep you from moving off the dime.
211
00:11:11,003 --> 00:11:12,671
No, really. I mean, what if--?
212
00:11:12,838 --> 00:11:15,966
What if Christopher Columbus
had let fear get in the way?
213
00:11:16,884 --> 00:11:18,760
I'd be playing cricket?
214
00:11:18,927 --> 00:11:21,388
You know what I'm saying.
215
00:11:22,431 --> 00:11:25,017
You really think I could manage
a baseball team?
216
00:11:25,184 --> 00:11:26,476
I know you can.
217
00:11:30,189 --> 00:11:32,566
And what about us?
218
00:11:34,151 --> 00:11:36,027
Us will be here.
219
00:11:36,028 --> 00:11:38,363
Us isn't gonna go anywhere.
220
00:11:46,872 --> 00:11:48,206
[♪♪♪]
221
00:11:48,207 --> 00:11:49,208
[HORN HONKS]
222
00:11:57,299 --> 00:11:59,426
You must be Gus Cantrell.
223
00:12:00,093 --> 00:12:01,802
What gave me away?
224
00:12:01,803 --> 00:12:04,806
Frank Morgan. Everybody calls me Pops.
I'll grab these.
225
00:12:04,973 --> 00:12:07,017
- Thanks.
- Come on. Jump in.
226
00:12:08,185 --> 00:12:09,228
This is Mr. Buzz.
227
00:12:09,394 --> 00:12:11,146
- How you doing?
- Nice to meet you.
228
00:12:11,313 --> 00:12:14,233
We're an hour from game time,
so I brought your uniform.
229
00:12:14,399 --> 00:12:17,945
- Okay.
- We'll move Mr. Buzz's head up here.
230
00:12:19,279 --> 00:12:21,949
Excuse me. Watch your...
231
00:12:24,117 --> 00:12:26,036
You must be pretty excited, huh?
232
00:12:26,203 --> 00:12:27,871
Oh, yeah.
233
00:12:45,722 --> 00:12:47,849
This is the clubhouse.
234
00:12:51,645 --> 00:12:54,773
In some parts of the world,
this is called a basement.
235
00:12:54,940 --> 00:12:58,944
The good news is it's cool in August.
Other times, it can be a little musty.
236
00:12:59,111 --> 00:13:02,281
- Dank?
- That too, but cool.
237
00:13:03,156 --> 00:13:05,117
Here's your office.
238
00:13:13,834 --> 00:13:16,378
Another prayer unanswered.
239
00:13:17,504 --> 00:13:19,089
[♪♪♪]
240
00:13:21,967 --> 00:13:25,678
[HUFFING]
241
00:13:25,679 --> 00:13:29,348
Lance Pere. This is Gus Cantrell,
our new skipper.
242
00:13:29,349 --> 00:13:31,892
Welcome to our unique little troop.
243
00:13:31,893 --> 00:13:33,312
Thanks.
244
00:13:33,478 --> 00:13:36,147
You aren't stuck or anything, are you?
245
00:13:36,148 --> 00:13:39,359
No. It's yoga.
246
00:13:39,776 --> 00:13:43,738
A limber mind leads to a limber spine,
which leads to a long life.
247
00:13:43,739 --> 00:13:46,782
As we go, so goes the world,
248
00:13:46,783 --> 00:13:49,745
for we are the world, the world is us.
249
00:13:49,911 --> 00:13:52,456
I'll have to jot that down.
250
00:13:53,749 --> 00:13:57,669
You better unwind and get dressed,
unless you're planning on playing naked.
251
00:13:57,836 --> 00:13:59,795
Oh. All right, Pops.
252
00:13:59,796 --> 00:14:00,839
[♪♪♪]
253
00:14:01,298 --> 00:14:04,259
Came to baseball
by way of the New York City Ballet.
254
00:14:04,426 --> 00:14:06,595
- Ballet?
- Went to an open tryout.
255
00:14:06,762 --> 00:14:09,097
He's such a natural athlete,
they signed him.
256
00:14:09,264 --> 00:14:11,099
He used to be a ballerina?
257
00:14:11,266 --> 00:14:13,268
I don't think guys are ballerinas.
258
00:14:13,435 --> 00:14:15,812
- Balladeer?
- Don't balladeers sing?
259
00:14:15,979 --> 00:14:17,314
That's a troubadour.
260
00:14:17,481 --> 00:14:19,816
MAN 1:
All right, that's it! That's it!
261
00:14:21,568 --> 00:14:22,819
- MAN 2: Go!
- All right.
262
00:14:22,986 --> 00:14:25,030
That was me. I was out of position.
263
00:14:25,197 --> 00:14:27,908
Hog Ellis, this is our new skipper,
Gus Cantrell.
264
00:14:28,075 --> 00:14:29,618
Hey.
265
00:14:31,411 --> 00:14:33,205
What's up?
266
00:14:36,041 --> 00:14:37,834
Nice to meet you.
267
00:14:38,418 --> 00:14:40,670
Hog, show the skipper your fastball.
268
00:14:47,010 --> 00:14:48,011
[GRUNTS]
269
00:14:49,513 --> 00:14:51,139
You got some velocity there.
270
00:14:51,556 --> 00:14:53,350
Yeah.
271
00:14:54,101 --> 00:14:56,061
You can bet on the hummer, baby.
272
00:14:56,228 --> 00:14:57,771
It's all good.
273
00:15:01,108 --> 00:15:04,736
Well, don't let me interrupt.
274
00:15:05,404 --> 00:15:07,155
It's cool.
275
00:15:11,910 --> 00:15:14,287
"Cool" is the only thing he said
I understood.
276
00:15:14,454 --> 00:15:16,123
Hog ain't much on communication.
277
00:15:16,289 --> 00:15:18,750
Remind me not to sit next to him
on road trips.
278
00:15:22,462 --> 00:15:24,172
Gus Cantrell.
279
00:15:24,339 --> 00:15:26,174
- Remember me?
- Rube Baker.
280
00:15:26,341 --> 00:15:29,428
What are you doing here?
I thought you were with San Diego.
281
00:15:29,594 --> 00:15:30,720
I was with San Diego.
282
00:15:30,887 --> 00:15:33,557
Old control problem came
creeping back to haunt me.
283
00:15:33,723 --> 00:15:37,144
- Trouble making the throw to second?
- Yeah. Second.
284
00:15:38,186 --> 00:15:39,938
And first.
285
00:15:40,480 --> 00:15:41,606
Third, a little.
286
00:15:42,566 --> 00:15:46,570
And I still have trouble
getting it back to the pitcher.
287
00:15:46,903 --> 00:15:48,822
Well, come on. I don't believe that.
288
00:15:48,989 --> 00:15:51,867
Just take a deep breath,
rear back, and let it rip.
289
00:15:52,033 --> 00:15:53,577
Okay.
290
00:15:58,582 --> 00:16:00,749
[GLASS SHATTERS, THEN CAR ALARM BLARES]
291
00:16:00,750 --> 00:16:03,003
BOY: Mom, they did it again!
292
00:16:03,170 --> 00:16:05,463
See what I mean? I just...
293
00:16:05,464 --> 00:16:08,467
Well, you're a little bit off the mark,
but don't worry.
294
00:16:08,633 --> 00:16:12,595
- We'll get you straightened out.
- Okay. You want me to go get that?
295
00:16:12,596 --> 00:16:15,139
Don't worry about it.
Keep warming them up.
296
00:16:15,140 --> 00:16:18,018
- Good seeing you, Rube.
- It was good seeing you, Gus.
297
00:16:18,185 --> 00:16:19,560
You got any more balls?
298
00:16:19,561 --> 00:16:23,898
MAN: Yes, sir, I remember Gus Cantrell
from the old California Double-A league.
299
00:16:23,899 --> 00:16:27,068
That was before Diet Coke
became my beverage of choice.
300
00:16:27,235 --> 00:16:30,489
Gus was a fair pitcher,
but he'll have to be more than fair
301
00:16:30,655 --> 00:16:33,492
to turn this bunch into anything
that resembles a baseball team.
302
00:16:33,658 --> 00:16:35,327
- Oh, yeah.
- They suck.
303
00:16:35,827 --> 00:16:37,287
[CHATTERING]
304
00:16:38,246 --> 00:16:40,040
[♪♪♪]
305
00:16:44,753 --> 00:16:46,545
MAN: Perplexed?
306
00:16:46,546 --> 00:16:50,424
Carlton Windgate, pitcher.
Everyone, calls me Doc.
307
00:16:50,425 --> 00:16:54,595
Gus Cantrell, manager.
Everybody calls me Gus.
308
00:16:54,596 --> 00:16:57,265
Oh, I'm delighted
to make your acquaintance.
309
00:16:57,432 --> 00:16:58,475
Yeah.
310
00:16:58,642 --> 00:17:00,477
Likewise.
311
00:17:01,019 --> 00:17:04,648
So you have a question
regarding the scorecard or?
312
00:17:05,357 --> 00:17:08,026
As a matter of fact,
there's seems to be a mistake.
313
00:17:08,193 --> 00:17:11,154
You got Juan Lopez at second
and Juan Lopez at short.
314
00:17:11,321 --> 00:17:13,989
That's no mistake. Juan!
315
00:17:13,990 --> 00:17:15,951
- Oh, shit.
- Hello, coach.
316
00:17:16,117 --> 00:17:17,452
Buenos días.
317
00:17:19,538 --> 00:17:21,414
- Brothers?
- Twins.
318
00:17:21,581 --> 00:17:25,085
- With the same name?
- Confounding, is it not?
319
00:17:25,627 --> 00:17:28,338
Confounding seems to be
the word of the day.
320
00:17:28,505 --> 00:17:31,591
Listen, from now on,
you're gonna be Juan 1.
321
00:17:31,758 --> 00:17:33,552
- Si. Okay.
- You're gonna be Juan 2.
322
00:17:33,718 --> 00:17:35,095
- Sounds good, coach.
- Okay.
323
00:17:35,262 --> 00:17:38,682
Excuse me, but by numbering them
324
00:17:38,848 --> 00:17:43,061
you risk stifling their identities
and squelching their self-esteem.
325
00:17:45,605 --> 00:17:50,068
I don't wanna be rude here, Doc,
but how would you like to be Juan 3?
326
00:17:53,488 --> 00:17:54,990
[♪♪♪]
327
00:17:55,615 --> 00:17:57,409
MAN: Batter up!
328
00:17:58,660 --> 00:18:00,662
♪ Baby, baby, baby, baby, baby ♪
329
00:18:01,204 --> 00:18:03,081
♪ Baby, baby, baby, baby, baby ♪
330
00:18:03,832 --> 00:18:05,083
♪ Baby-baby, baby-baby ♪
331
00:18:05,750 --> 00:18:07,627
Watch out!
332
00:18:08,878 --> 00:18:12,173
PLAYER: Get your glasses, catcher!
- All right, Rube. Good job, Rube.
333
00:18:13,925 --> 00:18:17,304
So a routine throw
becomes a 2-base throwing error.
334
00:18:17,470 --> 00:18:20,265
Mr. Buzz almost got nailed
by that missile.
335
00:18:20,432 --> 00:18:23,560
And we all might be better off
had he got nailed.
336
00:18:26,271 --> 00:18:27,564
[GRUNTS]
337
00:18:29,357 --> 00:18:30,317
[CROWD BOOS]
338
00:18:35,071 --> 00:18:37,365
All right, Lance! Shake it off, buddy!
339
00:18:37,532 --> 00:18:39,783
Shake it off. Get the next one, bud.
340
00:18:39,784 --> 00:18:42,120
Lance the Dance
had a slippery one that time.
341
00:18:42,287 --> 00:18:44,789
They don't call him Old Stone Hands
for nothing.
342
00:18:44,956 --> 00:18:47,042
I've seen better hands on a clock.
Heh, heh.
343
00:18:49,002 --> 00:18:51,920
Juan 1 has the ball,
still time to make the throw.
344
00:18:51,921 --> 00:18:54,465
No, Juan 2 has the ball!
Hey, wait a second!
345
00:18:54,466 --> 00:18:56,258
- A brawl!
- What are you doing?
346
00:18:56,259 --> 00:18:57,677
Oh, here we go again.
347
00:18:57,844 --> 00:18:59,971
Come on, cut it out, you guys!
348
00:19:00,388 --> 00:19:04,058
DOYLE: The brothers Lopez are going at it.
Juan 2 looks hurt.
349
00:19:04,059 --> 00:19:07,437
No! Here he comes fighting back!
He connects with a right!
350
00:19:07,937 --> 00:19:10,064
- What a shot!
POPS: Stop it! Stop it!
351
00:19:10,065 --> 00:19:12,274
You can't play ball! I'll kill you!
352
00:19:12,275 --> 00:19:14,360
- You're ugly!
- It's an error.
353
00:19:14,361 --> 00:19:16,403
- You! You!
POPS: Come on, cut it out.
354
00:19:16,404 --> 00:19:18,781
UMPIRE: You're both out of here!
355
00:19:18,782 --> 00:19:21,785
So all Juan Lopez is concerned
get the heave-ho
356
00:19:21,951 --> 00:19:25,205
and right about now,
Gus Cantrell has gotta be wondering
357
00:19:25,372 --> 00:19:26,873
why he ever took this job.
358
00:19:27,040 --> 00:19:31,336
You know, fans, it's games like this
that used to get me overmedicated.
359
00:19:32,379 --> 00:19:34,005
[♪♪♪]
360
00:19:41,471 --> 00:19:45,100
Keep hitting them up the middle,
all right? They'll catch on.
361
00:19:51,606 --> 00:19:53,483
He got a bad jump on that one.
362
00:19:53,650 --> 00:19:56,945
Not only that, he ran too long
in the same spot.
363
00:20:01,825 --> 00:20:03,242
[RADAR GUN BEEPING]
364
00:20:03,243 --> 00:20:05,537
Huh. Couldn't get a reading.
365
00:20:06,788 --> 00:20:10,250
Got that from the Highway Department.
It doesn't pick up under 55.
366
00:20:10,417 --> 00:20:13,461
- Under 55?
- How was that, coach?
367
00:20:14,546 --> 00:20:16,297
- It was good, Doc.
- Excellent.
368
00:20:16,464 --> 00:20:18,299
You wanna see my change-up?
369
00:20:18,466 --> 00:20:19,633
No, no. I'm good.
370
00:20:19,634 --> 00:20:22,470
- Super. We'll stay with the heater.
GUS: That-a-baby.
371
00:20:25,765 --> 00:20:29,185
GUS: Lance Romance. Coach?
Let me see your mitt.
372
00:20:31,771 --> 00:20:33,606
Try this for a while.
373
00:20:35,817 --> 00:20:37,776
Hey, I can't field with this.
374
00:20:37,777 --> 00:20:40,613
I hate to tell you,
you ain't hot with a glove either.
375
00:20:40,780 --> 00:20:43,741
- Yeah--
- I want you to get used to feeling the ball.
376
00:20:43,742 --> 00:20:46,703
Loosen up those hands a little bit.
377
00:20:48,037 --> 00:20:49,289
Okay, coach.
378
00:20:57,005 --> 00:20:59,090
Go ahead, open it up.
379
00:21:04,179 --> 00:21:06,097
It's a first baseman's mitt.
380
00:21:06,264 --> 00:21:09,392
That's what the guy
at the sporting goods store said it was.
381
00:21:09,559 --> 00:21:13,479
I'm no first baseman. I'm an outfielder.
Been an outfielder all my life.
382
00:21:13,480 --> 00:21:16,065
I know you're an outfielder, Pops.
383
00:21:17,150 --> 00:21:20,360
- It might be better for the team if we--
- Hold on now.
384
00:21:20,361 --> 00:21:22,530
I've been around a long time.
385
00:21:22,697 --> 00:21:26,451
Don't give me the-best
for-the-team speech. I'll take it straight.
386
00:21:26,618 --> 00:21:30,038
You're too old, you're too fat,
and you're too slow.
387
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
Straight enough?
388
00:21:35,502 --> 00:21:37,461
Yeah. That'll do it.
389
00:21:37,462 --> 00:21:39,255
But I like your bat.
390
00:21:39,422 --> 00:21:42,467
And I need a leader on the field,
I think you're my man.
391
00:21:43,426 --> 00:21:45,345
So...
392
00:21:45,637 --> 00:21:48,765
what do you say?
You wanna give first base a shot?
393
00:21:49,557 --> 00:21:53,978
Sure. I'm-- If you think
that's best for the team.
394
00:21:54,521 --> 00:21:55,855
Thanks, Pops.
395
00:21:56,439 --> 00:21:57,690
Yeah.
396
00:21:58,233 --> 00:22:00,652
[♪♪♪]
397
00:22:02,779 --> 00:22:06,115
Okay, so pure hitter now,
what's that mean?
398
00:22:06,282 --> 00:22:10,578
See, I got these naturally
quick hands, you know?
399
00:22:10,745 --> 00:22:13,206
Yeah, I got a pretty good eye too.
400
00:22:13,373 --> 00:22:15,041
No, no, no.
401
00:22:15,208 --> 00:22:16,626
Nicoise.
402
00:22:16,793 --> 00:22:19,712
I told you. We got ranch, Italian,
chunky blue cheese,
403
00:22:19,879 --> 00:22:22,841
- which is 50 cents extra.
- Okay.
404
00:22:23,341 --> 00:22:25,885
Do you have any balsamic vinegar?
405
00:22:26,302 --> 00:22:27,971
I got ranch, Italian,
406
00:22:28,137 --> 00:22:31,014
- chunky blue cheese.
- Okay.
407
00:22:31,015 --> 00:22:33,184
You know what? Forget the salad.
408
00:22:33,351 --> 00:22:36,980
Bring me a gun,
and I'll just shoot myself, okay?
409
00:22:38,857 --> 00:22:42,443
Pops, I was wondering, you?
410
00:22:42,652 --> 00:22:44,821
You ever make it to the show?
411
00:22:45,613 --> 00:22:47,198
- Came close once.
- Yeah?
412
00:22:47,574 --> 00:22:51,077
With the Red Sox organization.
413
00:22:51,244 --> 00:22:54,622
It was in October. A player got injured.
I got the call.
414
00:22:55,081 --> 00:23:00,002
And I was on the plane flying into Boston
when a freak snowstorm hit.
415
00:23:00,003 --> 00:23:01,963
We couldn't land.
416
00:23:02,422 --> 00:23:05,967
Two days later, weather's fine,
so is the player.
417
00:23:06,634 --> 00:23:09,761
No way. That was it?
418
00:23:09,762 --> 00:23:12,682
Twenty years, professional baseball,
I circled the show.
419
00:23:12,849 --> 00:23:14,642
Couldn't land.
420
00:23:15,852 --> 00:23:18,312
Windgate, you'd call
a finesse pitcher.
421
00:23:18,313 --> 00:23:20,315
Moves the ball up and down,
in and out.
422
00:23:20,481 --> 00:23:22,859
Relies on control and savvy.
423
00:23:23,276 --> 00:23:27,155
They time this kid's fastball
with an hourglass.
424
00:23:27,572 --> 00:23:29,240
[♪♪♪]
425
00:23:36,581 --> 00:23:37,874
[BONES CRACK, THEN GRUNTS]
426
00:23:48,676 --> 00:23:50,553
Anderson.
427
00:23:54,724 --> 00:23:56,851
Sacrifice him over.
428
00:23:57,268 --> 00:24:00,646
- Sacrifice?
- Bunt him over into scoring position.
429
00:24:00,647 --> 00:24:02,105
You're kidding me.
430
00:24:02,106 --> 00:24:05,193
No, I'm not kidding. Lay one down.
431
00:24:05,360 --> 00:24:07,403
BOY: Hit one, Downtown!
432
00:24:07,570 --> 00:24:08,863
Okay.
433
00:24:19,290 --> 00:24:20,917
MAN: D.T.!
434
00:24:22,210 --> 00:24:23,627
[CHEERING]
435
00:24:23,628 --> 00:24:28,548
Anderson drives one to left and deep.
Hey, get up, get out of here, gone!
436
00:24:28,549 --> 00:24:32,761
For Anderson and the Buzz
lead this game 3 to 2.
437
00:24:32,762 --> 00:24:34,305
Good job, buddy.
438
00:24:34,472 --> 00:24:36,391
- D.T.!
- D.T.!
439
00:24:41,521 --> 00:24:43,106
ALL: Yeah.
440
00:24:44,983 --> 00:24:46,818
PLAYER: D.T.
441
00:24:50,780 --> 00:24:52,073
We got it, baby!
442
00:24:52,240 --> 00:24:53,950
- That was an extreme shot.
- Food.
443
00:24:54,117 --> 00:24:56,536
- Let's-- Anderson.
- I want some food, baby.
444
00:24:56,703 --> 00:24:58,621
Roast beef sandwich.
I want cheese.
445
00:24:58,788 --> 00:25:02,041
Bologna, some turkey,
some potato salad, a pickle.
446
00:25:02,208 --> 00:25:05,086
Anderson. Anderson.
447
00:25:05,253 --> 00:25:07,046
I need to see you.
448
00:25:08,548 --> 00:25:10,842
PLAYER 1: Someone's in trouble.
PLAYER 2: Doesn't look good.
449
00:25:11,009 --> 00:25:14,262
- If I'm not back in five minutes--
PLAYER 3: Put the sandwich to go.
450
00:25:14,554 --> 00:25:17,306
PLAYER 1: All right, you guys.
PLAYER 2: Just make him his sandwich.
451
00:25:18,558 --> 00:25:20,017
[KNOCK ON DOOR]
452
00:25:20,018 --> 00:25:22,228
- Yeah.
- Hi.
453
00:25:22,812 --> 00:25:23,938
Pull up a chair.
454
00:25:29,569 --> 00:25:33,656
See, this ain't the Downtown show,
455
00:25:33,823 --> 00:25:38,119
so when I ask you to lay one down,
you lay one down.
456
00:25:40,246 --> 00:25:42,039
But I won the game.
457
00:25:42,040 --> 00:25:43,541
Well, that's not the point.
458
00:25:43,708 --> 00:25:45,043
We're a team here.
459
00:25:45,209 --> 00:25:47,003
We do what's best for the team.
460
00:25:47,170 --> 00:25:48,921
And I make that decision.
461
00:25:49,088 --> 00:25:52,007
This isn't about one guy
doing what he wants to do.
462
00:25:52,008 --> 00:25:57,305
- Even if that one guy wins a ball game?
- Even if that one guy wins a ball game.
463
00:25:58,139 --> 00:25:59,682
Okay.
464
00:25:59,849 --> 00:26:02,351
I'm benching you
for the next three games.
465
00:26:05,271 --> 00:26:07,481
- You're serious?
- Yeah.
466
00:26:07,482 --> 00:26:11,151
I'm on a roll. Had five hits
in my 12 at-bats, and you'll bench me?
467
00:26:11,152 --> 00:26:12,904
Three games, you sit.
468
00:26:13,488 --> 00:26:15,823
- Is that all?
- Yeah, that's it.
469
00:26:30,254 --> 00:26:33,507
- Skipper, can I talk to you for a second?
- Sure. What's up, Doc?
470
00:26:33,508 --> 00:26:35,050
[♪♪♪]
471
00:26:35,051 --> 00:26:38,137
I've been working with Rube,
trying to help him to open up.
472
00:26:38,304 --> 00:26:40,807
- Open up?
- We were breaking down some walls
473
00:26:40,973 --> 00:26:43,518
and I believe
that Rube's throwing problem
474
00:26:43,684 --> 00:26:47,146
goes back to an abrasive
little league coach.
475
00:26:47,313 --> 00:26:51,859
Rube can't throw worth a shit because
of some jerk-off little league coach?
476
00:26:52,110 --> 00:26:53,736
In layman's terms, yes.
477
00:26:53,903 --> 00:26:57,156
And I wanna ask you
if you could just be gentle with him.
478
00:26:57,323 --> 00:27:01,911
See, Rube's psyche is far more delicate
than his rugged facade would indicate.
479
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
You want me to give him
my gentle speech?
480
00:27:04,664 --> 00:27:07,040
If you would be so kind.
481
00:27:07,041 --> 00:27:10,419
And, skipper, I wanna thank you
for making yourself accessible
482
00:27:10,586 --> 00:27:12,463
to such an open dialogue.
483
00:27:13,089 --> 00:27:14,924
You bet.
484
00:27:16,968 --> 00:27:20,429
It's strong for your legs.
It'll be good for first base.
485
00:27:20,596 --> 00:27:22,348
- Balance yourself, Pops.
- Okay.
486
00:27:22,515 --> 00:27:26,310
Okay, now we're gonna do jeté.
We're gonna leap like a gazelle.
487
00:27:26,477 --> 00:27:29,729
- Follow me, baby. Whoo.
- Gazelle. Okay.
488
00:27:29,730 --> 00:27:31,606
LANCE: Leap! Leap!
489
00:27:31,607 --> 00:27:34,569
♪ Taking care of business
every day ♪
490
00:27:35,903 --> 00:27:38,698
Let the ball get further
across the plate, right?
491
00:27:38,865 --> 00:27:43,452
Further in on you, and then hit the
inside half of it right into right field.
492
00:27:43,619 --> 00:27:45,454
You can't help but hit it that way.
493
00:27:45,621 --> 00:27:47,831
Why do I wanna hit it into right field?
494
00:27:47,832 --> 00:27:49,750
- I'm a pull hitter.
- I know you are.
495
00:27:49,917 --> 00:27:53,379
It won't be long until every
pitcher knows it too. Just try it.
496
00:28:02,221 --> 00:28:04,182
All right, try again.
497
00:28:04,348 --> 00:28:06,559
This time, act like you give a shit.
498
00:28:15,818 --> 00:28:18,487
- Hey, Rube.
- Hey, skip.
499
00:28:18,654 --> 00:28:20,156
I've been wondering,
500
00:28:20,323 --> 00:28:23,492
you got any hidden skills?
501
00:28:24,076 --> 00:28:25,452
Hidden skills?
502
00:28:25,453 --> 00:28:29,749
If my car wasn't running right, could
you take the carburetor apart and fix it?
503
00:28:30,291 --> 00:28:33,002
No. No, I don't know nothing
about carburetors.
504
00:28:33,419 --> 00:28:38,007
How about if I bought you some lumber,
could you make me a coffee table?
505
00:28:38,633 --> 00:28:40,800
Nope. Don't believe I could.
506
00:28:40,801 --> 00:28:44,805
So your skills lend themselves
primarily to baseball, we could say that?
507
00:28:47,516 --> 00:28:49,310
Yeah, we could say that.
508
00:28:51,646 --> 00:28:54,774
If another routine throw lands
15 rows in the grandstands,
509
00:28:54,941 --> 00:28:56,943
I'm sending your ass home.
510
00:28:57,735 --> 00:28:59,569
So you better make your throws.
511
00:28:59,570 --> 00:29:02,031
Or I suggest you invest
in some how-to books
512
00:29:02,198 --> 00:29:04,575
and find a fallback profession, understood?
513
00:29:04,742 --> 00:29:06,452
Yeah. Yes, sir.
514
00:29:06,661 --> 00:29:07,703
[♪♪♪]
515
00:29:10,414 --> 00:29:12,291
I'm gonna need this.
516
00:29:14,168 --> 00:29:17,380
I thought you were gonna give him
the gentle speech.
517
00:29:17,546 --> 00:29:19,423
That was it.
518
00:29:19,632 --> 00:29:20,675
[♪♪♪]
519
00:29:26,681 --> 00:29:31,769
God, if you can hear me, please...
520
00:29:32,270 --> 00:29:36,357
send me one real baseball player.
521
00:29:36,524 --> 00:29:38,693
That's all I ask.
522
00:29:38,985 --> 00:29:41,696
And if you can't grant me that,
then, well,
523
00:29:41,862 --> 00:29:44,573
you might as well
just strike me dead
524
00:29:44,740 --> 00:29:46,075
right here and now.
525
00:29:49,787 --> 00:29:50,830
MAN: Uh-oh.
526
00:29:56,502 --> 00:29:57,920
[♪♪♪]
527
00:30:01,966 --> 00:30:03,092
God?
528
00:30:03,676 --> 00:30:04,885
No.
529
00:30:07,013 --> 00:30:08,179
Moses?
530
00:30:08,180 --> 00:30:10,766
No, but you're getting warm.
531
00:30:12,018 --> 00:30:13,311
Cerrano.
532
00:30:16,814 --> 00:30:17,940
Hello, Gus.
533
00:30:19,567 --> 00:30:23,070
- Oh, Jesus Christ.
- Be careful, now.
534
00:30:23,487 --> 00:30:24,697
You scared me to death.
535
00:30:25,281 --> 00:30:28,326
Do you mean when you realized
God is black?
536
00:30:28,492 --> 00:30:29,618
Yeah.
537
00:30:30,369 --> 00:30:32,747
I thought she was white.
538
00:30:35,124 --> 00:30:38,836
I must've been out a long time
if it's Halloween already.
539
00:30:39,003 --> 00:30:40,170
What's your point?
540
00:30:40,171 --> 00:30:44,591
Pedro Cerrano, the original voodoo man
from Mars, dropped out of baseball
541
00:30:44,592 --> 00:30:47,011
to find whatever the hell it was
he lost.
542
00:30:47,178 --> 00:30:48,387
Maybe his mind.
543
00:30:48,846 --> 00:30:51,473
Anyway, he's back
with a new piece of lumber.
544
00:30:51,474 --> 00:30:53,809
Let's see if he remembers
how to swing it.
545
00:30:55,436 --> 00:30:56,479
Hey, how about that?
546
00:30:56,645 --> 00:30:59,648
Cerrano must have bumped
into the god of all line drives.
547
00:30:59,815 --> 00:31:02,192
He hit a bullet
down the left field line.
548
00:31:02,193 --> 00:31:05,196
Two runs score, and the Buzz
put one in the win column.
549
00:31:06,155 --> 00:31:09,992
- Yeah!
DOYLE: They're on a roll now, baby.
550
00:31:10,284 --> 00:31:12,370
CERRANO: Give me some love.
551
00:31:17,666 --> 00:31:18,833
Juan!
552
00:31:18,834 --> 00:31:23,047
The Lopez brothers pull off
a double play, 4 to 6 to 3.
553
00:31:23,214 --> 00:31:27,008
Hey, and not a punch was thrown,
not a drop of blood spilled.
554
00:31:27,009 --> 00:31:28,969
All right, Pops, nice stretch.
555
00:31:29,136 --> 00:31:32,556
All right. Nothing like
a little brotherly love.
556
00:31:34,058 --> 00:31:35,726
PLAYER: Bunt!
557
00:31:39,021 --> 00:31:40,106
Out!
558
00:31:42,608 --> 00:31:45,236
So the Buzz win their third in a row.
559
00:32:00,418 --> 00:32:02,378
Oh, my.
560
00:32:02,586 --> 00:32:04,130
- Cerrano?
- Yo.
561
00:32:04,296 --> 00:32:05,923
Cerrano.
562
00:32:06,090 --> 00:32:08,008
Si, Gus, what?
563
00:32:12,346 --> 00:32:13,888
Is that who I think it is?
564
00:32:13,889 --> 00:32:15,014
[♪♪♪]
565
00:32:15,015 --> 00:32:16,349
[CERRANO SPEAKS IN SPANISH]
566
00:32:16,350 --> 00:32:17,977
CERRANO: Tanaka.
567
00:32:22,064 --> 00:32:23,149
[IN ENGLISH]
568
00:32:33,701 --> 00:32:35,494
[IN ENGLISH]
Did your part to beautify America.
569
00:32:38,372 --> 00:32:40,583
[IN ENGLISH] I see you've got it
made in the shade, man.
570
00:32:46,422 --> 00:32:48,090
Peace of brain?
571
00:32:57,475 --> 00:32:59,018
Peace of mind.
572
00:33:00,561 --> 00:33:02,897
[IN JAPANESE]
573
00:33:03,939 --> 00:33:05,983
Basically, yeah.
574
00:33:06,775 --> 00:33:11,447
[IN ENGLISH]
575
00:33:17,953 --> 00:33:20,289
[♪♪♪]
576
00:33:20,664 --> 00:33:23,375
Uh, what does your, uh,
inner voice tell you?
577
00:33:23,751 --> 00:33:27,086
[IN JAPANESE]
578
00:33:27,087 --> 00:33:29,798
[IN ENGLISH]
579
00:33:30,508 --> 00:33:35,346
Ahh. Sounds like Taka needs a vacation.
580
00:33:36,263 --> 00:33:37,765
I got just the thing.
581
00:33:37,932 --> 00:33:39,892
- Come on.
CERRANO: Watch your step.
582
00:33:40,226 --> 00:33:42,895
[♪♪♪]
583
00:33:54,406 --> 00:33:57,743
WOMAN: Go, Taka.
MAN: Come on, you can do it.
584
00:33:59,036 --> 00:34:02,831
DOYLE: Taka Tanaka, like Cerrano,
left baseball for a while.
585
00:34:03,290 --> 00:34:05,459
Here's the windup and the pitch
to Tanaka.
586
00:34:05,626 --> 00:34:08,461
He swings and lines a single
to right field.
587
00:34:08,462 --> 00:34:10,923
Tanaka hit that one right on the screw.
588
00:34:12,633 --> 00:34:16,178
♪ I'm turning Japanese, I think I'm turning Japanese
I really think so ♪
589
00:34:18,013 --> 00:34:20,140
[♪♪♪]
590
00:34:21,976 --> 00:34:24,227
DOYLE: Holy crapola.
591
00:34:24,228 --> 00:34:26,355
The Buzz just pulled off a double steal.
592
00:34:26,522 --> 00:34:28,732
Either someone got
their signals crossed
593
00:34:28,899 --> 00:34:31,902
or this is starting to look
like a baseball team.
594
00:34:42,997 --> 00:34:44,623
UMPIRE: Safe.
595
00:34:46,125 --> 00:34:48,167
What is that? What's he doing?
596
00:34:48,168 --> 00:34:52,256
MAN: Bravo.
WEEVILS: I think that's a curtsy?
597
00:34:52,423 --> 00:34:55,801
DOYLE:
Lance Pere is curtsying to the crowd.
598
00:34:56,343 --> 00:34:58,804
Heh. He's blowing kisses and curtsying.
599
00:34:58,971 --> 00:35:01,639
This must go back to his days
as a balladeer.
600
00:35:01,640 --> 00:35:02,933
Oh, he was a singer?
601
00:35:03,100 --> 00:35:05,019
- Dancer.
- Oh.
602
00:35:05,227 --> 00:35:08,063
PLAYER 1: All right, Lance. Proud of you!
PLAYER 2: Yeah.
603
00:35:10,190 --> 00:35:12,651
ANNOUNCER [ON PA]:
Now batting, Carlos Liston.
604
00:35:12,818 --> 00:35:17,740
Baltimore Orioles, eight,
Minnesota Twins, nothing.
605
00:35:17,990 --> 00:35:21,660
Coach, you're doing a fine job,
a real fine job.
606
00:35:21,827 --> 00:35:25,205
Get your heads in the game, okay?
607
00:35:25,372 --> 00:35:27,082
Put the magazines away.
608
00:35:27,249 --> 00:35:29,877
Put the phones away. Bye, mom.
609
00:35:31,920 --> 00:35:33,547
MAN:
Pick it up. Get a hold of one.
610
00:35:36,258 --> 00:35:38,510
Eighteen million over three seasons
611
00:35:38,677 --> 00:35:42,514
and he doesn't even wave the bat
at the ball.
612
00:35:43,432 --> 00:35:45,225
- What?
- Thought you'd like to know.
613
00:35:45,392 --> 00:35:48,479
The Buzz won again.
That puts them in second place.
614
00:35:48,646 --> 00:35:52,441
Really? Maybe I'll take a trip there,
watch somebody who's interested
615
00:35:52,608 --> 00:35:55,818
- in playing baseball.
- Next game is not until Thursday.
616
00:35:55,819 --> 00:35:57,529
They've got two days off.
617
00:36:01,492 --> 00:36:04,620
ROGER [OVER PHONE]: Hey, Gus. I knew
you could turn that bunch into a ball team.
618
00:36:04,787 --> 00:36:08,666
The first couple of weeks were rough,
but we're starting to come together.
619
00:36:08,832 --> 00:36:11,585
You've got days off.
Why don't you hop on a plane
620
00:36:11,752 --> 00:36:14,380
and let me wine and dine you
Minnesota style?
621
00:36:14,546 --> 00:36:15,547
I can't.
622
00:36:15,714 --> 00:36:19,008
I promised Maggie I'd spend
the days off up there with her.
623
00:36:19,009 --> 00:36:21,679
All expenses paid,
first-class trip to Minneapolis.
624
00:36:21,845 --> 00:36:25,557
In fact, my assistant is calling the hotel
as we speak
625
00:36:25,724 --> 00:36:28,935
- booking the presidential suite.
- I don't know, Rog.
626
00:36:28,936 --> 00:36:31,729
By the time we get up there,
we got to come back.
627
00:36:31,730 --> 00:36:35,442
I'll send my jet for you. Very sexy.
Nice vacation for you and Maggie.
628
00:36:35,609 --> 00:36:36,944
Learjet.
629
00:36:37,111 --> 00:36:38,654
Okay.
630
00:36:39,029 --> 00:36:40,781
Okay, you're on.
631
00:36:44,034 --> 00:36:45,703
Yeah.
632
00:36:46,286 --> 00:36:48,163
[♪♪♪]
633
00:36:53,043 --> 00:36:57,631
So, what's the deal with Carlos?
634
00:36:57,798 --> 00:37:01,510
Well, Carlos is in a love fest
with Carlos.
635
00:37:01,677 --> 00:37:03,846
Oh, what about the rest of your team?
636
00:37:04,304 --> 00:37:07,349
One of them wants to be traded
so he can get a more press.
637
00:37:07,516 --> 00:37:11,770
My center fielder is threatening to quit
because he wants to be a male model.
638
00:37:11,937 --> 00:37:14,523
My shortstop and second baseman
aren't speaking
639
00:37:14,690 --> 00:37:16,483
because one of them's got
a bigger contract.
640
00:37:16,650 --> 00:37:19,278
They haven't turned a double play
in over a month.
641
00:37:19,445 --> 00:37:21,780
So out of your 25 players
642
00:37:21,947 --> 00:37:24,533
baseball is a primary concern
for how many?
643
00:37:28,287 --> 00:37:30,372
Fourteen.
644
00:37:31,540 --> 00:37:33,208
Maybe.
645
00:37:37,504 --> 00:37:39,381
[CROWD BOOING]
646
00:37:41,967 --> 00:37:43,385
It's...
647
00:37:43,552 --> 00:37:45,053
Gotta...
648
00:37:45,429 --> 00:37:48,599
Oh, God, I love this team.
649
00:37:52,895 --> 00:37:54,188
What? I like it.
650
00:38:01,862 --> 00:38:04,948
I'll tell you this.
If I had a good short reliever
651
00:38:05,115 --> 00:38:06,909
I could turn this team around.
652
00:38:07,075 --> 00:38:09,453
- In his wildest dreams.
- What's that?
653
00:38:09,620 --> 00:38:11,663
- Nothing.
- No, no.
654
00:38:11,830 --> 00:38:13,749
- Come on, go ahead.
- Gus.
655
00:38:15,375 --> 00:38:19,421
I'm just saying that a short reliever
is not gonna solve your problems.
656
00:38:20,297 --> 00:38:23,091
- Why's that?
- You got no unity.
657
00:38:23,258 --> 00:38:26,053
Every man for himself.
Nobody's playing for the team.
658
00:38:26,220 --> 00:38:29,597
Right. A few bad eggs
who are spoiling it for everyone else.
659
00:38:29,598 --> 00:38:33,227
Well, you see,
when you have major talent
660
00:38:33,393 --> 00:38:36,562
you get major personalities.
661
00:38:36,563 --> 00:38:39,608
Maybe you got too much talent
and not enough team.
662
00:38:41,026 --> 00:38:44,530
See, this game is about nine guys
working as one.
663
00:38:44,696 --> 00:38:47,407
They don't have to be the best guys
who ever lived.
664
00:38:47,574 --> 00:38:49,284
They just gotta work together.
665
00:38:49,701 --> 00:38:50,828
Oh, that's sweet.
666
00:38:50,994 --> 00:38:54,081
That really is. That's-- That's so sweet.
667
00:38:54,248 --> 00:38:56,707
Nine guys working together as one.
Come on, everyone.
668
00:38:56,708 --> 00:38:58,085
Omm.
669
00:38:59,336 --> 00:39:02,840
Rah-rah-rah! I love that.
I do. I love that, but...
670
00:39:04,800 --> 00:39:07,469
you're just gonna have to trust me
on this.
671
00:39:08,387 --> 00:39:11,722
- You don't know what you're talking about.
- Is that so?
672
00:39:11,723 --> 00:39:13,641
This might be a good time
to get the check.
673
00:39:13,642 --> 00:39:18,020
Yeah, no, that most definitely is so.
See, let me explain, okay?
674
00:39:18,021 --> 00:39:20,190
There are two kinds of baseball, right?
675
00:39:20,357 --> 00:39:24,610
There's big league
and then there's little league.
676
00:39:24,611 --> 00:39:28,615
And you, my friend,
you are in the latter.
677
00:39:28,782 --> 00:39:31,200
That smells a little bit like a challenge.
678
00:39:31,201 --> 00:39:35,038
Yeah, well, if you're foolhardy enough
to take it as one, yeah, it is.
679
00:39:36,164 --> 00:39:40,877
Any hour, any day, any week,
my guys will be on the field ready to go.
680
00:39:40,878 --> 00:39:42,169
Waiter?
681
00:39:42,170 --> 00:39:44,339
Wait a second. Say what?
682
00:39:44,840 --> 00:39:50,803
You would actually step
onto the same field as my Twins?
683
00:39:50,804 --> 00:39:53,265
- Is there an echo?
- Let me tell you something.
684
00:39:53,432 --> 00:39:57,184
- Don't poke me.
- If you had the first idea--
685
00:39:57,185 --> 00:39:58,895
I said don't poke me.
686
00:39:58,896 --> 00:40:02,900
In fact, if you had any
idea of what-- Ow! Ow!
687
00:40:03,066 --> 00:40:06,152
I told you not to poke me,
you loudmouth moron.
688
00:40:06,153 --> 00:40:08,697
You are breaking my finger.
689
00:40:08,906 --> 00:40:09,948
[♪♪♪]
690
00:40:10,616 --> 00:40:12,492
Son of a bitch.
691
00:40:14,494 --> 00:40:15,913
Freak!
692
00:40:16,496 --> 00:40:18,415
- Let go of my finger, you putz.
MAGGIE: Gus.
693
00:40:18,582 --> 00:40:20,751
- Okay--
- Stop.
694
00:40:22,336 --> 00:40:25,130
HUFF: Watch my hair. Goddamn it.
695
00:40:27,507 --> 00:40:31,428
One minute, you're telling me about
the improved, responsible Gus Cantrell.
696
00:40:31,595 --> 00:40:34,890
The next thing I know,
you're rolling across a barroom floor
697
00:40:35,057 --> 00:40:38,101
- punching, kicking, and biting.
- I didn't bite him.
698
00:40:38,268 --> 00:40:40,020
Besides, it wasn't my fault.
699
00:40:41,730 --> 00:40:44,650
- It wasn't your fault?
- No. Huff asked me to hit him.
700
00:40:45,359 --> 00:40:49,070
Funny. I don't remember hearing him
request a punch in the nose.
701
00:40:49,071 --> 00:40:52,699
It's, like, a secret guy language.
702
00:40:52,866 --> 00:40:55,953
When somebody pokes you
with their finger more than once
703
00:40:56,119 --> 00:40:58,413
they're saying,
"Come on and hit me."
704
00:40:58,580 --> 00:41:01,708
A secret guy language.
705
00:41:02,000 --> 00:41:06,379
I mean, I knew about the handshake
and the decoder ring,
706
00:41:06,380 --> 00:41:09,632
but the language thing is new to me.
707
00:41:09,633 --> 00:41:10,968
[PHONE RINGS]
708
00:41:12,427 --> 00:41:14,012
Hello.
709
00:41:14,930 --> 00:41:17,683
Yeah, he's right here.
710
00:41:17,891 --> 00:41:19,601
[WHISPERS]
It's Roger.
711
00:41:27,734 --> 00:41:30,320
Listen, Rog, I'm really sorry.
712
00:41:33,740 --> 00:41:35,367
Right now?
713
00:41:36,618 --> 00:41:38,203
Okay.
714
00:41:38,996 --> 00:41:40,539
Okay.
715
00:41:41,581 --> 00:41:43,166
On my way.
716
00:41:48,296 --> 00:41:51,299
Good morning, Mr. Cantrell.
Follow me, please.
717
00:41:52,926 --> 00:41:55,971
ROGER: No, that sounds great.
I think that'll work out great.
718
00:41:58,056 --> 00:41:58,932
Uh-huh.
719
00:42:03,437 --> 00:42:05,939
Behind you all the way, sir.
720
00:42:06,481 --> 00:42:10,193
- Thank you.
ROGER: I'll tell him you said that.
721
00:42:12,279 --> 00:42:13,863
Oh, my God.
722
00:42:13,864 --> 00:42:15,532
Okay, gotta go. Talk to you. Bye-bye.
723
00:42:16,116 --> 00:42:17,742
Are you out of your mind?
724
00:42:17,743 --> 00:42:20,327
You're the fifth person to ask me that.
725
00:42:20,328 --> 00:42:22,998
We can't play the Twins.
We're a minor league club.
726
00:42:23,165 --> 00:42:25,917
- You said nine players together.
- I know what I said.
727
00:42:26,084 --> 00:42:29,004
- Don't throw it back at me.
- You don't believe it?
728
00:42:29,171 --> 00:42:31,256
Well, of course I believe it. It's...
729
00:42:31,423 --> 00:42:33,800
- Coffee, sir?
- Yeah.
730
00:42:33,967 --> 00:42:38,722
I just wanted to say that on behalf
of the entire restaurant staff, go Buzz.
731
00:42:38,889 --> 00:42:40,849
Kick ass.
732
00:42:41,391 --> 00:42:43,143
Thanks.
733
00:42:44,311 --> 00:42:47,064
By the way, that was Huff
on the phone just now.
734
00:42:47,230 --> 00:42:49,983
- He thinks you're gonna back out.
- He said that?
735
00:42:50,150 --> 00:42:52,985
Blowing smoke up your butt.
Those were his words.
736
00:42:52,986 --> 00:42:54,821
Gutless. I think he said gutless.
737
00:42:54,988 --> 00:42:58,325
He-- I forgot how he used it.
738
00:42:59,159 --> 00:43:02,037
Big Twins vs. The Little Twins.
739
00:43:02,412 --> 00:43:04,956
Sounds like a good way
to put some butts in the seats, huh?
740
00:43:05,665 --> 00:43:08,919
Do you really think selling tickets
is my sole motivation?
741
00:43:12,047 --> 00:43:14,216
Okay, maybe it is, but nevertheless,
742
00:43:14,382 --> 00:43:18,053
this is a great opportunity for your boys
to see the show up close.
743
00:43:18,220 --> 00:43:21,055
- Gus, come on.
- It's just-- It's dicey.
744
00:43:21,056 --> 00:43:23,558
Why don't you ask your team
what they wanna do?
745
00:43:26,228 --> 00:43:27,479
Huff's finger broken?
746
00:43:28,063 --> 00:43:29,189
Fractured.
747
00:43:32,651 --> 00:43:35,736
Give me 24 hours.
Let me talk to my team.
748
00:43:35,737 --> 00:43:37,114
You're the man.
749
00:43:38,240 --> 00:43:39,156
[PHONE RINGS]
750
00:43:39,157 --> 00:43:40,534
Gotta go.
751
00:43:41,034 --> 00:43:44,037
Hello? Yeah, it's for real.
752
00:43:48,041 --> 00:43:49,751
[♪♪♪]
753
00:44:15,402 --> 00:44:17,320
It's been a while.
754
00:44:17,821 --> 00:44:19,614
One thing never changes.
755
00:44:19,781 --> 00:44:21,324
What's that?
756
00:44:21,658 --> 00:44:23,493
Butterflies.
757
00:44:23,827 --> 00:44:25,370
Yeah.
758
00:44:25,871 --> 00:44:28,497
What a decade to quit drinking.
759
00:44:28,498 --> 00:44:30,417
CARLOS:
Like I said, charges were dropped.
760
00:44:30,584 --> 00:44:33,753
What about your alleged, quote,
"Carlos Liston is so big
761
00:44:33,920 --> 00:44:35,422
he's becoming a religion"?
762
00:44:35,589 --> 00:44:39,176
- I said it. You got a problem with it?
- What exactly does it mean?
763
00:44:40,552 --> 00:44:44,514
It means that people think
of Carlos Liston.
764
00:44:44,681 --> 00:44:47,184
Carlos is on the minds of people.
765
00:44:48,977 --> 00:44:52,438
They pay him respect,
they know him to be a superior man.
766
00:44:52,439 --> 00:44:56,902
Does anyone besides Carlos Liston
worship at the shrine of Carlos Liston?
767
00:44:57,068 --> 00:45:00,280
Or is it a one-man congregation?
768
00:45:02,407 --> 00:45:05,994
Thou shall not make fun of Carlos...
769
00:45:06,453 --> 00:45:09,788
- or thou will get thou's ass whipped.
REPORTER: Oh, my goodness.
770
00:45:09,789 --> 00:45:12,042
- This is unbelievable.
- That's major, man.
771
00:45:12,209 --> 00:45:13,710
We're gonna knock them down.
772
00:45:13,877 --> 00:45:16,128
You'll be like a star.
773
00:45:16,129 --> 00:45:19,132
[SCREAMING]
774
00:45:23,720 --> 00:45:26,056
[♪♪♪]
775
00:45:34,814 --> 00:45:35,857
[GROWLS]
776
00:45:38,485 --> 00:45:42,864
Carlos Liston, resident madman
and cleanup hitter.
777
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
- I have to pitch to him?
- Yeah.
778
00:45:45,367 --> 00:45:49,829
Yeah, just remember one thing.
Carlos is a little bit like a mad dog.
779
00:45:49,996 --> 00:45:51,248
Mad dog?
780
00:45:51,623 --> 00:45:56,293
- He smells fear, he goes into attack mode.
- So no matter what you do--
781
00:45:56,294 --> 00:45:58,421
- Don't let him know you're scared.
- Yeah.
782
00:45:58,588 --> 00:46:02,509
- I gotta use the bathroom.
- Use the mound. Stake out your territory.
783
00:46:04,219 --> 00:46:06,846
[♪♪♪]
784
00:46:12,811 --> 00:46:14,145
PLAYER: Whoo!
785
00:46:56,688 --> 00:46:58,315
Gentlemen.
786
00:46:59,274 --> 00:47:05,779
This is not a should-win
or want-to-win situation.
787
00:47:05,780 --> 00:47:07,866
This is every 8-year-old's dream.
788
00:47:08,033 --> 00:47:11,201
Playing in a big league game
in a big league park.
789
00:47:11,202 --> 00:47:16,040
This is a must-win situation.
790
00:47:16,041 --> 00:47:17,541
Play as well as you can.
791
00:47:17,542 --> 00:47:19,669
I want you...
792
00:47:20,670 --> 00:47:24,590
to humiliate, brutalize.
793
00:47:24,591 --> 00:47:26,301
Don't force.
794
00:47:26,676 --> 00:47:28,510
Don't push, huh?
795
00:47:28,511 --> 00:47:32,890
Beat them into submission.
796
00:47:32,891 --> 00:47:34,893
Let's stay loose.
797
00:47:35,435 --> 00:47:37,312
Let's have some fun.
798
00:47:37,645 --> 00:47:39,731
Come on, guys. What do you say?
799
00:47:41,733 --> 00:47:43,276
[♪♪♪]
800
00:47:51,993 --> 00:47:53,202
Strike three.
801
00:47:53,203 --> 00:47:56,748
He struck him out swinging
and the Hogster is bringing the heat,
802
00:47:56,915 --> 00:48:01,503
throwing gas, tossing aspirins,
blowing smoke, zinging BBs,
803
00:48:01,669 --> 00:48:05,340
firing missiles, zipping darts,
threading the needle.
804
00:48:05,507 --> 00:48:09,677
Let's see if my colleague
in the booth here has anything to add.
805
00:48:10,470 --> 00:48:12,347
Nope, guess not.
806
00:48:19,312 --> 00:48:20,980
Throw. Make your throw.
807
00:48:22,023 --> 00:48:23,274
He got it.
808
00:48:32,492 --> 00:48:33,785
[YELPS]
809
00:48:34,828 --> 00:48:36,412
DOYLE: Oh, my Lord.
810
00:48:36,413 --> 00:48:38,581
Taka slides safely into first base.
811
00:48:38,748 --> 00:48:41,918
Beautiful and daring.
The only words to describe that play.
812
00:48:42,085 --> 00:48:44,671
Wouldn't you say
beautiful and daring?
813
00:48:44,879 --> 00:48:47,257
Well, my colleague,
a little bashful, concurs.
814
00:48:47,424 --> 00:48:49,510
And this Buzz team
has come to play ball.
815
00:48:49,677 --> 00:48:51,827
There's no bout-a-doubt it. Ha, ha.
816
00:48:57,308 --> 00:48:58,810
Got it, baby.
817
00:48:59,519 --> 00:49:01,438
Mine. Mine. Mine.
818
00:49:04,899 --> 00:49:06,609
What the hell?
819
00:49:08,111 --> 00:49:09,737
[♪♪♪]
820
00:49:15,076 --> 00:49:16,911
Keep it up. Keep it up.
821
00:49:17,078 --> 00:49:19,497
Nice, nice, nice. Love to your mother.
822
00:49:19,664 --> 00:49:21,958
Hey, hey, Gussy.
823
00:49:22,125 --> 00:49:24,461
Who the man now? Who the man?
824
00:49:25,920 --> 00:49:27,922
[CROWD CHEERING]
825
00:49:28,673 --> 00:49:30,175
[GRUNTS]
826
00:49:32,969 --> 00:49:34,679
Adams broke up the double play.
827
00:49:34,846 --> 00:49:37,682
Could have been called
for unnecessary roughness.
828
00:49:37,849 --> 00:49:41,019
And that brings Carlos Liston
to the plate.
829
00:49:41,436 --> 00:49:42,436
[♪♪♪]
830
00:49:42,437 --> 00:49:43,521
[CHEERING]
831
00:49:44,647 --> 00:49:46,274
Time out.
832
00:49:51,154 --> 00:49:52,697
Hog.
833
00:49:55,116 --> 00:49:58,745
He's been crowding the plate,
forcing you to throw into his power.
834
00:50:01,372 --> 00:50:03,875
You better give him a little chin music.
835
00:50:05,168 --> 00:50:06,878
You want me to throw at Carlos Liston?
836
00:50:07,337 --> 00:50:09,881
He'll hate you tonight,
but he'll respect you in the morning.
837
00:50:13,801 --> 00:50:15,637
What do I do if he comes out here after me?
838
00:50:17,639 --> 00:50:18,473
Just--
839
00:50:18,932 --> 00:50:21,392
Climbing the center field wall
wouldn't be a bad idea.
840
00:50:34,447 --> 00:50:36,156
DOYLE:
Just calming the kid down.
841
00:50:36,157 --> 00:50:39,285
Probably telling him
to keep the ball down and away.
842
00:50:46,960 --> 00:50:49,044
[♪♪♪]
843
00:50:49,045 --> 00:50:50,588
[CROWD JEERING]
844
00:50:51,256 --> 00:50:54,132
Liston's getting up.
He doesn't appear to be hurt.
845
00:50:54,133 --> 00:50:56,343
He doesn't appear to be happy.
846
00:50:56,344 --> 00:50:59,889
Right now would be a good time
to get Hog measured for a casket.
847
00:51:08,898 --> 00:51:10,399
What's up?
848
00:51:10,400 --> 00:51:14,653
Now, I know you ain't
throwing at Carlos Liston
849
00:51:14,654 --> 00:51:18,073
because anyone dumb enough to throw at him
wouldn't be smart enough
850
00:51:18,074 --> 00:51:19,951
to find their way to the park.
851
00:51:20,535 --> 00:51:23,538
And you're here, so you ain't that dumb.
852
00:51:26,332 --> 00:51:28,792
I think there was moisture on the ball,
853
00:51:28,793 --> 00:51:31,629
- and it slipped out of my hand.
- Moisture?
854
00:51:32,922 --> 00:51:35,425
Dew. It's a little dew.
855
00:51:36,718 --> 00:51:42,222
Yeah, well, you get that close
to Mr. Liston again, dew or no dew,
856
00:51:42,223 --> 00:51:44,809
and I'll come back and beat you
into the ground with that bat.
857
00:51:45,893 --> 00:51:46,978
You got that?
858
00:51:48,229 --> 00:51:49,688
Yes, sir. Yeah, I got it.
859
00:51:49,689 --> 00:51:50,732
It's no problem.
860
00:51:59,782 --> 00:52:01,784
[CROWD CHEERING]
861
00:52:06,497 --> 00:52:08,499
[♪♪♪]
862
00:52:18,426 --> 00:52:20,719
DOYLE:
A routine fly ball hit to left field.
863
00:52:20,720 --> 00:52:23,764
The wind's got this baby,
taking it back toward the wall.
864
00:52:23,765 --> 00:52:27,225
The wind's gonna carry this one
over the fence for a home run.
865
00:52:27,226 --> 00:52:29,228
[CROWD CHEERING]
866
00:52:35,109 --> 00:52:37,653
I might point out that there is no wind.
867
00:52:37,654 --> 00:52:39,071
We're in a dome.
868
00:52:39,072 --> 00:52:41,198
An enclosed environment.
869
00:52:41,199 --> 00:52:44,076
There's no rain either,
in case you were wondering.
870
00:52:44,077 --> 00:52:47,329
Oh, well, excuse me
for having an opinion, pal.
871
00:52:47,330 --> 00:52:49,456
- Hey, what's that over there?
- Where?
872
00:52:49,457 --> 00:52:51,875
- Hey!
- Look out.
873
00:52:51,876 --> 00:52:54,503
- Hey, you did that on purpose.
- Look at that.
874
00:52:54,504 --> 00:52:56,254
Oh, my notes.
875
00:52:56,255 --> 00:52:58,465
- My scorecard.
- It was an accident.
876
00:52:58,466 --> 00:52:59,883
- I'm--
- My pants.
877
00:52:59,884 --> 00:53:03,179
Here-- Here-- Here's a 20.
Get yourself another suit.
878
00:53:04,180 --> 00:53:05,223
Oh, wow.
879
00:53:07,308 --> 00:53:09,936
- Come on, Billy.
- Take it out, D.T.
880
00:53:10,645 --> 00:53:13,271
DOYLE: Some people say
Downtown is a big league hitter.
881
00:53:13,272 --> 00:53:16,066
Yeah, he's one of the
people spreading that rumor.
882
00:53:16,067 --> 00:53:18,194
I guess now is the moment of truth.
883
00:53:19,070 --> 00:53:21,488
DOYLE: Here's the windup
and the pitch to Downtown.
884
00:53:21,489 --> 00:53:23,573
He swings and drives one to left.
885
00:53:23,574 --> 00:53:26,201
This ball is really hit
back toward the wall.
886
00:53:26,202 --> 00:53:29,454
Could get out of here, gone for Downtown.
887
00:53:29,455 --> 00:53:31,915
And the Buzz have tied it at 3 all.
888
00:53:31,916 --> 00:53:33,625
Listen to this crowd.
889
00:53:33,626 --> 00:53:36,211
They love this team.
890
00:53:36,212 --> 00:53:38,214
[CROWD CHEERING]
891
00:53:38,798 --> 00:53:40,800
[WHOOPING]
892
00:53:46,139 --> 00:53:48,473
So much for beating them into submission.
893
00:53:48,474 --> 00:53:49,851
Shut up!
894
00:53:55,857 --> 00:53:57,232
Get the trainer.
895
00:53:57,233 --> 00:53:59,026
Better bring a bag of ice.
896
00:54:01,112 --> 00:54:03,114
[♪♪♪]
897
00:54:11,664 --> 00:54:15,168
Come on, guys.
Play a little ball here now. Ah!
898
00:54:19,172 --> 00:54:22,758
DOYLE: Throw by Tanaka heading
towards third. He threw a bullet.
899
00:54:22,759 --> 00:54:25,762
There's gonna be a play
and they've got him! He's out.
900
00:54:26,304 --> 00:54:28,597
What a throw by Tanaka.
901
00:54:28,598 --> 00:54:31,475
- Wasn't that a beaut?
- You're a beaut.
902
00:54:31,476 --> 00:54:33,060
You're finally coming around.
903
00:54:33,770 --> 00:54:36,314
[ORGAN PLAYING "CHARGE"]
904
00:54:44,530 --> 00:54:45,907
CROWD: Charge!
905
00:54:48,367 --> 00:54:51,203
DOYLE: Adams swats that
one for a single to left field.
906
00:54:51,204 --> 00:54:55,040
Well, slam or swat, the Twins' hitters
have timed this kid's fastball.
907
00:54:55,041 --> 00:54:57,584
Hog will have to go to his other pitches.
908
00:54:57,585 --> 00:54:59,711
- He doesn't have other pitches.
- Does too.
909
00:54:59,712 --> 00:55:01,213
- Does not.
- Does too.
910
00:55:01,214 --> 00:55:02,589
- Does not.
- Does too.
911
00:55:02,590 --> 00:55:03,882
- Doesn't.
- Does too.
912
00:55:03,883 --> 00:55:06,301
- Does not.
- Hey, somebody needs a nap.
913
00:55:06,302 --> 00:55:08,094
He's gonna be sitting on the fastball.
914
00:55:08,095 --> 00:55:10,097
[♪♪♪]
915
00:55:10,890 --> 00:55:12,725
I can't let that happen to Hog.
916
00:55:14,644 --> 00:55:16,020
- Time, ump.
MAN: Time!
917
00:55:16,521 --> 00:55:18,022
- You okay?
- Yeah.
918
00:55:20,191 --> 00:55:21,983
Good job, Hog.
919
00:55:21,984 --> 00:55:25,904
There's nothing to be ashamed of.
We just gotta find you another pitch.
920
00:55:25,905 --> 00:55:27,782
Something to go along with that fastball.
921
00:55:30,618 --> 00:55:31,661
There you go.
922
00:55:34,121 --> 00:55:35,998
- Doc?
- Yep.
923
00:55:37,250 --> 00:55:38,875
Coach, he's got no smoke.
924
00:55:38,876 --> 00:55:41,002
They've been looking at heat all day.
925
00:55:41,003 --> 00:55:42,755
Give them a little change of pace.
926
00:55:44,966 --> 00:55:50,595
ANNOUNCER: Coming to the mound for the Buzz
will be number 35, Doc Windgate.
927
00:55:50,596 --> 00:55:51,973
Windgate.
928
00:55:59,480 --> 00:56:03,149
Well, we got one out left, Doc,
but it's a tough one.
929
00:56:03,150 --> 00:56:05,987
You, uh, want me to go
with the off-speed stuff?
930
00:56:07,655 --> 00:56:09,407
You-- You got anything else?
931
00:56:11,742 --> 00:56:12,577
Nope.
932
00:56:13,828 --> 00:56:15,580
Let's go with the off-speed stuff.
933
00:56:21,252 --> 00:56:22,628
Let's get this one out.
934
00:56:29,260 --> 00:56:30,928
[♪♪♪]
935
00:56:40,646 --> 00:56:44,649
MAN 1: Yeah, baby!
- That-a-baby, Doc. That-a-baby, Doc.
936
00:56:44,650 --> 00:56:46,027
MAN 2: Come on, Buzz, go!
937
00:56:48,029 --> 00:56:49,613
WOMAN: Yeah, Buzz!
938
00:56:49,614 --> 00:56:54,701
Liston swung just a little early...
by about four and a half minutes.
939
00:56:54,702 --> 00:56:56,244
Damn junk baller.
940
00:56:56,245 --> 00:56:59,373
Carlos hasn't seen anything this slow
since high school.
941
00:57:08,382 --> 00:57:11,259
MAN 1: Yeah!
MAN 2: Come on. Come on, Carlos!
942
00:57:11,260 --> 00:57:12,928
That-a-guy, Doc. That-a-guy.
943
00:57:12,929 --> 00:57:14,888
Strike two on Liston.
944
00:57:14,889 --> 00:57:18,391
He's swinging at pitches
that leave Doc's hand on Tuesday.
945
00:57:18,392 --> 00:57:21,020
The trouble is, they don't
arrive till Wednesday.
946
00:57:27,193 --> 00:57:28,109
Thanks.
947
00:57:28,110 --> 00:57:30,655
Tell that son of a bitch
to throw me his fastball.
948
00:57:31,697 --> 00:57:33,157
That was his fastball.
949
00:57:35,952 --> 00:57:38,037
We're one strike away from extra innings.
950
00:57:39,038 --> 00:57:40,706
If they go up to bat again...
951
00:57:41,707 --> 00:57:43,167
We could lose this damn thing.
952
00:57:43,751 --> 00:57:45,251
- Get this guy.
- All right.
953
00:57:45,252 --> 00:57:48,464
MAN: Let's go, baby.
- One more time. One more time.
954
00:57:48,965 --> 00:57:50,007
I'm gonna kill them.
955
00:57:51,509 --> 00:57:55,011
- You can't do that.
- Oh, look, numb nuts.
956
00:57:55,012 --> 00:58:01,017
This is my ballpark, all right?
I can do anything that I want to.
957
00:58:01,018 --> 00:58:03,770
- You're the manager.
- You're right about that.
958
00:58:03,771 --> 00:58:05,523
You're right about that.
959
00:58:13,656 --> 00:58:17,075
Do it! That's right, I said, kill them.
960
00:58:17,076 --> 00:58:18,369
Here's the pitch.
961
00:58:25,876 --> 00:58:28,128
HUFF: Oh, isn't that a shame?
962
00:58:28,129 --> 00:58:29,921
[HUFF LAUGHS]
963
00:58:29,922 --> 00:58:31,924
[BAND PLAYING "OYE COMO VA"
964
00:58:33,551 --> 00:58:36,845
Power outage, my large white buttocks.
965
00:58:36,846 --> 00:58:38,514
Well, that's what he said.
966
00:58:39,598 --> 00:58:43,310
Did you know that Huff has
born-to-lie tattooed on his forearm?
967
00:58:44,729 --> 00:58:45,855
Is that true?
968
00:58:47,356 --> 00:58:49,983
He's on the Twins, Carlos Liston.
969
00:58:49,984 --> 00:58:52,777
Gigantic. You wouldn't
believe it if you saw him.
970
00:58:52,778 --> 00:58:55,613
He said, "I'll beat you into
the ground with this bat."
971
00:58:55,614 --> 00:58:56,866
What did you say?
972
00:58:57,324 --> 00:59:02,579
I said, you better chase it on back
to the plate where you belong
973
00:59:02,580 --> 00:59:05,665
before I rip your face off
and shove it in your ass. Rear.
974
00:59:05,666 --> 00:59:06,667
Your rear.
975
00:59:08,210 --> 00:59:09,711
- No way.
- Yeah.
976
00:59:09,712 --> 00:59:11,546
What did he do?
977
00:59:11,547 --> 00:59:14,842
He, uh, walked his
self on back to the plate.
978
00:59:17,970 --> 00:59:19,304
WOMAN: Wow.
979
00:59:19,305 --> 00:59:21,347
Tell you what, Rube.
980
00:59:21,348 --> 00:59:23,975
Played a major league team
in a major league stadium.
981
00:59:23,976 --> 00:59:26,311
Made the whole 20 years worthwhile.
982
00:59:26,312 --> 00:59:28,731
- It's a beautiful thing.
- Oh, yeah.
983
00:59:31,442 --> 00:59:33,319
[BOTH SINGING IN SPANISH]
984
01:00:04,600 --> 01:00:07,477
"They're calling it a tie,
but the Twins were outplayed"
985
01:00:07,478 --> 01:00:09,395
"by a younger, gutsy Buzz team."
986
01:00:09,396 --> 01:00:11,147
"Leonard Huff was outcoached"
987
01:00:11,148 --> 01:00:14,692
- "by ex-player, rookie manager Gus Cantrell."
- Mm-hm.
988
01:00:14,693 --> 01:00:17,987
"However, a generator snafu allowed
the Twins to limp home"
989
01:00:17,988 --> 01:00:22,117
- "with their dignity just barely intact."
- Hmm.
990
01:00:22,118 --> 01:00:24,994
- Congratulations.
- Thank you.
991
01:00:24,995 --> 01:00:27,872
People are very impressed.
It's made me wondering
992
01:00:27,873 --> 01:00:30,625
if I didn't have a couple
of people in Triple-A
993
01:00:30,626 --> 01:00:33,336
who were ready to come up to the bigs
and vice versa.
994
01:00:33,337 --> 01:00:35,588
It did? It made you wonder?
995
01:00:35,589 --> 01:00:37,132
Yeah, it did.
996
01:00:37,133 --> 01:00:39,802
Apparently, I'm not the
only one who's wondering.
997
01:00:40,845 --> 01:00:42,263
I got a call this morning.
998
01:00:43,639 --> 01:00:44,473
Yeah?
999
01:00:45,141 --> 01:00:48,059
Yeah. Huff, he, uh...
1000
01:00:48,060 --> 01:00:49,186
He wants Downtown.
1001
01:00:51,730 --> 01:00:54,732
- Roger, Downtown's not ready.
- Huff says he is.
1002
01:00:54,733 --> 01:00:57,402
Huff doesn't know his
butt from a manhole cover.
1003
01:00:57,403 --> 01:00:59,238
- Gus, listen.
- No, you listen.
1004
01:00:59,822 --> 01:01:02,073
Take Downtown up early,
you may have to send him back.
1005
01:01:02,074 --> 01:01:04,033
That could hurt the kid.
1006
01:01:04,034 --> 01:01:06,286
- Gus--
- He's got a big career ahead of him,
1007
01:01:06,287 --> 01:01:08,913
but you've got to bring him along.
He's just starting to listen.
1008
01:01:08,914 --> 01:01:10,875
- Gus, Gus!
- You take him away from me now--
1009
01:01:13,836 --> 01:01:15,378
Huff is the Twins' manager.
1010
01:01:15,379 --> 01:01:18,965
If he wants to bring a ballplayer
to the show, then I'm sorry.
1011
01:01:18,966 --> 01:01:20,758
He's made it very clear.
1012
01:01:20,759 --> 01:01:22,303
He wants Downtown.
1013
01:01:23,846 --> 01:01:26,724
MAN 1: Have fun, huh?
MAN 2: Stay in touch, brother.
1014
01:01:27,141 --> 01:01:30,059
- Take care, man.
- You guys do too.
1015
01:01:30,060 --> 01:01:31,561
Hey, good luck, bud.
1016
01:01:31,562 --> 01:01:33,063
- MAN 3: Good game.
- MAN 4: Yeah!
1017
01:01:36,984 --> 01:01:39,277
Well, going to the show.
1018
01:01:39,278 --> 01:01:43,240
Yeah, I'm going to the show.
1019
01:01:44,909 --> 01:01:49,078
Could I make sort of an
off-the-wall suggestion?
1020
01:01:49,079 --> 01:01:49,955
Sure.
1021
01:01:50,998 --> 01:01:54,751
Tell Huff you want four more weeks with me
before you go up.
1022
01:01:54,752 --> 01:01:57,046
Convince him you need a little more time.
1023
01:01:58,631 --> 01:02:00,424
What the hell would I want to do that for?
1024
01:02:02,051 --> 01:02:03,552
Because you're not ready yet, kid.
1025
01:02:04,887 --> 01:02:09,891
- Bullshit. Huff says I am.
- Huff doesn't know, okay?
1026
01:02:09,892 --> 01:02:12,393
He's not about turning you into a player.
1027
01:02:12,394 --> 01:02:15,981
He's trying to use a publicity stunt
to cover up a lousy season.
1028
01:02:18,317 --> 01:02:21,194
You know, I knew this.
I knew this would happen.
1029
01:02:21,195 --> 01:02:23,655
You'd come in and try to rain on my parade.
1030
01:02:23,656 --> 01:02:25,657
- I'm not trying to rain--
- You are.
1031
01:02:25,658 --> 01:02:27,909
You've been on me since the beginning.
1032
01:02:27,910 --> 01:02:30,245
I hit a home run and you benched me.
1033
01:02:30,246 --> 01:02:33,039
You told me not to pull
when I'm a natural pull hitter.
1034
01:02:33,040 --> 01:02:36,292
- I'm trying to help.
- Don't tell me you are. You're not.
1035
01:02:36,293 --> 01:02:37,586
You never were.
1036
01:02:39,046 --> 01:02:40,547
You want me to tell you why?
1037
01:02:41,590 --> 01:02:43,675
Because you're jealous.
1038
01:02:43,676 --> 01:02:46,511
You're jealous I got more
talent on my worst day
1039
01:02:46,512 --> 01:02:48,472
than you've had in your
whole goddamn career.
1040
01:02:53,310 --> 01:02:55,728
What, it's true, isn't it? Isn't it?
1041
01:02:55,729 --> 01:02:57,982
Isn't it? You've never
had half the talent that I do.
1042
01:03:00,484 --> 01:03:01,693
That's true.
1043
01:03:01,694 --> 01:03:05,447
God, I should have known you couldn't
just shake my hand and say good luck.
1044
01:03:07,449 --> 01:03:10,119
But I don't give a shit
because I just passed you up.
1045
01:03:11,120 --> 01:03:14,581
I don't need you, Gus Cantrell.
I'm moving on to bigger and better things.
1046
01:03:16,709 --> 01:03:18,418
Thanks.
1047
01:03:18,419 --> 01:03:19,420
Thanks for nothing.
1048
01:03:22,506 --> 01:03:24,299
Strike two!
1049
01:03:24,300 --> 01:03:25,509
[CROWD JEERING]
1050
01:03:27,177 --> 01:03:28,429
Piece of cake. Piece of cake.
1051
01:03:38,439 --> 01:03:40,065
[CROWD JEERING]
1052
01:03:40,899 --> 01:03:43,693
DOYLE:
So the Buzz lose another close one.
1053
01:03:43,694 --> 01:03:47,322
[ON RADIO] They've dropped seven of
the last eight, making this a rough trip.
1054
01:03:47,323 --> 01:03:48,282
Gentlemen.
1055
01:03:51,076 --> 01:03:54,330
Some of you guys might want
to, uh, check your contracts.
1056
01:03:55,622 --> 01:03:57,623
You set there, Rube?
1057
01:03:57,624 --> 01:03:59,917
- Oh. Yeah, sorry.
- A little more mayo there.
1058
01:03:59,918 --> 01:04:00,794
Okay.
1059
01:04:02,963 --> 01:04:05,340
Seems you signed on
to play an entire season,
1060
01:04:05,341 --> 01:04:09,052
but it looks like you quit playing
about two-thirds of the way through
1061
01:04:09,053 --> 01:04:12,348
and I'd like for someone to tell me
what the hell is going on.
1062
01:04:20,481 --> 01:04:21,398
Huh?
1063
01:04:23,692 --> 01:04:24,568
Yeah, Hog?
1064
01:04:26,320 --> 01:04:28,655
Well, you see, um, ahem...
1065
01:04:32,451 --> 01:04:35,287
no one thinks that we
can win without Downtown.
1066
01:04:37,289 --> 01:04:38,206
I think.
1067
01:04:38,207 --> 01:04:40,209
[♪♪♪]
1068
01:04:43,128 --> 01:04:45,756
Look, this game is not
about one home-run hitter.
1069
01:04:47,049 --> 01:04:50,343
Don't get me wrong. I miss Downtown
as much as any one of you,
1070
01:04:50,344 --> 01:04:52,887
but baseball is not about one player.
1071
01:04:52,888 --> 01:04:57,226
It's about a team, an entire
team, playing together.
1072
01:04:58,352 --> 01:05:01,646
That's right. Look at me
like I'm a damn corn-dog old man
1073
01:05:01,647 --> 01:05:04,149
who doesn't know what
the hell I'm talking about.
1074
01:05:05,692 --> 01:05:09,028
You know, I don't, uh,
know about the rest of you,
1075
01:05:09,029 --> 01:05:12,074
but I remember not too long ago,
we were the joke of the league.
1076
01:05:12,658 --> 01:05:14,325
Now we've won a few games.
1077
01:05:14,326 --> 01:05:16,869
We even went dead even with the big team,
1078
01:05:16,870 --> 01:05:18,747
and this man made the difference.
1079
01:05:20,791 --> 01:05:23,377
I think we might wanna listen
to what he has to say.
1080
01:05:25,337 --> 01:05:28,506
Look, guys, I'm just
asking you to do one thing.
1081
01:05:28,507 --> 01:05:32,135
Start thinking about how you can help
the guy sitting next to you.
1082
01:05:32,136 --> 01:05:34,221
Maybe you know something he doesn't know.
1083
01:05:35,389 --> 01:05:37,891
Maybe you got some information
you can pass along.
1084
01:05:38,767 --> 01:05:41,727
We're traveling tonight.
We got the Crawdads tomorrow.
1085
01:05:41,728 --> 01:05:44,564
By the time we hit the field,
I expect everybody's mind
1086
01:05:44,565 --> 01:05:47,484
to be on teamwork
and the business of baseball.
1087
01:05:49,403 --> 01:05:50,279
Cool?
1088
01:05:52,114 --> 01:05:53,698
It's cool.
1089
01:05:53,699 --> 01:05:55,032
All right.
1090
01:05:55,033 --> 01:05:56,660
Let's pack it up and get out of here.
1091
01:05:57,161 --> 01:05:59,787
- All right, guys.
- See you all tomorrow.
1092
01:05:59,788 --> 01:06:01,790
[♪♪♪]
1093
01:06:05,002 --> 01:06:06,461
It's not complicated.
1094
01:06:06,462 --> 01:06:10,466
A curveball is simply the application
of basic physics.
1095
01:06:12,050 --> 01:06:15,929
Resistance plus velocity equals...?
1096
01:06:19,349 --> 01:06:20,933
- You okay?
- Yeah.
1097
01:06:20,934 --> 01:06:22,810
- Uh, motion.
- Bingo.
1098
01:06:22,811 --> 01:06:26,564
Now, by controlling the resistance,
i.e. the rotation,
1099
01:06:26,565 --> 01:06:30,318
you can determine direction of motion.
1100
01:06:30,319 --> 01:06:32,945
And the greater the velocity,
1101
01:06:32,946 --> 01:06:35,781
the less opportunity for--
1102
01:06:35,782 --> 01:06:36,866
[WHISTLES]
1103
01:06:36,867 --> 01:06:38,367
--resistance.
1104
01:06:38,368 --> 01:06:40,954
Thus, a smaller degree of motion.
1105
01:06:42,331 --> 01:06:43,247
Right.
1106
01:06:43,248 --> 01:06:45,250
[♪♪♪]
1107
01:06:46,251 --> 01:06:48,127
Lesser velocity.
1108
01:06:48,128 --> 01:06:49,755
Create more resistance.
1109
01:06:51,048 --> 01:06:52,590
Allow for greater movement.
1110
01:06:52,591 --> 01:06:54,301
WOMAN: We love you, Hog!
1111
01:07:00,724 --> 01:07:04,393
- Strike three, you're out!
- He struck him out.
1112
01:07:04,394 --> 01:07:08,147
Hog Ellis has just thrown
the first curveball of his young life.
1113
01:07:08,148 --> 01:07:11,193
And the boy now has
not one but two pitches.
1114
01:07:11,985 --> 01:07:14,028
All right. Nice deuce there, Hog.
1115
01:07:14,029 --> 01:07:17,740
I just decreased velocity,
reversed the ball's natural rotation.
1116
01:07:17,741 --> 01:07:20,327
Whatever you say, Hog.
Just keep throwing them.
1117
01:07:24,456 --> 01:07:25,707
Way to go, Hogster.
1118
01:07:27,251 --> 01:07:29,085
MAN [ON TV]:
And the count is two and two.
1119
01:07:29,086 --> 01:07:31,170
Norman looks in, gets the signal.
1120
01:07:31,171 --> 01:07:33,673
Here's the pitch. Swing and a miss!
1121
01:07:33,674 --> 01:07:36,676
And strike three.
Anderson goes down swinging.
1122
01:07:36,677 --> 01:07:41,098
And is now three-for-15
since joining the Twins.
1123
01:07:44,226 --> 01:07:46,018
Downtown, huh?
1124
01:07:46,019 --> 01:07:48,063
More like down and out, if you ask me.
1125
01:07:52,025 --> 01:07:54,528
CROWD [CHANTING]:
Voodoo! Voodoo! Voodoo!
1126
01:08:02,744 --> 01:08:04,745
[CROWD CHEERING]
1127
01:08:04,746 --> 01:08:08,624
As it's been explained to me,
the hood helps Cerrano focus.
1128
01:08:08,625 --> 01:08:12,253
All I know is, it looks dumb
and he has to be led up to home plate.
1129
01:08:12,254 --> 01:08:15,215
But I've long given up
trying to understand this team.
1130
01:08:20,470 --> 01:08:22,472
[CROWD CHEERING]
1131
01:08:40,073 --> 01:08:42,075
[♪♪♪]
1132
01:08:42,909 --> 01:08:45,119
Cerrano lines a bullet to left center.
1133
01:08:45,120 --> 01:08:47,497
Romance is rounding third.
1134
01:08:57,424 --> 01:08:59,301
[CROWD CHEERING]
1135
01:09:05,015 --> 01:09:08,017
Lance The Dance scores on what appears
1136
01:09:08,018 --> 01:09:11,562
to be a double salchow
and a triple axel thrown in too.
1137
01:09:11,563 --> 01:09:14,523
What a play! The Buzz are back on track.
1138
01:09:14,524 --> 01:09:16,817
They've won seven of their last 10.
1139
01:09:16,818 --> 01:09:18,653
Great job! Come on, baby!
1140
01:09:18,654 --> 01:09:21,989
[IN JAPANESE]
1141
01:09:21,990 --> 01:09:23,575
Now you're having fun, man.
1142
01:09:25,869 --> 01:09:28,246
[CHATTERING]
1143
01:09:30,999 --> 01:09:31,916
You know it!
1144
01:09:31,917 --> 01:09:34,336
[IN JAPANESE]
1145
01:09:36,713 --> 01:09:37,714
All right.
1146
01:09:39,966 --> 01:09:40,801
Hi.
1147
01:09:41,968 --> 01:09:42,803
Hey.
1148
01:09:58,819 --> 01:10:00,278
I couldn't cut the mustard.
1149
01:10:02,781 --> 01:10:03,740
Sorry.
1150
01:10:06,952 --> 01:10:09,245
You can say, "I told you so," if you want.
1151
01:10:09,246 --> 01:10:10,414
No point in that.
1152
01:10:16,878 --> 01:10:19,673
Look, about all that shit
I said to you, I'm sorry.
1153
01:10:20,382 --> 01:10:23,676
Well, it's water over the
bridge or under the dam,
1154
01:10:23,677 --> 01:10:25,720
or wherever the hell the water goes.
1155
01:10:25,721 --> 01:10:26,804
Sit down.
1156
01:10:26,805 --> 01:10:27,723
Yes, sir.
1157
01:10:31,017 --> 01:10:33,061
Any idea what happened?
1158
01:10:35,981 --> 01:10:37,732
It was, uh...
1159
01:10:37,733 --> 01:10:40,276
I mean, a number of things, really,
1160
01:10:40,277 --> 01:10:43,530
but they started throwing me outside
like you said they would.
1161
01:10:47,909 --> 01:10:49,161
You wanna know the good news?
1162
01:10:50,662 --> 01:10:53,998
Yeah. Yeah, I'd like to
hear some good news.
1163
01:10:53,999 --> 01:10:56,208
This is nothing we can't fix.
1164
01:10:56,209 --> 01:10:57,835
Well, how do we do that?
1165
01:10:57,836 --> 01:11:00,839
Sweat, sweat and more sweat.
1166
01:11:01,465 --> 01:11:03,467
[♪♪♪]
1167
01:11:08,472 --> 01:11:11,807
PERE: Straight up with your hands,
straight back with your chests.
1168
01:11:11,808 --> 01:11:13,768
Way back to the sky.
1169
01:11:13,769 --> 01:11:17,188
Way beyond your hands,
and then, back into first position.
1170
01:11:17,189 --> 01:11:18,023
Good.
1171
01:11:20,400 --> 01:11:22,569
[IN ENGLISH]
1172
01:11:32,454 --> 01:11:33,371
CERRANO: Clear.
1173
01:11:37,042 --> 01:11:39,377
Wow. That's cool.
1174
01:11:44,382 --> 01:11:47,301
- I told you not to do anything fancy.
- If I can get around on an outside--
1175
01:11:47,302 --> 01:11:49,137
Do you know more about hitting than I do?
1176
01:11:49,846 --> 01:11:52,765
- No.
- I'm asking you to do two things.
1177
01:11:52,766 --> 01:11:55,726
Keep your mouth shut
and listen to my instructions.
1178
01:11:55,727 --> 01:11:57,269
Can you do that?
1179
01:11:57,270 --> 01:11:58,687
- Yeah.
- Yeah.
1180
01:11:58,688 --> 01:12:00,105
Okay.
1181
01:12:00,106 --> 01:12:03,067
Don't over swing, all right?
1182
01:12:03,068 --> 01:12:07,112
Take a little bit later
and drive it into right field.
1183
01:12:07,113 --> 01:12:08,073
Here we go.
1184
01:12:11,618 --> 01:12:13,244
That's better. That's better.
1185
01:12:13,245 --> 01:12:14,662
- CERRANO: You ready?
- Ready.
1186
01:12:14,663 --> 01:12:15,831
It's dark in there.
1187
01:12:18,583 --> 01:12:19,668
You're not scared?
1188
01:12:25,423 --> 01:12:29,009
BAKER: Clear.
- Thinking ball and nothing else.
1189
01:12:29,010 --> 01:12:31,054
BAKER:
Thinking ball and nothing else.
1190
01:12:38,186 --> 01:12:39,728
[♪♪♪]
1191
01:12:39,729 --> 01:12:41,815
♪ Well, I know that
it's been a long ♪
1192
01:12:42,440 --> 01:12:44,359
♪ Time since I've been gone ♪
1193
01:12:44,901 --> 01:12:48,989
♪ It's easy to forget
or remember ♪
1194
01:12:50,031 --> 01:12:51,657
Keep your head down.
1195
01:12:51,658 --> 01:12:54,911
Go, Downtown. Come on, buddy.
Give it a ride. Let's go.
1196
01:12:56,037 --> 01:12:59,206
- Nothing fancy. Keep your head down.
DOYLE: Here's the pitch to Anderson.
1197
01:12:59,207 --> 01:13:03,752
It's a swing and a base hit to right.
This will send Juan 1 to third.
1198
01:13:03,753 --> 01:13:05,713
Downtown's got another base hit,
1199
01:13:05,714 --> 01:13:08,841
sending his average up near the .300 mark.
1200
01:13:08,842 --> 01:13:10,010
MAN: Safe!
1201
01:13:10,468 --> 01:13:13,345
This kid's not just a
home-run swinger anymore.
1202
01:13:13,346 --> 01:13:15,973
He's turning himself into a solid hitter.
1203
01:13:15,974 --> 01:13:17,350
[CROWD CHEERING]
1204
01:13:19,811 --> 01:13:22,354
Coach, you finished
the season in first place.
1205
01:13:22,355 --> 01:13:25,065
But, let's face it,
you do it without anything
1206
01:13:25,066 --> 01:13:27,568
that even resembles a Major League player.
1207
01:13:27,569 --> 01:13:30,029
Hold it. We got players on this team
1208
01:13:30,030 --> 01:13:33,991
- of Major League caliber.
- Like, uh, who? Downtown Anderson?
1209
01:13:33,992 --> 01:13:35,659
Yeah, for one.
1210
01:13:35,660 --> 01:13:39,330
You know, I heard Coach Huff say
he thinks Downtown's a mistake.
1211
01:13:39,331 --> 01:13:41,123
He even went on to say, I think,
1212
01:13:41,124 --> 01:13:43,459
that he didn't have any business
in the big leagues.
1213
01:13:43,460 --> 01:13:45,461
Once again, Leonard Huff has his head
1214
01:13:45,462 --> 01:13:48,589
shoved up a body cavity
that I can't mention on TV.
1215
01:13:48,590 --> 01:13:50,424
- Excuse me.
- So you disagree
1216
01:13:50,425 --> 01:13:53,010
with Huff's evaluation of Anderson?
1217
01:13:53,011 --> 01:13:54,845
Not only do I disagree
1218
01:13:54,846 --> 01:13:56,972
but I'm not even sure that Huff
1219
01:13:56,973 --> 01:14:00,309
or some of his own players belong
in the major leagues.
1220
01:14:00,310 --> 01:14:01,810
In fact, as far as I'm concerned,
1221
01:14:01,811 --> 01:14:04,772
you're looking at the best team
in the entire Twins organization.
1222
01:14:04,773 --> 01:14:09,485
- Ha! You minor-league peckerwad.
- Beat him man-to-man at every position.
1223
01:14:09,486 --> 01:14:12,863
Once again, though, Huff,
he considers that incomplete.
1224
01:14:12,864 --> 01:14:15,658
- I think he even said...
- I said it was a fluke.
1225
01:14:15,659 --> 01:14:17,826
I wanna hear what he's saying. Shut up.
1226
01:14:17,827 --> 01:14:19,370
- Love this announcer.
- Shut up.
1227
01:14:19,371 --> 01:14:22,373
- The light thing was pretty squirrelly.
- Meaning?
1228
01:14:22,374 --> 01:14:24,625
I'd like to check the
fingerprints on that light switch.
1229
01:14:24,626 --> 01:14:26,961
MAN: Are you saying...?
- He's accusing me.
1230
01:14:26,962 --> 01:14:29,839
This son of a bitch is accusing me.
1231
01:14:30,423 --> 01:14:34,927
If we can't beat the Twins, I'll hand
over my entire year's salary to Huff.
1232
01:14:34,928 --> 01:14:37,596
MAN: And if the Twins lose?
1233
01:14:37,597 --> 01:14:39,515
I can't believe he's doing this.
1234
01:14:39,516 --> 01:14:42,435
The least he could do
would be to put up his job.
1235
01:14:43,228 --> 01:14:45,938
So this is a, uh, challenge?
1236
01:14:45,939 --> 01:14:48,358
A friendly challenge with incentives.
1237
01:14:49,859 --> 01:14:52,945
MAN:
If you win, you get to manage the Twins.
1238
01:14:52,946 --> 01:14:55,114
If Huff wins,
1239
01:14:55,115 --> 01:14:57,825
then he takes home
your entire year's salary.
1240
01:14:57,826 --> 01:15:00,995
CANTRELL: Right. You know what?
I'm gonna ask for one condition.
1241
01:15:00,996 --> 01:15:02,997
What's that condition gonna be?
1242
01:15:02,998 --> 01:15:07,209
This game should be played at home,
at Buzz Stadium.
1243
01:15:07,210 --> 01:15:11,464
So, Leonard Huff, wherever you are,
the ball's in your court.
1244
01:15:12,674 --> 01:15:16,844
Oh, Jesus, Lenny! You--
You could have just turned it off!
1245
01:15:16,845 --> 01:15:18,595
That son of a bitch set me up.
1246
01:15:18,596 --> 01:15:21,348
He knew every sports
channel would run this thing.
1247
01:15:21,349 --> 01:15:24,059
- Nobody ever said he was stupid.
- I'll say it.
1248
01:15:24,060 --> 01:15:26,395
He's stupid. He's stupid, stupid.
1249
01:15:26,396 --> 01:15:28,772
- He's so stupid.
- Oh, stop.
1250
01:15:28,773 --> 01:15:32,317
He's stupid.
1251
01:15:32,318 --> 01:15:33,653
What am I gonna do now?
1252
01:15:34,946 --> 01:15:38,407
You got one of two choices.
You can either play the Buzz
1253
01:15:38,408 --> 01:15:42,620
or you can have the entire world
of baseball call you a coward.
1254
01:15:43,288 --> 01:15:44,289
It's up to you.
1255
01:15:45,623 --> 01:15:49,627
- By the way, you just bought yourself a $1200 TV.
- Mm?
1256
01:15:53,006 --> 01:15:55,008
[♪♪♪]
1257
01:16:06,394 --> 01:16:07,270
HUFF: Let's go!
1258
01:16:24,204 --> 01:16:27,539
Jobu, what are you doing here?
1259
01:16:27,540 --> 01:16:28,833
I told you before.
1260
01:16:29,876 --> 01:16:33,128
These boys, they've
got to do it on their own.
1261
01:16:33,129 --> 01:16:36,340
I would love to use you, but I cannot.
1262
01:16:36,341 --> 01:16:39,594
So, please, get back in the bag.
1263
01:16:46,601 --> 01:16:47,810
But stay close.
1264
01:16:47,811 --> 01:16:49,895
Jesus Christ, what a dump.
1265
01:16:49,896 --> 01:16:52,898
Oh, man, can you imagine living like this?
1266
01:16:52,899 --> 01:16:54,984
- Whoa! Look out! Easy.
- Hey, look out!
1267
01:17:00,448 --> 01:17:01,991
CANTRELL:
Sorry to have to do this,
1268
01:17:02,909 --> 01:17:05,244
but there's a speech clause in my contract.
1269
01:17:05,245 --> 01:17:06,704
[TEAM LAUGHS]
1270
01:17:07,497 --> 01:17:11,542
I know you've all read in the paper
that this game is a publicity stunt.
1271
01:17:11,543 --> 01:17:14,546
Part of my ongoing feud with Leonard Huff.
1272
01:17:15,547 --> 01:17:18,632
But it would be foolish and self-indulgent
1273
01:17:18,633 --> 01:17:24,097
for me to put you all in such a jam,
in such a tough game for publicity.
1274
01:17:24,848 --> 01:17:30,436
No, my motivation is stronger,
deeper than that. It's...
1275
01:17:32,063 --> 01:17:33,230
It's ego.
1276
01:17:33,231 --> 01:17:34,399
[TEAM LAUGHS]
1277
01:17:36,276 --> 01:17:38,652
Unlike some coaches who might ask you
1278
01:17:38,653 --> 01:17:42,531
to play the game because you love it
or because you're fulfilling a dream,
1279
01:17:42,532 --> 01:17:47,703
I'm asking plain and simple
that you win this one for me.
1280
01:17:47,704 --> 01:17:49,204
- Yeah.
- Yeah.
1281
01:17:49,205 --> 01:17:51,456
Win this one for Gus Cantrell.
1282
01:17:51,457 --> 01:17:54,293
Now, stay loose, play hard.
Give it your best shot.
1283
01:17:54,294 --> 01:17:57,462
Let's go out there
and take a bite out of the big team's ass.
1284
01:17:57,463 --> 01:17:59,048
[ALL YELLING]
1285
01:17:59,966 --> 01:18:03,552
CROWD:
♪ Root, root, for the home team ♪
1286
01:18:03,553 --> 01:18:06,847
♪ If they don't win it's a shame ♪
1287
01:18:06,848 --> 01:18:11,059
♪ 'Cause it's one, two
three strikes, you're out ♪
1288
01:18:11,060 --> 01:18:15,772
♪ At the old ball game ♪
1289
01:18:15,773 --> 01:18:17,775
[CROWD CHEERING]
1290
01:18:21,154 --> 01:18:24,156
WOMAN:
Let's go now! Come on, boys!
1291
01:18:24,157 --> 01:18:25,617
MAN: Let's go! Play ball!
1292
01:18:27,410 --> 01:18:29,828
Gentlemen, you know the ground rules.
1293
01:18:29,829 --> 01:18:33,165
So let's shake hands.
Have a good, clean ball game.
1294
01:18:33,166 --> 01:18:35,459
MAN: Let's go! Come on!
1295
01:18:35,460 --> 01:18:36,711
WOMAN: Play ball!
1296
01:18:39,589 --> 01:18:41,674
I'll give you the beating of your life.
1297
01:18:42,091 --> 01:18:44,718
- We'll see about that.
- Yeah, we will.
1298
01:18:44,719 --> 01:18:45,887
By the way,
1299
01:18:46,638 --> 01:18:50,807
some of the guys have been wondering
where you got your toupee.
1300
01:18:50,808 --> 01:18:52,726
This is not a toupee, all right?
1301
01:18:52,727 --> 01:18:55,562
- This is real.
- You can level with me, huh, Lenny?
1302
01:18:55,563 --> 01:18:57,731
- Come on, where'd you get it?
- It's real.
1303
01:18:57,732 --> 01:18:59,149
- It's mine.
- Come on.
1304
01:18:59,150 --> 01:19:02,194
It is. It's real, and it's mine. See that?
1305
01:19:02,195 --> 01:19:03,988
Dumbass. Ha!
1306
01:19:06,199 --> 01:19:09,244
I'll go, uh, tell the guys they were wrong.
1307
01:19:10,119 --> 01:19:12,121
[CROWD LAUGHING]
1308
01:19:13,665 --> 01:19:15,749
[♪♪♪]
1309
01:19:15,750 --> 01:19:17,960
The first pitch has yet to be thrown
1310
01:19:17,961 --> 01:19:20,879
and already Leonard Huff
is tearing his hair out.
1311
01:19:20,880 --> 01:19:23,382
And what a lovely head of hair it is.
1312
01:19:23,383 --> 01:19:26,426
That is, of course, assuming it's real.
1313
01:19:26,427 --> 01:19:29,180
And, frankly, I've always had a question.
1314
01:19:31,140 --> 01:19:33,142
[CROWD CHEERING]
1315
01:19:46,447 --> 01:19:47,407
You're out!
1316
01:19:49,575 --> 01:19:50,910
All right, Lance.
1317
01:19:54,455 --> 01:19:55,665
MAN: You're out of there!
1318
01:19:57,583 --> 01:20:00,544
What style. What finesse.
1319
01:20:00,545 --> 01:20:05,966
What "je ne sais quoi,"
which is Italian for "what a hell of a play."
1320
01:20:05,967 --> 01:20:09,761
It's French, and it's je ne sais quoi.
1321
01:20:09,762 --> 01:20:12,639
Get out of here.
It means the same thing in French?
1322
01:20:12,640 --> 01:20:14,558
What about that?
1323
01:20:14,559 --> 01:20:15,767
[SPEAKS IN FRENCH]
1324
01:20:15,768 --> 01:20:17,227
God bless you.
1325
01:20:17,228 --> 01:20:19,147
CROWD [CHANTING]:
Hog! Hog! Hog!
1326
01:20:25,695 --> 01:20:27,613
Strike two!
1327
01:20:30,491 --> 01:20:33,035
Kid learned to throw a curveball, huh?
1328
01:20:33,036 --> 01:20:35,662
Gee, I don't know. Was that a curveball?
1329
01:20:35,663 --> 01:20:37,957
I mean, it's hard for me
to tell from way back here.
1330
01:20:42,545 --> 01:20:44,421
DOYLE: Carlos moves in closer,
1331
01:20:44,422 --> 01:20:47,299
trying to get a good look
at Hog's mystery pitch.
1332
01:20:47,300 --> 01:20:50,720
- Otherwise known as a curveball.
- Probably a curveball.
1333
01:20:51,387 --> 01:20:53,972
Carlos is taking the plate away from Hog.
1334
01:20:53,973 --> 01:20:55,932
Kid's afraid to throw him inside.
1335
01:20:55,933 --> 01:20:57,935
Hog! Hog! Hog!
1336
01:21:00,521 --> 01:21:02,982
MAN 1: Come on, man.
MAN 2: Come on.
1337
01:21:06,277 --> 01:21:07,111
MAN 3: Nice!
1338
01:21:09,572 --> 01:21:10,907
MAN 4: Come on! Come on!
1339
01:21:13,117 --> 01:21:14,494
MAN 5: Second. Second.
1340
01:21:17,080 --> 01:21:19,081
[CROWD CHEERING]
1341
01:21:19,082 --> 01:21:22,292
Alrighty, Hog. Come on, buddy.
Hang tough now. Let's go.
1342
01:21:22,293 --> 01:21:24,503
Ha-ha! Let's go. Let's go, guys.
1343
01:21:24,504 --> 01:21:26,338
We need some more runs now.
1344
01:21:26,339 --> 01:21:28,715
Be a hitter up there. Be a hitter up there.
1345
01:21:28,716 --> 01:21:33,221
Hey, hey, pitcher's got a rubber arm.
Ha-ha! Hey, give me some pistachios.
1346
01:21:36,933 --> 01:21:39,894
Hey, that's it. That's it. Go, go, go!
1347
01:21:43,272 --> 01:21:44,732
[CROWD JEERING]
1348
01:21:47,068 --> 01:21:48,443
You're out of there!
1349
01:21:48,444 --> 01:21:50,279
[CROWD CHEERING]
1350
01:21:50,905 --> 01:21:53,115
Good job. Good job.
1351
01:21:53,116 --> 01:21:54,117
CANTRELL: You all right?
1352
01:21:57,370 --> 01:21:58,830
MAN 1: Come on, Buzz!
1353
01:22:00,748 --> 01:22:01,833
MAN 2: You're the man!
1354
01:22:03,501 --> 01:22:04,919
Yeah! Yeah!
1355
01:22:08,297 --> 01:22:09,589
MAN 3: Two! Two!
1356
01:22:09,590 --> 01:22:11,800
- Come on!
- Come on, baby.
1357
01:22:11,801 --> 01:22:13,803
[CROWD CHEERING]
1358
01:22:16,222 --> 01:22:18,557
DOYLE:
Well, the entire Lopez family scores.
1359
01:22:18,558 --> 01:22:22,561
And the Twins learn the hard way,
you can't pitch around Anderson.
1360
01:22:22,562 --> 01:22:24,354
He's become a complete hitter.
1361
01:22:24,355 --> 01:22:26,314
WOMAN: Come on!
MAN: Come on, Twins!
1362
01:22:26,315 --> 01:22:29,693
All right. Come on, come on.
Let's go. I need some more runs.
1363
01:22:29,694 --> 01:22:31,195
More runs.
1364
01:22:33,156 --> 01:22:35,158
[♪♪♪]
1365
01:22:39,370 --> 01:22:40,830
You're out of there!
1366
01:22:43,666 --> 01:22:46,418
DOYLE:
That's poetry, pure poetry.
1367
01:22:46,419 --> 01:22:52,132
Poe, Wadsworth, Barry Manilow,
Maya Angelou, this Buzz Ball Club.
1368
01:22:52,133 --> 01:22:55,135
What do they all have in common? Poetry.
1369
01:22:55,136 --> 01:22:57,053
And I have to ask my colleague,
1370
01:22:57,054 --> 01:23:01,142
have you ever seen a sunset
more beautiful than that play at the plate?
1371
01:23:02,560 --> 01:23:05,146
My colleague is speechless.
He's speechless.
1372
01:23:06,230 --> 01:23:08,356
Come on, let's go! Hey!
1373
01:23:08,357 --> 01:23:12,527
Twinkle toes, go ahead and get a lead.
A little bigger lead. That's it.
1374
01:23:12,528 --> 01:23:14,905
Pitch count. What's the pitch count?
1375
01:23:14,906 --> 01:23:17,824
- Ninety-seven.
- Jeez, you moron. You are killing me!
1376
01:23:17,825 --> 01:23:19,202
And you are not helping.
1377
01:23:20,495 --> 01:23:21,870
Yeah.
1378
01:23:21,871 --> 01:23:23,873
[CROWD CHEERING]
1379
01:23:24,790 --> 01:23:26,709
- All right, all right.
- Come on, Lance.
1380
01:23:27,919 --> 01:23:30,212
- Give me an L!
CROWD: L!
1381
01:23:30,213 --> 01:23:32,297
- Give me an A!
- A!
1382
01:23:32,298 --> 01:23:34,424
- Give me an N!
- N!
1383
01:23:34,425 --> 01:23:36,218
- Give me a C!
- C!
1384
01:23:36,219 --> 01:23:37,969
- Give me an E!
- E!
1385
01:23:37,970 --> 01:23:40,096
- What have you got?
- Lance!
1386
01:23:40,097 --> 01:23:41,640
- What have you got?
- Lance!
1387
01:23:41,641 --> 01:23:43,433
- What have you got?
- Lance!
1388
01:23:43,434 --> 01:23:46,102
Top of the ninth. Twins are leading 4 to 3.
1389
01:23:46,103 --> 01:23:48,813
And with two outs and a runner on second,
1390
01:23:48,814 --> 01:23:52,275
the big man, Carlos Liston,
comes to the plate.
1391
01:23:52,276 --> 01:23:53,818
Hey, Cantrell!
1392
01:23:53,819 --> 01:23:55,612
Scoreboard!
1393
01:23:55,613 --> 01:23:56,821
Scoreboard!
1394
01:23:56,822 --> 01:23:58,865
Man, you must love these minor leagues.
1395
01:23:58,866 --> 01:24:00,868
[♪♪♪]
1396
01:24:04,830 --> 01:24:09,460
Come on, now! Come on, now!
Hit a one-ton tomato! Ha-ha-ha!
1397
01:24:15,758 --> 01:24:17,260
Yes, yes, yes!
1398
01:24:21,681 --> 01:24:22,806
MAN: Foul ball!
1399
01:24:22,807 --> 01:24:23,891
Oh, shit!
1400
01:24:26,352 --> 01:24:29,772
That ball lands foul for
a very long strike one.
1401
01:24:31,065 --> 01:24:32,315
HUFF: All right, Carlos!
1402
01:24:32,316 --> 01:24:35,570
Pop one out and I'll give you
all the tamales you can eat! Huh?!
1403
01:24:36,070 --> 01:24:37,405
Keep it fair!
1404
01:24:45,746 --> 01:24:46,914
Yes, yes, yes!
1405
01:24:50,501 --> 01:24:52,670
Ah! Yes! Yeah!
1406
01:24:55,715 --> 01:24:57,007
I better go talk to him.
1407
01:24:57,008 --> 01:24:59,593
Another long strike,
and here comes Cantrell.
1408
01:24:59,594 --> 01:25:01,886
And I imagine he's gonna ask Hog Ellis
1409
01:25:01,887 --> 01:25:04,432
to keep some of these
strikes inside the park.
1410
01:25:09,770 --> 01:25:10,605
Hey.
1411
01:25:11,772 --> 01:25:13,398
Got two strikes on him.
1412
01:25:13,399 --> 01:25:14,275
Yup.
1413
01:25:15,401 --> 01:25:16,819
They were beauties too, huh?
1414
01:25:17,778 --> 01:25:19,405
He's crowding the plate a little bit.
1415
01:25:23,075 --> 01:25:23,909
Yeah.
1416
01:25:25,244 --> 01:25:26,078
Ho--
1417
01:25:28,080 --> 01:25:29,831
- Hog.
- Yeah.
1418
01:25:29,832 --> 01:25:33,628
You wanna walk him and
pitch to the next batter?
1419
01:25:39,550 --> 01:25:40,384
No.
1420
01:25:42,386 --> 01:25:43,428
I want Carlos.
1421
01:25:43,429 --> 01:25:45,431
[♪♪♪]
1422
01:25:47,058 --> 01:25:48,893
It's time for a little chin music.
1423
01:25:50,603 --> 01:25:51,770
You sure?
1424
01:25:51,771 --> 01:25:52,939
Yeah.
1425
01:25:53,273 --> 01:25:56,026
When he hits the dirt, you get the
ball back to me, quick as you can.
1426
01:25:56,567 --> 01:26:00,111
- All right.
- If he comes out, I'll try to cut him off.
1427
01:26:00,112 --> 01:26:02,907
No, Pops, you stay put.
1428
01:26:05,576 --> 01:26:06,661
This is my fight.
1429
01:26:12,416 --> 01:26:14,418
[CROWD CHEERING]
1430
01:26:19,465 --> 01:26:21,258
CANTRELL:
He's gonna knock him down, boys.
1431
01:26:22,510 --> 01:26:25,179
- He's gonna knock him down.
- Come on, Hog, let's do it, buddy.
1432
01:26:47,326 --> 01:26:48,369
MAN: Hey there, hold on!
1433
01:26:51,872 --> 01:26:53,915
All right, now, just hold on.
1434
01:26:53,916 --> 01:26:55,501
Wait, wait, wait.
1435
01:26:56,502 --> 01:26:59,129
Now, this here is a
hundred-mile-an-hour fastball.
1436
01:26:59,130 --> 01:27:01,298
The most powerful fastball known to man.
1437
01:27:01,716 --> 01:27:05,386
From this distance, if it were to hit you,
it'd take your head clean off.
1438
01:27:06,929 --> 01:27:08,305
Of course, I could miss.
1439
01:27:10,266 --> 01:27:12,518
But my control has been pretty good today.
1440
01:27:14,520 --> 01:27:17,523
So you gotta ask yourself one question.
1441
01:27:19,900 --> 01:27:21,152
Do I feel lucky?
1442
01:27:23,446 --> 01:27:24,280
Well...
1443
01:27:25,990 --> 01:27:27,616
do you, Carlos?
1444
01:27:39,211 --> 01:27:40,754
MAN 1: Let's go. Play ball.
1445
01:27:40,755 --> 01:27:42,589
MAN 2: Okay, let's play now!
1446
01:27:42,590 --> 01:27:44,591
WOMAN: Play ball!
MAN 3: Come on!
1447
01:27:44,592 --> 01:27:46,427
MAN 4: Let's go! Let's go!
1448
01:27:49,096 --> 01:27:50,514
Play ball!
1449
01:27:52,933 --> 01:27:54,976
MAN 5:
Let's take it to him, come on!
1450
01:27:54,977 --> 01:27:56,979
[♪♪♪]
1451
01:28:09,825 --> 01:28:11,409
MAN: Strike him out!
1452
01:28:11,410 --> 01:28:13,829
Strike three, you're out!
1453
01:28:15,247 --> 01:28:17,665
[CROWD CHEERING]
1454
01:28:17,666 --> 01:28:20,126
Yeah, yeah!
1455
01:28:20,127 --> 01:28:21,212
[WHOOPS]
1456
01:28:22,463 --> 01:28:23,672
Man, you did it!
1457
01:28:24,757 --> 01:28:26,425
Yeah!
1458
01:28:27,885 --> 01:28:28,928
Yeah!
1459
01:28:31,931 --> 01:28:33,015
ELLIS: Yeah!
1460
01:28:33,933 --> 01:28:35,184
[ELLIS WHOOPS]
1461
01:28:36,227 --> 01:28:37,645
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1462
01:28:43,567 --> 01:28:45,443
This is bad.
1463
01:28:45,444 --> 01:28:47,153
Very bad. Not good.
1464
01:28:47,154 --> 01:28:49,906
That brings us to the bottom of the ninth.
1465
01:28:49,907 --> 01:28:53,451
By the way, folks,
Hog Ellis is not a fighter.
1466
01:28:53,452 --> 01:28:55,870
- For sure.
- I'm guessing he's appealed
1467
01:28:55,871 --> 01:28:58,540
- to Liston's humane side--
- Begging for his life.
1468
01:28:58,541 --> 01:29:00,875
--explaining we're here to enjoy the game.
1469
01:29:00,876 --> 01:29:03,211
- Speak for yourself.
- There's no reason
1470
01:29:03,212 --> 01:29:05,547
- to get angry or hurt.
- Especially not Hog.
1471
01:29:05,548 --> 01:29:09,384
And let me say this,
if there is a sportsmanship award,
1472
01:29:09,385 --> 01:29:11,719
my vote goes to Hog Ellis.
1473
01:29:11,720 --> 01:29:15,181
And, oh, there's the other half
of the voodoo magic brothers.
1474
01:29:15,182 --> 01:29:16,559
Taka Tanaka.
1475
01:29:17,560 --> 01:29:20,436
CROWD [CHANTING]:
Taka! Taka! Taka!
1476
01:29:20,437 --> 01:29:22,439
[♪♪♪]
1477
01:29:44,920 --> 01:29:48,339
[SPEAKS IN JAPANESE]
1478
01:29:48,340 --> 01:29:50,341
You're all nuts. You know that?
1479
01:29:50,342 --> 01:29:52,302
Every last one of you.
1480
01:29:52,303 --> 01:29:55,179
DOYLE: It's an aura thing,
which can only be appreciated
1481
01:29:55,180 --> 01:29:57,307
by those of an enlightened nature.
1482
01:29:57,308 --> 01:30:00,476
Yeah, it doesn't hurt
if you're a little tweaked upstairs.
1483
01:30:00,477 --> 01:30:03,521
Don't even try and tell me
you can see with that thing on.
1484
01:30:03,522 --> 01:30:07,318
DOYLE: Tanaka takes a couple of
practice cuts and steps up to the plate.
1485
01:30:12,114 --> 01:30:13,740
[CROWD CHEERING]
1486
01:30:13,741 --> 01:30:18,245
DOYLE: Taka drives one through the infield,
and the Buzz have another base hit.
1487
01:30:22,583 --> 01:30:25,835
Come on, you guys are killing me!
What are you looking at? Huh?
1488
01:30:25,836 --> 01:30:28,588
What are you smirking at?
Are you smirking at me?
1489
01:30:28,589 --> 01:30:30,381
What is this, some conspiracy?
1490
01:30:30,382 --> 01:30:33,092
You, I can't even look
at you, you waste of time.
1491
01:30:33,093 --> 01:30:34,678
Hit the showers, you pig.
1492
01:30:38,349 --> 01:30:39,307
Thank you.
1493
01:30:39,308 --> 01:30:41,309
MAN 1: Oh, yeah! All right!
1494
01:30:41,310 --> 01:30:42,436
MAN 2: Let's go!
1495
01:30:47,608 --> 01:30:49,275
MAN 3: Come on, let's go.
1496
01:30:49,276 --> 01:30:50,360
Come on, let's go.
1497
01:30:50,361 --> 01:30:52,988
MAN 4: You gotta hit.
MAN 5: Big hit! Big hit!
1498
01:30:56,367 --> 01:30:58,911
- What's up?
- You want me to bunt?
1499
01:30:59,912 --> 01:31:02,122
Sacrifice Taka will get
him into scoring position.
1500
01:31:04,833 --> 01:31:06,168
I want you to go downtown.
1501
01:31:07,211 --> 01:31:08,170
Downtown?
1502
01:31:08,879 --> 01:31:11,339
I want you to hit the
ball into another zip code.
1503
01:31:11,340 --> 01:31:13,342
[♪♪♪]
1504
01:31:14,802 --> 01:31:16,552
Yes, sir.
1505
01:31:16,553 --> 01:31:17,429
Yes, sir.
1506
01:31:18,847 --> 01:31:20,849
[CROWD CHEERING]
1507
01:31:22,267 --> 01:31:24,227
This is it. Let's go.
1508
01:31:24,228 --> 01:31:25,062
This is it!
1509
01:31:29,942 --> 01:31:31,734
Gonna sacrifice?
1510
01:31:31,735 --> 01:31:33,737
I told him to swing for the fence.
1511
01:31:34,780 --> 01:31:37,281
- You did what?
- You heard me.
1512
01:31:37,282 --> 01:31:40,159
You never tell a hitter
to swing for the fence.
1513
01:31:40,160 --> 01:31:41,662
I couldn't help myself.
1514
01:31:47,084 --> 01:31:48,085
BOY: Play ball!
1515
01:31:50,421 --> 01:31:51,921
Strike!
1516
01:31:51,922 --> 01:31:53,298
Come on, buddy.
1517
01:31:54,800 --> 01:31:56,135
MAN: Swing freeze.
1518
01:31:58,178 --> 01:32:00,388
Come on. Come on, come on.
1519
01:32:00,389 --> 01:32:02,641
Come on, buddy, hang in there.
Get the next one. Go.
1520
01:32:04,601 --> 01:32:07,603
I got it! I got it! I got it!
1521
01:32:07,604 --> 01:32:08,731
[HUFF LAUGHS]
1522
01:32:11,400 --> 01:32:12,693
Good try. Good try.
1523
01:32:14,194 --> 01:32:15,446
You can do this.
1524
01:32:16,947 --> 01:32:19,533
You can do this. You can do this.
1525
01:32:25,914 --> 01:32:26,914
It's gone.
1526
01:32:26,915 --> 01:32:28,417
Come on, baby. Come on.
1527
01:32:30,085 --> 01:32:31,712
It's gone!
1528
01:32:34,214 --> 01:32:36,216
[♪♪♪]
1529
01:32:44,892 --> 01:32:46,894
[CROWD CHEERING]
1530
01:33:16,548 --> 01:33:19,383
DOYLE:
That is it. That is all she wrote.
1531
01:33:19,384 --> 01:33:22,011
The fat lady is on her way to the field.
1532
01:33:22,012 --> 01:33:25,848
What a perfect end to a fantastic season.
1533
01:33:25,849 --> 01:33:27,475
- Hey, let's be friends.
- No.
1534
01:33:27,476 --> 01:33:29,519
- Come on. Give me a little hug.
- No.
1535
01:33:29,520 --> 01:33:31,562
- Come on. One little hug.
- No! Stay away!
1536
01:33:31,563 --> 01:33:33,231
- I'm a married man.
- Come on.
1537
01:33:33,232 --> 01:33:35,024
Let me carry you downstairs.
1538
01:33:35,025 --> 01:33:36,151
That's it.
1539
01:33:37,611 --> 01:33:38,862
It's over.
1540
01:33:41,615 --> 01:33:46,160
I'm not a Pirate, I'm not a Yankee,
I'm not even a Red Sock.
1541
01:33:46,161 --> 01:33:48,997
I am a damn Buzz.
1542
01:33:51,333 --> 01:33:52,334
Thank you.
1543
01:33:56,505 --> 01:33:57,880
Bumblebee.
1544
01:33:57,881 --> 01:34:00,759
Yeah, that's what I am, a Buzz.
1545
01:34:03,720 --> 01:34:05,721
As far as I'm concerned, a deal's a deal.
1546
01:34:05,722 --> 01:34:08,891
I know how long you've waited
to get to the major leagues.
1547
01:34:08,892 --> 01:34:10,393
And I know...
1548
01:34:10,394 --> 01:34:12,646
that it has been a lifelong dream.
1549
01:34:16,900 --> 01:34:19,027
Boy, I never thought I'd say this,
1550
01:34:20,070 --> 01:34:21,238
but I'm gonna have to pass.
1551
01:34:23,824 --> 01:34:26,034
I'm talking about a
job with the Twins, Gus.
1552
01:34:28,370 --> 01:34:32,290
I got a lot of information
I'd like to pass on to young ballplayers.
1553
01:34:32,291 --> 01:34:35,085
That's where I belong,
and that's what I wanna do.
1554
01:34:36,086 --> 01:34:38,171
You wanna manage a minor league team?
1555
01:34:38,172 --> 01:34:39,797
That's right.
1556
01:34:39,798 --> 01:34:43,718
I wanna stick with the
Buzz, if it's okay with you.
1557
01:34:43,719 --> 01:34:47,139
- Of course, but--
- But, uh, thanks.
1558
01:34:48,182 --> 01:34:52,643
WOMAN [ON PA]: Your attention, please.
Flight 53 to Miami is now boarding at Gate 28.
1559
01:34:52,644 --> 01:34:54,187
Oh, that's us.
1560
01:34:54,188 --> 01:34:56,773
Wait a minute. Where are you guys going?
1561
01:34:57,691 --> 01:34:59,443
It's called a honeymoon.
1562
01:35:00,861 --> 01:35:02,028
Wave bye-bye.
1563
01:35:02,029 --> 01:35:04,948
Hey, that's great! Congratulations!
1564
01:35:07,159 --> 01:35:08,951
Hey, I don't have any plans.
1565
01:35:08,952 --> 01:35:10,536
You mind if I come along?
1566
01:35:10,537 --> 01:35:12,039
BOTH: Yeah, we do.
1567
01:35:14,208 --> 01:35:17,627
♪ This town ain't big,
this town ain't small ♪
1568
01:35:17,628 --> 01:35:21,005
♪ It's a little of both,
they say ♪
1569
01:35:21,006 --> 01:35:23,507
♪ Our ball club may
be minor league ♪
1570
01:35:23,508 --> 01:35:27,887
♪ But at least it's Triple-A ♪
1571
01:35:27,888 --> 01:35:31,015
♪ We like that beer
as flat as can be ♪
1572
01:35:31,016 --> 01:35:34,477
♪ We like our dogs
with mustard and relish ♪
1573
01:35:34,478 --> 01:35:37,021
♪ We got a great pitcher
what's his name? ♪
1574
01:35:37,022 --> 01:35:41,192
♪ Well, we can't even spell it ♪
1575
01:35:41,193 --> 01:35:43,819
♪ We don't worry about
the pennant much ♪
1576
01:35:43,820 --> 01:35:47,365
♪ We just like to see
the boys hit it deep ♪
1577
01:35:47,366 --> 01:35:51,620
♪ There's nothing like the
view from the cheap seats ♪
1578
01:35:57,084 --> 01:35:58,460
Cheap seats!
1579
01:36:04,007 --> 01:36:05,216
[BAT CRACKS]
1580
01:36:05,217 --> 01:36:08,719
MAN:
And he hits it and it's going, going,
1581
01:36:08,720 --> 01:36:12,891
could be, it is a home run!
1582
01:36:18,522 --> 01:36:20,524
["YOU WON'T MIND THE RAIN" PLAYING]
1583
01:36:25,529 --> 01:36:28,990
♪ Take life and live it ♪
1584
01:36:28,991 --> 01:36:32,285
♪ Take love and give it ♪
1585
01:36:32,286 --> 01:36:36,581
♪ Do what's right
and you just can't go wrong ♪
1586
01:36:39,293 --> 01:36:42,837
♪ Take your time and share it ♪
1587
01:36:42,838 --> 01:36:46,173
♪ Take some heart and bare it ♪
1588
01:36:46,174 --> 01:36:50,971
♪ Take a chance before
the chance is gone ♪
1589
01:36:53,432 --> 01:36:55,933
♪ Yeah, you only live once ♪
1590
01:36:55,934 --> 01:37:00,313
♪ No, it don't come back around ♪
1591
01:37:00,314 --> 01:37:03,232
♪ Might as well live it up ♪
1592
01:37:03,233 --> 01:37:06,445
♪ It sure beats living it down ♪
1593
01:37:08,947 --> 01:37:12,283
♪ If you think I'm crazy ♪
1594
01:37:12,284 --> 01:37:15,328
♪ I'm proud to be insane ♪
1595
01:37:15,329 --> 01:37:19,248
♪ If you keep your
eyes on the rainbow ♪
1596
01:37:19,249 --> 01:37:21,793
♪ You won't mind the rain ♪
1597
01:37:35,515 --> 01:37:37,850
♪ You only live once ♪
1598
01:37:37,851 --> 01:37:41,354
♪ No, it don't come back around ♪
1599
01:37:41,355 --> 01:37:46,233
♪ If you keep your
eyes on the rainbow ♪
1600
01:37:46,234 --> 01:37:49,446
♪ You won't mind the rain ♪
1601
01:37:56,953 --> 01:37:58,955
["SMALL TALK" PLAYING]
1602
01:38:07,464 --> 01:38:11,051
♪ Standin' in line
at the grocery ♪
1603
01:38:12,552 --> 01:38:16,181
♪ A bunch of magazines
are lookin' back at me ♪
1604
01:38:18,100 --> 01:38:23,604
♪ They got a Bigfoot
Elvis and a UFO ♪
1605
01:38:23,605 --> 01:38:26,817
♪ But it was on TV
so it must be so ♪
1606
01:38:29,736 --> 01:38:32,738
♪ We wanna believe
we take the bait ♪
1607
01:38:32,739 --> 01:38:35,157
♪ We take it hook and line ♪
1608
01:38:35,158 --> 01:38:37,785
♪ It's small talk,
don't you know ♪
1609
01:38:37,786 --> 01:38:40,830
♪ What I heard about so and so ♪
1610
01:38:40,831 --> 01:38:46,168
♪ Can't wait to tell somebody
it's gettin' better every time ♪
1611
01:38:46,169 --> 01:38:48,629
♪ It don't seem to matter who ♪
1612
01:38:48,630 --> 01:38:51,090
♪ We talk about
or we're talkin' to ♪
1613
01:38:51,091 --> 01:38:55,178
♪ It's just small talk,
all small talk ♪
1614
01:38:59,307 --> 01:39:00,224
Yeah, it is.
1615
01:39:00,225 --> 01:39:05,229
♪ All small talk ♪
1616
01:39:05,230 --> 01:39:06,731
♪ Small talk ♪
1617
01:39:21,204 --> 01:39:23,206
[♪♪♪]
129699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.