All language subtitles for Major League Back to the Minors 1998 1080p BluRay x265 DTS H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,470 --> 00:00:14,347 MAN: Hey! Programs, souvenirs! 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 Programs, souvenirs! 3 00:00:16,974 --> 00:00:18,017 [♪♪♪] 4 00:00:22,146 --> 00:00:23,397 PLAYER 1: Okay, I got him. 5 00:00:24,482 --> 00:00:25,733 [PLAYER 2 WHISTLES] 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,654 [PLAYERS CHATTERING] 7 00:00:34,158 --> 00:00:37,620 ♪ Nobody's hero but I used to be ♪ 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,706 ♪ That's a ghost haunting me ♪ 9 00:00:40,873 --> 00:00:43,042 ♪ I've been comin' up short ♪ 10 00:00:43,209 --> 00:00:46,170 ♪ Just a little too long ♪ 11 00:00:48,923 --> 00:00:51,842 ♪ Forty hours of a dull routine ♪ 12 00:00:52,468 --> 00:00:58,015 ♪ I've been wastin' my life it seems and comin' up short ♪ 13 00:00:58,182 --> 00:01:00,725 ♪ Just a little too long ♪ 14 00:01:00,726 --> 00:01:02,270 COACH: Come on, come on, come on! 15 00:01:03,229 --> 00:01:04,313 All right. Go on! 16 00:01:04,897 --> 00:01:06,147 Come on, take it out. 17 00:01:06,148 --> 00:01:07,984 GUS: I got it. 18 00:01:11,988 --> 00:01:14,323 You want Tobik to finish it off for you, Gus? 19 00:01:14,490 --> 00:01:16,075 No, I'm fine. 20 00:01:16,242 --> 00:01:20,621 Just need to get out of this inning and then get a little breather. 21 00:01:23,165 --> 00:01:24,625 Hey. 22 00:01:26,335 --> 00:01:27,461 Hey nothing. 23 00:01:31,340 --> 00:01:32,675 ♪ I'm comin' back ♪ 24 00:01:33,342 --> 00:01:37,054 ♪ This time I'm comin' up stronger ♪ 25 00:01:37,930 --> 00:01:40,057 ♪ I been lookin' up ♪ 26 00:01:40,808 --> 00:01:44,020 ♪ From a long way down ♪ 27 00:01:45,479 --> 00:01:47,356 ♪ I been lookin' up ♪ 28 00:01:47,982 --> 00:01:51,944 ♪ From a long way down ♪ 29 00:01:53,571 --> 00:01:58,075 That ball is tagged. It's going, going nowhere. 30 00:01:59,493 --> 00:02:01,037 Hold on just a minute. 31 00:02:01,203 --> 00:02:02,872 Let me see that ball. 32 00:02:03,039 --> 00:02:06,292 - What? - You heard me. Let me see it. 33 00:02:09,045 --> 00:02:12,381 - Frozen ball, Gus? - Where'd that come from? 34 00:02:12,548 --> 00:02:15,926 You shouldn't have to resort to this. I mean, where's your pride? 35 00:02:16,093 --> 00:02:19,054 You know, damn, I searched high and low, and I... 36 00:02:19,055 --> 00:02:20,556 I'll have to throw you out. 37 00:02:20,723 --> 00:02:23,850 Come on, Mick. I'm five outs from finishing this. 38 00:02:23,851 --> 00:02:25,268 Sorry, but you gotta go. 39 00:02:25,269 --> 00:02:28,271 You are gone. You are out of here! 40 00:02:28,272 --> 00:02:29,607 KID: Mick, come on! 41 00:02:30,483 --> 00:02:31,984 [♪♪♪] 42 00:02:34,403 --> 00:02:36,697 Better not hold on to that too long, Mick. 43 00:02:36,864 --> 00:02:41,118 If it freezes, they'll have to cut your fingers off to get rid of the damn thing. 44 00:02:45,539 --> 00:02:48,626 Someone get me a bucket of water! Get me some water, now! 45 00:02:49,293 --> 00:02:52,712 ♪ This town ain't big, this town ain't small ♪ 46 00:02:52,713 --> 00:02:55,466 ♪ It's a little of both, they say ♪ 47 00:02:57,760 --> 00:03:01,180 That arm numb yet, or is it in that tingly burning stage 48 00:03:01,347 --> 00:03:03,307 just before everything freezes? 49 00:03:03,474 --> 00:03:06,435 Well, look what the cat drug in. 50 00:03:06,602 --> 00:03:09,188 Don't act like you're not surprised to see me. 51 00:03:09,355 --> 00:03:12,775 Picked up a whiff of your cologne about a half an hour ago. 52 00:03:13,109 --> 00:03:15,151 Would you look at these fancy duds? 53 00:03:15,152 --> 00:03:16,612 Flatterer. 54 00:03:17,571 --> 00:03:20,491 Bullshitterer. Hey. 55 00:03:20,658 --> 00:03:21,701 How you doing? 56 00:03:22,284 --> 00:03:24,537 Sorry I missed it. 57 00:03:24,787 --> 00:03:26,455 How'd you throw? 58 00:03:26,622 --> 00:03:27,915 Pretty good. 59 00:03:28,082 --> 00:03:29,667 I moved the ball around a lot. 60 00:03:29,834 --> 00:03:31,752 Even blew a few fastballs by them. 61 00:03:34,714 --> 00:03:35,715 MAN: I'm okay to drive. 62 00:03:35,881 --> 00:03:38,884 I know you are but you're too drunk to walk to your car 63 00:03:39,051 --> 00:03:42,638 - so this taxi driver will give you a lift. - How you doing, bud? Come on. 64 00:03:43,305 --> 00:03:45,933 - Strong and capable woman. - You left out independent. 65 00:03:46,100 --> 00:03:48,436 Uh-oh. You must be smitten. 66 00:03:49,812 --> 00:03:52,440 Went past smitten a long time ago. 67 00:03:52,606 --> 00:03:55,901 First time in my life, the woman I love and the woman I like 68 00:03:56,068 --> 00:03:59,780 - happen to be the same person. - That's a dangerous combo. 69 00:03:59,947 --> 00:04:01,198 And the kicker is 70 00:04:01,824 --> 00:04:05,118 she loves me but she's not desperate for me. 71 00:04:05,119 --> 00:04:07,371 Which could only mean 72 00:04:07,538 --> 00:04:09,373 you're desperate for her. 73 00:04:09,540 --> 00:04:10,915 You got it. 74 00:04:10,916 --> 00:04:14,044 Yeah, well, six marriages had to teach me something, huh? 75 00:04:14,211 --> 00:04:15,337 [CHUCKLES] 76 00:04:15,796 --> 00:04:17,590 You ever think about getting out? 77 00:04:17,757 --> 00:04:21,385 As a matter of fact, this is my last season. I'm hanging it up. 78 00:04:21,552 --> 00:04:23,929 - Oh, yeah? What are you gonna do? - Yeah. 79 00:04:24,096 --> 00:04:27,099 I don't know. I'm still kicking a few ideas around. 80 00:04:27,600 --> 00:04:31,020 Well, it just so happens that I've got a proposition for you. 81 00:04:31,187 --> 00:04:35,024 I thought you came all this way because you missed the sound of my voice. 82 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 - Oh, there is that, but... - Heh, heh. 83 00:04:38,569 --> 00:04:41,071 Gus, I wanted to ask you, how would you like to manage? 84 00:04:41,655 --> 00:04:42,865 Manage? 85 00:04:43,032 --> 00:04:46,410 I got a Triple-A team. A heap of talent, not a baseball player. 86 00:04:46,577 --> 00:04:49,580 What I need, what they need, is a genuine baseball man 87 00:04:49,747 --> 00:04:51,791 someone who really knows the game. 88 00:04:51,957 --> 00:04:55,252 With all you know about baseball, and their natural ability 89 00:04:55,419 --> 00:04:57,129 it'd be a perfect match. 90 00:04:57,838 --> 00:04:58,923 I don't know, Rog. 91 00:04:59,089 --> 00:05:03,344 I mean, uh, I spent the better part of my life kicking around the minor leagues. 92 00:05:03,511 --> 00:05:05,387 Hell, my ass has gone flat 93 00:05:05,554 --> 00:05:08,307 from sitting on hard benches and riding bad buses. 94 00:05:08,474 --> 00:05:10,976 I ain't sure in signing up for more of the same. 95 00:05:11,143 --> 00:05:14,396 But this is something that you know. Something you could be good at. 96 00:05:14,980 --> 00:05:18,067 Who says I can't be good at something other than baseball? 97 00:05:18,400 --> 00:05:19,527 No one. 98 00:05:21,403 --> 00:05:23,072 Look, thanks. 99 00:05:24,114 --> 00:05:25,574 Anyway, I-I-- 100 00:05:26,408 --> 00:05:29,829 Come the end of the season, I'm quitting. Cold turkey. 101 00:05:30,246 --> 00:05:32,748 Hey, I know how to take no for an answer 102 00:05:32,915 --> 00:05:36,544 but maybe you could do me one little favor. 103 00:05:37,628 --> 00:05:38,878 If I can. 104 00:05:38,879 --> 00:05:41,841 I'd like you to take a look at Mr. Downtown Anderson. 105 00:05:42,258 --> 00:05:45,051 - He is a pure hitter. - Uh-huh. 106 00:05:45,052 --> 00:05:47,137 You got the day off tomorrow, right? 107 00:05:47,304 --> 00:05:50,933 The three of us, why don't we go down, and watch the kid play? 108 00:05:51,100 --> 00:05:52,935 I'm in. 109 00:05:53,727 --> 00:05:56,604 GUS: So it's either wrestle me for the ball 110 00:05:56,605 --> 00:05:57,731 or let me stay in. 111 00:05:57,898 --> 00:05:59,441 - So he let you stay in? - Yeah. 112 00:05:59,608 --> 00:06:00,943 Two dogs and two cokes. 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,280 Oh, just ketchup and mustard on mine. Thanks. 114 00:06:04,446 --> 00:06:06,782 Do my eyes deceive me? 115 00:06:06,949 --> 00:06:08,450 Is that who I think it is? 116 00:06:08,617 --> 00:06:12,288 Slick guy, overdressed, helmet hair, shit-eating grin? 117 00:06:12,872 --> 00:06:14,163 [♪♪♪] 118 00:06:14,164 --> 00:06:15,623 MAN 1: Here you go, sir. 119 00:06:15,624 --> 00:06:16,709 MAN 2: Thank you. 120 00:06:16,876 --> 00:06:19,335 You must have eyes in the back of your head. 121 00:06:19,336 --> 00:06:23,299 Leonard Huff. Manager slash bullshit artist extraordinaire. 122 00:06:24,425 --> 00:06:27,511 I know a broken down old ballplayer when I see one. 123 00:06:27,678 --> 00:06:30,180 - No offense, of course. - Hey, Huff. 124 00:06:30,347 --> 00:06:31,974 Gus. 125 00:06:33,267 --> 00:06:35,811 Whoa, ho-ho. 126 00:06:36,103 --> 00:06:39,982 And who is this lovely little lady? 127 00:06:40,149 --> 00:06:41,608 I'm Maggie Reynolds. 128 00:06:41,609 --> 00:06:44,570 - Maggie. - Okay, that's four bucks. 129 00:06:44,737 --> 00:06:45,988 - Thanks. - I'll get those. 130 00:06:46,155 --> 00:06:47,740 - I got it. It's all right. - No. 131 00:06:47,907 --> 00:06:50,117 Save your money. 132 00:06:50,534 --> 00:06:52,912 - I got it right here. - Here we go. 133 00:06:53,078 --> 00:06:54,121 Yes, sir. Out of 10. 134 00:06:54,288 --> 00:06:57,206 Oh, the change is yours, my friend. 135 00:06:57,207 --> 00:06:59,627 Whoa. Thank you, sir. 136 00:06:59,793 --> 00:07:03,630 So, Maggie, Maggie, are you a baseball fan? 137 00:07:03,631 --> 00:07:05,883 As a matter of fact, I am. 138 00:07:06,050 --> 00:07:09,178 Well, I manage a team. 139 00:07:09,345 --> 00:07:11,263 Minnesota Twins. 140 00:07:11,430 --> 00:07:12,848 Maybe you've heard of them. 141 00:07:13,015 --> 00:07:14,808 The Minnesota Twins. 142 00:07:14,975 --> 00:07:17,936 Maybe I've heard of them, you asshole. 143 00:07:17,937 --> 00:07:19,563 PLAYER: Coming down! 144 00:07:21,857 --> 00:07:23,859 Yep. First class all the way. 145 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 That's how we do it on the big team. 146 00:07:26,987 --> 00:07:31,158 If he says big team one more time, I'll pinch his neck until his head pops off. 147 00:07:31,325 --> 00:07:34,994 - The kid I'm talking about. MAN: Coming to the plate, number one, 148 00:07:34,995 --> 00:07:38,832 Billy "Downtown" Anderson. Number one in your heart, 149 00:07:38,999 --> 00:07:42,252 - number one in the program. Anderson. - Play ball! 150 00:07:42,878 --> 00:07:44,672 Downtown! 151 00:07:45,214 --> 00:07:47,007 [♪♪♪] 152 00:07:47,967 --> 00:07:49,677 [CROWD CHEERING] 153 00:07:52,513 --> 00:07:53,889 You like this kid, huh? 154 00:07:57,184 --> 00:07:59,395 PLAYER 1: Yeah. PLAYER 2: Yeah! 155 00:08:06,860 --> 00:08:08,529 UMPIRE: Safe! 156 00:08:18,998 --> 00:08:22,334 Super. It is just super. 157 00:08:22,501 --> 00:08:26,714 I was just telling Mr. Downtown here he's gonna be with the big team soon. 158 00:08:26,880 --> 00:08:28,257 No question about it. 159 00:08:28,424 --> 00:08:30,801 The sooner the better as far as I'm concerned. 160 00:08:30,968 --> 00:08:34,680 - What do you think, Gus? - I think he's got a real nice bat. 161 00:08:36,557 --> 00:08:40,601 Well, they say that I've got a pure swing, that I'm a natural. 162 00:08:40,602 --> 00:08:41,895 Yeah? 163 00:08:42,062 --> 00:08:45,524 Soon as you get over that lack of confidence, the sky's the limit. 164 00:08:45,691 --> 00:08:47,192 Good game. Get in the shower. 165 00:08:47,359 --> 00:08:50,487 - I don't want my player catching a cold. - Yes, sir. 166 00:08:51,989 --> 00:08:53,782 Wait a sec. 167 00:08:54,783 --> 00:08:56,827 Gus Cantrell. 168 00:08:57,536 --> 00:09:01,290 Six-one, 185 pounds. Throws right, bats right. 169 00:09:01,457 --> 00:09:02,541 Yeah. 170 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 Yeah, I had triples of your rookie card when I was in grade school. 171 00:09:07,171 --> 00:09:08,714 You still got them? 172 00:09:09,048 --> 00:09:12,342 I traded them all for one player to be named at a later date. 173 00:09:14,720 --> 00:09:17,890 I'm kidding. Ha, ha. See you. 174 00:09:18,557 --> 00:09:20,601 Smart ass. 175 00:09:24,396 --> 00:09:26,523 Well, I gotta roll. 176 00:09:26,690 --> 00:09:29,026 - I gotta get back-- - To the big team, huh? 177 00:09:29,193 --> 00:09:31,070 Exactly. 178 00:09:33,238 --> 00:09:34,865 Margaret. 179 00:09:35,032 --> 00:09:36,575 - Nice meeting you. - Mm. 180 00:09:39,369 --> 00:09:42,289 You ever get tired of the minor leagues, give me a call. 181 00:09:42,456 --> 00:09:44,333 Just kidding. 182 00:09:45,709 --> 00:09:47,044 No, seriously. Kidding! 183 00:09:47,836 --> 00:09:49,505 Kidding. 184 00:09:49,797 --> 00:09:51,173 All right. 185 00:09:51,340 --> 00:09:52,758 Let's go. 186 00:09:52,925 --> 00:09:54,635 To the airport, my friend. 187 00:09:54,802 --> 00:09:57,471 Oh, hey, listen, keep me posted on that kid, will you? 188 00:09:58,222 --> 00:10:02,184 Let's go. Airport! Big tip for you. 189 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 Like a vulture circling fresh meat. 190 00:10:04,937 --> 00:10:07,856 Yep! Well, he wants Downtown. 191 00:10:08,023 --> 00:10:09,358 He's not gonna wait. 192 00:10:09,525 --> 00:10:12,277 Trust me. He'll wanna bring him up before he's ready. 193 00:10:12,444 --> 00:10:16,615 You see, that's what I've been saying. You know how to bring a player along. 194 00:10:16,782 --> 00:10:19,118 A need a manager with that kind of touch, 195 00:10:19,284 --> 00:10:21,745 that kind of instinct. 196 00:10:22,246 --> 00:10:24,289 I want you to take this kid to Triple-A. 197 00:10:24,456 --> 00:10:27,417 - I want you to teach him. - It sounds like a lot of work. 198 00:10:27,584 --> 00:10:29,419 Look, try it for a couple of weeks. 199 00:10:29,586 --> 00:10:33,090 You don't like it, no harm, no foul. You quit. 200 00:10:34,007 --> 00:10:35,591 I need to think about it. 201 00:10:35,592 --> 00:10:39,221 Gus, I need a coach. 202 00:10:40,597 --> 00:10:42,224 Let you know in the morning? 203 00:10:43,058 --> 00:10:44,768 You're on. 204 00:10:45,227 --> 00:10:47,062 [♪♪♪] 205 00:10:50,399 --> 00:10:53,235 - What if I hate it? - You quit. 206 00:10:53,402 --> 00:10:55,487 He even gave you an out. 207 00:10:57,114 --> 00:10:58,489 Are you scared? 208 00:10:58,490 --> 00:10:59,992 No. 209 00:11:02,452 --> 00:11:03,996 Yeah. 210 00:11:04,997 --> 00:11:08,917 You can't let fear of the unknown keep you from moving off the dime. 211 00:11:11,003 --> 00:11:12,671 No, really. I mean, what if--? 212 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 What if Christopher Columbus had let fear get in the way? 213 00:11:16,884 --> 00:11:18,760 I'd be playing cricket? 214 00:11:18,927 --> 00:11:21,388 You know what I'm saying. 215 00:11:22,431 --> 00:11:25,017 You really think I could manage a baseball team? 216 00:11:25,184 --> 00:11:26,476 I know you can. 217 00:11:30,189 --> 00:11:32,566 And what about us? 218 00:11:34,151 --> 00:11:36,027 Us will be here. 219 00:11:36,028 --> 00:11:38,363 Us isn't gonna go anywhere. 220 00:11:46,872 --> 00:11:48,206 [♪♪♪] 221 00:11:48,207 --> 00:11:49,208 [HORN HONKS] 222 00:11:57,299 --> 00:11:59,426 You must be Gus Cantrell. 223 00:12:00,093 --> 00:12:01,802 What gave me away? 224 00:12:01,803 --> 00:12:04,806 Frank Morgan. Everybody calls me Pops. I'll grab these. 225 00:12:04,973 --> 00:12:07,017 - Thanks. - Come on. Jump in. 226 00:12:08,185 --> 00:12:09,228 This is Mr. Buzz. 227 00:12:09,394 --> 00:12:11,146 - How you doing? - Nice to meet you. 228 00:12:11,313 --> 00:12:14,233 We're an hour from game time, so I brought your uniform. 229 00:12:14,399 --> 00:12:17,945 - Okay. - We'll move Mr. Buzz's head up here. 230 00:12:19,279 --> 00:12:21,949 Excuse me. Watch your... 231 00:12:24,117 --> 00:12:26,036 You must be pretty excited, huh? 232 00:12:26,203 --> 00:12:27,871 Oh, yeah. 233 00:12:45,722 --> 00:12:47,849 This is the clubhouse. 234 00:12:51,645 --> 00:12:54,773 In some parts of the world, this is called a basement. 235 00:12:54,940 --> 00:12:58,944 The good news is it's cool in August. Other times, it can be a little musty. 236 00:12:59,111 --> 00:13:02,281 - Dank? - That too, but cool. 237 00:13:03,156 --> 00:13:05,117 Here's your office. 238 00:13:13,834 --> 00:13:16,378 Another prayer unanswered. 239 00:13:17,504 --> 00:13:19,089 [♪♪♪] 240 00:13:21,967 --> 00:13:25,678 [HUFFING] 241 00:13:25,679 --> 00:13:29,348 Lance Pere. This is Gus Cantrell, our new skipper. 242 00:13:29,349 --> 00:13:31,892 Welcome to our unique little troop. 243 00:13:31,893 --> 00:13:33,312 Thanks. 244 00:13:33,478 --> 00:13:36,147 You aren't stuck or anything, are you? 245 00:13:36,148 --> 00:13:39,359 No. It's yoga. 246 00:13:39,776 --> 00:13:43,738 A limber mind leads to a limber spine, which leads to a long life. 247 00:13:43,739 --> 00:13:46,782 As we go, so goes the world, 248 00:13:46,783 --> 00:13:49,745 for we are the world, the world is us. 249 00:13:49,911 --> 00:13:52,456 I'll have to jot that down. 250 00:13:53,749 --> 00:13:57,669 You better unwind and get dressed, unless you're planning on playing naked. 251 00:13:57,836 --> 00:13:59,795 Oh. All right, Pops. 252 00:13:59,796 --> 00:14:00,839 [♪♪♪] 253 00:14:01,298 --> 00:14:04,259 Came to baseball by way of the New York City Ballet. 254 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 - Ballet? - Went to an open tryout. 255 00:14:06,762 --> 00:14:09,097 He's such a natural athlete, they signed him. 256 00:14:09,264 --> 00:14:11,099 He used to be a ballerina? 257 00:14:11,266 --> 00:14:13,268 I don't think guys are ballerinas. 258 00:14:13,435 --> 00:14:15,812 - Balladeer? - Don't balladeers sing? 259 00:14:15,979 --> 00:14:17,314 That's a troubadour. 260 00:14:17,481 --> 00:14:19,816 MAN 1: All right, that's it! That's it! 261 00:14:21,568 --> 00:14:22,819 - MAN 2: Go! - All right. 262 00:14:22,986 --> 00:14:25,030 That was me. I was out of position. 263 00:14:25,197 --> 00:14:27,908 Hog Ellis, this is our new skipper, Gus Cantrell. 264 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 Hey. 265 00:14:31,411 --> 00:14:33,205 What's up? 266 00:14:36,041 --> 00:14:37,834 Nice to meet you. 267 00:14:38,418 --> 00:14:40,670 Hog, show the skipper your fastball. 268 00:14:47,010 --> 00:14:48,011 [GRUNTS] 269 00:14:49,513 --> 00:14:51,139 You got some velocity there. 270 00:14:51,556 --> 00:14:53,350 Yeah. 271 00:14:54,101 --> 00:14:56,061 You can bet on the hummer, baby. 272 00:14:56,228 --> 00:14:57,771 It's all good. 273 00:15:01,108 --> 00:15:04,736 Well, don't let me interrupt. 274 00:15:05,404 --> 00:15:07,155 It's cool. 275 00:15:11,910 --> 00:15:14,287 "Cool" is the only thing he said I understood. 276 00:15:14,454 --> 00:15:16,123 Hog ain't much on communication. 277 00:15:16,289 --> 00:15:18,750 Remind me not to sit next to him on road trips. 278 00:15:22,462 --> 00:15:24,172 Gus Cantrell. 279 00:15:24,339 --> 00:15:26,174 - Remember me? - Rube Baker. 280 00:15:26,341 --> 00:15:29,428 What are you doing here? I thought you were with San Diego. 281 00:15:29,594 --> 00:15:30,720 I was with San Diego. 282 00:15:30,887 --> 00:15:33,557 Old control problem came creeping back to haunt me. 283 00:15:33,723 --> 00:15:37,144 - Trouble making the throw to second? - Yeah. Second. 284 00:15:38,186 --> 00:15:39,938 And first. 285 00:15:40,480 --> 00:15:41,606 Third, a little. 286 00:15:42,566 --> 00:15:46,570 And I still have trouble getting it back to the pitcher. 287 00:15:46,903 --> 00:15:48,822 Well, come on. I don't believe that. 288 00:15:48,989 --> 00:15:51,867 Just take a deep breath, rear back, and let it rip. 289 00:15:52,033 --> 00:15:53,577 Okay. 290 00:15:58,582 --> 00:16:00,749 [GLASS SHATTERS, THEN CAR ALARM BLARES] 291 00:16:00,750 --> 00:16:03,003 BOY: Mom, they did it again! 292 00:16:03,170 --> 00:16:05,463 See what I mean? I just... 293 00:16:05,464 --> 00:16:08,467 Well, you're a little bit off the mark, but don't worry. 294 00:16:08,633 --> 00:16:12,595 - We'll get you straightened out. - Okay. You want me to go get that? 295 00:16:12,596 --> 00:16:15,139 Don't worry about it. Keep warming them up. 296 00:16:15,140 --> 00:16:18,018 - Good seeing you, Rube. - It was good seeing you, Gus. 297 00:16:18,185 --> 00:16:19,560 You got any more balls? 298 00:16:19,561 --> 00:16:23,898 MAN: Yes, sir, I remember Gus Cantrell from the old California Double-A league. 299 00:16:23,899 --> 00:16:27,068 That was before Diet Coke became my beverage of choice. 300 00:16:27,235 --> 00:16:30,489 Gus was a fair pitcher, but he'll have to be more than fair 301 00:16:30,655 --> 00:16:33,492 to turn this bunch into anything that resembles a baseball team. 302 00:16:33,658 --> 00:16:35,327 - Oh, yeah. - They suck. 303 00:16:35,827 --> 00:16:37,287 [CHATTERING] 304 00:16:38,246 --> 00:16:40,040 [♪♪♪] 305 00:16:44,753 --> 00:16:46,545 MAN: Perplexed? 306 00:16:46,546 --> 00:16:50,424 Carlton Windgate, pitcher. Everyone, calls me Doc. 307 00:16:50,425 --> 00:16:54,595 Gus Cantrell, manager. Everybody calls me Gus. 308 00:16:54,596 --> 00:16:57,265 Oh, I'm delighted to make your acquaintance. 309 00:16:57,432 --> 00:16:58,475 Yeah. 310 00:16:58,642 --> 00:17:00,477 Likewise. 311 00:17:01,019 --> 00:17:04,648 So you have a question regarding the scorecard or? 312 00:17:05,357 --> 00:17:08,026 As a matter of fact, there's seems to be a mistake. 313 00:17:08,193 --> 00:17:11,154 You got Juan Lopez at second and Juan Lopez at short. 314 00:17:11,321 --> 00:17:13,989 That's no mistake. Juan! 315 00:17:13,990 --> 00:17:15,951 - Oh, shit. - Hello, coach. 316 00:17:16,117 --> 00:17:17,452 Buenos días. 317 00:17:19,538 --> 00:17:21,414 - Brothers? - Twins. 318 00:17:21,581 --> 00:17:25,085 - With the same name? - Confounding, is it not? 319 00:17:25,627 --> 00:17:28,338 Confounding seems to be the word of the day. 320 00:17:28,505 --> 00:17:31,591 Listen, from now on, you're gonna be Juan 1. 321 00:17:31,758 --> 00:17:33,552 - Si. Okay. - You're gonna be Juan 2. 322 00:17:33,718 --> 00:17:35,095 - Sounds good, coach. - Okay. 323 00:17:35,262 --> 00:17:38,682 Excuse me, but by numbering them 324 00:17:38,848 --> 00:17:43,061 you risk stifling their identities and squelching their self-esteem. 325 00:17:45,605 --> 00:17:50,068 I don't wanna be rude here, Doc, but how would you like to be Juan 3? 326 00:17:53,488 --> 00:17:54,990 [♪♪♪] 327 00:17:55,615 --> 00:17:57,409 MAN: Batter up! 328 00:17:58,660 --> 00:18:00,662 ♪ Baby, baby, baby, baby, baby ♪ 329 00:18:01,204 --> 00:18:03,081 ♪ Baby, baby, baby, baby, baby ♪ 330 00:18:03,832 --> 00:18:05,083 ♪ Baby-baby, baby-baby ♪ 331 00:18:05,750 --> 00:18:07,627 Watch out! 332 00:18:08,878 --> 00:18:12,173 PLAYER: Get your glasses, catcher! - All right, Rube. Good job, Rube. 333 00:18:13,925 --> 00:18:17,304 So a routine throw becomes a 2-base throwing error. 334 00:18:17,470 --> 00:18:20,265 Mr. Buzz almost got nailed by that missile. 335 00:18:20,432 --> 00:18:23,560 And we all might be better off had he got nailed. 336 00:18:26,271 --> 00:18:27,564 [GRUNTS] 337 00:18:29,357 --> 00:18:30,317 [CROWD BOOS] 338 00:18:35,071 --> 00:18:37,365 All right, Lance! Shake it off, buddy! 339 00:18:37,532 --> 00:18:39,783 Shake it off. Get the next one, bud. 340 00:18:39,784 --> 00:18:42,120 Lance the Dance had a slippery one that time. 341 00:18:42,287 --> 00:18:44,789 They don't call him Old Stone Hands for nothing. 342 00:18:44,956 --> 00:18:47,042 I've seen better hands on a clock. Heh, heh. 343 00:18:49,002 --> 00:18:51,920 Juan 1 has the ball, still time to make the throw. 344 00:18:51,921 --> 00:18:54,465 No, Juan 2 has the ball! Hey, wait a second! 345 00:18:54,466 --> 00:18:56,258 - A brawl! - What are you doing? 346 00:18:56,259 --> 00:18:57,677 Oh, here we go again. 347 00:18:57,844 --> 00:18:59,971 Come on, cut it out, you guys! 348 00:19:00,388 --> 00:19:04,058 DOYLE: The brothers Lopez are going at it. Juan 2 looks hurt. 349 00:19:04,059 --> 00:19:07,437 No! Here he comes fighting back! He connects with a right! 350 00:19:07,937 --> 00:19:10,064 - What a shot! POPS: Stop it! Stop it! 351 00:19:10,065 --> 00:19:12,274 You can't play ball! I'll kill you! 352 00:19:12,275 --> 00:19:14,360 - You're ugly! - It's an error. 353 00:19:14,361 --> 00:19:16,403 - You! You! POPS: Come on, cut it out. 354 00:19:16,404 --> 00:19:18,781 UMPIRE: You're both out of here! 355 00:19:18,782 --> 00:19:21,785 So all Juan Lopez is concerned get the heave-ho 356 00:19:21,951 --> 00:19:25,205 and right about now, Gus Cantrell has gotta be wondering 357 00:19:25,372 --> 00:19:26,873 why he ever took this job. 358 00:19:27,040 --> 00:19:31,336 You know, fans, it's games like this that used to get me overmedicated. 359 00:19:32,379 --> 00:19:34,005 [♪♪♪] 360 00:19:41,471 --> 00:19:45,100 Keep hitting them up the middle, all right? They'll catch on. 361 00:19:51,606 --> 00:19:53,483 He got a bad jump on that one. 362 00:19:53,650 --> 00:19:56,945 Not only that, he ran too long in the same spot. 363 00:20:01,825 --> 00:20:03,242 [RADAR GUN BEEPING] 364 00:20:03,243 --> 00:20:05,537 Huh. Couldn't get a reading. 365 00:20:06,788 --> 00:20:10,250 Got that from the Highway Department. It doesn't pick up under 55. 366 00:20:10,417 --> 00:20:13,461 - Under 55? - How was that, coach? 367 00:20:14,546 --> 00:20:16,297 - It was good, Doc. - Excellent. 368 00:20:16,464 --> 00:20:18,299 You wanna see my change-up? 369 00:20:18,466 --> 00:20:19,633 No, no. I'm good. 370 00:20:19,634 --> 00:20:22,470 - Super. We'll stay with the heater. GUS: That-a-baby. 371 00:20:25,765 --> 00:20:29,185 GUS: Lance Romance. Coach? Let me see your mitt. 372 00:20:31,771 --> 00:20:33,606 Try this for a while. 373 00:20:35,817 --> 00:20:37,776 Hey, I can't field with this. 374 00:20:37,777 --> 00:20:40,613 I hate to tell you, you ain't hot with a glove either. 375 00:20:40,780 --> 00:20:43,741 - Yeah-- - I want you to get used to feeling the ball. 376 00:20:43,742 --> 00:20:46,703 Loosen up those hands a little bit. 377 00:20:48,037 --> 00:20:49,289 Okay, coach. 378 00:20:57,005 --> 00:20:59,090 Go ahead, open it up. 379 00:21:04,179 --> 00:21:06,097 It's a first baseman's mitt. 380 00:21:06,264 --> 00:21:09,392 That's what the guy at the sporting goods store said it was. 381 00:21:09,559 --> 00:21:13,479 I'm no first baseman. I'm an outfielder. Been an outfielder all my life. 382 00:21:13,480 --> 00:21:16,065 I know you're an outfielder, Pops. 383 00:21:17,150 --> 00:21:20,360 - It might be better for the team if we-- - Hold on now. 384 00:21:20,361 --> 00:21:22,530 I've been around a long time. 385 00:21:22,697 --> 00:21:26,451 Don't give me the-best for-the-team speech. I'll take it straight. 386 00:21:26,618 --> 00:21:30,038 You're too old, you're too fat, and you're too slow. 387 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 Straight enough? 388 00:21:35,502 --> 00:21:37,461 Yeah. That'll do it. 389 00:21:37,462 --> 00:21:39,255 But I like your bat. 390 00:21:39,422 --> 00:21:42,467 And I need a leader on the field, I think you're my man. 391 00:21:43,426 --> 00:21:45,345 So... 392 00:21:45,637 --> 00:21:48,765 what do you say? You wanna give first base a shot? 393 00:21:49,557 --> 00:21:53,978 Sure. I'm-- If you think that's best for the team. 394 00:21:54,521 --> 00:21:55,855 Thanks, Pops. 395 00:21:56,439 --> 00:21:57,690 Yeah. 396 00:21:58,233 --> 00:22:00,652 [♪♪♪] 397 00:22:02,779 --> 00:22:06,115 Okay, so pure hitter now, what's that mean? 398 00:22:06,282 --> 00:22:10,578 See, I got these naturally quick hands, you know? 399 00:22:10,745 --> 00:22:13,206 Yeah, I got a pretty good eye too. 400 00:22:13,373 --> 00:22:15,041 No, no, no. 401 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 Nicoise. 402 00:22:16,793 --> 00:22:19,712 I told you. We got ranch, Italian, chunky blue cheese, 403 00:22:19,879 --> 00:22:22,841 - which is 50 cents extra. - Okay. 404 00:22:23,341 --> 00:22:25,885 Do you have any balsamic vinegar? 405 00:22:26,302 --> 00:22:27,971 I got ranch, Italian, 406 00:22:28,137 --> 00:22:31,014 - chunky blue cheese. - Okay. 407 00:22:31,015 --> 00:22:33,184 You know what? Forget the salad. 408 00:22:33,351 --> 00:22:36,980 Bring me a gun, and I'll just shoot myself, okay? 409 00:22:38,857 --> 00:22:42,443 Pops, I was wondering, you? 410 00:22:42,652 --> 00:22:44,821 You ever make it to the show? 411 00:22:45,613 --> 00:22:47,198 - Came close once. - Yeah? 412 00:22:47,574 --> 00:22:51,077 With the Red Sox organization. 413 00:22:51,244 --> 00:22:54,622 It was in October. A player got injured. I got the call. 414 00:22:55,081 --> 00:23:00,002 And I was on the plane flying into Boston when a freak snowstorm hit. 415 00:23:00,003 --> 00:23:01,963 We couldn't land. 416 00:23:02,422 --> 00:23:05,967 Two days later, weather's fine, so is the player. 417 00:23:06,634 --> 00:23:09,761 No way. That was it? 418 00:23:09,762 --> 00:23:12,682 Twenty years, professional baseball, I circled the show. 419 00:23:12,849 --> 00:23:14,642 Couldn't land. 420 00:23:15,852 --> 00:23:18,312 Windgate, you'd call a finesse pitcher. 421 00:23:18,313 --> 00:23:20,315 Moves the ball up and down, in and out. 422 00:23:20,481 --> 00:23:22,859 Relies on control and savvy. 423 00:23:23,276 --> 00:23:27,155 They time this kid's fastball with an hourglass. 424 00:23:27,572 --> 00:23:29,240 [♪♪♪] 425 00:23:36,581 --> 00:23:37,874 [BONES CRACK, THEN GRUNTS] 426 00:23:48,676 --> 00:23:50,553 Anderson. 427 00:23:54,724 --> 00:23:56,851 Sacrifice him over. 428 00:23:57,268 --> 00:24:00,646 - Sacrifice? - Bunt him over into scoring position. 429 00:24:00,647 --> 00:24:02,105 You're kidding me. 430 00:24:02,106 --> 00:24:05,193 No, I'm not kidding. Lay one down. 431 00:24:05,360 --> 00:24:07,403 BOY: Hit one, Downtown! 432 00:24:07,570 --> 00:24:08,863 Okay. 433 00:24:19,290 --> 00:24:20,917 MAN: D.T.! 434 00:24:22,210 --> 00:24:23,627 [CHEERING] 435 00:24:23,628 --> 00:24:28,548 Anderson drives one to left and deep. Hey, get up, get out of here, gone! 436 00:24:28,549 --> 00:24:32,761 For Anderson and the Buzz lead this game 3 to 2. 437 00:24:32,762 --> 00:24:34,305 Good job, buddy. 438 00:24:34,472 --> 00:24:36,391 - D.T.! - D.T.! 439 00:24:41,521 --> 00:24:43,106 ALL: Yeah. 440 00:24:44,983 --> 00:24:46,818 PLAYER: D.T. 441 00:24:50,780 --> 00:24:52,073 We got it, baby! 442 00:24:52,240 --> 00:24:53,950 - That was an extreme shot. - Food. 443 00:24:54,117 --> 00:24:56,536 - Let's-- Anderson. - I want some food, baby. 444 00:24:56,703 --> 00:24:58,621 Roast beef sandwich. I want cheese. 445 00:24:58,788 --> 00:25:02,041 Bologna, some turkey, some potato salad, a pickle. 446 00:25:02,208 --> 00:25:05,086 Anderson. Anderson. 447 00:25:05,253 --> 00:25:07,046 I need to see you. 448 00:25:08,548 --> 00:25:10,842 PLAYER 1: Someone's in trouble. PLAYER 2: Doesn't look good. 449 00:25:11,009 --> 00:25:14,262 - If I'm not back in five minutes-- PLAYER 3: Put the sandwich to go. 450 00:25:14,554 --> 00:25:17,306 PLAYER 1: All right, you guys. PLAYER 2: Just make him his sandwich. 451 00:25:18,558 --> 00:25:20,017 [KNOCK ON DOOR] 452 00:25:20,018 --> 00:25:22,228 - Yeah. - Hi. 453 00:25:22,812 --> 00:25:23,938 Pull up a chair. 454 00:25:29,569 --> 00:25:33,656 See, this ain't the Downtown show, 455 00:25:33,823 --> 00:25:38,119 so when I ask you to lay one down, you lay one down. 456 00:25:40,246 --> 00:25:42,039 But I won the game. 457 00:25:42,040 --> 00:25:43,541 Well, that's not the point. 458 00:25:43,708 --> 00:25:45,043 We're a team here. 459 00:25:45,209 --> 00:25:47,003 We do what's best for the team. 460 00:25:47,170 --> 00:25:48,921 And I make that decision. 461 00:25:49,088 --> 00:25:52,007 This isn't about one guy doing what he wants to do. 462 00:25:52,008 --> 00:25:57,305 - Even if that one guy wins a ball game? - Even if that one guy wins a ball game. 463 00:25:58,139 --> 00:25:59,682 Okay. 464 00:25:59,849 --> 00:26:02,351 I'm benching you for the next three games. 465 00:26:05,271 --> 00:26:07,481 - You're serious? - Yeah. 466 00:26:07,482 --> 00:26:11,151 I'm on a roll. Had five hits in my 12 at-bats, and you'll bench me? 467 00:26:11,152 --> 00:26:12,904 Three games, you sit. 468 00:26:13,488 --> 00:26:15,823 - Is that all? - Yeah, that's it. 469 00:26:30,254 --> 00:26:33,507 - Skipper, can I talk to you for a second? - Sure. What's up, Doc? 470 00:26:33,508 --> 00:26:35,050 [♪♪♪] 471 00:26:35,051 --> 00:26:38,137 I've been working with Rube, trying to help him to open up. 472 00:26:38,304 --> 00:26:40,807 - Open up? - We were breaking down some walls 473 00:26:40,973 --> 00:26:43,518 and I believe that Rube's throwing problem 474 00:26:43,684 --> 00:26:47,146 goes back to an abrasive little league coach. 475 00:26:47,313 --> 00:26:51,859 Rube can't throw worth a shit because of some jerk-off little league coach? 476 00:26:52,110 --> 00:26:53,736 In layman's terms, yes. 477 00:26:53,903 --> 00:26:57,156 And I wanna ask you if you could just be gentle with him. 478 00:26:57,323 --> 00:27:01,911 See, Rube's psyche is far more delicate than his rugged facade would indicate. 479 00:27:02,078 --> 00:27:04,497 You want me to give him my gentle speech? 480 00:27:04,664 --> 00:27:07,040 If you would be so kind. 481 00:27:07,041 --> 00:27:10,419 And, skipper, I wanna thank you for making yourself accessible 482 00:27:10,586 --> 00:27:12,463 to such an open dialogue. 483 00:27:13,089 --> 00:27:14,924 You bet. 484 00:27:16,968 --> 00:27:20,429 It's strong for your legs. It'll be good for first base. 485 00:27:20,596 --> 00:27:22,348 - Balance yourself, Pops. - Okay. 486 00:27:22,515 --> 00:27:26,310 Okay, now we're gonna do jeté. We're gonna leap like a gazelle. 487 00:27:26,477 --> 00:27:29,729 - Follow me, baby. Whoo. - Gazelle. Okay. 488 00:27:29,730 --> 00:27:31,606 LANCE: Leap! Leap! 489 00:27:31,607 --> 00:27:34,569 ♪ Taking care of business every day ♪ 490 00:27:35,903 --> 00:27:38,698 Let the ball get further across the plate, right? 491 00:27:38,865 --> 00:27:43,452 Further in on you, and then hit the inside half of it right into right field. 492 00:27:43,619 --> 00:27:45,454 You can't help but hit it that way. 493 00:27:45,621 --> 00:27:47,831 Why do I wanna hit it into right field? 494 00:27:47,832 --> 00:27:49,750 - I'm a pull hitter. - I know you are. 495 00:27:49,917 --> 00:27:53,379 It won't be long until every pitcher knows it too. Just try it. 496 00:28:02,221 --> 00:28:04,182 All right, try again. 497 00:28:04,348 --> 00:28:06,559 This time, act like you give a shit. 498 00:28:15,818 --> 00:28:18,487 - Hey, Rube. - Hey, skip. 499 00:28:18,654 --> 00:28:20,156 I've been wondering, 500 00:28:20,323 --> 00:28:23,492 you got any hidden skills? 501 00:28:24,076 --> 00:28:25,452 Hidden skills? 502 00:28:25,453 --> 00:28:29,749 If my car wasn't running right, could you take the carburetor apart and fix it? 503 00:28:30,291 --> 00:28:33,002 No. No, I don't know nothing about carburetors. 504 00:28:33,419 --> 00:28:38,007 How about if I bought you some lumber, could you make me a coffee table? 505 00:28:38,633 --> 00:28:40,800 Nope. Don't believe I could. 506 00:28:40,801 --> 00:28:44,805 So your skills lend themselves primarily to baseball, we could say that? 507 00:28:47,516 --> 00:28:49,310 Yeah, we could say that. 508 00:28:51,646 --> 00:28:54,774 If another routine throw lands 15 rows in the grandstands, 509 00:28:54,941 --> 00:28:56,943 I'm sending your ass home. 510 00:28:57,735 --> 00:28:59,569 So you better make your throws. 511 00:28:59,570 --> 00:29:02,031 Or I suggest you invest in some how-to books 512 00:29:02,198 --> 00:29:04,575 and find a fallback profession, understood? 513 00:29:04,742 --> 00:29:06,452 Yeah. Yes, sir. 514 00:29:06,661 --> 00:29:07,703 [♪♪♪] 515 00:29:10,414 --> 00:29:12,291 I'm gonna need this. 516 00:29:14,168 --> 00:29:17,380 I thought you were gonna give him the gentle speech. 517 00:29:17,546 --> 00:29:19,423 That was it. 518 00:29:19,632 --> 00:29:20,675 [♪♪♪] 519 00:29:26,681 --> 00:29:31,769 God, if you can hear me, please... 520 00:29:32,270 --> 00:29:36,357 send me one real baseball player. 521 00:29:36,524 --> 00:29:38,693 That's all I ask. 522 00:29:38,985 --> 00:29:41,696 And if you can't grant me that, then, well, 523 00:29:41,862 --> 00:29:44,573 you might as well just strike me dead 524 00:29:44,740 --> 00:29:46,075 right here and now. 525 00:29:49,787 --> 00:29:50,830 MAN: Uh-oh. 526 00:29:56,502 --> 00:29:57,920 [♪♪♪] 527 00:30:01,966 --> 00:30:03,092 God? 528 00:30:03,676 --> 00:30:04,885 No. 529 00:30:07,013 --> 00:30:08,179 Moses? 530 00:30:08,180 --> 00:30:10,766 No, but you're getting warm. 531 00:30:12,018 --> 00:30:13,311 Cerrano. 532 00:30:16,814 --> 00:30:17,940 Hello, Gus. 533 00:30:19,567 --> 00:30:23,070 - Oh, Jesus Christ. - Be careful, now. 534 00:30:23,487 --> 00:30:24,697 You scared me to death. 535 00:30:25,281 --> 00:30:28,326 Do you mean when you realized God is black? 536 00:30:28,492 --> 00:30:29,618 Yeah. 537 00:30:30,369 --> 00:30:32,747 I thought she was white. 538 00:30:35,124 --> 00:30:38,836 I must've been out a long time if it's Halloween already. 539 00:30:39,003 --> 00:30:40,170 What's your point? 540 00:30:40,171 --> 00:30:44,591 Pedro Cerrano, the original voodoo man from Mars, dropped out of baseball 541 00:30:44,592 --> 00:30:47,011 to find whatever the hell it was he lost. 542 00:30:47,178 --> 00:30:48,387 Maybe his mind. 543 00:30:48,846 --> 00:30:51,473 Anyway, he's back with a new piece of lumber. 544 00:30:51,474 --> 00:30:53,809 Let's see if he remembers how to swing it. 545 00:30:55,436 --> 00:30:56,479 Hey, how about that? 546 00:30:56,645 --> 00:30:59,648 Cerrano must have bumped into the god of all line drives. 547 00:30:59,815 --> 00:31:02,192 He hit a bullet down the left field line. 548 00:31:02,193 --> 00:31:05,196 Two runs score, and the Buzz put one in the win column. 549 00:31:06,155 --> 00:31:09,992 - Yeah! DOYLE: They're on a roll now, baby. 550 00:31:10,284 --> 00:31:12,370 CERRANO: Give me some love. 551 00:31:17,666 --> 00:31:18,833 Juan! 552 00:31:18,834 --> 00:31:23,047 The Lopez brothers pull off a double play, 4 to 6 to 3. 553 00:31:23,214 --> 00:31:27,008 Hey, and not a punch was thrown, not a drop of blood spilled. 554 00:31:27,009 --> 00:31:28,969 All right, Pops, nice stretch. 555 00:31:29,136 --> 00:31:32,556 All right. Nothing like a little brotherly love. 556 00:31:34,058 --> 00:31:35,726 PLAYER: Bunt! 557 00:31:39,021 --> 00:31:40,106 Out! 558 00:31:42,608 --> 00:31:45,236 So the Buzz win their third in a row. 559 00:32:00,418 --> 00:32:02,378 Oh, my. 560 00:32:02,586 --> 00:32:04,130 - Cerrano? - Yo. 561 00:32:04,296 --> 00:32:05,923 Cerrano. 562 00:32:06,090 --> 00:32:08,008 Si, Gus, what? 563 00:32:12,346 --> 00:32:13,888 Is that who I think it is? 564 00:32:13,889 --> 00:32:15,014 [♪♪♪] 565 00:32:15,015 --> 00:32:16,349 [CERRANO SPEAKS IN SPANISH] 566 00:32:16,350 --> 00:32:17,977 CERRANO: Tanaka. 567 00:32:22,064 --> 00:32:23,149 [IN ENGLISH] 568 00:32:33,701 --> 00:32:35,494 [IN ENGLISH] Did your part to beautify America. 569 00:32:38,372 --> 00:32:40,583 [IN ENGLISH] I see you've got it made in the shade, man. 570 00:32:46,422 --> 00:32:48,090 Peace of brain? 571 00:32:57,475 --> 00:32:59,018 Peace of mind. 572 00:33:00,561 --> 00:33:02,897 [IN JAPANESE] 573 00:33:03,939 --> 00:33:05,983 Basically, yeah. 574 00:33:06,775 --> 00:33:11,447 [IN ENGLISH] 575 00:33:17,953 --> 00:33:20,289 [♪♪♪] 576 00:33:20,664 --> 00:33:23,375 Uh, what does your, uh, inner voice tell you? 577 00:33:23,751 --> 00:33:27,086 [IN JAPANESE] 578 00:33:27,087 --> 00:33:29,798 [IN ENGLISH] 579 00:33:30,508 --> 00:33:35,346 Ahh. Sounds like Taka needs a vacation. 580 00:33:36,263 --> 00:33:37,765 I got just the thing. 581 00:33:37,932 --> 00:33:39,892 - Come on. CERRANO: Watch your step. 582 00:33:40,226 --> 00:33:42,895 [♪♪♪] 583 00:33:54,406 --> 00:33:57,743 WOMAN: Go, Taka. MAN: Come on, you can do it. 584 00:33:59,036 --> 00:34:02,831 DOYLE: Taka Tanaka, like Cerrano, left baseball for a while. 585 00:34:03,290 --> 00:34:05,459 Here's the windup and the pitch to Tanaka. 586 00:34:05,626 --> 00:34:08,461 He swings and lines a single to right field. 587 00:34:08,462 --> 00:34:10,923 Tanaka hit that one right on the screw. 588 00:34:12,633 --> 00:34:16,178 ♪ I'm turning Japanese, I think I'm turning Japanese I really think so ♪ 589 00:34:18,013 --> 00:34:20,140 [♪♪♪] 590 00:34:21,976 --> 00:34:24,227 DOYLE: Holy crapola. 591 00:34:24,228 --> 00:34:26,355 The Buzz just pulled off a double steal. 592 00:34:26,522 --> 00:34:28,732 Either someone got their signals crossed 593 00:34:28,899 --> 00:34:31,902 or this is starting to look like a baseball team. 594 00:34:42,997 --> 00:34:44,623 UMPIRE: Safe. 595 00:34:46,125 --> 00:34:48,167 What is that? What's he doing? 596 00:34:48,168 --> 00:34:52,256 MAN: Bravo. WEEVILS: I think that's a curtsy? 597 00:34:52,423 --> 00:34:55,801 DOYLE: Lance Pere is curtsying to the crowd. 598 00:34:56,343 --> 00:34:58,804 Heh. He's blowing kisses and curtsying. 599 00:34:58,971 --> 00:35:01,639 This must go back to his days as a balladeer. 600 00:35:01,640 --> 00:35:02,933 Oh, he was a singer? 601 00:35:03,100 --> 00:35:05,019 - Dancer. - Oh. 602 00:35:05,227 --> 00:35:08,063 PLAYER 1: All right, Lance. Proud of you! PLAYER 2: Yeah. 603 00:35:10,190 --> 00:35:12,651 ANNOUNCER [ON PA]: Now batting, Carlos Liston. 604 00:35:12,818 --> 00:35:17,740 Baltimore Orioles, eight, Minnesota Twins, nothing. 605 00:35:17,990 --> 00:35:21,660 Coach, you're doing a fine job, a real fine job. 606 00:35:21,827 --> 00:35:25,205 Get your heads in the game, okay? 607 00:35:25,372 --> 00:35:27,082 Put the magazines away. 608 00:35:27,249 --> 00:35:29,877 Put the phones away. Bye, mom. 609 00:35:31,920 --> 00:35:33,547 MAN: Pick it up. Get a hold of one. 610 00:35:36,258 --> 00:35:38,510 Eighteen million over three seasons 611 00:35:38,677 --> 00:35:42,514 and he doesn't even wave the bat at the ball. 612 00:35:43,432 --> 00:35:45,225 - What? - Thought you'd like to know. 613 00:35:45,392 --> 00:35:48,479 The Buzz won again. That puts them in second place. 614 00:35:48,646 --> 00:35:52,441 Really? Maybe I'll take a trip there, watch somebody who's interested 615 00:35:52,608 --> 00:35:55,818 - in playing baseball. - Next game is not until Thursday. 616 00:35:55,819 --> 00:35:57,529 They've got two days off. 617 00:36:01,492 --> 00:36:04,620 ROGER [OVER PHONE]: Hey, Gus. I knew you could turn that bunch into a ball team. 618 00:36:04,787 --> 00:36:08,666 The first couple of weeks were rough, but we're starting to come together. 619 00:36:08,832 --> 00:36:11,585 You've got days off. Why don't you hop on a plane 620 00:36:11,752 --> 00:36:14,380 and let me wine and dine you Minnesota style? 621 00:36:14,546 --> 00:36:15,547 I can't. 622 00:36:15,714 --> 00:36:19,008 I promised Maggie I'd spend the days off up there with her. 623 00:36:19,009 --> 00:36:21,679 All expenses paid, first-class trip to Minneapolis. 624 00:36:21,845 --> 00:36:25,557 In fact, my assistant is calling the hotel as we speak 625 00:36:25,724 --> 00:36:28,935 - booking the presidential suite. - I don't know, Rog. 626 00:36:28,936 --> 00:36:31,729 By the time we get up there, we got to come back. 627 00:36:31,730 --> 00:36:35,442 I'll send my jet for you. Very sexy. Nice vacation for you and Maggie. 628 00:36:35,609 --> 00:36:36,944 Learjet. 629 00:36:37,111 --> 00:36:38,654 Okay. 630 00:36:39,029 --> 00:36:40,781 Okay, you're on. 631 00:36:44,034 --> 00:36:45,703 Yeah. 632 00:36:46,286 --> 00:36:48,163 [♪♪♪] 633 00:36:53,043 --> 00:36:57,631 So, what's the deal with Carlos? 634 00:36:57,798 --> 00:37:01,510 Well, Carlos is in a love fest with Carlos. 635 00:37:01,677 --> 00:37:03,846 Oh, what about the rest of your team? 636 00:37:04,304 --> 00:37:07,349 One of them wants to be traded so he can get a more press. 637 00:37:07,516 --> 00:37:11,770 My center fielder is threatening to quit because he wants to be a male model. 638 00:37:11,937 --> 00:37:14,523 My shortstop and second baseman aren't speaking 639 00:37:14,690 --> 00:37:16,483 because one of them's got a bigger contract. 640 00:37:16,650 --> 00:37:19,278 They haven't turned a double play in over a month. 641 00:37:19,445 --> 00:37:21,780 So out of your 25 players 642 00:37:21,947 --> 00:37:24,533 baseball is a primary concern for how many? 643 00:37:28,287 --> 00:37:30,372 Fourteen. 644 00:37:31,540 --> 00:37:33,208 Maybe. 645 00:37:37,504 --> 00:37:39,381 [CROWD BOOING] 646 00:37:41,967 --> 00:37:43,385 It's... 647 00:37:43,552 --> 00:37:45,053 Gotta... 648 00:37:45,429 --> 00:37:48,599 Oh, God, I love this team. 649 00:37:52,895 --> 00:37:54,188 What? I like it. 650 00:38:01,862 --> 00:38:04,948 I'll tell you this. If I had a good short reliever 651 00:38:05,115 --> 00:38:06,909 I could turn this team around. 652 00:38:07,075 --> 00:38:09,453 - In his wildest dreams. - What's that? 653 00:38:09,620 --> 00:38:11,663 - Nothing. - No, no. 654 00:38:11,830 --> 00:38:13,749 - Come on, go ahead. - Gus. 655 00:38:15,375 --> 00:38:19,421 I'm just saying that a short reliever is not gonna solve your problems. 656 00:38:20,297 --> 00:38:23,091 - Why's that? - You got no unity. 657 00:38:23,258 --> 00:38:26,053 Every man for himself. Nobody's playing for the team. 658 00:38:26,220 --> 00:38:29,597 Right. A few bad eggs who are spoiling it for everyone else. 659 00:38:29,598 --> 00:38:33,227 Well, you see, when you have major talent 660 00:38:33,393 --> 00:38:36,562 you get major personalities. 661 00:38:36,563 --> 00:38:39,608 Maybe you got too much talent and not enough team. 662 00:38:41,026 --> 00:38:44,530 See, this game is about nine guys working as one. 663 00:38:44,696 --> 00:38:47,407 They don't have to be the best guys who ever lived. 664 00:38:47,574 --> 00:38:49,284 They just gotta work together. 665 00:38:49,701 --> 00:38:50,828 Oh, that's sweet. 666 00:38:50,994 --> 00:38:54,081 That really is. That's-- That's so sweet. 667 00:38:54,248 --> 00:38:56,707 Nine guys working together as one. Come on, everyone. 668 00:38:56,708 --> 00:38:58,085 Omm. 669 00:38:59,336 --> 00:39:02,840 Rah-rah-rah! I love that. I do. I love that, but... 670 00:39:04,800 --> 00:39:07,469 you're just gonna have to trust me on this. 671 00:39:08,387 --> 00:39:11,722 - You don't know what you're talking about. - Is that so? 672 00:39:11,723 --> 00:39:13,641 This might be a good time to get the check. 673 00:39:13,642 --> 00:39:18,020 Yeah, no, that most definitely is so. See, let me explain, okay? 674 00:39:18,021 --> 00:39:20,190 There are two kinds of baseball, right? 675 00:39:20,357 --> 00:39:24,610 There's big league and then there's little league. 676 00:39:24,611 --> 00:39:28,615 And you, my friend, you are in the latter. 677 00:39:28,782 --> 00:39:31,200 That smells a little bit like a challenge. 678 00:39:31,201 --> 00:39:35,038 Yeah, well, if you're foolhardy enough to take it as one, yeah, it is. 679 00:39:36,164 --> 00:39:40,877 Any hour, any day, any week, my guys will be on the field ready to go. 680 00:39:40,878 --> 00:39:42,169 Waiter? 681 00:39:42,170 --> 00:39:44,339 Wait a second. Say what? 682 00:39:44,840 --> 00:39:50,803 You would actually step onto the same field as my Twins? 683 00:39:50,804 --> 00:39:53,265 - Is there an echo? - Let me tell you something. 684 00:39:53,432 --> 00:39:57,184 - Don't poke me. - If you had the first idea-- 685 00:39:57,185 --> 00:39:58,895 I said don't poke me. 686 00:39:58,896 --> 00:40:02,900 In fact, if you had any idea of what-- Ow! Ow! 687 00:40:03,066 --> 00:40:06,152 I told you not to poke me, you loudmouth moron. 688 00:40:06,153 --> 00:40:08,697 You are breaking my finger. 689 00:40:08,906 --> 00:40:09,948 [♪♪♪] 690 00:40:10,616 --> 00:40:12,492 Son of a bitch. 691 00:40:14,494 --> 00:40:15,913 Freak! 692 00:40:16,496 --> 00:40:18,415 - Let go of my finger, you putz. MAGGIE: Gus. 693 00:40:18,582 --> 00:40:20,751 - Okay-- - Stop. 694 00:40:22,336 --> 00:40:25,130 HUFF: Watch my hair. Goddamn it. 695 00:40:27,507 --> 00:40:31,428 One minute, you're telling me about the improved, responsible Gus Cantrell. 696 00:40:31,595 --> 00:40:34,890 The next thing I know, you're rolling across a barroom floor 697 00:40:35,057 --> 00:40:38,101 - punching, kicking, and biting. - I didn't bite him. 698 00:40:38,268 --> 00:40:40,020 Besides, it wasn't my fault. 699 00:40:41,730 --> 00:40:44,650 - It wasn't your fault? - No. Huff asked me to hit him. 700 00:40:45,359 --> 00:40:49,070 Funny. I don't remember hearing him request a punch in the nose. 701 00:40:49,071 --> 00:40:52,699 It's, like, a secret guy language. 702 00:40:52,866 --> 00:40:55,953 When somebody pokes you with their finger more than once 703 00:40:56,119 --> 00:40:58,413 they're saying, "Come on and hit me." 704 00:40:58,580 --> 00:41:01,708 A secret guy language. 705 00:41:02,000 --> 00:41:06,379 I mean, I knew about the handshake and the decoder ring, 706 00:41:06,380 --> 00:41:09,632 but the language thing is new to me. 707 00:41:09,633 --> 00:41:10,968 [PHONE RINGS] 708 00:41:12,427 --> 00:41:14,012 Hello. 709 00:41:14,930 --> 00:41:17,683 Yeah, he's right here. 710 00:41:17,891 --> 00:41:19,601 [WHISPERS] It's Roger. 711 00:41:27,734 --> 00:41:30,320 Listen, Rog, I'm really sorry. 712 00:41:33,740 --> 00:41:35,367 Right now? 713 00:41:36,618 --> 00:41:38,203 Okay. 714 00:41:38,996 --> 00:41:40,539 Okay. 715 00:41:41,581 --> 00:41:43,166 On my way. 716 00:41:48,296 --> 00:41:51,299 Good morning, Mr. Cantrell. Follow me, please. 717 00:41:52,926 --> 00:41:55,971 ROGER: No, that sounds great. I think that'll work out great. 718 00:41:58,056 --> 00:41:58,932 Uh-huh. 719 00:42:03,437 --> 00:42:05,939 Behind you all the way, sir. 720 00:42:06,481 --> 00:42:10,193 - Thank you. ROGER: I'll tell him you said that. 721 00:42:12,279 --> 00:42:13,863 Oh, my God. 722 00:42:13,864 --> 00:42:15,532 Okay, gotta go. Talk to you. Bye-bye. 723 00:42:16,116 --> 00:42:17,742 Are you out of your mind? 724 00:42:17,743 --> 00:42:20,327 You're the fifth person to ask me that. 725 00:42:20,328 --> 00:42:22,998 We can't play the Twins. We're a minor league club. 726 00:42:23,165 --> 00:42:25,917 - You said nine players together. - I know what I said. 727 00:42:26,084 --> 00:42:29,004 - Don't throw it back at me. - You don't believe it? 728 00:42:29,171 --> 00:42:31,256 Well, of course I believe it. It's... 729 00:42:31,423 --> 00:42:33,800 - Coffee, sir? - Yeah. 730 00:42:33,967 --> 00:42:38,722 I just wanted to say that on behalf of the entire restaurant staff, go Buzz. 731 00:42:38,889 --> 00:42:40,849 Kick ass. 732 00:42:41,391 --> 00:42:43,143 Thanks. 733 00:42:44,311 --> 00:42:47,064 By the way, that was Huff on the phone just now. 734 00:42:47,230 --> 00:42:49,983 - He thinks you're gonna back out. - He said that? 735 00:42:50,150 --> 00:42:52,985 Blowing smoke up your butt. Those were his words. 736 00:42:52,986 --> 00:42:54,821 Gutless. I think he said gutless. 737 00:42:54,988 --> 00:42:58,325 He-- I forgot how he used it. 738 00:42:59,159 --> 00:43:02,037 Big Twins vs. The Little Twins. 739 00:43:02,412 --> 00:43:04,956 Sounds like a good way to put some butts in the seats, huh? 740 00:43:05,665 --> 00:43:08,919 Do you really think selling tickets is my sole motivation? 741 00:43:12,047 --> 00:43:14,216 Okay, maybe it is, but nevertheless, 742 00:43:14,382 --> 00:43:18,053 this is a great opportunity for your boys to see the show up close. 743 00:43:18,220 --> 00:43:21,055 - Gus, come on. - It's just-- It's dicey. 744 00:43:21,056 --> 00:43:23,558 Why don't you ask your team what they wanna do? 745 00:43:26,228 --> 00:43:27,479 Huff's finger broken? 746 00:43:28,063 --> 00:43:29,189 Fractured. 747 00:43:32,651 --> 00:43:35,736 Give me 24 hours. Let me talk to my team. 748 00:43:35,737 --> 00:43:37,114 You're the man. 749 00:43:38,240 --> 00:43:39,156 [PHONE RINGS] 750 00:43:39,157 --> 00:43:40,534 Gotta go. 751 00:43:41,034 --> 00:43:44,037 Hello? Yeah, it's for real. 752 00:43:48,041 --> 00:43:49,751 [♪♪♪] 753 00:44:15,402 --> 00:44:17,320 It's been a while. 754 00:44:17,821 --> 00:44:19,614 One thing never changes. 755 00:44:19,781 --> 00:44:21,324 What's that? 756 00:44:21,658 --> 00:44:23,493 Butterflies. 757 00:44:23,827 --> 00:44:25,370 Yeah. 758 00:44:25,871 --> 00:44:28,497 What a decade to quit drinking. 759 00:44:28,498 --> 00:44:30,417 CARLOS: Like I said, charges were dropped. 760 00:44:30,584 --> 00:44:33,753 What about your alleged, quote, "Carlos Liston is so big 761 00:44:33,920 --> 00:44:35,422 he's becoming a religion"? 762 00:44:35,589 --> 00:44:39,176 - I said it. You got a problem with it? - What exactly does it mean? 763 00:44:40,552 --> 00:44:44,514 It means that people think of Carlos Liston. 764 00:44:44,681 --> 00:44:47,184 Carlos is on the minds of people. 765 00:44:48,977 --> 00:44:52,438 They pay him respect, they know him to be a superior man. 766 00:44:52,439 --> 00:44:56,902 Does anyone besides Carlos Liston worship at the shrine of Carlos Liston? 767 00:44:57,068 --> 00:45:00,280 Or is it a one-man congregation? 768 00:45:02,407 --> 00:45:05,994 Thou shall not make fun of Carlos... 769 00:45:06,453 --> 00:45:09,788 - or thou will get thou's ass whipped. REPORTER: Oh, my goodness. 770 00:45:09,789 --> 00:45:12,042 - This is unbelievable. - That's major, man. 771 00:45:12,209 --> 00:45:13,710 We're gonna knock them down. 772 00:45:13,877 --> 00:45:16,128 You'll be like a star. 773 00:45:16,129 --> 00:45:19,132 [SCREAMING] 774 00:45:23,720 --> 00:45:26,056 [♪♪♪] 775 00:45:34,814 --> 00:45:35,857 [GROWLS] 776 00:45:38,485 --> 00:45:42,864 Carlos Liston, resident madman and cleanup hitter. 777 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 - I have to pitch to him? - Yeah. 778 00:45:45,367 --> 00:45:49,829 Yeah, just remember one thing. Carlos is a little bit like a mad dog. 779 00:45:49,996 --> 00:45:51,248 Mad dog? 780 00:45:51,623 --> 00:45:56,293 - He smells fear, he goes into attack mode. - So no matter what you do-- 781 00:45:56,294 --> 00:45:58,421 - Don't let him know you're scared. - Yeah. 782 00:45:58,588 --> 00:46:02,509 - I gotta use the bathroom. - Use the mound. Stake out your territory. 783 00:46:04,219 --> 00:46:06,846 [♪♪♪] 784 00:46:12,811 --> 00:46:14,145 PLAYER: Whoo! 785 00:46:56,688 --> 00:46:58,315 Gentlemen. 786 00:46:59,274 --> 00:47:05,779 This is not a should-win or want-to-win situation. 787 00:47:05,780 --> 00:47:07,866 This is every 8-year-old's dream. 788 00:47:08,033 --> 00:47:11,201 Playing in a big league game in a big league park. 789 00:47:11,202 --> 00:47:16,040 This is a must-win situation. 790 00:47:16,041 --> 00:47:17,541 Play as well as you can. 791 00:47:17,542 --> 00:47:19,669 I want you... 792 00:47:20,670 --> 00:47:24,590 to humiliate, brutalize. 793 00:47:24,591 --> 00:47:26,301 Don't force. 794 00:47:26,676 --> 00:47:28,510 Don't push, huh? 795 00:47:28,511 --> 00:47:32,890 Beat them into submission. 796 00:47:32,891 --> 00:47:34,893 Let's stay loose. 797 00:47:35,435 --> 00:47:37,312 Let's have some fun. 798 00:47:37,645 --> 00:47:39,731 Come on, guys. What do you say? 799 00:47:41,733 --> 00:47:43,276 [♪♪♪] 800 00:47:51,993 --> 00:47:53,202 Strike three. 801 00:47:53,203 --> 00:47:56,748 He struck him out swinging and the Hogster is bringing the heat, 802 00:47:56,915 --> 00:48:01,503 throwing gas, tossing aspirins, blowing smoke, zinging BBs, 803 00:48:01,669 --> 00:48:05,340 firing missiles, zipping darts, threading the needle. 804 00:48:05,507 --> 00:48:09,677 Let's see if my colleague in the booth here has anything to add. 805 00:48:10,470 --> 00:48:12,347 Nope, guess not. 806 00:48:19,312 --> 00:48:20,980 Throw. Make your throw. 807 00:48:22,023 --> 00:48:23,274 He got it. 808 00:48:32,492 --> 00:48:33,785 [YELPS] 809 00:48:34,828 --> 00:48:36,412 DOYLE: Oh, my Lord. 810 00:48:36,413 --> 00:48:38,581 Taka slides safely into first base. 811 00:48:38,748 --> 00:48:41,918 Beautiful and daring. The only words to describe that play. 812 00:48:42,085 --> 00:48:44,671 Wouldn't you say beautiful and daring? 813 00:48:44,879 --> 00:48:47,257 Well, my colleague, a little bashful, concurs. 814 00:48:47,424 --> 00:48:49,510 And this Buzz team has come to play ball. 815 00:48:49,677 --> 00:48:51,827 There's no bout-a-doubt it. Ha, ha. 816 00:48:57,308 --> 00:48:58,810 Got it, baby. 817 00:48:59,519 --> 00:49:01,438 Mine. Mine. Mine. 818 00:49:04,899 --> 00:49:06,609 What the hell? 819 00:49:08,111 --> 00:49:09,737 [♪♪♪] 820 00:49:15,076 --> 00:49:16,911 Keep it up. Keep it up. 821 00:49:17,078 --> 00:49:19,497 Nice, nice, nice. Love to your mother. 822 00:49:19,664 --> 00:49:21,958 Hey, hey, Gussy. 823 00:49:22,125 --> 00:49:24,461 Who the man now? Who the man? 824 00:49:25,920 --> 00:49:27,922 [CROWD CHEERING] 825 00:49:28,673 --> 00:49:30,175 [GRUNTS] 826 00:49:32,969 --> 00:49:34,679 Adams broke up the double play. 827 00:49:34,846 --> 00:49:37,682 Could have been called for unnecessary roughness. 828 00:49:37,849 --> 00:49:41,019 And that brings Carlos Liston to the plate. 829 00:49:41,436 --> 00:49:42,436 [♪♪♪] 830 00:49:42,437 --> 00:49:43,521 [CHEERING] 831 00:49:44,647 --> 00:49:46,274 Time out. 832 00:49:51,154 --> 00:49:52,697 Hog. 833 00:49:55,116 --> 00:49:58,745 He's been crowding the plate, forcing you to throw into his power. 834 00:50:01,372 --> 00:50:03,875 You better give him a little chin music. 835 00:50:05,168 --> 00:50:06,878 You want me to throw at Carlos Liston? 836 00:50:07,337 --> 00:50:09,881 He'll hate you tonight, but he'll respect you in the morning. 837 00:50:13,801 --> 00:50:15,637 What do I do if he comes out here after me? 838 00:50:17,639 --> 00:50:18,473 Just-- 839 00:50:18,932 --> 00:50:21,392 Climbing the center field wall wouldn't be a bad idea. 840 00:50:34,447 --> 00:50:36,156 DOYLE: Just calming the kid down. 841 00:50:36,157 --> 00:50:39,285 Probably telling him to keep the ball down and away. 842 00:50:46,960 --> 00:50:49,044 [♪♪♪] 843 00:50:49,045 --> 00:50:50,588 [CROWD JEERING] 844 00:50:51,256 --> 00:50:54,132 Liston's getting up. He doesn't appear to be hurt. 845 00:50:54,133 --> 00:50:56,343 He doesn't appear to be happy. 846 00:50:56,344 --> 00:50:59,889 Right now would be a good time to get Hog measured for a casket. 847 00:51:08,898 --> 00:51:10,399 What's up? 848 00:51:10,400 --> 00:51:14,653 Now, I know you ain't throwing at Carlos Liston 849 00:51:14,654 --> 00:51:18,073 because anyone dumb enough to throw at him wouldn't be smart enough 850 00:51:18,074 --> 00:51:19,951 to find their way to the park. 851 00:51:20,535 --> 00:51:23,538 And you're here, so you ain't that dumb. 852 00:51:26,332 --> 00:51:28,792 I think there was moisture on the ball, 853 00:51:28,793 --> 00:51:31,629 - and it slipped out of my hand. - Moisture? 854 00:51:32,922 --> 00:51:35,425 Dew. It's a little dew. 855 00:51:36,718 --> 00:51:42,222 Yeah, well, you get that close to Mr. Liston again, dew or no dew, 856 00:51:42,223 --> 00:51:44,809 and I'll come back and beat you into the ground with that bat. 857 00:51:45,893 --> 00:51:46,978 You got that? 858 00:51:48,229 --> 00:51:49,688 Yes, sir. Yeah, I got it. 859 00:51:49,689 --> 00:51:50,732 It's no problem. 860 00:51:59,782 --> 00:52:01,784 [CROWD CHEERING] 861 00:52:06,497 --> 00:52:08,499 [♪♪♪] 862 00:52:18,426 --> 00:52:20,719 DOYLE: A routine fly ball hit to left field. 863 00:52:20,720 --> 00:52:23,764 The wind's got this baby, taking it back toward the wall. 864 00:52:23,765 --> 00:52:27,225 The wind's gonna carry this one over the fence for a home run. 865 00:52:27,226 --> 00:52:29,228 [CROWD CHEERING] 866 00:52:35,109 --> 00:52:37,653 I might point out that there is no wind. 867 00:52:37,654 --> 00:52:39,071 We're in a dome. 868 00:52:39,072 --> 00:52:41,198 An enclosed environment. 869 00:52:41,199 --> 00:52:44,076 There's no rain either, in case you were wondering. 870 00:52:44,077 --> 00:52:47,329 Oh, well, excuse me for having an opinion, pal. 871 00:52:47,330 --> 00:52:49,456 - Hey, what's that over there? - Where? 872 00:52:49,457 --> 00:52:51,875 - Hey! - Look out. 873 00:52:51,876 --> 00:52:54,503 - Hey, you did that on purpose. - Look at that. 874 00:52:54,504 --> 00:52:56,254 Oh, my notes. 875 00:52:56,255 --> 00:52:58,465 - My scorecard. - It was an accident. 876 00:52:58,466 --> 00:52:59,883 - I'm-- - My pants. 877 00:52:59,884 --> 00:53:03,179 Here-- Here-- Here's a 20. Get yourself another suit. 878 00:53:04,180 --> 00:53:05,223 Oh, wow. 879 00:53:07,308 --> 00:53:09,936 - Come on, Billy. - Take it out, D.T. 880 00:53:10,645 --> 00:53:13,271 DOYLE: Some people say Downtown is a big league hitter. 881 00:53:13,272 --> 00:53:16,066 Yeah, he's one of the people spreading that rumor. 882 00:53:16,067 --> 00:53:18,194 I guess now is the moment of truth. 883 00:53:19,070 --> 00:53:21,488 DOYLE: Here's the windup and the pitch to Downtown. 884 00:53:21,489 --> 00:53:23,573 He swings and drives one to left. 885 00:53:23,574 --> 00:53:26,201 This ball is really hit back toward the wall. 886 00:53:26,202 --> 00:53:29,454 Could get out of here, gone for Downtown. 887 00:53:29,455 --> 00:53:31,915 And the Buzz have tied it at 3 all. 888 00:53:31,916 --> 00:53:33,625 Listen to this crowd. 889 00:53:33,626 --> 00:53:36,211 They love this team. 890 00:53:36,212 --> 00:53:38,214 [CROWD CHEERING] 891 00:53:38,798 --> 00:53:40,800 [WHOOPING] 892 00:53:46,139 --> 00:53:48,473 So much for beating them into submission. 893 00:53:48,474 --> 00:53:49,851 Shut up! 894 00:53:55,857 --> 00:53:57,232 Get the trainer. 895 00:53:57,233 --> 00:53:59,026 Better bring a bag of ice. 896 00:54:01,112 --> 00:54:03,114 [♪♪♪] 897 00:54:11,664 --> 00:54:15,168 Come on, guys. Play a little ball here now. Ah! 898 00:54:19,172 --> 00:54:22,758 DOYLE: Throw by Tanaka heading towards third. He threw a bullet. 899 00:54:22,759 --> 00:54:25,762 There's gonna be a play and they've got him! He's out. 900 00:54:26,304 --> 00:54:28,597 What a throw by Tanaka. 901 00:54:28,598 --> 00:54:31,475 - Wasn't that a beaut? - You're a beaut. 902 00:54:31,476 --> 00:54:33,060 You're finally coming around. 903 00:54:33,770 --> 00:54:36,314 [ORGAN PLAYING "CHARGE"] 904 00:54:44,530 --> 00:54:45,907 CROWD: Charge! 905 00:54:48,367 --> 00:54:51,203 DOYLE: Adams swats that one for a single to left field. 906 00:54:51,204 --> 00:54:55,040 Well, slam or swat, the Twins' hitters have timed this kid's fastball. 907 00:54:55,041 --> 00:54:57,584 Hog will have to go to his other pitches. 908 00:54:57,585 --> 00:54:59,711 - He doesn't have other pitches. - Does too. 909 00:54:59,712 --> 00:55:01,213 - Does not. - Does too. 910 00:55:01,214 --> 00:55:02,589 - Does not. - Does too. 911 00:55:02,590 --> 00:55:03,882 - Doesn't. - Does too. 912 00:55:03,883 --> 00:55:06,301 - Does not. - Hey, somebody needs a nap. 913 00:55:06,302 --> 00:55:08,094 He's gonna be sitting on the fastball. 914 00:55:08,095 --> 00:55:10,097 [♪♪♪] 915 00:55:10,890 --> 00:55:12,725 I can't let that happen to Hog. 916 00:55:14,644 --> 00:55:16,020 - Time, ump. MAN: Time! 917 00:55:16,521 --> 00:55:18,022 - You okay? - Yeah. 918 00:55:20,191 --> 00:55:21,983 Good job, Hog. 919 00:55:21,984 --> 00:55:25,904 There's nothing to be ashamed of. We just gotta find you another pitch. 920 00:55:25,905 --> 00:55:27,782 Something to go along with that fastball. 921 00:55:30,618 --> 00:55:31,661 There you go. 922 00:55:34,121 --> 00:55:35,998 - Doc? - Yep. 923 00:55:37,250 --> 00:55:38,875 Coach, he's got no smoke. 924 00:55:38,876 --> 00:55:41,002 They've been looking at heat all day. 925 00:55:41,003 --> 00:55:42,755 Give them a little change of pace. 926 00:55:44,966 --> 00:55:50,595 ANNOUNCER: Coming to the mound for the Buzz will be number 35, Doc Windgate. 927 00:55:50,596 --> 00:55:51,973 Windgate. 928 00:55:59,480 --> 00:56:03,149 Well, we got one out left, Doc, but it's a tough one. 929 00:56:03,150 --> 00:56:05,987 You, uh, want me to go with the off-speed stuff? 930 00:56:07,655 --> 00:56:09,407 You-- You got anything else? 931 00:56:11,742 --> 00:56:12,577 Nope. 932 00:56:13,828 --> 00:56:15,580 Let's go with the off-speed stuff. 933 00:56:21,252 --> 00:56:22,628 Let's get this one out. 934 00:56:29,260 --> 00:56:30,928 [♪♪♪] 935 00:56:40,646 --> 00:56:44,649 MAN 1: Yeah, baby! - That-a-baby, Doc. That-a-baby, Doc. 936 00:56:44,650 --> 00:56:46,027 MAN 2: Come on, Buzz, go! 937 00:56:48,029 --> 00:56:49,613 WOMAN: Yeah, Buzz! 938 00:56:49,614 --> 00:56:54,701 Liston swung just a little early... by about four and a half minutes. 939 00:56:54,702 --> 00:56:56,244 Damn junk baller. 940 00:56:56,245 --> 00:56:59,373 Carlos hasn't seen anything this slow since high school. 941 00:57:08,382 --> 00:57:11,259 MAN 1: Yeah! MAN 2: Come on. Come on, Carlos! 942 00:57:11,260 --> 00:57:12,928 That-a-guy, Doc. That-a-guy. 943 00:57:12,929 --> 00:57:14,888 Strike two on Liston. 944 00:57:14,889 --> 00:57:18,391 He's swinging at pitches that leave Doc's hand on Tuesday. 945 00:57:18,392 --> 00:57:21,020 The trouble is, they don't arrive till Wednesday. 946 00:57:27,193 --> 00:57:28,109 Thanks. 947 00:57:28,110 --> 00:57:30,655 Tell that son of a bitch to throw me his fastball. 948 00:57:31,697 --> 00:57:33,157 That was his fastball. 949 00:57:35,952 --> 00:57:38,037 We're one strike away from extra innings. 950 00:57:39,038 --> 00:57:40,706 If they go up to bat again... 951 00:57:41,707 --> 00:57:43,167 We could lose this damn thing. 952 00:57:43,751 --> 00:57:45,251 - Get this guy. - All right. 953 00:57:45,252 --> 00:57:48,464 MAN: Let's go, baby. - One more time. One more time. 954 00:57:48,965 --> 00:57:50,007 I'm gonna kill them. 955 00:57:51,509 --> 00:57:55,011 - You can't do that. - Oh, look, numb nuts. 956 00:57:55,012 --> 00:58:01,017 This is my ballpark, all right? I can do anything that I want to. 957 00:58:01,018 --> 00:58:03,770 - You're the manager. - You're right about that. 958 00:58:03,771 --> 00:58:05,523 You're right about that. 959 00:58:13,656 --> 00:58:17,075 Do it! That's right, I said, kill them. 960 00:58:17,076 --> 00:58:18,369 Here's the pitch. 961 00:58:25,876 --> 00:58:28,128 HUFF: Oh, isn't that a shame? 962 00:58:28,129 --> 00:58:29,921 [HUFF LAUGHS] 963 00:58:29,922 --> 00:58:31,924 [BAND PLAYING "OYE COMO VA" 964 00:58:33,551 --> 00:58:36,845 Power outage, my large white buttocks. 965 00:58:36,846 --> 00:58:38,514 Well, that's what he said. 966 00:58:39,598 --> 00:58:43,310 Did you know that Huff has born-to-lie tattooed on his forearm? 967 00:58:44,729 --> 00:58:45,855 Is that true? 968 00:58:47,356 --> 00:58:49,983 He's on the Twins, Carlos Liston. 969 00:58:49,984 --> 00:58:52,777 Gigantic. You wouldn't believe it if you saw him. 970 00:58:52,778 --> 00:58:55,613 He said, "I'll beat you into the ground with this bat." 971 00:58:55,614 --> 00:58:56,866 What did you say? 972 00:58:57,324 --> 00:59:02,579 I said, you better chase it on back to the plate where you belong 973 00:59:02,580 --> 00:59:05,665 before I rip your face off and shove it in your ass. Rear. 974 00:59:05,666 --> 00:59:06,667 Your rear. 975 00:59:08,210 --> 00:59:09,711 - No way. - Yeah. 976 00:59:09,712 --> 00:59:11,546 What did he do? 977 00:59:11,547 --> 00:59:14,842 He, uh, walked his self on back to the plate. 978 00:59:17,970 --> 00:59:19,304 WOMAN: Wow. 979 00:59:19,305 --> 00:59:21,347 Tell you what, Rube. 980 00:59:21,348 --> 00:59:23,975 Played a major league team in a major league stadium. 981 00:59:23,976 --> 00:59:26,311 Made the whole 20 years worthwhile. 982 00:59:26,312 --> 00:59:28,731 - It's a beautiful thing. - Oh, yeah. 983 00:59:31,442 --> 00:59:33,319 [BOTH SINGING IN SPANISH] 984 01:00:04,600 --> 01:00:07,477 "They're calling it a tie, but the Twins were outplayed" 985 01:00:07,478 --> 01:00:09,395 "by a younger, gutsy Buzz team." 986 01:00:09,396 --> 01:00:11,147 "Leonard Huff was outcoached" 987 01:00:11,148 --> 01:00:14,692 - "by ex-player, rookie manager Gus Cantrell." - Mm-hm. 988 01:00:14,693 --> 01:00:17,987 "However, a generator snafu allowed the Twins to limp home" 989 01:00:17,988 --> 01:00:22,117 - "with their dignity just barely intact." - Hmm. 990 01:00:22,118 --> 01:00:24,994 - Congratulations. - Thank you. 991 01:00:24,995 --> 01:00:27,872 People are very impressed. It's made me wondering 992 01:00:27,873 --> 01:00:30,625 if I didn't have a couple of people in Triple-A 993 01:00:30,626 --> 01:00:33,336 who were ready to come up to the bigs and vice versa. 994 01:00:33,337 --> 01:00:35,588 It did? It made you wonder? 995 01:00:35,589 --> 01:00:37,132 Yeah, it did. 996 01:00:37,133 --> 01:00:39,802 Apparently, I'm not the only one who's wondering. 997 01:00:40,845 --> 01:00:42,263 I got a call this morning. 998 01:00:43,639 --> 01:00:44,473 Yeah? 999 01:00:45,141 --> 01:00:48,059 Yeah. Huff, he, uh... 1000 01:00:48,060 --> 01:00:49,186 He wants Downtown. 1001 01:00:51,730 --> 01:00:54,732 - Roger, Downtown's not ready. - Huff says he is. 1002 01:00:54,733 --> 01:00:57,402 Huff doesn't know his butt from a manhole cover. 1003 01:00:57,403 --> 01:00:59,238 - Gus, listen. - No, you listen. 1004 01:00:59,822 --> 01:01:02,073 Take Downtown up early, you may have to send him back. 1005 01:01:02,074 --> 01:01:04,033 That could hurt the kid. 1006 01:01:04,034 --> 01:01:06,286 - Gus-- - He's got a big career ahead of him, 1007 01:01:06,287 --> 01:01:08,913 but you've got to bring him along. He's just starting to listen. 1008 01:01:08,914 --> 01:01:10,875 - Gus, Gus! - You take him away from me now-- 1009 01:01:13,836 --> 01:01:15,378 Huff is the Twins' manager. 1010 01:01:15,379 --> 01:01:18,965 If he wants to bring a ballplayer to the show, then I'm sorry. 1011 01:01:18,966 --> 01:01:20,758 He's made it very clear. 1012 01:01:20,759 --> 01:01:22,303 He wants Downtown. 1013 01:01:23,846 --> 01:01:26,724 MAN 1: Have fun, huh? MAN 2: Stay in touch, brother. 1014 01:01:27,141 --> 01:01:30,059 - Take care, man. - You guys do too. 1015 01:01:30,060 --> 01:01:31,561 Hey, good luck, bud. 1016 01:01:31,562 --> 01:01:33,063 - MAN 3: Good game. - MAN 4: Yeah! 1017 01:01:36,984 --> 01:01:39,277 Well, going to the show. 1018 01:01:39,278 --> 01:01:43,240 Yeah, I'm going to the show. 1019 01:01:44,909 --> 01:01:49,078 Could I make sort of an off-the-wall suggestion? 1020 01:01:49,079 --> 01:01:49,955 Sure. 1021 01:01:50,998 --> 01:01:54,751 Tell Huff you want four more weeks with me before you go up. 1022 01:01:54,752 --> 01:01:57,046 Convince him you need a little more time. 1023 01:01:58,631 --> 01:02:00,424 What the hell would I want to do that for? 1024 01:02:02,051 --> 01:02:03,552 Because you're not ready yet, kid. 1025 01:02:04,887 --> 01:02:09,891 - Bullshit. Huff says I am. - Huff doesn't know, okay? 1026 01:02:09,892 --> 01:02:12,393 He's not about turning you into a player. 1027 01:02:12,394 --> 01:02:15,981 He's trying to use a publicity stunt to cover up a lousy season. 1028 01:02:18,317 --> 01:02:21,194 You know, I knew this. I knew this would happen. 1029 01:02:21,195 --> 01:02:23,655 You'd come in and try to rain on my parade. 1030 01:02:23,656 --> 01:02:25,657 - I'm not trying to rain-- - You are. 1031 01:02:25,658 --> 01:02:27,909 You've been on me since the beginning. 1032 01:02:27,910 --> 01:02:30,245 I hit a home run and you benched me. 1033 01:02:30,246 --> 01:02:33,039 You told me not to pull when I'm a natural pull hitter. 1034 01:02:33,040 --> 01:02:36,292 - I'm trying to help. - Don't tell me you are. You're not. 1035 01:02:36,293 --> 01:02:37,586 You never were. 1036 01:02:39,046 --> 01:02:40,547 You want me to tell you why? 1037 01:02:41,590 --> 01:02:43,675 Because you're jealous. 1038 01:02:43,676 --> 01:02:46,511 You're jealous I got more talent on my worst day 1039 01:02:46,512 --> 01:02:48,472 than you've had in your whole goddamn career. 1040 01:02:53,310 --> 01:02:55,728 What, it's true, isn't it? Isn't it? 1041 01:02:55,729 --> 01:02:57,982 Isn't it? You've never had half the talent that I do. 1042 01:03:00,484 --> 01:03:01,693 That's true. 1043 01:03:01,694 --> 01:03:05,447 God, I should have known you couldn't just shake my hand and say good luck. 1044 01:03:07,449 --> 01:03:10,119 But I don't give a shit because I just passed you up. 1045 01:03:11,120 --> 01:03:14,581 I don't need you, Gus Cantrell. I'm moving on to bigger and better things. 1046 01:03:16,709 --> 01:03:18,418 Thanks. 1047 01:03:18,419 --> 01:03:19,420 Thanks for nothing. 1048 01:03:22,506 --> 01:03:24,299 Strike two! 1049 01:03:24,300 --> 01:03:25,509 [CROWD JEERING] 1050 01:03:27,177 --> 01:03:28,429 Piece of cake. Piece of cake. 1051 01:03:38,439 --> 01:03:40,065 [CROWD JEERING] 1052 01:03:40,899 --> 01:03:43,693 DOYLE: So the Buzz lose another close one. 1053 01:03:43,694 --> 01:03:47,322 [ON RADIO] They've dropped seven of the last eight, making this a rough trip. 1054 01:03:47,323 --> 01:03:48,282 Gentlemen. 1055 01:03:51,076 --> 01:03:54,330 Some of you guys might want to, uh, check your contracts. 1056 01:03:55,622 --> 01:03:57,623 You set there, Rube? 1057 01:03:57,624 --> 01:03:59,917 - Oh. Yeah, sorry. - A little more mayo there. 1058 01:03:59,918 --> 01:04:00,794 Okay. 1059 01:04:02,963 --> 01:04:05,340 Seems you signed on to play an entire season, 1060 01:04:05,341 --> 01:04:09,052 but it looks like you quit playing about two-thirds of the way through 1061 01:04:09,053 --> 01:04:12,348 and I'd like for someone to tell me what the hell is going on. 1062 01:04:20,481 --> 01:04:21,398 Huh? 1063 01:04:23,692 --> 01:04:24,568 Yeah, Hog? 1064 01:04:26,320 --> 01:04:28,655 Well, you see, um, ahem... 1065 01:04:32,451 --> 01:04:35,287 no one thinks that we can win without Downtown. 1066 01:04:37,289 --> 01:04:38,206 I think. 1067 01:04:38,207 --> 01:04:40,209 [♪♪♪] 1068 01:04:43,128 --> 01:04:45,756 Look, this game is not about one home-run hitter. 1069 01:04:47,049 --> 01:04:50,343 Don't get me wrong. I miss Downtown as much as any one of you, 1070 01:04:50,344 --> 01:04:52,887 but baseball is not about one player. 1071 01:04:52,888 --> 01:04:57,226 It's about a team, an entire team, playing together. 1072 01:04:58,352 --> 01:05:01,646 That's right. Look at me like I'm a damn corn-dog old man 1073 01:05:01,647 --> 01:05:04,149 who doesn't know what the hell I'm talking about. 1074 01:05:05,692 --> 01:05:09,028 You know, I don't, uh, know about the rest of you, 1075 01:05:09,029 --> 01:05:12,074 but I remember not too long ago, we were the joke of the league. 1076 01:05:12,658 --> 01:05:14,325 Now we've won a few games. 1077 01:05:14,326 --> 01:05:16,869 We even went dead even with the big team, 1078 01:05:16,870 --> 01:05:18,747 and this man made the difference. 1079 01:05:20,791 --> 01:05:23,377 I think we might wanna listen to what he has to say. 1080 01:05:25,337 --> 01:05:28,506 Look, guys, I'm just asking you to do one thing. 1081 01:05:28,507 --> 01:05:32,135 Start thinking about how you can help the guy sitting next to you. 1082 01:05:32,136 --> 01:05:34,221 Maybe you know something he doesn't know. 1083 01:05:35,389 --> 01:05:37,891 Maybe you got some information you can pass along. 1084 01:05:38,767 --> 01:05:41,727 We're traveling tonight. We got the Crawdads tomorrow. 1085 01:05:41,728 --> 01:05:44,564 By the time we hit the field, I expect everybody's mind 1086 01:05:44,565 --> 01:05:47,484 to be on teamwork and the business of baseball. 1087 01:05:49,403 --> 01:05:50,279 Cool? 1088 01:05:52,114 --> 01:05:53,698 It's cool. 1089 01:05:53,699 --> 01:05:55,032 All right. 1090 01:05:55,033 --> 01:05:56,660 Let's pack it up and get out of here. 1091 01:05:57,161 --> 01:05:59,787 - All right, guys. - See you all tomorrow. 1092 01:05:59,788 --> 01:06:01,790 [♪♪♪] 1093 01:06:05,002 --> 01:06:06,461 It's not complicated. 1094 01:06:06,462 --> 01:06:10,466 A curveball is simply the application of basic physics. 1095 01:06:12,050 --> 01:06:15,929 Resistance plus velocity equals...? 1096 01:06:19,349 --> 01:06:20,933 - You okay? - Yeah. 1097 01:06:20,934 --> 01:06:22,810 - Uh, motion. - Bingo. 1098 01:06:22,811 --> 01:06:26,564 Now, by controlling the resistance, i.e. the rotation, 1099 01:06:26,565 --> 01:06:30,318 you can determine direction of motion. 1100 01:06:30,319 --> 01:06:32,945 And the greater the velocity, 1101 01:06:32,946 --> 01:06:35,781 the less opportunity for-- 1102 01:06:35,782 --> 01:06:36,866 [WHISTLES] 1103 01:06:36,867 --> 01:06:38,367 --resistance. 1104 01:06:38,368 --> 01:06:40,954 Thus, a smaller degree of motion. 1105 01:06:42,331 --> 01:06:43,247 Right. 1106 01:06:43,248 --> 01:06:45,250 [♪♪♪] 1107 01:06:46,251 --> 01:06:48,127 Lesser velocity. 1108 01:06:48,128 --> 01:06:49,755 Create more resistance. 1109 01:06:51,048 --> 01:06:52,590 Allow for greater movement. 1110 01:06:52,591 --> 01:06:54,301 WOMAN: We love you, Hog! 1111 01:07:00,724 --> 01:07:04,393 - Strike three, you're out! - He struck him out. 1112 01:07:04,394 --> 01:07:08,147 Hog Ellis has just thrown the first curveball of his young life. 1113 01:07:08,148 --> 01:07:11,193 And the boy now has not one but two pitches. 1114 01:07:11,985 --> 01:07:14,028 All right. Nice deuce there, Hog. 1115 01:07:14,029 --> 01:07:17,740 I just decreased velocity, reversed the ball's natural rotation. 1116 01:07:17,741 --> 01:07:20,327 Whatever you say, Hog. Just keep throwing them. 1117 01:07:24,456 --> 01:07:25,707 Way to go, Hogster. 1118 01:07:27,251 --> 01:07:29,085 MAN [ON TV]: And the count is two and two. 1119 01:07:29,086 --> 01:07:31,170 Norman looks in, gets the signal. 1120 01:07:31,171 --> 01:07:33,673 Here's the pitch. Swing and a miss! 1121 01:07:33,674 --> 01:07:36,676 And strike three. Anderson goes down swinging. 1122 01:07:36,677 --> 01:07:41,098 And is now three-for-15 since joining the Twins. 1123 01:07:44,226 --> 01:07:46,018 Downtown, huh? 1124 01:07:46,019 --> 01:07:48,063 More like down and out, if you ask me. 1125 01:07:52,025 --> 01:07:54,528 CROWD [CHANTING]: Voodoo! Voodoo! Voodoo! 1126 01:08:02,744 --> 01:08:04,745 [CROWD CHEERING] 1127 01:08:04,746 --> 01:08:08,624 As it's been explained to me, the hood helps Cerrano focus. 1128 01:08:08,625 --> 01:08:12,253 All I know is, it looks dumb and he has to be led up to home plate. 1129 01:08:12,254 --> 01:08:15,215 But I've long given up trying to understand this team. 1130 01:08:20,470 --> 01:08:22,472 [CROWD CHEERING] 1131 01:08:40,073 --> 01:08:42,075 [♪♪♪] 1132 01:08:42,909 --> 01:08:45,119 Cerrano lines a bullet to left center. 1133 01:08:45,120 --> 01:08:47,497 Romance is rounding third. 1134 01:08:57,424 --> 01:08:59,301 [CROWD CHEERING] 1135 01:09:05,015 --> 01:09:08,017 Lance The Dance scores on what appears 1136 01:09:08,018 --> 01:09:11,562 to be a double salchow and a triple axel thrown in too. 1137 01:09:11,563 --> 01:09:14,523 What a play! The Buzz are back on track. 1138 01:09:14,524 --> 01:09:16,817 They've won seven of their last 10. 1139 01:09:16,818 --> 01:09:18,653 Great job! Come on, baby! 1140 01:09:18,654 --> 01:09:21,989 [IN JAPANESE] 1141 01:09:21,990 --> 01:09:23,575 Now you're having fun, man. 1142 01:09:25,869 --> 01:09:28,246 [CHATTERING] 1143 01:09:30,999 --> 01:09:31,916 You know it! 1144 01:09:31,917 --> 01:09:34,336 [IN JAPANESE] 1145 01:09:36,713 --> 01:09:37,714 All right. 1146 01:09:39,966 --> 01:09:40,801 Hi. 1147 01:09:41,968 --> 01:09:42,803 Hey. 1148 01:09:58,819 --> 01:10:00,278 I couldn't cut the mustard. 1149 01:10:02,781 --> 01:10:03,740 Sorry. 1150 01:10:06,952 --> 01:10:09,245 You can say, "I told you so," if you want. 1151 01:10:09,246 --> 01:10:10,414 No point in that. 1152 01:10:16,878 --> 01:10:19,673 Look, about all that shit I said to you, I'm sorry. 1153 01:10:20,382 --> 01:10:23,676 Well, it's water over the bridge or under the dam, 1154 01:10:23,677 --> 01:10:25,720 or wherever the hell the water goes. 1155 01:10:25,721 --> 01:10:26,804 Sit down. 1156 01:10:26,805 --> 01:10:27,723 Yes, sir. 1157 01:10:31,017 --> 01:10:33,061 Any idea what happened? 1158 01:10:35,981 --> 01:10:37,732 It was, uh... 1159 01:10:37,733 --> 01:10:40,276 I mean, a number of things, really, 1160 01:10:40,277 --> 01:10:43,530 but they started throwing me outside like you said they would. 1161 01:10:47,909 --> 01:10:49,161 You wanna know the good news? 1162 01:10:50,662 --> 01:10:53,998 Yeah. Yeah, I'd like to hear some good news. 1163 01:10:53,999 --> 01:10:56,208 This is nothing we can't fix. 1164 01:10:56,209 --> 01:10:57,835 Well, how do we do that? 1165 01:10:57,836 --> 01:11:00,839 Sweat, sweat and more sweat. 1166 01:11:01,465 --> 01:11:03,467 [♪♪♪] 1167 01:11:08,472 --> 01:11:11,807 PERE: Straight up with your hands, straight back with your chests. 1168 01:11:11,808 --> 01:11:13,768 Way back to the sky. 1169 01:11:13,769 --> 01:11:17,188 Way beyond your hands, and then, back into first position. 1170 01:11:17,189 --> 01:11:18,023 Good. 1171 01:11:20,400 --> 01:11:22,569 [IN ENGLISH] 1172 01:11:32,454 --> 01:11:33,371 CERRANO: Clear. 1173 01:11:37,042 --> 01:11:39,377 Wow. That's cool. 1174 01:11:44,382 --> 01:11:47,301 - I told you not to do anything fancy. - If I can get around on an outside-- 1175 01:11:47,302 --> 01:11:49,137 Do you know more about hitting than I do? 1176 01:11:49,846 --> 01:11:52,765 - No. - I'm asking you to do two things. 1177 01:11:52,766 --> 01:11:55,726 Keep your mouth shut and listen to my instructions. 1178 01:11:55,727 --> 01:11:57,269 Can you do that? 1179 01:11:57,270 --> 01:11:58,687 - Yeah. - Yeah. 1180 01:11:58,688 --> 01:12:00,105 Okay. 1181 01:12:00,106 --> 01:12:03,067 Don't over swing, all right? 1182 01:12:03,068 --> 01:12:07,112 Take a little bit later and drive it into right field. 1183 01:12:07,113 --> 01:12:08,073 Here we go. 1184 01:12:11,618 --> 01:12:13,244 That's better. That's better. 1185 01:12:13,245 --> 01:12:14,662 - CERRANO: You ready? - Ready. 1186 01:12:14,663 --> 01:12:15,831 It's dark in there. 1187 01:12:18,583 --> 01:12:19,668 You're not scared? 1188 01:12:25,423 --> 01:12:29,009 BAKER: Clear. - Thinking ball and nothing else. 1189 01:12:29,010 --> 01:12:31,054 BAKER: Thinking ball and nothing else. 1190 01:12:38,186 --> 01:12:39,728 [♪♪♪] 1191 01:12:39,729 --> 01:12:41,815 ♪ Well, I know that it's been a long ♪ 1192 01:12:42,440 --> 01:12:44,359 ♪ Time since I've been gone ♪ 1193 01:12:44,901 --> 01:12:48,989 ♪ It's easy to forget or remember ♪ 1194 01:12:50,031 --> 01:12:51,657 Keep your head down. 1195 01:12:51,658 --> 01:12:54,911 Go, Downtown. Come on, buddy. Give it a ride. Let's go. 1196 01:12:56,037 --> 01:12:59,206 - Nothing fancy. Keep your head down. DOYLE: Here's the pitch to Anderson. 1197 01:12:59,207 --> 01:13:03,752 It's a swing and a base hit to right. This will send Juan 1 to third. 1198 01:13:03,753 --> 01:13:05,713 Downtown's got another base hit, 1199 01:13:05,714 --> 01:13:08,841 sending his average up near the .300 mark. 1200 01:13:08,842 --> 01:13:10,010 MAN: Safe! 1201 01:13:10,468 --> 01:13:13,345 This kid's not just a home-run swinger anymore. 1202 01:13:13,346 --> 01:13:15,973 He's turning himself into a solid hitter. 1203 01:13:15,974 --> 01:13:17,350 [CROWD CHEERING] 1204 01:13:19,811 --> 01:13:22,354 Coach, you finished the season in first place. 1205 01:13:22,355 --> 01:13:25,065 But, let's face it, you do it without anything 1206 01:13:25,066 --> 01:13:27,568 that even resembles a Major League player. 1207 01:13:27,569 --> 01:13:30,029 Hold it. We got players on this team 1208 01:13:30,030 --> 01:13:33,991 - of Major League caliber. - Like, uh, who? Downtown Anderson? 1209 01:13:33,992 --> 01:13:35,659 Yeah, for one. 1210 01:13:35,660 --> 01:13:39,330 You know, I heard Coach Huff say he thinks Downtown's a mistake. 1211 01:13:39,331 --> 01:13:41,123 He even went on to say, I think, 1212 01:13:41,124 --> 01:13:43,459 that he didn't have any business in the big leagues. 1213 01:13:43,460 --> 01:13:45,461 Once again, Leonard Huff has his head 1214 01:13:45,462 --> 01:13:48,589 shoved up a body cavity that I can't mention on TV. 1215 01:13:48,590 --> 01:13:50,424 - Excuse me. - So you disagree 1216 01:13:50,425 --> 01:13:53,010 with Huff's evaluation of Anderson? 1217 01:13:53,011 --> 01:13:54,845 Not only do I disagree 1218 01:13:54,846 --> 01:13:56,972 but I'm not even sure that Huff 1219 01:13:56,973 --> 01:14:00,309 or some of his own players belong in the major leagues. 1220 01:14:00,310 --> 01:14:01,810 In fact, as far as I'm concerned, 1221 01:14:01,811 --> 01:14:04,772 you're looking at the best team in the entire Twins organization. 1222 01:14:04,773 --> 01:14:09,485 - Ha! You minor-league peckerwad. - Beat him man-to-man at every position. 1223 01:14:09,486 --> 01:14:12,863 Once again, though, Huff, he considers that incomplete. 1224 01:14:12,864 --> 01:14:15,658 - I think he even said... - I said it was a fluke. 1225 01:14:15,659 --> 01:14:17,826 I wanna hear what he's saying. Shut up. 1226 01:14:17,827 --> 01:14:19,370 - Love this announcer. - Shut up. 1227 01:14:19,371 --> 01:14:22,373 - The light thing was pretty squirrelly. - Meaning? 1228 01:14:22,374 --> 01:14:24,625 I'd like to check the fingerprints on that light switch. 1229 01:14:24,626 --> 01:14:26,961 MAN: Are you saying...? - He's accusing me. 1230 01:14:26,962 --> 01:14:29,839 This son of a bitch is accusing me. 1231 01:14:30,423 --> 01:14:34,927 If we can't beat the Twins, I'll hand over my entire year's salary to Huff. 1232 01:14:34,928 --> 01:14:37,596 MAN: And if the Twins lose? 1233 01:14:37,597 --> 01:14:39,515 I can't believe he's doing this. 1234 01:14:39,516 --> 01:14:42,435 The least he could do would be to put up his job. 1235 01:14:43,228 --> 01:14:45,938 So this is a, uh, challenge? 1236 01:14:45,939 --> 01:14:48,358 A friendly challenge with incentives. 1237 01:14:49,859 --> 01:14:52,945 MAN: If you win, you get to manage the Twins. 1238 01:14:52,946 --> 01:14:55,114 If Huff wins, 1239 01:14:55,115 --> 01:14:57,825 then he takes home your entire year's salary. 1240 01:14:57,826 --> 01:15:00,995 CANTRELL: Right. You know what? I'm gonna ask for one condition. 1241 01:15:00,996 --> 01:15:02,997 What's that condition gonna be? 1242 01:15:02,998 --> 01:15:07,209 This game should be played at home, at Buzz Stadium. 1243 01:15:07,210 --> 01:15:11,464 So, Leonard Huff, wherever you are, the ball's in your court. 1244 01:15:12,674 --> 01:15:16,844 Oh, Jesus, Lenny! You-- You could have just turned it off! 1245 01:15:16,845 --> 01:15:18,595 That son of a bitch set me up. 1246 01:15:18,596 --> 01:15:21,348 He knew every sports channel would run this thing. 1247 01:15:21,349 --> 01:15:24,059 - Nobody ever said he was stupid. - I'll say it. 1248 01:15:24,060 --> 01:15:26,395 He's stupid. He's stupid, stupid. 1249 01:15:26,396 --> 01:15:28,772 - He's so stupid. - Oh, stop. 1250 01:15:28,773 --> 01:15:32,317 He's stupid. 1251 01:15:32,318 --> 01:15:33,653 What am I gonna do now? 1252 01:15:34,946 --> 01:15:38,407 You got one of two choices. You can either play the Buzz 1253 01:15:38,408 --> 01:15:42,620 or you can have the entire world of baseball call you a coward. 1254 01:15:43,288 --> 01:15:44,289 It's up to you. 1255 01:15:45,623 --> 01:15:49,627 - By the way, you just bought yourself a $1200 TV. - Mm? 1256 01:15:53,006 --> 01:15:55,008 [♪♪♪] 1257 01:16:06,394 --> 01:16:07,270 HUFF: Let's go! 1258 01:16:24,204 --> 01:16:27,539 Jobu, what are you doing here? 1259 01:16:27,540 --> 01:16:28,833 I told you before. 1260 01:16:29,876 --> 01:16:33,128 These boys, they've got to do it on their own. 1261 01:16:33,129 --> 01:16:36,340 I would love to use you, but I cannot. 1262 01:16:36,341 --> 01:16:39,594 So, please, get back in the bag. 1263 01:16:46,601 --> 01:16:47,810 But stay close. 1264 01:16:47,811 --> 01:16:49,895 Jesus Christ, what a dump. 1265 01:16:49,896 --> 01:16:52,898 Oh, man, can you imagine living like this? 1266 01:16:52,899 --> 01:16:54,984 - Whoa! Look out! Easy. - Hey, look out! 1267 01:17:00,448 --> 01:17:01,991 CANTRELL: Sorry to have to do this, 1268 01:17:02,909 --> 01:17:05,244 but there's a speech clause in my contract. 1269 01:17:05,245 --> 01:17:06,704 [TEAM LAUGHS] 1270 01:17:07,497 --> 01:17:11,542 I know you've all read in the paper that this game is a publicity stunt. 1271 01:17:11,543 --> 01:17:14,546 Part of my ongoing feud with Leonard Huff. 1272 01:17:15,547 --> 01:17:18,632 But it would be foolish and self-indulgent 1273 01:17:18,633 --> 01:17:24,097 for me to put you all in such a jam, in such a tough game for publicity. 1274 01:17:24,848 --> 01:17:30,436 No, my motivation is stronger, deeper than that. It's... 1275 01:17:32,063 --> 01:17:33,230 It's ego. 1276 01:17:33,231 --> 01:17:34,399 [TEAM LAUGHS] 1277 01:17:36,276 --> 01:17:38,652 Unlike some coaches who might ask you 1278 01:17:38,653 --> 01:17:42,531 to play the game because you love it or because you're fulfilling a dream, 1279 01:17:42,532 --> 01:17:47,703 I'm asking plain and simple that you win this one for me. 1280 01:17:47,704 --> 01:17:49,204 - Yeah. - Yeah. 1281 01:17:49,205 --> 01:17:51,456 Win this one for Gus Cantrell. 1282 01:17:51,457 --> 01:17:54,293 Now, stay loose, play hard. Give it your best shot. 1283 01:17:54,294 --> 01:17:57,462 Let's go out there and take a bite out of the big team's ass. 1284 01:17:57,463 --> 01:17:59,048 [ALL YELLING] 1285 01:17:59,966 --> 01:18:03,552 CROWD:Root, root, for the home team ♪ 1286 01:18:03,553 --> 01:18:06,847 ♪ If they don't win it's a shame ♪ 1287 01:18:06,848 --> 01:18:11,059 ♪ 'Cause it's one, two three strikes, you're out ♪ 1288 01:18:11,060 --> 01:18:15,772 ♪ At the old ball game ♪ 1289 01:18:15,773 --> 01:18:17,775 [CROWD CHEERING] 1290 01:18:21,154 --> 01:18:24,156 WOMAN: Let's go now! Come on, boys! 1291 01:18:24,157 --> 01:18:25,617 MAN: Let's go! Play ball! 1292 01:18:27,410 --> 01:18:29,828 Gentlemen, you know the ground rules. 1293 01:18:29,829 --> 01:18:33,165 So let's shake hands. Have a good, clean ball game. 1294 01:18:33,166 --> 01:18:35,459 MAN: Let's go! Come on! 1295 01:18:35,460 --> 01:18:36,711 WOMAN: Play ball! 1296 01:18:39,589 --> 01:18:41,674 I'll give you the beating of your life. 1297 01:18:42,091 --> 01:18:44,718 - We'll see about that. - Yeah, we will. 1298 01:18:44,719 --> 01:18:45,887 By the way, 1299 01:18:46,638 --> 01:18:50,807 some of the guys have been wondering where you got your toupee. 1300 01:18:50,808 --> 01:18:52,726 This is not a toupee, all right? 1301 01:18:52,727 --> 01:18:55,562 - This is real. - You can level with me, huh, Lenny? 1302 01:18:55,563 --> 01:18:57,731 - Come on, where'd you get it? - It's real. 1303 01:18:57,732 --> 01:18:59,149 - It's mine. - Come on. 1304 01:18:59,150 --> 01:19:02,194 It is. It's real, and it's mine. See that? 1305 01:19:02,195 --> 01:19:03,988 Dumbass. Ha! 1306 01:19:06,199 --> 01:19:09,244 I'll go, uh, tell the guys they were wrong. 1307 01:19:10,119 --> 01:19:12,121 [CROWD LAUGHING] 1308 01:19:13,665 --> 01:19:15,749 [♪♪♪] 1309 01:19:15,750 --> 01:19:17,960 The first pitch has yet to be thrown 1310 01:19:17,961 --> 01:19:20,879 and already Leonard Huff is tearing his hair out. 1311 01:19:20,880 --> 01:19:23,382 And what a lovely head of hair it is. 1312 01:19:23,383 --> 01:19:26,426 That is, of course, assuming it's real. 1313 01:19:26,427 --> 01:19:29,180 And, frankly, I've always had a question. 1314 01:19:31,140 --> 01:19:33,142 [CROWD CHEERING] 1315 01:19:46,447 --> 01:19:47,407 You're out! 1316 01:19:49,575 --> 01:19:50,910 All right, Lance. 1317 01:19:54,455 --> 01:19:55,665 MAN: You're out of there! 1318 01:19:57,583 --> 01:20:00,544 What style. What finesse. 1319 01:20:00,545 --> 01:20:05,966 What "je ne sais quoi," which is Italian for "what a hell of a play." 1320 01:20:05,967 --> 01:20:09,761 It's French, and it's je ne sais quoi. 1321 01:20:09,762 --> 01:20:12,639 Get out of here. It means the same thing in French? 1322 01:20:12,640 --> 01:20:14,558 What about that? 1323 01:20:14,559 --> 01:20:15,767 [SPEAKS IN FRENCH] 1324 01:20:15,768 --> 01:20:17,227 God bless you. 1325 01:20:17,228 --> 01:20:19,147 CROWD [CHANTING]: Hog! Hog! Hog! 1326 01:20:25,695 --> 01:20:27,613 Strike two! 1327 01:20:30,491 --> 01:20:33,035 Kid learned to throw a curveball, huh? 1328 01:20:33,036 --> 01:20:35,662 Gee, I don't know. Was that a curveball? 1329 01:20:35,663 --> 01:20:37,957 I mean, it's hard for me to tell from way back here. 1330 01:20:42,545 --> 01:20:44,421 DOYLE: Carlos moves in closer, 1331 01:20:44,422 --> 01:20:47,299 trying to get a good look at Hog's mystery pitch. 1332 01:20:47,300 --> 01:20:50,720 - Otherwise known as a curveball. - Probably a curveball. 1333 01:20:51,387 --> 01:20:53,972 Carlos is taking the plate away from Hog. 1334 01:20:53,973 --> 01:20:55,932 Kid's afraid to throw him inside. 1335 01:20:55,933 --> 01:20:57,935 Hog! Hog! Hog! 1336 01:21:00,521 --> 01:21:02,982 MAN 1: Come on, man. MAN 2: Come on. 1337 01:21:06,277 --> 01:21:07,111 MAN 3: Nice! 1338 01:21:09,572 --> 01:21:10,907 MAN 4: Come on! Come on! 1339 01:21:13,117 --> 01:21:14,494 MAN 5: Second. Second. 1340 01:21:17,080 --> 01:21:19,081 [CROWD CHEERING] 1341 01:21:19,082 --> 01:21:22,292 Alrighty, Hog. Come on, buddy. Hang tough now. Let's go. 1342 01:21:22,293 --> 01:21:24,503 Ha-ha! Let's go. Let's go, guys. 1343 01:21:24,504 --> 01:21:26,338 We need some more runs now. 1344 01:21:26,339 --> 01:21:28,715 Be a hitter up there. Be a hitter up there. 1345 01:21:28,716 --> 01:21:33,221 Hey, hey, pitcher's got a rubber arm. Ha-ha! Hey, give me some pistachios. 1346 01:21:36,933 --> 01:21:39,894 Hey, that's it. That's it. Go, go, go! 1347 01:21:43,272 --> 01:21:44,732 [CROWD JEERING] 1348 01:21:47,068 --> 01:21:48,443 You're out of there! 1349 01:21:48,444 --> 01:21:50,279 [CROWD CHEERING] 1350 01:21:50,905 --> 01:21:53,115 Good job. Good job. 1351 01:21:53,116 --> 01:21:54,117 CANTRELL: You all right? 1352 01:21:57,370 --> 01:21:58,830 MAN 1: Come on, Buzz! 1353 01:22:00,748 --> 01:22:01,833 MAN 2: You're the man! 1354 01:22:03,501 --> 01:22:04,919 Yeah! Yeah! 1355 01:22:08,297 --> 01:22:09,589 MAN 3: Two! Two! 1356 01:22:09,590 --> 01:22:11,800 - Come on! - Come on, baby. 1357 01:22:11,801 --> 01:22:13,803 [CROWD CHEERING] 1358 01:22:16,222 --> 01:22:18,557 DOYLE: Well, the entire Lopez family scores. 1359 01:22:18,558 --> 01:22:22,561 And the Twins learn the hard way, you can't pitch around Anderson. 1360 01:22:22,562 --> 01:22:24,354 He's become a complete hitter. 1361 01:22:24,355 --> 01:22:26,314 WOMAN: Come on! MAN: Come on, Twins! 1362 01:22:26,315 --> 01:22:29,693 All right. Come on, come on. Let's go. I need some more runs. 1363 01:22:29,694 --> 01:22:31,195 More runs. 1364 01:22:33,156 --> 01:22:35,158 [♪♪♪] 1365 01:22:39,370 --> 01:22:40,830 You're out of there! 1366 01:22:43,666 --> 01:22:46,418 DOYLE: That's poetry, pure poetry. 1367 01:22:46,419 --> 01:22:52,132 Poe, Wadsworth, Barry Manilow, Maya Angelou, this Buzz Ball Club. 1368 01:22:52,133 --> 01:22:55,135 What do they all have in common? Poetry. 1369 01:22:55,136 --> 01:22:57,053 And I have to ask my colleague, 1370 01:22:57,054 --> 01:23:01,142 have you ever seen a sunset more beautiful than that play at the plate? 1371 01:23:02,560 --> 01:23:05,146 My colleague is speechless. He's speechless. 1372 01:23:06,230 --> 01:23:08,356 Come on, let's go! Hey! 1373 01:23:08,357 --> 01:23:12,527 Twinkle toes, go ahead and get a lead. A little bigger lead. That's it. 1374 01:23:12,528 --> 01:23:14,905 Pitch count. What's the pitch count? 1375 01:23:14,906 --> 01:23:17,824 - Ninety-seven. - Jeez, you moron. You are killing me! 1376 01:23:17,825 --> 01:23:19,202 And you are not helping. 1377 01:23:20,495 --> 01:23:21,870 Yeah. 1378 01:23:21,871 --> 01:23:23,873 [CROWD CHEERING] 1379 01:23:24,790 --> 01:23:26,709 - All right, all right. - Come on, Lance. 1380 01:23:27,919 --> 01:23:30,212 - Give me an L! CROWD: L! 1381 01:23:30,213 --> 01:23:32,297 - Give me an A! - A! 1382 01:23:32,298 --> 01:23:34,424 - Give me an N! - N! 1383 01:23:34,425 --> 01:23:36,218 - Give me a C! - C! 1384 01:23:36,219 --> 01:23:37,969 - Give me an E! - E! 1385 01:23:37,970 --> 01:23:40,096 - What have you got? - Lance! 1386 01:23:40,097 --> 01:23:41,640 - What have you got? - Lance! 1387 01:23:41,641 --> 01:23:43,433 - What have you got? - Lance! 1388 01:23:43,434 --> 01:23:46,102 Top of the ninth. Twins are leading 4 to 3. 1389 01:23:46,103 --> 01:23:48,813 And with two outs and a runner on second, 1390 01:23:48,814 --> 01:23:52,275 the big man, Carlos Liston, comes to the plate. 1391 01:23:52,276 --> 01:23:53,818 Hey, Cantrell! 1392 01:23:53,819 --> 01:23:55,612 Scoreboard! 1393 01:23:55,613 --> 01:23:56,821 Scoreboard! 1394 01:23:56,822 --> 01:23:58,865 Man, you must love these minor leagues. 1395 01:23:58,866 --> 01:24:00,868 [♪♪♪] 1396 01:24:04,830 --> 01:24:09,460 Come on, now! Come on, now! Hit a one-ton tomato! Ha-ha-ha! 1397 01:24:15,758 --> 01:24:17,260 Yes, yes, yes! 1398 01:24:21,681 --> 01:24:22,806 MAN: Foul ball! 1399 01:24:22,807 --> 01:24:23,891 Oh, shit! 1400 01:24:26,352 --> 01:24:29,772 That ball lands foul for a very long strike one. 1401 01:24:31,065 --> 01:24:32,315 HUFF: All right, Carlos! 1402 01:24:32,316 --> 01:24:35,570 Pop one out and I'll give you all the tamales you can eat! Huh?! 1403 01:24:36,070 --> 01:24:37,405 Keep it fair! 1404 01:24:45,746 --> 01:24:46,914 Yes, yes, yes! 1405 01:24:50,501 --> 01:24:52,670 Ah! Yes! Yeah! 1406 01:24:55,715 --> 01:24:57,007 I better go talk to him. 1407 01:24:57,008 --> 01:24:59,593 Another long strike, and here comes Cantrell. 1408 01:24:59,594 --> 01:25:01,886 And I imagine he's gonna ask Hog Ellis 1409 01:25:01,887 --> 01:25:04,432 to keep some of these strikes inside the park. 1410 01:25:09,770 --> 01:25:10,605 Hey. 1411 01:25:11,772 --> 01:25:13,398 Got two strikes on him. 1412 01:25:13,399 --> 01:25:14,275 Yup. 1413 01:25:15,401 --> 01:25:16,819 They were beauties too, huh? 1414 01:25:17,778 --> 01:25:19,405 He's crowding the plate a little bit. 1415 01:25:23,075 --> 01:25:23,909 Yeah. 1416 01:25:25,244 --> 01:25:26,078 Ho-- 1417 01:25:28,080 --> 01:25:29,831 - Hog. - Yeah. 1418 01:25:29,832 --> 01:25:33,628 You wanna walk him and pitch to the next batter? 1419 01:25:39,550 --> 01:25:40,384 No. 1420 01:25:42,386 --> 01:25:43,428 I want Carlos. 1421 01:25:43,429 --> 01:25:45,431 [♪♪♪] 1422 01:25:47,058 --> 01:25:48,893 It's time for a little chin music. 1423 01:25:50,603 --> 01:25:51,770 You sure? 1424 01:25:51,771 --> 01:25:52,939 Yeah. 1425 01:25:53,273 --> 01:25:56,026 When he hits the dirt, you get the ball back to me, quick as you can. 1426 01:25:56,567 --> 01:26:00,111 - All right. - If he comes out, I'll try to cut him off. 1427 01:26:00,112 --> 01:26:02,907 No, Pops, you stay put. 1428 01:26:05,576 --> 01:26:06,661 This is my fight. 1429 01:26:12,416 --> 01:26:14,418 [CROWD CHEERING] 1430 01:26:19,465 --> 01:26:21,258 CANTRELL: He's gonna knock him down, boys. 1431 01:26:22,510 --> 01:26:25,179 - He's gonna knock him down. - Come on, Hog, let's do it, buddy. 1432 01:26:47,326 --> 01:26:48,369 MAN: Hey there, hold on! 1433 01:26:51,872 --> 01:26:53,915 All right, now, just hold on. 1434 01:26:53,916 --> 01:26:55,501 Wait, wait, wait. 1435 01:26:56,502 --> 01:26:59,129 Now, this here is a hundred-mile-an-hour fastball. 1436 01:26:59,130 --> 01:27:01,298 The most powerful fastball known to man. 1437 01:27:01,716 --> 01:27:05,386 From this distance, if it were to hit you, it'd take your head clean off. 1438 01:27:06,929 --> 01:27:08,305 Of course, I could miss. 1439 01:27:10,266 --> 01:27:12,518 But my control has been pretty good today. 1440 01:27:14,520 --> 01:27:17,523 So you gotta ask yourself one question. 1441 01:27:19,900 --> 01:27:21,152 Do I feel lucky? 1442 01:27:23,446 --> 01:27:24,280 Well... 1443 01:27:25,990 --> 01:27:27,616 do you, Carlos? 1444 01:27:39,211 --> 01:27:40,754 MAN 1: Let's go. Play ball. 1445 01:27:40,755 --> 01:27:42,589 MAN 2: Okay, let's play now! 1446 01:27:42,590 --> 01:27:44,591 WOMAN: Play ball! MAN 3: Come on! 1447 01:27:44,592 --> 01:27:46,427 MAN 4: Let's go! Let's go! 1448 01:27:49,096 --> 01:27:50,514 Play ball! 1449 01:27:52,933 --> 01:27:54,976 MAN 5: Let's take it to him, come on! 1450 01:27:54,977 --> 01:27:56,979 [♪♪♪] 1451 01:28:09,825 --> 01:28:11,409 MAN: Strike him out! 1452 01:28:11,410 --> 01:28:13,829 Strike three, you're out! 1453 01:28:15,247 --> 01:28:17,665 [CROWD CHEERING] 1454 01:28:17,666 --> 01:28:20,126 Yeah, yeah! 1455 01:28:20,127 --> 01:28:21,212 [WHOOPS] 1456 01:28:22,463 --> 01:28:23,672 Man, you did it! 1457 01:28:24,757 --> 01:28:26,425 Yeah! 1458 01:28:27,885 --> 01:28:28,928 Yeah! 1459 01:28:31,931 --> 01:28:33,015 ELLIS: Yeah! 1460 01:28:33,933 --> 01:28:35,184 [ELLIS WHOOPS] 1461 01:28:36,227 --> 01:28:37,645 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1462 01:28:43,567 --> 01:28:45,443 This is bad. 1463 01:28:45,444 --> 01:28:47,153 Very bad. Not good. 1464 01:28:47,154 --> 01:28:49,906 That brings us to the bottom of the ninth. 1465 01:28:49,907 --> 01:28:53,451 By the way, folks, Hog Ellis is not a fighter. 1466 01:28:53,452 --> 01:28:55,870 - For sure. - I'm guessing he's appealed 1467 01:28:55,871 --> 01:28:58,540 - to Liston's humane side-- - Begging for his life. 1468 01:28:58,541 --> 01:29:00,875 --explaining we're here to enjoy the game. 1469 01:29:00,876 --> 01:29:03,211 - Speak for yourself. - There's no reason 1470 01:29:03,212 --> 01:29:05,547 - to get angry or hurt. - Especially not Hog. 1471 01:29:05,548 --> 01:29:09,384 And let me say this, if there is a sportsmanship award, 1472 01:29:09,385 --> 01:29:11,719 my vote goes to Hog Ellis. 1473 01:29:11,720 --> 01:29:15,181 And, oh, there's the other half of the voodoo magic brothers. 1474 01:29:15,182 --> 01:29:16,559 Taka Tanaka. 1475 01:29:17,560 --> 01:29:20,436 CROWD [CHANTING]: Taka! Taka! Taka! 1476 01:29:20,437 --> 01:29:22,439 [♪♪♪] 1477 01:29:44,920 --> 01:29:48,339 [SPEAKS IN JAPANESE] 1478 01:29:48,340 --> 01:29:50,341 You're all nuts. You know that? 1479 01:29:50,342 --> 01:29:52,302 Every last one of you. 1480 01:29:52,303 --> 01:29:55,179 DOYLE: It's an aura thing, which can only be appreciated 1481 01:29:55,180 --> 01:29:57,307 by those of an enlightened nature. 1482 01:29:57,308 --> 01:30:00,476 Yeah, it doesn't hurt if you're a little tweaked upstairs. 1483 01:30:00,477 --> 01:30:03,521 Don't even try and tell me you can see with that thing on. 1484 01:30:03,522 --> 01:30:07,318 DOYLE: Tanaka takes a couple of practice cuts and steps up to the plate. 1485 01:30:12,114 --> 01:30:13,740 [CROWD CHEERING] 1486 01:30:13,741 --> 01:30:18,245 DOYLE: Taka drives one through the infield, and the Buzz have another base hit. 1487 01:30:22,583 --> 01:30:25,835 Come on, you guys are killing me! What are you looking at? Huh? 1488 01:30:25,836 --> 01:30:28,588 What are you smirking at? Are you smirking at me? 1489 01:30:28,589 --> 01:30:30,381 What is this, some conspiracy? 1490 01:30:30,382 --> 01:30:33,092 You, I can't even look at you, you waste of time. 1491 01:30:33,093 --> 01:30:34,678 Hit the showers, you pig. 1492 01:30:38,349 --> 01:30:39,307 Thank you. 1493 01:30:39,308 --> 01:30:41,309 MAN 1: Oh, yeah! All right! 1494 01:30:41,310 --> 01:30:42,436 MAN 2: Let's go! 1495 01:30:47,608 --> 01:30:49,275 MAN 3: Come on, let's go. 1496 01:30:49,276 --> 01:30:50,360 Come on, let's go. 1497 01:30:50,361 --> 01:30:52,988 MAN 4: You gotta hit. MAN 5: Big hit! Big hit! 1498 01:30:56,367 --> 01:30:58,911 - What's up? - You want me to bunt? 1499 01:30:59,912 --> 01:31:02,122 Sacrifice Taka will get him into scoring position. 1500 01:31:04,833 --> 01:31:06,168 I want you to go downtown. 1501 01:31:07,211 --> 01:31:08,170 Downtown? 1502 01:31:08,879 --> 01:31:11,339 I want you to hit the ball into another zip code. 1503 01:31:11,340 --> 01:31:13,342 [♪♪♪] 1504 01:31:14,802 --> 01:31:16,552 Yes, sir. 1505 01:31:16,553 --> 01:31:17,429 Yes, sir. 1506 01:31:18,847 --> 01:31:20,849 [CROWD CHEERING] 1507 01:31:22,267 --> 01:31:24,227 This is it. Let's go. 1508 01:31:24,228 --> 01:31:25,062 This is it! 1509 01:31:29,942 --> 01:31:31,734 Gonna sacrifice? 1510 01:31:31,735 --> 01:31:33,737 I told him to swing for the fence. 1511 01:31:34,780 --> 01:31:37,281 - You did what? - You heard me. 1512 01:31:37,282 --> 01:31:40,159 You never tell a hitter to swing for the fence. 1513 01:31:40,160 --> 01:31:41,662 I couldn't help myself. 1514 01:31:47,084 --> 01:31:48,085 BOY: Play ball! 1515 01:31:50,421 --> 01:31:51,921 Strike! 1516 01:31:51,922 --> 01:31:53,298 Come on, buddy. 1517 01:31:54,800 --> 01:31:56,135 MAN: Swing freeze. 1518 01:31:58,178 --> 01:32:00,388 Come on. Come on, come on. 1519 01:32:00,389 --> 01:32:02,641 Come on, buddy, hang in there. Get the next one. Go. 1520 01:32:04,601 --> 01:32:07,603 I got it! I got it! I got it! 1521 01:32:07,604 --> 01:32:08,731 [HUFF LAUGHS] 1522 01:32:11,400 --> 01:32:12,693 Good try. Good try. 1523 01:32:14,194 --> 01:32:15,446 You can do this. 1524 01:32:16,947 --> 01:32:19,533 You can do this. You can do this. 1525 01:32:25,914 --> 01:32:26,914 It's gone. 1526 01:32:26,915 --> 01:32:28,417 Come on, baby. Come on. 1527 01:32:30,085 --> 01:32:31,712 It's gone! 1528 01:32:34,214 --> 01:32:36,216 [♪♪♪] 1529 01:32:44,892 --> 01:32:46,894 [CROWD CHEERING] 1530 01:33:16,548 --> 01:33:19,383 DOYLE: That is it. That is all she wrote. 1531 01:33:19,384 --> 01:33:22,011 The fat lady is on her way to the field. 1532 01:33:22,012 --> 01:33:25,848 What a perfect end to a fantastic season. 1533 01:33:25,849 --> 01:33:27,475 - Hey, let's be friends. - No. 1534 01:33:27,476 --> 01:33:29,519 - Come on. Give me a little hug. - No. 1535 01:33:29,520 --> 01:33:31,562 - Come on. One little hug. - No! Stay away! 1536 01:33:31,563 --> 01:33:33,231 - I'm a married man. - Come on. 1537 01:33:33,232 --> 01:33:35,024 Let me carry you downstairs. 1538 01:33:35,025 --> 01:33:36,151 That's it. 1539 01:33:37,611 --> 01:33:38,862 It's over. 1540 01:33:41,615 --> 01:33:46,160 I'm not a Pirate, I'm not a Yankee, I'm not even a Red Sock. 1541 01:33:46,161 --> 01:33:48,997 I am a damn Buzz. 1542 01:33:51,333 --> 01:33:52,334 Thank you. 1543 01:33:56,505 --> 01:33:57,880 Bumblebee. 1544 01:33:57,881 --> 01:34:00,759 Yeah, that's what I am, a Buzz. 1545 01:34:03,720 --> 01:34:05,721 As far as I'm concerned, a deal's a deal. 1546 01:34:05,722 --> 01:34:08,891 I know how long you've waited to get to the major leagues. 1547 01:34:08,892 --> 01:34:10,393 And I know... 1548 01:34:10,394 --> 01:34:12,646 that it has been a lifelong dream. 1549 01:34:16,900 --> 01:34:19,027 Boy, I never thought I'd say this, 1550 01:34:20,070 --> 01:34:21,238 but I'm gonna have to pass. 1551 01:34:23,824 --> 01:34:26,034 I'm talking about a job with the Twins, Gus. 1552 01:34:28,370 --> 01:34:32,290 I got a lot of information I'd like to pass on to young ballplayers. 1553 01:34:32,291 --> 01:34:35,085 That's where I belong, and that's what I wanna do. 1554 01:34:36,086 --> 01:34:38,171 You wanna manage a minor league team? 1555 01:34:38,172 --> 01:34:39,797 That's right. 1556 01:34:39,798 --> 01:34:43,718 I wanna stick with the Buzz, if it's okay with you. 1557 01:34:43,719 --> 01:34:47,139 - Of course, but-- - But, uh, thanks. 1558 01:34:48,182 --> 01:34:52,643 WOMAN [ON PA]: Your attention, please. Flight 53 to Miami is now boarding at Gate 28. 1559 01:34:52,644 --> 01:34:54,187 Oh, that's us. 1560 01:34:54,188 --> 01:34:56,773 Wait a minute. Where are you guys going? 1561 01:34:57,691 --> 01:34:59,443 It's called a honeymoon. 1562 01:35:00,861 --> 01:35:02,028 Wave bye-bye. 1563 01:35:02,029 --> 01:35:04,948 Hey, that's great! Congratulations! 1564 01:35:07,159 --> 01:35:08,951 Hey, I don't have any plans. 1565 01:35:08,952 --> 01:35:10,536 You mind if I come along? 1566 01:35:10,537 --> 01:35:12,039 BOTH: Yeah, we do. 1567 01:35:14,208 --> 01:35:17,627 ♪ This town ain't big, this town ain't small ♪ 1568 01:35:17,628 --> 01:35:21,005 ♪ It's a little of both, they say ♪ 1569 01:35:21,006 --> 01:35:23,507 ♪ Our ball club may be minor league ♪ 1570 01:35:23,508 --> 01:35:27,887 ♪ But at least it's Triple-A ♪ 1571 01:35:27,888 --> 01:35:31,015 ♪ We like that beer as flat as can be ♪ 1572 01:35:31,016 --> 01:35:34,477 ♪ We like our dogs with mustard and relish ♪ 1573 01:35:34,478 --> 01:35:37,021 ♪ We got a great pitcher what's his name? ♪ 1574 01:35:37,022 --> 01:35:41,192 ♪ Well, we can't even spell it ♪ 1575 01:35:41,193 --> 01:35:43,819 ♪ We don't worry about the pennant much ♪ 1576 01:35:43,820 --> 01:35:47,365 ♪ We just like to see the boys hit it deep ♪ 1577 01:35:47,366 --> 01:35:51,620 ♪ There's nothing like the view from the cheap seats ♪ 1578 01:35:57,084 --> 01:35:58,460 Cheap seats! 1579 01:36:04,007 --> 01:36:05,216 [BAT CRACKS] 1580 01:36:05,217 --> 01:36:08,719 MAN: And he hits it and it's going, going, 1581 01:36:08,720 --> 01:36:12,891 could be, it is a home run! 1582 01:36:18,522 --> 01:36:20,524 ["YOU WON'T MIND THE RAIN" PLAYING] 1583 01:36:25,529 --> 01:36:28,990 ♪ Take life and live it ♪ 1584 01:36:28,991 --> 01:36:32,285 ♪ Take love and give it ♪ 1585 01:36:32,286 --> 01:36:36,581 ♪ Do what's right and you just can't go wrong ♪ 1586 01:36:39,293 --> 01:36:42,837 ♪ Take your time and share it ♪ 1587 01:36:42,838 --> 01:36:46,173 ♪ Take some heart and bare it ♪ 1588 01:36:46,174 --> 01:36:50,971 ♪ Take a chance before the chance is gone ♪ 1589 01:36:53,432 --> 01:36:55,933 ♪ Yeah, you only live once ♪ 1590 01:36:55,934 --> 01:37:00,313 ♪ No, it don't come back around ♪ 1591 01:37:00,314 --> 01:37:03,232 ♪ Might as well live it up ♪ 1592 01:37:03,233 --> 01:37:06,445 ♪ It sure beats living it down ♪ 1593 01:37:08,947 --> 01:37:12,283 ♪ If you think I'm crazy ♪ 1594 01:37:12,284 --> 01:37:15,328 ♪ I'm proud to be insane ♪ 1595 01:37:15,329 --> 01:37:19,248 ♪ If you keep your eyes on the rainbow ♪ 1596 01:37:19,249 --> 01:37:21,793 ♪ You won't mind the rain ♪ 1597 01:37:35,515 --> 01:37:37,850 ♪ You only live once ♪ 1598 01:37:37,851 --> 01:37:41,354 ♪ No, it don't come back around ♪ 1599 01:37:41,355 --> 01:37:46,233 ♪ If you keep your eyes on the rainbow ♪ 1600 01:37:46,234 --> 01:37:49,446 ♪ You won't mind the rain ♪ 1601 01:37:56,953 --> 01:37:58,955 ["SMALL TALK" PLAYING] 1602 01:38:07,464 --> 01:38:11,051 ♪ Standin' in line at the grocery ♪ 1603 01:38:12,552 --> 01:38:16,181 ♪ A bunch of magazines are lookin' back at me ♪ 1604 01:38:18,100 --> 01:38:23,604 ♪ They got a Bigfoot Elvis and a UFO ♪ 1605 01:38:23,605 --> 01:38:26,817 ♪ But it was on TV so it must be so ♪ 1606 01:38:29,736 --> 01:38:32,738 ♪ We wanna believe we take the bait ♪ 1607 01:38:32,739 --> 01:38:35,157 ♪ We take it hook and line ♪ 1608 01:38:35,158 --> 01:38:37,785 ♪ It's small talk, don't you know ♪ 1609 01:38:37,786 --> 01:38:40,830 ♪ What I heard about so and so ♪ 1610 01:38:40,831 --> 01:38:46,168 ♪ Can't wait to tell somebody it's gettin' better every time ♪ 1611 01:38:46,169 --> 01:38:48,629 ♪ It don't seem to matter who ♪ 1612 01:38:48,630 --> 01:38:51,090 ♪ We talk about or we're talkin' to ♪ 1613 01:38:51,091 --> 01:38:55,178 ♪ It's just small talk, all small talk ♪ 1614 01:38:59,307 --> 01:39:00,224 Yeah, it is. 1615 01:39:00,225 --> 01:39:05,229 ♪ All small talk ♪ 1616 01:39:05,230 --> 01:39:06,731 ♪ Small talk ♪ 1617 01:39:21,204 --> 01:39:23,206 [♪♪♪] 129699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.