Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,357 --> 00:01:29,768
El proceso contra los
criminales de guerra nazis...
2
00:01:29,818 --> 00:01:33,479
..fue actualizado
el jueves 4 de septiembre.
3
00:01:33,526 --> 00:01:40,354
ROMA: La Comisi�n Parlamentaria
exige investigar la reconstrucci�n...
4
00:02:57,010 --> 00:03:00,708
- Perdone, �puedo preguntarle algo?
- Adelante.
5
00:03:00,761 --> 00:03:05,752
�Su velero es un gozzo,
un bergant�n, una goleta...
6
00:03:05,804 --> 00:03:08,720
...u otro tipo?
7
00:03:09,055 --> 00:03:12,504
- Otro tipo.
- Lo supon�a.
8
00:03:25,936 --> 00:03:32,644
- �Acabo de cerrar!- Pero yo s�lo quer�a.
- �Est� cerrado! �V�yase!
9
00:03:36,564 --> 00:03:38,935
�Quiere comprar algo?
10
00:03:38,982 --> 00:03:43,686
- S�, pero no me dej� entrar!
- Lo supon�a. Yo me ocupo.
11
00:03:45,608 --> 00:03:52,981
- Soy el abogado Orimbelli, de la villa Cleofe.
- Est� cerrado.
12
00:03:53,027 --> 00:03:57,105
Me hace el favor de abrir el negocio.
13
00:03:57,154 --> 00:04:01,101
- No me toque, no me toque.
- H�game un favor usted a m�, v�yase.
14
00:04:01,905 --> 00:04:03,979
Est� cerrado.
15
00:04:05,531 --> 00:04:10,735
Lo supon�a. De todas formas
gracias, voy a ir a un restaurante.
16
00:04:36,706 --> 00:04:41,911
- �Por qu� se llama Tinkca (un tipo de pez)?
- No s�,la compr� usada, se llamaba as�.
17
00:04:41,959 --> 00:04:47,660
- Tal vez porque tiene una barriga como una Tinkca.
- Tal vez.
18
00:04:51,003 --> 00:04:56,077
Vaya, una bella cabina, por
lo que puedo ver desde aqu�.
19
00:04:56,130 --> 00:05:00,421
- Porque no entra y la ve mejor.
- Gracias, muy amable.
20
00:05:00,464 --> 00:05:05,621
Me saco los zapatos. No soy
marinero pero conozco las reglas.
21
00:05:05,924 --> 00:05:08,793
El barco es como una mezquita.
22
00:05:08,883 --> 00:05:13,459
�Me perm�te?
Temistocle Mario Orimbelli. Abogado.
23
00:05:13,510 --> 00:05:17,256
- Maffei. Gusto en conocerlo.
- El gusto es m�o.
24
00:05:17,303 --> 00:05:22,210
Muy bonito lugar, dos camas,
cocina americana...
25
00:05:22,262 --> 00:05:27,087
Una verdadera villa
sobre el agua. Muy bonito.
26
00:05:27,140 --> 00:05:31,714
- �Va de pesca?
- No, s�lo paseo por el lago.
27
00:05:32,515 --> 00:05:39,558
- ''de paseo'' �en qu� sentido?
- Voy a Arona, Luino, Stresa...
28
00:05:40,476 --> 00:05:46,262
- �Siempre en el agua!
- No, soy anfibio, a veces bajo a tierra.
29
00:05:46,729 --> 00:05:52,478
- Pero �qu� hace?
- Lo que me parece, tengo amigos en todas partes.
30
00:05:52,521 --> 00:05:57,762
Si quiero verlos, los visito. Si
quiero estar solo, me quedo solo.
31
00:05:57,816 --> 00:06:02,722
Lo supon�a. Es como tener un
centenar de casas y no tener un hogar.
32
00:06:02,775 --> 00:06:07,730
Distinto de tener una
casa sola, siempre ah�, inm�vil.
33
00:06:07,860 --> 00:06:13,230
Acercarse a la ventana
y ver siempre la misma agua.
34
00:06:15,571 --> 00:06:20,028
�Un esmoquin! Qu�
elegante. �Lo usa a menudo?
35
00:06:20,072 --> 00:06:22,858
A veces.
36
00:06:22,907 --> 00:06:27,979
Yo tengo un frac, pero no lo uso m�s.
El tiempo del frac ya pas�.
37
00:06:28,032 --> 00:06:35,324
Usted que es de por aqu�,
�Conoce un lugar donde se coma bien?
38
00:06:35,368 --> 00:06:41,035
- Mi casa. �Vamos a mi casa y cenamos!
- Gracias, pero...
39
00:06:41,079 --> 00:06:45,736
Oh, por favor... �Se lo
suplico! Espere un momento.
40
00:06:46,162 --> 00:06:50,739
No soy de aqu�, he estado viviendo hace
un a�o, desde el final de la guerra.
41
00:06:50,790 --> 00:06:55,034
Usted es la primera persona
verdadera, viva, que conoc�.
42
00:06:55,083 --> 00:06:59,955
Mi villa est� all�, a menos de un
kil�metro de distancia. 1110 pasos.
43
00:07:00,001 --> 00:07:04,245
Cuento mis pasos muy a menudo.
Ese es mi �nico pasatiempo.
44
00:07:04,294 --> 00:07:09,248
Podemos ir en barco, es muy
cerca, justo a la vuelta del cabo.
45
00:07:09,295 --> 00:07:12,994
Tenemos un peque�o puerto
y una d�rsena privada.
46
00:07:13,047 --> 00:07:17,504
No me diga que no.
Si no, me tiro al agua vestido.
47
00:07:17,547 --> 00:07:21,839
Sepa que no s� nadar.
No me diga que no.
48
00:07:28,468 --> 00:07:32,676
S�, es aquella. S�, esa debe ser.
49
00:07:32,719 --> 00:07:37,877
- �No reconoce su villa?
- Es la primera vez que la veo desde el lago.
50
00:07:39,221 --> 00:07:45,753
S�, es ella. �Ve la glorieta?
Ese es mi lugar para pensar.
51
00:07:46,098 --> 00:07:52,381
La villa no es propiamente m�a,
es la dote de mi mujer.
52
00:07:52,433 --> 00:07:58,054
De hecho se llama Cleofe,
como mi esposa. Villa Cleofe.
53
00:07:59,644 --> 00:08:05,927
- �Le gusta el nombre Cleofe?
- No est� mal. - A m� me repugna.
54
00:08:08,689 --> 00:08:10,763
�Domenico!
55
00:08:12,356 --> 00:08:15,142
�Soy yo, Domenico!
56
00:08:17,108 --> 00:08:19,478
�Abre la d�rsena!
57
00:08:20,484 --> 00:08:24,479
�Matilde! �Cleofe!
58
00:08:25,110 --> 00:08:27,185
�Ehila!
59
00:08:28,444 --> 00:08:35,005
Por favor, p�ngase una corbata y una
chaqueta, si tiene. Cleofe es estricta con eso.
60
00:08:35,197 --> 00:08:37,602
Entretanto voy a avisarle.
61
00:08:37,655 --> 00:08:40,857
Siempre es mejor advertirle,
nunca se sabe.
62
00:08:40,907 --> 00:08:44,403
Este es Dom�nico,
�l lo acompa�ar�.
63
00:08:55,160 --> 00:09:00,234
- Este es el camino a la casa.
Los se�ores est�n en el jard�n. - Gracias.
64
00:09:29,546 --> 00:09:35,248
Maffei, �qu� est� haciendo? �Lo estamos
esperando con los brazos abiertos! �Venga!
65
00:09:43,801 --> 00:09:46,504
Querida, te presento al se�or Maffei.
66
00:09:46,552 --> 00:09:50,677
Mi esposa, Cleofe
Berlusconi de Orimbelli.
67
00:09:51,427 --> 00:09:57,379
Esta es mi cu�ada, Matilde
Scrozati, viuda de Berlusconi.
68
00:10:07,934 --> 00:10:10,008
Buenas tardes.
69
00:10:10,683 --> 00:10:12,758
Buenas tardes.
70
00:10:13,059 --> 00:10:16,592
Bueno, voy a ordenar la
cena. Ven, Matilde.
71
00:10:16,645 --> 00:10:21,302
- Y usted deber� conformarse con lo que tenemos,
por el improviso. - S�, lamento molestarlos.
72
00:10:21,353 --> 00:10:25,563
- �Qu� molestia ? Vamos a comer afuera.
- No, adentro.
73
00:10:25,605 --> 00:10:30,809
�Exactamente! Adentro es
mejor. Est� fresco afuera.
74
00:10:31,357 --> 00:10:34,973
- Martina, comemos adentro.
- Ya escuch�.
75
00:11:07,576 --> 00:11:12,485
�Alguna vez prob� sopa
de camello? �Qu� sopa!
76
00:11:13,496 --> 00:11:17,075
�D�nde la comi�?
77
00:11:17,120 --> 00:11:24,613
Era oficial del escuadr�n
en Somalia del General Aimon Cat.
78
00:11:25,457 --> 00:11:29,238
�C�mo hemos conquistado
el imperio? Con camellos.
79
00:11:29,291 --> 00:11:32,125
�Fue a la guerra de Abisinia?
80
00:11:32,168 --> 00:11:35,415
Esa fue la �nica guerra
verdadera donde estuve.
81
00:11:35,460 --> 00:11:39,953
Pero termin� en 1936, hace 10 a�os.
Usted me dijo que lleg� aqu� hace un a�o.
82
00:11:40,003 --> 00:11:45,124
S�, la guerra me mantuvo
lejos de casa por 10 a�os.
83
00:11:45,171 --> 00:11:49,380
Diez a�os, toda una vida.
Una verdadera odisea.
84
00:11:50,381 --> 00:11:55,289
- Si le contara no me creer�a.
- Y lo bien que har�a.
85
00:11:57,717 --> 00:12:00,668
El 90% son todas mentiras.
86
00:12:00,717 --> 00:12:04,878
Es un misterio lo que
estuvo haciendo durante diez a�os.
87
00:12:04,927 --> 00:12:07,085
�Y mis tres heridas?
88
00:12:07,137 --> 00:12:11,296
�Qui�n ten�a que asegurar
el suministro a Adis Abeba?
89
00:12:11,345 --> 00:12:14,463
Con menos escr�pulos,
ser�a millonario.
90
00:12:14,513 --> 00:12:18,675
�Y qui�n fingi� tener amibiosis
para escapar de los ingleses?
91
00:12:18,724 --> 00:12:22,883
�Y qui�n se ahog� con
el barco hospital ingl�s?
92
00:12:22,932 --> 00:12:26,762
�Qui�n tradujo para los alemanes
y los norteamericanos en N�poles?
93
00:12:26,809 --> 00:12:31,017
...sin saber una palabra en
alem�n o en ingl�s? �Qui�n?
94
00:12:31,059 --> 00:12:33,514
�Qu� quieres? Vamos, ll�vatelo.
95
00:12:33,561 --> 00:12:39,263
Y me dej� sola diez a�os con Matilde.
�Qu� hombre, qu� marido!
96
00:12:39,604 --> 00:12:43,302
�Y tu hermano? �No
fue voluntario junto a m�?
97
00:12:43,355 --> 00:12:46,023
�No dej� sola a Matilde, como yo?
98
00:12:46,065 --> 00:12:49,431
�Al menos yo me te cas� contigo
en una iglesia, no por correo!
99
00:12:49,482 --> 00:12:52,600
�Resulta que �l es un gran
hombre y yo soy un pelotudo!
100
00:12:52,650 --> 00:12:57,024
- �Qu� comparaci�n idiota! El no volvi� porque est� muerto.
- �Desaparecido!
101
00:12:57,068 --> 00:13:01,644
- �Muerto! - �Extraoficialmente!
- �Pronto lo ser� oficialmente!
102
00:13:01,695 --> 00:13:07,444
�Entonces perd�n por haberme casado
contigo, perd�n por haber vuelto, Cleofe!
103
00:13:07,863 --> 00:13:11,312
�Perd�n por no haber muerto, Cleofe!
104
00:13:23,452 --> 00:13:28,157
- �Usted es de Milano?
- No, soy del lago, de Luino.
105
00:13:29,411 --> 00:13:33,620
- �Usted tambi�n volvi� de la guerra?
- No, de Suiza.
106
00:13:33,662 --> 00:13:38,535
Fui un expatriado desde 1941
hasta 1945 para evitar la guerra.
107
00:13:38,581 --> 00:13:44,117
- �Y cu�l es su ocupaci�n?
- Mis padres me dejaron algo.
108
00:13:44,166 --> 00:13:48,492
Estoy viendo que me conviene hacer.
109
00:13:48,542 --> 00:13:51,577
Si espera demasiado podr�a
terminar como mi marido.
110
00:13:51,627 --> 00:13:56,120
Tiene casi 50 a�os y todav�a no
sabe qu� trabajo le conviene.
111
00:13:56,295 --> 00:14:01,451
A prop�sito de su marido, dijeron que no
tuvieron noticias por diez a�os � lo esperamos?
112
00:14:01,504 --> 00:14:06,247
No se preocupe, va a volver
tan pronto como vea la mayonesa.
113
00:14:15,842 --> 00:14:18,130
Le ruego me disculpe.
114
00:14:26,179 --> 00:14:29,213
Me pasa la mayonesa, por favor.
115
00:15:01,690 --> 00:15:08,019
Por ejemplo, ma�ana,
digame �con la barca, qu� va a hacer?
116
00:15:08,066 --> 00:15:13,649
Nada, voy a nadar, tomar el sol...
depende del tiempo, del viento...
117
00:15:14,110 --> 00:15:18,567
..y tambi�n de si el marido
de mi amiga se va � no a Francia.
118
00:15:18,611 --> 00:15:24,029
Es afortunado. �Cu�nto puede
costar una embarcaci�n como la suya?
119
00:15:24,071 --> 00:15:28,860
No s�, lo m�o fu� una ocasi�n, no un robo.
�Por qu�? Tienes intenci�n de...
120
00:15:28,906 --> 00:15:32,320
Lo pens� un poco.
121
00:15:32,366 --> 00:15:36,277
Entender�, es un alivio
partir con el barco.
122
00:15:36,324 --> 00:15:40,723
Irse, con el viento...
Solo, � tal vez en compa�ia.
123
00:15:42,786 --> 00:15:47,989
Con dos literas se puede hospedar
alguien, no s�, un amigo...
124
00:15:49,496 --> 00:15:53,491
Es cierto, incluso dos.
Amigas, con ganas.
125
00:15:53,538 --> 00:15:57,154
Por la noche duermen en cubierta
o en el hotel, con ganas.
126
00:15:57,206 --> 00:16:00,573
�Bello! �Bello! �Bello!
127
00:16:02,041 --> 00:16:05,657
Perd�n, �dijo algo?
128
00:16:06,251 --> 00:16:08,325
No, nada.
129
00:16:08,460 --> 00:16:11,328
Mario, dice Cleofe si pueden hablar m�s bajo...
130
00:16:11,377 --> 00:16:15,704
..y que apagues las luces
porque no consigue conciliar el sue�o.
131
00:16:15,754 --> 00:16:18,587
�No! No, no, no, y no!
132
00:16:21,588 --> 00:16:25,370
�Voy a hablar en voz alta
si quiero! �Yo grito!
133
00:16:25,424 --> 00:16:29,749
Su mujer tiene raz�n, adem�s ma�ana tengo
que partir temprano. Voy a ir al barco a dormir.
134
00:16:29,799 --> 00:16:34,126
�Est� loco? Con toda �sta humedad.
�Ud dormir� en mi casa!
135
00:16:34,176 --> 00:16:39,048
- V� a preparar inmediatamente la habitaci�n.
- Yo misma la har� la cama.
136
00:16:39,094 --> 00:16:42,923
- �Qu� cuarto le preparo?
- �C�mo que habitaci�n? �La m�s importante!
137
00:16:42,970 --> 00:16:47,215
Esta noche dormir� en
la habitaci�n del obispo.
138
00:16:48,222 --> 00:16:53,461
Monse�or Berlusconi, un pariente de
mi esposa, fue un nuncio apost�lico.
139
00:16:53,515 --> 00:16:57,013
Aqu� pasaba las vacaciones de verano.
140
00:16:57,059 --> 00:17:01,597
El padre de mi esposa reservaba
este cuarto s�lo para �l.
141
00:17:01,642 --> 00:17:08,305
Este es el reclinatorio de la
oraci�n, lentes, rosario, todo.
142
00:17:09,437 --> 00:17:12,435
- �Qu� es eso?
- Eso es m�o.
143
00:17:12,479 --> 00:17:16,937
Esos son mis iniciales.
Temistocle Mario Orimbelli.
144
00:17:16,980 --> 00:17:20,182
Este ba�l me ha seguido a todas partes.
145
00:17:20,232 --> 00:17:23,314
Ac� adentro est� toda m� vida.
146
00:17:26,025 --> 00:17:29,107
Ahora le voy a presentar al obispo.
147
00:17:57,451 --> 00:17:59,739
Muri� en 1928.
148
00:17:59,786 --> 00:18:04,740
- �No habr� muerto en esa cama?
- No, muri� en la d�rsena.
149
00:18:04,829 --> 00:18:10,495
- �C�mo? - Ahogado. No se sabe.
Lo han hecho pasar como una desgracia.
150
00:18:10,706 --> 00:18:15,614
Algunas personas dicen que se
ahog�, otros dicen que no se ahog�...
151
00:18:15,666 --> 00:18:20,241
..por un joven pescador.
Cosas del culo...
152
00:18:21,417 --> 00:18:24,535
Le voy a prestar alguno de mis pijamas.
153
00:18:45,258 --> 00:18:49,501
- �Con cu�ntas almohadas duerme?
- S�lo una, gracias.
154
00:18:59,512 --> 00:19:03,044
�Qu� significa "se cas� por correo"?
155
00:19:03,597 --> 00:19:06,715
Por poder. �l estaba en �frica.
156
00:19:14,058 --> 00:19:18,883
Pero ud era todav�a una nena,
�cu�ntos a�os ten�a?
157
00:19:18,935 --> 00:19:22,515
Dieciseis y �l no volvi� nunca m�s.
158
00:19:23,269 --> 00:19:27,679
Ah,... matrimonio no consumado.
159
00:19:30,772 --> 00:19:35,311
- Entonces, �qu� hace en esta casa?
- No tengo otra.
160
00:19:38,440 --> 00:19:44,355
- Ac� tiene su pijama. - Gracias.
- No no, soy yo el que le agradece.
161
00:19:45,692 --> 00:19:49,937
Lo voy a poner aqu�. �Necesita
algo m�s? �Un vaso de agua?
162
00:19:49,986 --> 00:19:54,857
- No, no nada. - Buenas noches.
- Buenas noches y gracias.
163
00:19:55,820 --> 00:20:00,444
Y este es el otro cuarto. La luz...
164
00:20:05,865 --> 00:20:10,738
- �Cu�ndo debo despertarle?
- No se preocupe. Me despierto solo.
165
00:20:10,784 --> 00:20:14,945
- Tratar� de no ser ruidoso. Gracias.
- Est� bien.
166
00:20:17,619 --> 00:20:20,369
- Buenas noches.
- Buenas noches.
167
00:20:21,203 --> 00:20:24,866
�C�mo le envidio su bello barco!
168
00:20:25,789 --> 00:20:27,863
Buenas noches.
169
00:20:31,706 --> 00:20:34,113
Le apago la luz.
170
00:20:37,042 --> 00:20:40,075
�Como lo envidio !
171
00:24:01,355 --> 00:24:07,803
- �Buen d�a! - �Buen d�a!
- �Aqu� estoy! - �Qu� est� haciendo aqu�?
172
00:24:07,856 --> 00:24:12,480
- Sorpresa, me voy en el barco con Ud.
- Ah...
173
00:24:14,691 --> 00:24:20,394
Trat� de hacerle ver de
todos modos mi deseo...
174
00:24:20,444 --> 00:24:25,066
...en realidad, mi necesidad de
alejarme por dos � tres d�as.
175
00:24:25,111 --> 00:24:29,189
Pero como no dijo nada, as� que
lo pongo ante el hecho consumado.
176
00:24:29,238 --> 00:24:32,023
�Pero le dije que esta noche
tengo un compromiso personal!
177
00:24:32,072 --> 00:24:35,320
Podemos ir juntos en el barco lo mismo.
178
00:24:35,365 --> 00:24:39,146
Yo me aparto y ud puede
hacer sus cosas personales.
179
00:24:39,199 --> 00:24:43,941
Puedo hacer de mozo, sacar
brillo a los carriles, izar las velas...
180
00:24:44,201 --> 00:24:47,318
�Mire un poco aqu�!
181
00:24:47,993 --> 00:24:52,818
Frigor�fico Cleofe, Brianca Carate,
mortadela de h�gado. �Deliciosa!
182
00:24:52,870 --> 00:24:57,742
- �Entonces qu� hago, me quedo? - Visto que me
pone un cuchillo en la garganta, s�. - �Gracias, comandante!
183
00:24:57,788 --> 00:25:01,699
- �Su esposa le di� permiso?
- Todo en orden.
184
00:25:01,747 --> 00:25:07,498
- Y entonces, comandante, �qu� debo hacer?
- Nada, si�ntese ah� y qu�dese inm�vil.
185
00:25:07,542 --> 00:25:12,994
�Obedezco!
�Icen las velas, alcen el ancla!
186
00:25:16,253 --> 00:25:21,752
�Qu� deleite! Un poco fr�a.
�Un buen arranque de energ�a!
187
00:25:25,672 --> 00:25:28,457
�De el infierno al para�so!
188
00:25:28,506 --> 00:25:33,248
Visto que se lleva tan mal
con su esposa �por qu� volviste?
189
00:25:33,299 --> 00:25:36,085
Porque soy esclavo de mi coherencia.
190
00:25:36,134 --> 00:25:40,259
Estimado Maffei, no se
case s�lo por inter�s.
191
00:25:40,301 --> 00:25:44,510
A menos que seas un Barba Azul,
s�lo ellos estan autorizados.
192
00:25:44,553 --> 00:25:48,382
Para el resto de nosotros es
una pena de por vida.
193
00:25:57,598 --> 00:26:02,303
Probablemente voy a dormir
en casa de mi amiga.
194
00:26:02,349 --> 00:26:07,969
- �Ud qu� va a hacer? - Si no me lleva consigo,
me quedar� aqu�.- Eso est� mejor.
195
00:26:08,101 --> 00:26:11,883
Es mejor si duerme aqu�,
para que pueda cuidar el barco.
196
00:26:11,936 --> 00:26:16,559
Vaya a divertirse, yo hago la guardia.
Y a dormir un poco.
197
00:26:17,604 --> 00:26:22,429
- Da mangiare ne ha. - No, non- �Quieres algo de comer?xxxxxxxxxxxxxx
- No, no voy a comer, nunca como solo.
198
00:26:26,231 --> 00:26:30,393
Ah� est�. Puntual como un reloj suizo.
199
00:26:34,525 --> 00:26:39,861
- �Charlotte!
- �Marco, mi amor!
200
00:26:40,236 --> 00:26:42,523
�Qu� abrazo!
201
00:26:55,783 --> 00:27:01,199
�D�nde la dej�? �Santo Dios!
�No ha visto una agenda negra...de tel�fonos?
202
00:27:01,575 --> 00:27:05,192
- No.
- Ah, aqu� est�.
203
00:27:05,536 --> 00:27:10,075
Ha llegado una amiga de Charlotte, tengo que encontrar
a alguien para que seamos cuatro.
204
00:27:10,119 --> 00:27:15,704
- Veamos, Argentieri, Argentieri...
- �Qu� Argentieri ni Argentieri? Aqu� estoy yo, �no?
205
00:27:16,081 --> 00:27:21,995
- �Pero no me dijo que est� cansado?
- Y lo confirmo, no puedo estar de pie.
206
00:27:23,166 --> 00:27:27,541
Pero cuando se trata de ayudar a
un amigo, agarro el saco azul...
207
00:27:27,750 --> 00:27:29,824
�Tiene agua de colonia?
208
00:27:31,751 --> 00:27:35,877
- Marco, �Me traes el vino?
- S�, se�ora.
209
00:27:35,920 --> 00:27:40,625
Est� casi listo. Llegamos
justo en el momento culminante.
210
00:27:40,671 --> 00:27:44,501
- �Puede ser una ayudante del Chef?
- S�...
211
00:27:49,757 --> 00:27:55,672
Se mezcla suavemente... Permiso.
No es el cusc�s Abisinia cl�sico.
212
00:27:55,717 --> 00:28:00,756
- En lugar de antilope tenemos un conejo.
- No es s�lo eso.
213
00:28:00,803 --> 00:28:05,674
�Todo el ritual sale mal!
Perdona, querida.
214
00:28:05,720 --> 00:28:09,419
En Abisinia... Baja
la llama, por favor...
215
00:28:09,472 --> 00:28:14,462
...esto se come generalmente
antes del "tukul"... As� est� bien.
216
00:28:15,098 --> 00:28:19,757
Y luego, las abisinias vierten la
s�mola, agitando sus tetas,...
217
00:28:19,808 --> 00:28:23,139
...que son las tetas
cl�sicas del altiplano.
218
00:28:23,184 --> 00:28:28,423
- �No son bellas las m�as?
- S�, pero las tuyas son m�s bien del tipo melones cisalpinos.
219
00:28:29,645 --> 00:28:32,561
�Oh, qu� bofetada!
220
00:28:32,603 --> 00:28:36,812
�Qu� sinverg�enza! �Pero qui�n
es ese? �D�nde lo encontraste?
221
00:28:36,855 --> 00:28:40,304
- �Por qu�, qu� ha hecho?
- �Me meti� su mano dentro! - �No! - �S�!
222
00:28:46,566 --> 00:28:50,063
- !Wow, tengo hambre!
- �Yo tambi�n!
223
00:28:50,109 --> 00:28:54,436
�Es un plato afrodis�aco!
Hace funcionar el p�jaro.
224
00:30:13,843 --> 00:30:18,300
A ver, los ojos ...Cierra los ojos...
225
00:30:19,303 --> 00:30:23,250
Un peque�o masaje... Abre tus ojos...
226
00:30:26,471 --> 00:30:31,345
Cierra los ojos...Abre los ojos...
227
00:30:31,557 --> 00:30:36,132
- �Qui�n fue? - Yo no, aqu�
no hay nadie, all� bailan....
228
00:30:36,183 --> 00:30:40,261
- �C�mo lo hizo?
- Sugesti�n, hipnosis...
229
00:30:40,768 --> 00:30:45,640
Intentamos de nuevo, cierra los ojos...
Un peque�o masaje...
230
00:30:46,436 --> 00:30:50,763
�Ah, eres t�!
231
00:30:50,813 --> 00:30:55,186
�Qu� car�cter!
�T�pica susceptibilidad suiza!
232
00:30:55,230 --> 00:30:58,313
- �Y ahora qu� pas�?
- Nada, s�lo un malentendido.
233
00:30:58,356 --> 00:31:03,062
- ''Au revoir''. - ''Au revoir''.
- No los molesto m�s. - Lo acompa�o.
234
00:31:03,108 --> 00:31:05,775
Es una muchacha con falta de esp�ritu.
235
00:31:05,817 --> 00:31:10,026
Claro, es linda. Pero por
una tocadita inocente...
236
00:31:10,069 --> 00:31:15,107
Antes de ir a dormir, atornille
los sujetadores como le mostr�.
237
00:31:15,154 --> 00:31:19,314
�A la orden, comandante!
Dele mis excusas a Germaine.
238
00:31:28,948 --> 00:31:32,398
- �Ad�nde vas?
- Tengo sed.
239
00:31:46,872 --> 00:31:51,577
- �Qu� est� haciendo aqu�? - El caf�. Si a la
ma�ana no tomo un buen caf�...
240
00:31:51,622 --> 00:31:58,948
Quiero saber c�mo hizo para entrar.
Puse la traba.
241
00:31:59,833 --> 00:32:04,409
Encontr� abierta una
ventana que daba a la escalera.
242
00:32:04,919 --> 00:32:08,581
Qu� d�biles somos... �Un caf�?
243
00:32:08,920 --> 00:32:12,286
El resto fue un juego de ni�os.
244
00:32:12,337 --> 00:32:15,834
�Y c�mo, si anoche ella le sacaba los ojos?
245
00:32:15,880 --> 00:32:18,286
"Mujer enojada, media chiflada."
246
00:32:18,339 --> 00:32:21,503
Tuve suerte,
porque mientras ella estaba en el cuarto de ba�o ...
247
00:32:21,548 --> 00:32:25,757
...me desnud� y la esper�
con una imponente erecci�n.
248
00:32:25,799 --> 00:32:30,174
Cuando volvi�, la puse ante
el hecho consumado. �Az�car?
249
00:32:39,346 --> 00:32:43,636
- �Voy bien as�?
- S�. Mant�nga el curso a Belgirate.
250
00:32:49,307 --> 00:32:54,261
- Nosotras vamos a tomar sol.
- La Madonna... - Ven, Charlotte.
251
00:33:02,644 --> 00:33:07,517
Maffei, tenga un poco el tim�n, por favor,
porque yo aqu�, pierdo la br�jula.
252
00:33:10,105 --> 00:33:14,266
�Cosa de locos!
�Esta s� que es vida!
253
00:33:15,523 --> 00:33:18,226
�Ring!
254
00:33:18,274 --> 00:33:21,438
�Esto es el verdadero placer!
255
00:33:25,568 --> 00:33:32,065
- Maffei! - �S�?
- Es apropiado decir: "Viva la tinca"!
256
00:33:34,946 --> 00:33:40,481
Disc�lpeme por mirar a la suya.
Puede mirar a la m�a.
257
00:33:40,530 --> 00:33:44,692
�Claro, estamos a mano! �Uno a uno!
258
00:33:51,534 --> 00:33:56,277
Maffei, ya sabe,
en algunos momentos particulares...
259
00:33:56,328 --> 00:34:00,369
...La Tinca me hace llorar, me conmueve.
260
00:34:01,037 --> 00:34:05,531
Cuando era un ni�o me conmov�a.
Incluso las tetas, eh ...
261
00:34:06,997 --> 00:34:12,154
�El culo en lugar me hace re�r!
262
00:34:15,000 --> 00:34:17,703
Bueno, no tanto ...
263
00:34:41,508 --> 00:34:44,921
Hace casi un a�o que no com�a carne as�.
264
00:34:44,967 --> 00:34:49,922
- �Debes estar a dieta!
- Desnutrido, querr�s decir.
265
00:34:49,969 --> 00:34:54,212
T� no conoces a mi esposa. Preg�ntale
a Maffei qu� clase de persona es.
266
00:34:54,261 --> 00:35:00,261
Terrible, celosa, piensa que
todas las mujeres caen a mis pies.
267
00:35:00,889 --> 00:35:06,471
Prohibi� a una de las
sirvientas que hiciera mi cama.
268
00:35:06,515 --> 00:35:09,219
Martina, la hija de Domenico.
269
00:35:09,267 --> 00:35:12,929
�Cree que es posible, Maffei,
que yo me propasara con ella?
270
00:35:12,976 --> 00:35:17,433
No, no es s�lo posible, es
seguro, ahora que la conozco.
271
00:35:19,770 --> 00:35:22,934
�Y su esposa no est� celosa de su cu�ada?
272
00:35:22,979 --> 00:35:27,768
- �Qu� tambi�n hay una cu�ada?
- Un pedazo de cu�ada fenomenal.
273
00:35:27,814 --> 00:35:30,646
Matilde es como una hija para m�.
274
00:35:30,689 --> 00:35:35,229
Le ruego que no bromee
con eso, no me conoce suficientemente bien.
275
00:35:35,274 --> 00:35:39,731
Por supuesto, no lo niego, en mi vida
Yo fu� muy amado.
276
00:35:39,775 --> 00:35:44,518
Cuando pienso en el amor,
y yo era objeto de �l...
277
00:35:44,569 --> 00:35:50,898
...reconozco que no podr�a vivir
sin todo ese plancton a mi alrededor.
278
00:35:50,945 --> 00:35:56,447
Yo podr�a vivir sin relaciones
sexuales, pero no sin amor.
279
00:35:58,114 --> 00:36:00,189
Ey...
280
00:36:03,325 --> 00:36:08,196
�Ayy!
281
00:36:08,242 --> 00:36:13,364
- Lo agarraste, �eh?
- �Eh, La Lady!
282
00:36:13,870 --> 00:36:17,366
�Mira, Germaine!
283
00:36:17,912 --> 00:36:23,911
La Lady... �Madonna, qu� belleza!
�El m�s bello barco del lago!
284
00:36:30,457 --> 00:36:36,456
Es el tramontanone, viento de tormenta.
�Cu�ndo se va tu tren?
285
00:36:36,501 --> 00:36:40,959
- �A las 5! Si lo pierdo, �l no se casar� conmigo.
- �Entonces perd�lo!
286
00:36:59,008 --> 00:37:02,753
- �Me siento mal! - �Entra!
- �D�jame salir!
287
00:37:02,800 --> 00:37:06,049
�Qu�date adentro!
�O quieres terminar en el lago?
288
00:37:13,303 --> 00:37:17,133
�Suena demasiado bajo,
no nos escucha nadie!
289
00:37:17,180 --> 00:37:22,467
- �Olv�delo! �Ay�deme a recoger las velas!
- �Tengo miedo!
290
00:37:22,515 --> 00:37:26,806
Es mejor ir a su d�rsena
y esperar a que pase.
291
00:37:26,850 --> 00:37:31,674
- �Est� loco!
- �Estar�a loco si no lo hiciera!
292
00:37:31,726 --> 00:37:37,061
�S�lo int�ntelo! !Voy a tirarle
al agua a ud y a esas dos putas!
293
00:37:39,354 --> 00:37:44,179
- �Tome el tim�n o nos daremos vuelta!
- �Tengo miedo!
294
00:37:44,522 --> 00:37:49,678
- �Ve! - Oh, Dios m�o, Se�or...
- �Ve adentro, idiota!
295
00:37:49,731 --> 00:37:54,557
- �Ayuda! - �Ve!
- �Voy!
296
00:37:56,067 --> 00:37:58,900
�Qu� estoy haciendo...
297
00:38:00,693 --> 00:38:03,017
�Socorro!
298
00:38:09,321 --> 00:38:12,439
- �Qu� est� haciendo? �Basta!
- �No puedo aguantar m�s!
299
00:38:12,489 --> 00:38:16,485
- �Corta las olas!
- �Qu� olas?
300
00:38:16,907 --> 00:38:19,230
- �Ag�chate!
- �Me siento mal!
301
00:38:21,867 --> 00:38:26,324
- �Ag�chese! - �Si he de morir,
quiero morir all�!
302
00:38:26,368 --> 00:38:29,781
- �No aguanta! �Se est� rompiendo!
- All�...
303
00:38:39,872 --> 00:38:45,491
- �M�s r�pido, m�s r�pido, que esta por irse!
- �Ah� est�! �Vamos, vamos! - �Adios!
304
00:38:45,874 --> 00:38:50,746
- �Aguanta! �Bye! �Mira los rieles!
- �S�!
305
00:38:53,210 --> 00:38:57,584
- �Adi�s!
- �Adi�s, mi pez de oro!
306
00:38:57,836 --> 00:39:02,162
�Nos vemos! �Adi�s, Germaine!
307
00:39:05,838 --> 00:39:12,086
- Una habitaci�n con cama matrimonial.
- Para m� cama de soltero. Tristemente soltero.
308
00:39:12,132 --> 00:39:16,293
�Hay un carpintero que
pueda arreglar mi tim�n?
309
00:39:16,342 --> 00:39:22,292
- Uno en quien confiar, no, no me
hago responsable. - Entiendo.
310
00:39:23,802 --> 00:39:28,260
Voy a alquilar una lancha e ir a
Ranco, si no ma�ana estamos bloqueados.
311
00:39:28,304 --> 00:39:34,049
- S�, Marco. - No s� cuando regresar�,
as� que come y no me esperes.
312
00:39:35,305 --> 00:39:41,304
Orimbelli, vaya al barco
y h�gale compa��a a Charlotte.
313
00:39:41,683 --> 00:39:45,298
Es un caballero, conf�o en ud.
314
00:39:45,350 --> 00:39:50,139
- Fui soldado, s� lo que
es el honor y la amistad.- Bueno.
315
00:40:06,065 --> 00:40:09,514
�Ohooy!... �Matilde!
316
00:40:17,943 --> 00:40:20,896
A la costa,
entremos en aquella d�rsena.
317
00:40:50,870 --> 00:40:55,196
Sra. Cleofe...
Sra. Matilde...
318
00:40:55,246 --> 00:40:59,325
- �D�nde est� mi marido?
- Lo dej� en Streza, porque...
319
00:40:59,374 --> 00:41:02,704
�As� que se fue con usted?
320
00:41:02,749 --> 00:41:07,823
- �No lo sab�a?
- �C�mo iba yo a saber? Se fue sin avisar.
321
00:41:07,876 --> 00:41:10,744
�Estaba por llamar a la polic�a!
322
00:41:10,793 --> 00:41:15,452
- Se lo devuelvo ma�ana.
- No, puede qued�rselo.
323
00:41:16,211 --> 00:41:24,082
Le advierto: es un hombre peligroso,
para los dem�s y para s� mismo.
324
00:41:25,756 --> 00:41:28,162
�Vamos, Matilde!
325
00:41:33,049 --> 00:41:35,918
Hola, �c�mo est�s?
326
00:41:41,261 --> 00:41:44,793
- Hasta ma�ana.
- �Matilde!
327
00:42:01,392 --> 00:42:06,051
- �Puedo ayudarlo?
- No, gracias, puedes irte.
328
00:42:25,942 --> 00:42:28,015
�Charlotte!
329
00:42:30,067 --> 00:42:32,391
- Adi�s...
- Psst.
330
00:42:33,402 --> 00:42:37,811
Durmiendo como un beb�. No
creer�as la escena que hizo anoche.
331
00:42:38,069 --> 00:42:41,519
�l se arrodill� delante de m�
diciendo que no pod�a dormir solo...
332
00:42:41,571 --> 00:42:44,606
..diciendo que ten�a terribles pesadillas.
333
00:42:44,656 --> 00:42:49,646
- Ja, quien lo dir�a. - No le pod�a
decirle que no. �Te molesta?
334
00:42:49,698 --> 00:42:55,697
Bueno, no... Pero despi�rtalo,
quiero ver que cara pone.
335
00:43:08,413 --> 00:43:14,493
Somos tan d�biles...
Voy a ir a mi habitaci�n.
336
00:43:14,539 --> 00:43:21,154
- No, yo voy a dormir a su solitaria habitaci�n.
- Gracias.
337
00:43:22,625 --> 00:43:27,284
Y t� te quedas aqu�,
y lo ves dormir el sue�o de los injustos.
338
00:43:27,335 --> 00:43:32,538
- No me diga as� ...
- Tranquilo, termin�la, �est� claro?
339
00:43:34,837 --> 00:43:36,912
Despi�rtese a las 8:00.
340
00:43:36,963 --> 00:43:40,579
Tengo que llevar a casa a Charlotte
antes de la 1 de la tarde. Y a t� tambi�n.
341
00:43:40,631 --> 00:43:43,166
- �Tambi�n a m�?
- Tambi�n a ud.
342
00:43:48,300 --> 00:43:50,375
Puta.
343
00:43:54,176 --> 00:43:56,251
Bueno, s�...
344
00:43:57,344 --> 00:44:02,169
Tiene prisa para llevarme a casa, �eh?
D�game la verdad, no me la perdona, me teme!
345
00:44:02,221 --> 00:44:07,294
- No me haga reir, no hablemos m�s.
- Claro, las mujeres de los dem�s no existen.
346
00:44:07,347 --> 00:44:13,298
- En mi opini�n, una mujer no es propiedad de nadie.
- Esa es buena.
347
00:44:13,349 --> 00:44:18,055
En realidad era el caso de una
cosa abandonada, "res nullius".
348
00:44:18,101 --> 00:44:23,174
- �C�mo? - Una cosa avanzada.
S�lo tom� un avance suyo.
349
00:44:24,395 --> 00:44:28,803
No s�lo comi� de mi plato,
lo limpi� con la lengua.
350
00:44:28,853 --> 00:44:32,386
- �No puedo ver eso!
- �Est� loco?
351
00:44:32,438 --> 00:44:37,855
- �Villa Cleofe! �Est� frente a nosotros!
- �Entiendo, pero no vuelque mi barco!
352
00:44:37,897 --> 00:44:42,723
Lo siento. Ya ve,
ahora la estoy mirando.
353
00:44:43,275 --> 00:44:46,392
Con disgusto, pero la estoy mirando.
354
00:44:46,942 --> 00:44:51,020
�Pero hay gente!
�Qui�nes son todos esos all�?
355
00:44:53,236 --> 00:44:56,401
- �Los Puricelli!
- �Quienes?
356
00:44:56,445 --> 00:45:00,440
"Puricelli canap�s y afines, Mil�n".
Los parientes de mi esposa...
357
00:45:00,488 --> 00:45:03,192
...uno m�s rompebolas que el otro.
358
00:45:03,240 --> 00:45:07,898
Ey, las hijas de Puricelli
han crecido en estos 6 meses.
359
00:45:08,449 --> 00:45:13,238
- �Vamos, pap�, probemos!
- �Dije que no! �Basta!
360
00:45:13,618 --> 00:45:19,568
- �Mam�, dile t�! - �S�lo una vuelta!
- Ni�as, no insistan, cuando pap� dice que no, es no.
361
00:45:19,619 --> 00:45:22,239
- �Uffa!
- Obedece, �vamos!
362
00:45:22,287 --> 00:45:28,736
Olivo, est�s privando a tus hijas
de un enriquecimiento espiritual.
363
00:45:28,789 --> 00:45:34,241
Navegar es un vuelo en silencio,
sumergirse en la naturaleza.
364
00:45:34,290 --> 00:45:38,368
- Olvidarse de todo...
- Tambi�n de la familia.
365
00:45:38,417 --> 00:45:44,166
En estos dos d�as con un amigo en
una barca me he sentido cerca de Dios.
366
00:45:44,210 --> 00:45:47,375
- �Estoy en lo cierto, Maffei?
- C�mo no, y cerca de la Virgen tambi�n.
367
00:45:47,420 --> 00:45:51,082
�No dejar� que mis hijas vayan
solas con dos hombres en el barco.
368
00:45:51,129 --> 00:45:56,250
- Gracias por la confianza. �Puedes vernos desde la tierra!
- �Oh, pap�! - �Dale!
369
00:45:56,297 --> 00:46:02,829
- �Est� bien, vayan, pero d�nse prisa!
- �Vamos, r�pido, r�pido, uno, dos!
370
00:46:03,382 --> 00:46:08,540
�Has visto c�mo ha crecido Corina?
Eso es por el aceite de merluza.
371
00:46:18,554 --> 00:46:23,462
- �Por qu� esta novedad?
- �Cu�l? - No est� m�s de luto.
372
00:46:23,973 --> 00:46:28,216
He recibido hoy el certificado
de muerte presunta de mi marido.
373
00:46:28,264 --> 00:46:33,826
- �l est� oficialmente muerto. - Y usted es oficialmente viuda,
�y justo ahora se viste de claro?
374
00:46:34,101 --> 00:46:38,593
Tal vez usted no lo sepa, pero un
matrimonio por poder como el m�o ..
375
00:46:39,977 --> 00:46:42,597
...si despu�s de 6 meses no es...
376
00:46:42,853 --> 00:46:46,433
- Consumado.
- No es v�lido.
377
00:46:46,728 --> 00:46:50,890
Por ende, yo no era su
esposa, y no soy su viuda.
378
00:46:50,939 --> 00:46:54,021
No soy nada ni nadie.
379
00:46:54,065 --> 00:46:58,604
Ahora, ni�as, les voy a mostrar
c�mo saber la direcci�n del viento.
380
00:46:58,649 --> 00:47:04,151
Se pone el dedo en la boca, as�,
y se levanta en el aire... hazlo.
381
00:47:04,568 --> 00:47:09,107
- �Sienten el fr�o? - Yo no.
- Tienes que mojarlo bien, as�.
382
00:47:11,528 --> 00:47:15,523
Ponelo. Debes poner
el dedo en la boca, as�.
383
00:47:15,571 --> 00:47:21,771
�Ustedes dos, vayan con mam�!
�Piojoso! Es un cerdo! - Vamos...
384
00:47:21,823 --> 00:47:25,984
- �Ha puesto un dedo en la boca a
Corinna! - Yo no hice nada.
385
00:47:26,033 --> 00:47:28,439
�Y chupaba el dedo de Christina!
386
00:47:28,492 --> 00:47:31,444
Les mostraba el sistema marino,
c�mo saber de d�nde sopla el viento.
387
00:47:31,493 --> 00:47:36,317
- No, le explicaba el sistema de la porquer�a!
- �Esto no te lo permito!
388
00:47:36,369 --> 00:47:41,075
�Con uno como vos, me lo permito!
�Inmundo fracasado! �Basura!
389
00:47:41,121 --> 00:47:47,735
�Nunca has hecho nada bueno!
�Para qu� vives? �M�tate!
390
00:47:49,332 --> 00:47:55,330
- �M�tate! �Cerdo, degenerado! - �Bah!
391
00:47:55,375 --> 00:48:00,118
�Deber�a haber pena de
muerte para gente como t�!
392
00:48:00,169 --> 00:48:05,325
�Verguenza!�Verguenza del Lago Maggiore!
�Monstruo de Dusseldorf!
393
00:48:05,378 --> 00:48:07,832
Man�aco sexual...
394
00:48:08,088 --> 00:48:12,626
Vamos, chicas. Cleofe,
lamento tanto lo ocurrido.
395
00:48:12,671 --> 00:48:16,963
- Estoy desolada. Adi�s, Albina, te acompa�o.
- Adi�s, t�a.
396
00:48:17,632 --> 00:48:23,085
Ese hombre es mi cruz.
�Terminar� muy mal!
397
00:48:23,383 --> 00:48:26,382
Cada uno tiene su cruz.
398
00:48:26,426 --> 00:48:32,295
Lo que dijo es la mitad de la
la mitad de la porquer�a que hizo.
399
00:48:32,345 --> 00:48:37,418
Cuando mi hija encontr� el
novio a�n no ten�a 18 a�os.
400
00:48:37,471 --> 00:48:41,513
Esper� que fuera a trabajar el novio y me la ensartaba
mientras lavaba los platos!
401
00:48:41,556 --> 00:48:45,467
�Qu� est�s diciendo?
�Mentiras! �Calumnias!
402
00:48:45,515 --> 00:48:51,217
�C�llate,no es esta la manera de proceder,
delincuente asqueroso!
403
00:48:51,267 --> 00:48:54,884
- �Te voy a ense�ar!
- Si fuera tu hija, �qu� har�as?
404
00:48:54,936 --> 00:49:01,015
�Los Puricellis tienen tanta raz�n! �Me encantar�a
cortarte los huevos con estas tijeras, delincuente!
405
00:49:28,820 --> 00:49:34,190
- - La cena est� lista.
- No s�, �me quedo?
406
00:49:35,280 --> 00:49:37,900
Le ruego.
407
00:49:59,288 --> 00:50:01,907
Si el se�or Maffei est� de acuerdo...
408
00:50:01,954 --> 00:50:05,785
...yo ir�a a bordo la
pr�xima vez tambi�n.
409
00:50:05,831 --> 00:50:08,665
Claro, �por qu� no? Incluso ma�ana.
410
00:50:09,667 --> 00:50:14,206
- �Est�s loca?
- No, quiero volver a vivir.
411
00:50:14,250 --> 00:50:18,495
�Qu� debo hacer, Cleofe?
�Envejecer en esta casa?
412
00:50:18,544 --> 00:50:23,249
No, el Sr Maffei no puede, el barco
esta comprometido con otros hu�spedes,...
413
00:50:23,295 --> 00:50:26,709
...tanto que ni siquiera puede llevarme a m�.
414
00:50:26,755 --> 00:50:29,623
Es cierto, pero puede reprogramarlos.
415
00:50:29,672 --> 00:50:33,797
Bueno, entonces ma�ana por la
ma�ana. �A qu� hora sale?
416
00:50:33,840 --> 00:50:37,586
Cuando desee. Lo m�s r�pido posible.
417
00:51:00,265 --> 00:51:05,635
Esto, es lo que llamamos un
un bello d�a,.. �no hay nada que decir!
418
00:51:06,307 --> 00:51:11,512
Primero esa escena vergonzosa
con mis sobrinas...
419
00:51:11,560 --> 00:51:16,514
�S�, estoy hablando de ti, bello campe�n,
no finjas que no entiendes!
420
00:51:16,977 --> 00:51:21,851
Entonces esta noche a ella
se le ocurre esta bella novedad!
421
00:51:22,272 --> 00:51:28,021
Ella quiere volver a vivir. �Qu� significa?
�Te he tenido enterrada en esta casa?
422
00:51:28,314 --> 00:51:31,018
�Hermosa gratitud!
423
00:51:31,066 --> 00:51:36,401
�Por cierto, todo el mundo es
libre de hacer lo que quiera! �Es justo!
424
00:51:36,443 --> 00:51:41,185
No puedo impedirte nada, pero no
quiero ninguna responsabilidad!
425
00:51:41,819 --> 00:51:47,651
S� qu� no me pedir�as consejo,
pero te lo doy.
426
00:51:47,696 --> 00:51:54,144
No s� lo que hay en tu cabeza,pero
ten cuidado muchacha con lo que est�s haciendo.
427
00:51:54,364 --> 00:52:00,196
Recuerda que t� no tienes nada.
Y que no has perdido nada en esta casa.
428
00:52:01,283 --> 00:52:06,275
Eras como una hija para m�, pero
yo no era responsable por ti...
429
00:52:06,785 --> 00:52:11,324
...sobretodo ahora que la muerte
del pobre Angelo est� confirmada.
430
00:52:11,827 --> 00:52:14,744
Estoy hablando de
responsabilidades legales...
431
00:52:14,787 --> 00:52:18,913
....pero si lo haces a tu manera, las
morales y las emocionales desaparecen tambi�n.
432
00:52:18,956 --> 00:52:23,495
Te equivocas si crees que est�s
segura debido a tus peque�os servicios.
433
00:52:24,749 --> 00:52:30,581
Pi�nsalo bien, muchacha, porque
yo voy a estar bien sin ti...
434
00:52:30,626 --> 00:52:34,667
...pero t� no est�s en condiciones de vivir sin m�.
435
00:52:34,710 --> 00:52:39,867
�Para, con ese ruido!
436
00:53:39,021 --> 00:53:44,012
Disculpe, es un asunto
urgente de la m�xima importancia.
437
00:53:45,232 --> 00:53:51,266
Estoy ansioso desde ayer por la tarde.
�Puedo contar con su discreci�n de hombre de honor?
438
00:53:52,526 --> 00:53:55,608
Tiene que ver con usted tambi�n.
439
00:53:55,652 --> 00:54:00,357
Debo ponerle al corriente de un
secreto que nunca he revelado.
440
00:54:00,403 --> 00:54:04,647
No veo como puede conocer
un secreto que se refiere a m�.
441
00:54:04,696 --> 00:54:09,604
- Pero si quiere dec�rmelo, adelante.
- Me f�o de usted ciegamente.
442
00:54:09,656 --> 00:54:14,813
Mi cu�ado Berlusconi, el marido
de Matilde, no muri�, �est� vivo!
443
00:54:15,324 --> 00:54:20,031
- �Entiende ahora?
- Entonces, �d�nde est�? - En Abisinia.
444
00:54:20,284 --> 00:54:23,899
Se convirti� en un ciudadano
et�ope, tiene su pasaporte.
445
00:54:23,952 --> 00:54:28,196
Ahora es el hombre de confianza
de Ras Negheta, �es riqu�simo!
446
00:54:28,245 --> 00:54:32,737
- Entonces puede volver de un momento a otro.
- No, no volver�.
447
00:54:33,371 --> 00:54:39,323
- - Nunca volver� m�s. �Y sabes por qu�?
Porque es un''spadone''. - Ah...
448
00:54:39,374 --> 00:54:44,874
�Sabes lo que significa "spadone"?
Es verdad, nunca has estado en la guerra de �frica.
449
00:54:45,292 --> 00:54:49,333
Cuando �l fue hecho prisionero,
le cortaron las bolas.
450
00:54:49,376 --> 00:54:54,450
�l tiene la poronga pero no hay nada
debajo de ella. No puede levantarla.
451
00:54:54,753 --> 00:54:58,700
La �ltima vez que lo vi en 1941...
452
00:54:58,754 --> 00:55:03,662
..me dijo que se perd�a
definitivamente, muerto � desaparecido.
453
00:55:03,714 --> 00:55:08,123
Me dijo, "Porque as� piensan que no existo m�s"
454
00:55:08,173 --> 00:55:12,465
- �Matilde lo sabe?
- �Oh, no, Dios no lo quiera!
455
00:55:12,509 --> 00:55:17,166
Cleofe y yo juramos que
vamos a respetar su voluntad.
456
00:55:17,218 --> 00:55:21,676
�Para que servir�a dec�rselo?
Matilde nunca lo am�.
457
00:55:21,720 --> 00:55:26,876
Eso fue un matrimonio de conveniencia,
el amor no estaba involucrado.
458
00:55:26,929 --> 00:55:32,169
El amor vino despu�s,
vino despu�s...
459
00:55:33,099 --> 00:55:36,380
El amor, para m� y para ella.
460
00:55:38,933 --> 00:55:42,881
Y esto es lo que he venido a decirle...
461
00:55:42,935 --> 00:55:46,515
...amo a Matilde y ella me ama.
462
00:55:46,561 --> 00:55:52,560
Es una verdadera tragedia, amo a
esta mujer, estoy loco por ella.
463
00:55:52,855 --> 00:55:57,678
Y ella me ama. Ama por
primera vez en su vida.
464
00:55:57,730 --> 00:56:02,022
�Pero mi mujer sospecha
y nunca nos deja solos un minuto!
465
00:56:02,066 --> 00:56:06,274
Desde que regres�, hablamos
s�lo un par de veces.
466
00:56:06,317 --> 00:56:09,683
Tocarnos las piernas bajo la
mesa, tocarnos...
467
00:56:09,734 --> 00:56:14,476
�La arp�a nos observa! En un a�o
s�lo nos hemos dado cuatro besos!
468
00:56:15,486 --> 00:56:19,943
Si usted ha pensado para combinar algo
con ella invit�ndola a el barco, ...
469
00:56:19,987 --> 00:56:24,942
..se equivoca much�simo,
porque ahora ya lo sabe!
470
00:56:26,073 --> 00:56:30,399
Este es un caso en el que median, el sentimiento
y una pasi�n abrumadora...
471
00:56:30,449 --> 00:56:35,440
...de cara a la cual no dudar�a
que terminara en tragedia.
472
00:56:37,160 --> 00:56:41,533
�Si esa es la verdad, entonces
ustedes son dos grandes comediantes!
473
00:56:42,744 --> 00:56:47,984
El gran h�bito del disimulo,
la auto-defensa de los esclavos ...
474
00:56:48,038 --> 00:56:53,075
- �Hice mal en confesarle todo?
- No, hizo muy bien.
475
00:56:53,539 --> 00:56:57,036
Es mejor saber de antemano las cosas, las personas...
476
00:56:57,291 --> 00:57:01,451
�Ahora vamos! �Vamos,
hermoso! �S�lo d�jeme dormir!
477
00:57:01,500 --> 00:57:04,664
- �No se habr� ofendido?
- No, no...
478
00:57:04,709 --> 00:57:07,910
- �No es que ma�ana no nos vamos ?
- S�, nos vamos...
479
00:57:07,960 --> 00:57:13,436
- �Mire que para Matilde y para m�, ese viaje es la �ltima esperanza!
- �S�, nos vamos, qu�dese tranquilo!
480
00:57:14,337 --> 00:57:16,708
Nos vamos.
481
00:57:36,427 --> 00:57:38,963
�Quieres un poco de co�ac?
482
00:57:41,012 --> 00:57:43,549
Te subo el volumen.
483
00:57:52,016 --> 00:57:54,635
�Te molesta el sol?
484
00:57:56,641 --> 00:57:58,798
�Quieres un sombrero?
485
00:57:59,518 --> 00:58:01,758
�Te doy el m�o?
486
00:58:05,186 --> 00:58:08,434
Ten. Mira.
487
00:58:14,772 --> 00:58:17,013
All� est� Baveno.
488
00:58:19,399 --> 00:58:21,723
Pallanza...
489
00:58:24,525 --> 00:58:26,813
...y aquella es Suiza.
490
00:58:58,536 --> 00:59:00,610
�Ac� estamos!
491
00:59:04,371 --> 00:59:06,658
Op ! Op ! Op !
492
00:59:08,206 --> 00:59:14,286
- Maffei, el saco. - Gracias.
- Escuche, se ir� por mucho tiempo?
493
00:59:14,332 --> 00:59:18,907
Puedo volver antes de que anochezca, pero
si quiere una noche entera para ella ...
494
00:59:18,958 --> 00:59:23,001
- Que sean dos.
- Que sean dos.
495
00:59:23,835 --> 00:59:29,916
No se ofenda, �pero su novia
no ser� como esas dos ni�as suizas?
496
00:59:29,962 --> 00:59:34,953
�Alguien como Matilde, tal vez?
497
00:59:36,963 --> 00:59:39,038
Lo supon�a.
498
00:59:53,303 --> 00:59:55,377
�Adios!
499
00:59:56,428 --> 00:59:59,000
�Cuidado, es resbaladizo!
500
01:00:00,805 --> 01:00:02,880
�Oh!
501
01:00:07,348 --> 01:00:12,588
- �D�nde est�n tus amigos?
- �Aqu�, aqu�! �A caballito!
502
01:00:14,434 --> 01:00:18,131
- �Orimbelli!
- �Ey, en el barco!
503
01:00:20,394 --> 01:00:24,934
Bienvenidos. Disculpen,
estabamos tomando una siestita.
504
01:00:24,979 --> 01:00:28,724
- Esta es Landina.
- Encantado. - - Encantada.
505
01:00:28,771 --> 01:00:33,145
- Y esta es mi Matilde.
- Buen d�a. - - Un placer.
506
01:00:33,398 --> 01:00:35,603
- Bienvenido de nuevo.
- Buen d�a.
507
01:00:35,649 --> 01:00:40,272
- # �Oh, qu� hermosa vida...! #
- �Voy a nadar!
508
01:00:40,525 --> 01:00:45,184
- �Matilde, no va a nadar? - No tiene
traje de ba�o, �verdad? - S�, tengo dos.
509
01:00:45,235 --> 01:00:48,649
Entonces ve t� tambi�n a nadar.
510
01:00:49,279 --> 01:00:54,861
# Fare il barbiere di
qualita, di qualita! #
511
01:00:59,864 --> 01:01:04,025
Escuche Maffei, tengo que hacerle una confesi�n.
Lo s�, no es cosa de caballeros.
512
01:01:04,074 --> 01:01:08,235
Ella es la art�fice de mi
fecicidad y tiene el derecho.
513
01:01:08,284 --> 01:01:12,112
Un polvor�n estall� ayer por la noche...
514
01:01:12,159 --> 01:01:16,700
...y yo vol� derecho al para�so.
515
01:02:00,341 --> 01:02:04,502
�Podr�as ponerte
encima algo m�s decente, verdad?
516
01:02:13,596 --> 01:02:17,506
- �Qu� te parece este?
- Es lindo.
517
01:02:39,311 --> 01:02:44,729
- Maffei. - �Qu� sucede?
- Venga, le voy a decir una cosa.
518
01:02:45,855 --> 01:02:49,304
- Hoy es 14 de septiembre, �no?
- S�.
519
01:02:49,356 --> 01:02:53,054
- �Qu� hora es?
- 4:10, �por qu�?
520
01:02:53,107 --> 01:02:55,976
Este es un momento solemne.
521
01:02:56,025 --> 01:02:59,890
El 14 de septiembre de 1946, a la hora 16:10...
522
01:02:59,943 --> 01:03:05,016
..la vida de Mario Orimbelli
da un giro decisivo.
523
01:03:18,407 --> 01:03:22,353
�Qu� est�n haciendo aquellos dos ?
Yo ya estoy mareada.
524
01:03:22,407 --> 01:03:27,944
- �Qu� est�n haciendo? Est�n haciendo el amor.
- �Me vinieron ganas a m� tambi�n!
525
01:03:27,993 --> 01:03:32,616
Entonces ven a mi
saco de dormir, ac�, ven.
526
01:04:04,754 --> 01:04:08,037
Querr�a saber lo que piensa de m�.
527
01:04:08,588 --> 01:04:13,924
�Qu� pienso de Ud? Pienso
que har� su camino en solitario.
528
01:04:13,966 --> 01:04:17,830
Qu� camino tomar�, no lo s�.
529
01:04:17,883 --> 01:04:25,091
Pero es cierto que lo har� sin mirar a la cara a nadie
y disculpe, ciertamente sin escr�pulos.
530
01:04:25,135 --> 01:04:30,837
- Tal vez tiene raz�n, pero la culpa
es suya. Sobretodo suya. - �Culpa m�a?
531
01:04:30,887 --> 01:04:35,463
�Por qu� le he pedido venir en el barco?
No puede no haber entendido.
532
01:04:35,514 --> 01:04:40,753
Sin embargo, me dej� en las manos de mi cu�ado.
�Se pusieron de acuerdo? Resp�ndame.
533
01:04:41,099 --> 01:04:45,639
�Qu� me dice? Ustedes dos
estaban de acuerdo, no se haga la ingenua!
534
01:04:45,683 --> 01:04:50,176
- �Qu� acuerdo?
- Vamos, no me tome el pelo.
535
01:04:51,144 --> 01:04:55,090
Su cu�ado me dijo todo
la noche antes de salir...
536
01:04:55,145 --> 01:04:59,222
..quer�an irse a la cama juntos
y se han servido de m�.
537
01:04:59,271 --> 01:05:03,846
- �Eso le ha dicho?
- S�, y eso es lo que han hecho!
538
01:05:03,897 --> 01:05:08,142
No hubo ning�n acuerdo
y nunca hab�a habido nada entre nosotros.
539
01:05:08,191 --> 01:05:11,686
El estaba atr�s de m�,
pero yo ni siquiera pensaba en ello.
540
01:05:11,732 --> 01:05:16,392
Cuando fu� a buscar a su chica
me sent� enga�ada, traicionada.
541
01:05:16,443 --> 01:05:20,768
�Me sent�a como una esclava que el
patr�n hab�a tra�do a casa del mercado!
542
01:05:20,818 --> 01:05:24,944
- �De qu� mercado est�n hablando?
- Oh... el de Luino.
543
01:05:24,987 --> 01:05:31,020
Le dec�a que venden ropa americana,
pero s�lo dos veces al mes.
544
01:05:31,071 --> 01:05:35,019
- �D�nde est� Landina?
- En la peluquer�a.
545
01:05:35,073 --> 01:05:39,483
- �Y por qu� no has ido?
- El cabello me lo lavo yo.
546
01:05:39,533 --> 01:05:44,026
Ahora ve a cambiarte,
prepara la ropa para la noche.
547
01:05:44,076 --> 01:05:49,861
Quiero pasarla en una verdadera cama.
Acabo de reservar una habitaci�n en el hotel Italia.
548
01:05:51,287 --> 01:05:55,780
- �Qu� est�s haciendo?
- Duerme, duerme, voy a salir a fumar un cigarrillo.
549
01:06:58,890 --> 01:07:03,466
- Marco, �qu� est�s haciendo? �Ven!
- �Soy yo, Landina, ya voy!
550
01:07:05,935 --> 01:07:10,758
Orimbelli, �qu� est�s
haciendo? �Qu� est�s mirando?
551
01:07:10,810 --> 01:07:16,561
Estoy mirando la cima del
Monte Zeda. Hago triangulaciones.
552
01:07:17,230 --> 01:07:21,769
La vida, como la Tierra,
se mide con tri�ngulos.
553
01:07:22,856 --> 01:07:25,725
Oh, seguro, pero las
mujeres se han ido ya.
554
01:07:25,774 --> 01:07:29,472
�Se queda a triangular
o viene al santuario?
555
01:07:29,525 --> 01:07:32,274
Vaya, vaya, que enseguida lo alcanzo.
556
01:07:57,992 --> 01:08:02,567
Orimbelli, donde se escond�a?
557
01:08:05,328 --> 01:08:12,121
..17, 18, 19, 20,
21 , 22, 23...
558
01:08:12,205 --> 01:08:16,281
�Orimbelli, desde aqu�
se ve Mottarone!
559
01:08:17,581 --> 01:08:22,821
En esta gruta descansan
los santos peregrinos.
560
01:08:26,125 --> 01:08:29,872
�Atenci�n! �Uno, dos, tres!
561
01:08:34,086 --> 01:08:38,745
�No! �Por el amor de Dios! �Por
qu� me muestra gente muerta?
562
01:08:39,129 --> 01:08:43,872
���No quiero, no quiero ver muertos!!!
563
01:08:55,468 --> 01:08:57,542
�Vino?
564
01:09:01,178 --> 01:09:03,252
�T� tambi�n?
565
01:09:35,689 --> 01:09:37,929
�No lo comes?
566
01:09:39,148 --> 01:09:41,222
D�melo a m�.
567
01:09:45,150 --> 01:09:47,900
�Camarero, el pan!
568
01:09:58,987 --> 01:10:03,361
- �Es suyo el barco "Tinca" que est� anclado en el puerto?
- Es de �l.
569
01:10:03,405 --> 01:10:07,020
- �Qu� est� pasando?
- �Qui�n es el abogado Orimbelli?
570
01:10:07,073 --> 01:10:11,151
- Yo soy. �Por qu�?
- Tengo malas noticias.
571
01:10:11,200 --> 01:10:15,988
- Su esposa fue encontrada muerta cerca de Baveno.
- �Muerta?
572
01:10:16,033 --> 01:10:20,859
Cleofe Berlusconi de Orimbelli.
Estuvimos busc�ndolos por todo el lago.
573
01:10:21,286 --> 01:10:25,860
Recib� una llamada de la
polic�a en Intra. Mi p�same.
574
01:10:47,710 --> 01:10:51,955
- �C�mo sucedi�? - �Qui�n es usted?
- �El marido! �Ahora d�game c�mo sucedi�!
575
01:10:52,004 --> 01:10:56,460
- Ella fue hallada ahogada en la d�rsena.
- �Ahogada?
576
01:10:56,504 --> 01:11:01,128
- El juez le dar� m�s informaci�n.
- Vamos, Matilde. Por favor, Maffei.
577
01:11:04,132 --> 01:11:09,419
No, es mejor que no te metas.
Tome un tren y vuelve a casa.
578
01:11:09,467 --> 01:11:12,549
- S�. - Adios.
- �Adios!
579
01:11:24,263 --> 01:11:27,512
Perd�n por hacerlo esperar.
580
01:11:27,557 --> 01:11:31,136
Yo soy el Juez Mazzoleni,
del Tribunal de Novara.
581
01:11:31,181 --> 01:11:35,426
El mariscal Gambino y
el secretario Cannavale.
582
01:11:35,475 --> 01:11:39,421
- �Es usted el doctor Orimbelli?
- Temistocle Mario Orimbelli.
583
01:11:39,475 --> 01:11:44,182
Mi cu�ada Matilde Scrosati y el
se�or Maffei, amigo de la familia.
584
01:11:44,228 --> 01:11:48,933
Estoy al corriente. Ellos
estaban con usted en el lago.
585
01:11:48,979 --> 01:11:55,559
- Tal vez usted sepa...
- S�lo s� que mi Cleofe est� muerta.
586
01:11:56,482 --> 01:12:01,685
- En circunstancias oscuras.
- Pero �c�mo oscuras? Aclar�moslas entonces, por Dios!
587
01:12:01,733 --> 01:12:06,973
- Para eso estoy aqu�, Dr Orimbelli,
y necesito su ayuda. - �D�nde est�...?
588
01:12:07,027 --> 01:12:12,609
El cuerpo est� con los expertos forenses
en el Instituto de Medicina Legal.
589
01:12:12,653 --> 01:12:14,728
�La autopsia?
590
01:12:15,112 --> 01:12:19,605
En estos casos las hip�tesis son tres:
desgracia, suicidio y homicidio.
591
01:12:19,655 --> 01:12:23,602
Lo primero es improbable, as� que
tenemos que elegir entre los otros dos.
592
01:12:23,656 --> 01:12:28,943
- Tiene que haber un motivo para un asesinato.
- Tanto como para un suicidio.
593
01:12:29,283 --> 01:12:33,609
�Podemos entrar? Hoy
ya tomamos posesi�n de su casa.
594
01:12:33,659 --> 01:12:39,326
- Sientase como en su casa
- Usted pas� una noche en Pallanza, �verdad?
595
01:12:39,370 --> 01:12:43,033
S�, est�bamos en mi barco,
y el se�or y la se�ora...
596
01:12:43,080 --> 01:12:47,156
Usted y la se�orita estaban en el
hotel Italia, habitaciones 16 y 18.
597
01:12:47,205 --> 01:12:49,410
Exacto. No nos movimos.
598
01:12:49,456 --> 01:12:54,659
All� no hab�a ning�n medio de transporte,
ni coche, ni motoscafo, estaba da�ado.
599
01:12:54,707 --> 01:12:59,247
- A pie ser�a demasiado lejos.
- 18 km.
600
01:12:59,292 --> 01:13:04,247
- Doctor Orimbelli,
podemos acomodarnos? - S�.
601
01:13:04,294 --> 01:13:06,617
Venga, mariscal.
602
01:13:11,255 --> 01:13:15,912
Quedate tranquila y recuerda que
la mejor defensa es la verdad, ...
603
01:13:15,963 --> 01:13:19,378
..la pura y simple verdad.
604
01:13:20,549 --> 01:13:24,211
Ve a preperar un caf� bien fuerte.
605
01:13:32,094 --> 01:13:36,967
Doctor Orimbelli, �c�mo era
la relaci�n con su esposa?
606
01:13:37,013 --> 01:13:40,378
Si han interrogado a los sirvientes
ya se la deben haber descrito seguramente.
607
01:13:40,429 --> 01:13:43,594
La describieron como no demasiado buena.
608
01:13:45,265 --> 01:13:52,223
Nada buena. No le dijeron
la verdad. �Era horrible!
609
01:13:52,266 --> 01:13:55,764
Mire, yo nunca se lo ocult� a nadie...
610
01:13:55,810 --> 01:14:00,183
...ella no era antip�tica,
�era totalmente odiosa!
611
01:14:00,227 --> 01:14:04,933
No tanto como para
ahogarla como a un gato.
612
01:14:05,354 --> 01:14:11,637
El jardinero, Domenico Somaruga, dijo
que usted no ten�a las llaves de la casa.
613
01:14:11,689 --> 01:14:15,270
- Es verdad.
- �Por qu�?
614
01:14:15,774 --> 01:14:20,065
La pobre Cleofe no quer�a
que me fuera por la noche.
615
01:14:20,109 --> 01:14:23,557
Aunque eso no
era como para matarla.
616
01:14:23,610 --> 01:14:27,474
No hemos encontrado
ninguna se�al de golpes y robo.
617
01:14:27,527 --> 01:14:30,313
Pero Somaruga dice que siempre...
618
01:14:30,362 --> 01:14:34,404
...las puertas que daban de la
d�rsena a la casa estaban abiertas...
619
01:14:34,446 --> 01:14:37,149
...y las llaves estaban en la cerradura.
620
01:14:37,197 --> 01:14:41,940
As�, el hipot�tico asesino pudo entrar al jard�n
desde la d�rsena, y de ah� a la casa.
621
01:14:41,991 --> 01:14:48,024
- Bueno, si Somaruga lo dice...
- No, lo estoy diciendo yo. - Lo supon�a.
622
01:14:48,992 --> 01:14:51,908
En su primer informe...
623
01:14:52,411 --> 01:14:56,736
...el forense dice que
la muerte de su esposa...
624
01:14:56,786 --> 01:15:00,118
...fue anoche entre 1,30 y 3,00 hs.
625
01:15:00,163 --> 01:15:07,121
Doctor Orimbelli, �podr�a mostrar d�nde
estaba y qu� estaba haciendo ayer a esa hora?
626
01:15:09,499 --> 01:15:14,702
- �Entiende la pregunta? �Puede?
- S�, puedo.
627
01:15:15,792 --> 01:15:18,032
�Entonces...?
628
01:15:20,419 --> 01:15:25,208
- Fui yo.
- �Fue usted? - S�.
629
01:15:28,713 --> 01:15:32,161
Quiero decir que...
630
01:15:35,549 --> 01:15:38,915
..indirectamente
la culpa ha sido m�a.
631
01:15:38,966 --> 01:15:42,048
No entiendo, sea claro.
632
01:15:42,175 --> 01:15:47,592
El 14 del mes pasado, escrib�
un carta a la pobre Cleofe.
633
01:15:48,511 --> 01:15:52,340
Realmente creo... no, estoy seguro...
634
01:15:52,386 --> 01:15:57,129
...que ley� la carta
y luego decidi� suicidarse.
635
01:15:58,263 --> 01:16:02,922
S�, s�, no quiero anticiparme...
creo que ese fue...
636
01:16:06,183 --> 01:16:08,553
..el motivo real.
637
01:16:24,480 --> 01:16:26,555
Matilde...
638
01:16:29,023 --> 01:16:32,970
...necesito saber algo muy importante.
639
01:16:33,024 --> 01:16:37,683
�Crees que... t� lo conoces mejor que yo...
640
01:16:38,901 --> 01:16:44,437
- �Crees que pudo matar a su esposa?
- �Por qu�?
641
01:16:44,486 --> 01:16:49,109
La otra noche en Pallanza,
creo haberlo visto andando en bicicleta.
642
01:16:49,154 --> 01:16:55,353
- �Est�s seguro?
- No, no. Es una impresi�n.
643
01:16:56,448 --> 01:17:00,490
Parec�a... s�, parec�a como que fuera �l.
644
01:17:01,533 --> 01:17:09,618
Y... no s� qu� hacer, ...si decirlo o no.
645
01:17:11,495 --> 01:17:16,995
�Qu� est�s diciendo?
Mario no es capaz de...
646
01:17:18,121 --> 01:17:21,702
No, no, no...
647
01:17:24,498 --> 01:17:29,869
Escucha, si no est�s seguro,
no digas nada, por favor.
648
01:17:30,792 --> 01:17:35,497
Domenico, Lena, Martina,
ahora es su turno.
649
01:17:37,085 --> 01:17:40,618
Ah, c�mo deseo una taza
de buen caf�.
650
01:17:42,378 --> 01:17:45,828
Era una carta expreso,
la recib� yo mismo.
651
01:17:45,880 --> 01:17:50,902
- �A qu� hora? - A las 11.00.
- Se la llev� r�pidamente a la Sra que la abri� enseguida.
652
01:17:50,922 --> 01:17:56,210
- �Se qued� ah� mientras la ley�?
- No, me fui de inmediato.
653
01:17:56,800 --> 01:18:00,415
�Estaba usted al corriente
de la relaci�n �ntima...
654
01:18:00,467 --> 01:18:04,510
...entre el doctor Orimbelli
y su cu�ada Matilde?
655
01:18:04,552 --> 01:18:09,127
- S�.
- �Est�... absolutamente seguro?
656
01:18:10,470 --> 01:18:16,054
�Quiere decir que si los he visto?
Los o�, el barco es peque�o.
657
01:18:17,223 --> 01:18:23,553
La otra noche, �vi� al doctor Orimbelli
tomar f�sicamente la habitaci�n del hotel Italia?
658
01:18:23,600 --> 01:18:26,220
S�, nos separamos en la sala...
659
01:18:26,268 --> 01:18:29,301
...y entonces �l y Matilde
subieron a la habitaci�n.
660
01:18:29,351 --> 01:18:34,259
�l reserv� dos habitaciones. Para
"salvar las apariencias", dijo.
661
01:18:34,311 --> 01:18:38,353
Estupidamente, porque ahora,
aceptada la situaci�n, ...
662
01:18:38,396 --> 01:18:42,853
..no me importa nada...
de las apariencias o chismes.
663
01:18:42,897 --> 01:18:47,472
�Ha o�do, se�or juez? Eso es
amor. Gracias, Matilde.
664
01:18:47,523 --> 01:18:51,933
Usted reserv� dos habitaciones por
las apariencias, pero s�lo usaron una.
665
01:18:51,983 --> 01:18:56,357
- Hasta cierta hora, s�.
- �Y cu�l fue?
666
01:18:56,401 --> 01:19:01,144
Recuerdo la 1:15, cuando la
campana son� por �ltima vez.
667
01:19:01,237 --> 01:19:04,069
Y �l estuvo siempre conmigo.
668
01:19:04,112 --> 01:19:08,059
Esper� hasta que ella se qued�
dormida y luego fui a mi cuarto.
669
01:19:08,113 --> 01:19:12,488
Le ped� al portero que nos
despertara. Puede verificarlo.
670
01:19:12,532 --> 01:19:16,395
�l me despert� a las
8.00 y me trajo el desayuno.
671
01:19:16,449 --> 01:19:21,689
- Compru�belo, si lo desea.
- No puedo verificar nada entre la 1:15 y las 8:00 hs.
672
01:19:22,702 --> 01:19:27,319
Se�orita, �el doctor Orimbelli le dijo
que escribi� una carta a su esposa?
673
01:19:27,369 --> 01:19:32,870
- No. �Qu� carta?
- Una carta en la que confesaba todo sobre sus relaciones.
674
01:19:32,912 --> 01:19:35,864
�Oh, por favor, nuestro amor!
675
01:19:35,913 --> 01:19:39,991
Dec�a que ten�a la intenci�n de abandonar
el hogar conyugal para irse a vivir con usted.
676
01:19:40,040 --> 01:19:43,204
- �Le escribiste eso a Cleofe?
- S�.
677
01:19:43,249 --> 01:19:47,789
�Qui�n te ha dicho que yo estar�a de acuerdo?
�Qu� quer�a ir a vivir contigo?
678
01:19:47,833 --> 01:19:50,619
Lo escrib� porque no estaba seguro...
679
01:19:50,668 --> 01:19:53,951
...y quer�a ponerte
ante el hecho consumado.
680
01:19:54,002 --> 01:19:58,163
Y ahora tengo que defenderme
tengo que poner todo en su lugar,...
681
01:19:58,212 --> 01:20:01,294
...entonces digo: "Viva el esc�ndalo",
como dir�n los diarios.
682
01:20:01,337 --> 01:20:06,839
As� estar�s obligada a casarte,
porque ser�s m�a para siempre!
683
01:20:06,882 --> 01:20:11,623
Mi muy querida, te quiero tanto,
quiero casarme contigo...
684
01:20:11,924 --> 01:20:16,169
Se�or juez, le presento
oficialmente a mi novia.
685
01:20:16,218 --> 01:20:20,792
Felicitaciones. Dr Orimbelli,
�d�nde est� esa carta?
686
01:20:21,052 --> 01:20:26,738
Se la envi�, tiene que estar ah�. Mi esposa
guardaba hasta los boletos de tranv�a.
687
01:20:26,263 --> 01:20:28,833
- A domani.Hasta ma�ana.
- �C�mo, "hasta ma�ana"?
688
01:20:38,349 --> 01:20:40,589
�Qu� est� haciendo ah�?
689
01:20:42,100 --> 01:20:46,096
�Ud qu� est� haciendo?
�D�nde va a estas horas?
690
01:20:46,144 --> 01:20:50,220
Tengo hambre, fui a buscar cualquier cosa.
691
01:20:51,228 --> 01:20:56,219
Estaba pensando,...
estaba tratando de examinarme interiormente.
692
01:20:57,897 --> 01:21:00,896
�Sabe que no siento ning�n dolor?
693
01:21:01,314 --> 01:21:05,889
Est� muerta y no siento ning�n dolor.
�Qu� ser�?
694
01:21:12,651 --> 01:21:16,942
Maffei... �qu� piensa de m�?
695
01:21:28,448 --> 01:21:33,686
Mamma mia, qu� desorden.
Despues yo tengo poner las cosas en su lugar.
696
01:21:37,534 --> 01:21:41,778
Parec�an unos muchachos educados esos carabineros...
697
01:21:45,577 --> 01:21:48,577
- �Encontr� la carta?
- No.
698
01:21:48,621 --> 01:21:53,528
�Busquen y encu�ntrenla!
�Para eso les pagamos los contribuyentes!
699
01:21:53,580 --> 01:21:57,409
Esas son las llaves de la puerta de
la d�rsena. Se encontraron en el barco.
700
01:21:57,456 --> 01:22:01,451
�Qui�n tendr�a que encontrarlo?
�Yo? Lo siento, se�or juez.
701
01:22:02,500 --> 01:22:05,203
Aqu� est� el informe de la autopsia.
702
01:22:05,251 --> 01:22:09,376
No hay signos de violencia,
y un mont�n de agua en los pulmones.
703
01:22:09,419 --> 01:22:14,042
- Antes de que cayera al agua, estaba viva.
- �Ha visto? �Era suicidio!
704
01:22:14,087 --> 01:22:16,789
Eso no excluye el homicidio.
705
01:22:16,837 --> 01:22:21,046
Pueden haberla llevado sin sentido
y luego ponerla en el agua.
706
01:22:21,088 --> 01:22:27,088
�Es suicidio! �Su t�o, el obispo, hizo
lo mismo, ahogado en la d�rsena!
707
01:22:27,133 --> 01:22:32,289
�Es una maldici�n que pesa sobre esta familia!
- �Permiso? - Por favor.
708
01:22:35,260 --> 01:22:40,594
Recuerdo un lugar
escondido que Cleofe usaba.
709
01:22:42,262 --> 01:22:47,051
Ella ten�a las tarjetas ah�.
Quiz�s valga la pena mirar.
710
01:22:47,096 --> 01:22:50,427
- Es en aquel gabinete.
- Veamos.
711
01:22:59,184 --> 01:23:02,301
Aqu� est�. Este es.
712
01:23:09,104 --> 01:23:12,684
El sello, el lugar y
la fecha corresponden.
713
01:23:20,941 --> 01:23:23,512
Gracias.
714
01:24:02,953 --> 01:24:08,785
- �Temistocle!
- Querido Brighenti, �c�mo est�s? - Bien, querido, bien!
715
01:24:09,414 --> 01:24:13,408
Maffei, le presento
a mi mejor amigo... Brighenti,...
716
01:24:13,456 --> 01:24:16,823
..ex camarada.
�Medalla de bronce!
717
01:24:17,124 --> 01:24:22,162
Los �ltimos amigos que quedamos, testigos
de nuestra felicidad.
718
01:24:22,584 --> 01:24:26,200
- �Vamos?
- S�, formemos el cortejo.
719
01:24:26,253 --> 01:24:30,994
T�, Maffei, acompa�as a mi mujer al
altar, y t�, Brighenti, me acompa�as a m�.
720
01:24:31,045 --> 01:24:36,961
Preparados, listos, �ya!
�Uno, dos, uno, dos! �Paso!
721
01:24:42,173 --> 01:24:44,580
#Era 14 de noviembre.#
722
01:24:45,383 --> 01:24:48,546
#Mientras los Orimbelli
part�an para su viaje de bodas,...#
723
01:24:48,591 --> 01:24:51,875
#..yo retom� mi vagabundeo
por el lago.#
724
01:24:51,926 --> 01:24:56,052
#Por m�s de 3 meses me
mantuve alejado de la villa Cleofe...#
725
01:24:56,095 --> 01:24:59,756
#...a pesar de los
mensajes de Orimbelli...#
726
01:24:59,803 --> 01:25:04,427
#..que me rogaba tambi�n en
en nombre de su esposa que los visitara.#
727
01:25:11,265 --> 01:25:15,390
#Solo cuando mi
relaci�n con Landina termin�,...#
728
01:25:15,433 --> 01:25:20,009
#...movido por el deseo de ver a
Matilde, vine a la villa Cleofe.#
729
01:25:22,936 --> 01:25:28,306
�Ahora escuchen este otro!
730
01:25:28,896 --> 01:25:34,134
Despu�s de 3 d�as de
marcha en el desierto...
731
01:25:34,189 --> 01:25:39,607
..finalmente encontramos un pozo,
�te acuerdas?
732
01:25:39,858 --> 01:25:44,812
Nos precipitamos para beber,
pero el general dio la orden:...
733
01:25:44,859 --> 01:25:48,854
..."�Alto todos! Primero los
camellos, luego los hombres".
734
01:25:48,902 --> 01:25:53,359
Todos nos detuvimos,
a excepci�n de este...
735
01:25:53,403 --> 01:25:56,106
..que se echa en el pozo.
736
01:25:56,154 --> 01:25:59,735
Entonces el general desde el caballo le grit�:...
737
01:25:59,781 --> 01:26:06,395
..."�Capit�n Orimbelli, a partir de
ahora se le considera un camello!"
738
01:26:40,709 --> 01:26:44,539
- �Un camello!
- Eres un demonio.
739
01:26:44,586 --> 01:26:49,078
- La vez siguiente nos encontramos en Varese.
- �Por supuesto!
740
01:26:49,128 --> 01:26:54,914
- �Tenemos que vernos m�s! �Vuelvan!
�Estemos m�s juntos! - �Adios!
741
01:26:55,298 --> 01:27:00,039
- #Coronel, no quiero pan.
- Quiero el plomo para mi mosquete.#
742
01:27:00,090 --> 01:27:05,129
- #Es el fin de Inglaterra...
- �Comienza desde Giarabub!#
743
01:27:12,678 --> 01:27:16,589
�Vuelvan! �Ve�mosnos!
744
01:27:53,356 --> 01:27:57,434
- Estuve a punto de vomitar por ese pastel.
- Lo siento.
745
01:27:57,483 --> 01:28:02,355
El resto de la cena tambi�n.
Lo �nico bueno eran la sal y los escarbadientes
746
01:28:02,776 --> 01:28:06,853
- �Dije que lo siento!
- A ti no te importa nada.
747
01:28:06,902 --> 01:28:10,980
Todav�a...
748
01:28:14,863 --> 01:28:21,312
Te r�es tanto cuando ellos
cuentan anecdotas sobre tu marido.�verdad?
749
01:28:22,240 --> 01:28:28,109
- �Basta! �Basta! - �Qu� es?
750
01:28:28,701 --> 01:28:34,036
�Le dije a Domenico que
aserrara esa maldita rama!
751
01:28:34,411 --> 01:28:36,817
�Ahora la corto yo!
752
01:28:40,121 --> 01:28:43,986
Estoy tan contenta de que hayas
vuelto, te estaba esperando.
753
01:28:44,581 --> 01:28:49,322
Una vez me preguntaste si lo
cre�a capaz de matar.
754
01:28:49,373 --> 01:28:54,199
Te dije que no, pero me
equivoqu�. Ahora te digo que s�.
755
01:28:55,001 --> 01:28:59,789
Despu�s de 3 meses juntos,
creo que es capaz de todo.
756
01:29:00,752 --> 01:29:07,000
Tengo miedo. Haz
algo, ay�dame, s�lvame.
757
01:29:09,087 --> 01:29:14,424
- �Qu� puedo hacer?
- Diles que lo viste en la bicicleta.
758
01:29:15,174 --> 01:29:19,713
- No s�, no estoy seguro.
- Yo estoy segura.
759
01:29:20,008 --> 01:29:22,497
S�, pero ahora �c�mo lo hago?
760
01:29:36,138 --> 01:29:38,628
Te lo ruego...
761
01:29:41,056 --> 01:29:44,802
No lo pude hacer, maldici�n.
762
01:29:45,390 --> 01:29:49,256
Era demasiado alta. Me cort�.
763
01:29:49,434 --> 01:29:53,215
�Matilde, tr�eme el
alcohol y el algod�n!
764
01:30:02,729 --> 01:30:06,771
Ha hecho bien en venir,
lo estaba esperando.
765
01:30:08,023 --> 01:30:14,519
�Ha visto? Todo termin�.
El amor... ? Termin�.
766
01:30:16,567 --> 01:30:21,142
Tres meses y quemamos todo.
767
01:30:21,193 --> 01:30:25,816
- Ha sonado. - �C�mo?
-Creo que o�...
768
01:30:25,903 --> 01:30:29,270
Debe ser el viento.
�Qui�n vendr�a a esta hora?
769
01:30:29,822 --> 01:30:33,863
A veces me pregunto:
�de qui�n ser� la culpa?
770
01:30:33,906 --> 01:30:38,529
Un poco de Matilde, ciertamente.
Pero tambi�n m�a.
771
01:30:39,074 --> 01:30:43,982
Siempre he vivido para el amor, no s�...
772
01:30:44,910 --> 01:30:48,572
...ahora nada sale de m� y nada entra.
773
01:30:50,911 --> 01:30:54,325
Mi querido Maffei, que desastre.
774
01:30:57,038 --> 01:31:00,369
�Ay�deme a encontrarme a m� mismo!
775
01:31:00,413 --> 01:31:07,123
�Por qu� no nos vamos juntos, nosotros dos
en la Tinca, como en los viejos tiempos?
776
01:31:23,379 --> 01:31:25,170
�Adelante!
777
01:31:28,547 --> 01:31:34,084
- Es el pobre ingeniero Berlusconi.
- Eh... - �Qu�?
778
01:31:36,216 --> 01:31:38,623
Adelante, Domenico.
779
01:31:44,136 --> 01:31:48,593
- �Angelo!
- �S�, Matilde, soy yo!
780
01:31:52,888 --> 01:31:56,930
- �Qu� haces aqu�? �Por qu� has vuelto?
- Por esto.
781
01:31:56,973 --> 01:31:59,297
- �Pero t� sab�as que estaba vivo?
- Shh.
782
01:31:59,349 --> 01:32:03,592
En Addis Abeba no les gusta la
prensa italiana, pero algo llega.
783
01:32:03,641 --> 01:32:06,426
As� que le� este obituario...
784
01:32:06,475 --> 01:32:11,265
...Cleofe Berlusconi de Orimbelli
"tr�gicamente desaparecida".
785
01:32:11,311 --> 01:32:16,681
Estoy aqu� para saber que significa
"tr�gicamente desaparecida".
786
01:32:17,271 --> 01:32:21,313
�Significa que est� muerta!
Hace tres meses que llevo luto.
787
01:32:21,356 --> 01:32:24,887
- �C�mo muri�?
- Ahogada.
788
01:32:24,939 --> 01:32:30,227
- Perdone, �qui�n es usted?
- Un amigo de la familia del Sr Orimbelli.
789
01:32:31,983 --> 01:32:35,515
Entiendo, del Sr Orimbelli.
790
01:32:36,026 --> 01:32:40,188
No perdiste el tiempo, �eh?
�Y sab�as que yo estoy vivo!
791
01:32:40,236 --> 01:32:42,523
�Por qu� no me lo dijiste?
792
01:32:42,570 --> 01:32:47,028
�Porque �l quer�a que
creyeras que estaba muerto!
793
01:32:47,071 --> 01:32:50,852
�Deja que te lo cuente �l,
si no tiene verguenza!
794
01:32:52,573 --> 01:32:56,817
�Te da verg�enza, eh?
�Entonces qu� quieres de m�?
795
01:32:56,866 --> 01:33:02,485
T� no tienes derechos sobre tu esposa,
ni morales, y menos f�sicos.
796
01:33:02,534 --> 01:33:05,865
�Puedes regresar donde has estado!
797
01:33:05,910 --> 01:33:09,027
�Aqu� no tienes m�s derechos,
mi querido "spadone"!
798
01:33:09,077 --> 01:33:11,448
Lo s�, Cleofe me lo escribi�.
799
01:33:11,495 --> 01:33:15,705
�Como �nico heredero, has tomado
mi parte del patrimonio!
800
01:33:15,747 --> 01:33:19,658
Si has vuelto por eso,
toma el dinero y esf�mate!
801
01:33:19,706 --> 01:33:24,780
�No, no estoy aqu� s�lo por el dinero, quiero
saber la verdad sobre la muerte de la hermana!
802
01:33:24,833 --> 01:33:29,657
- �Cu�l es la versi�n oficial? �Un accidente?
- Suicidio.
803
01:33:31,168 --> 01:33:36,159
Por celos. Se ahog� cuando
se enter� de nuestro amor.
804
01:33:37,587 --> 01:33:41,831
�Cleofe se suicid�?
�A qui�n quieres enga�ar ?
805
01:33:41,880 --> 01:33:45,791
Hubo una investigaci�n,
el magistrado no tuvo dudas!
806
01:33:45,839 --> 01:33:48,625
�Est� cerrado, mi querido Angelo!
�Sepultada! �Archivada!
807
01:33:48,674 --> 01:33:52,799
�El caso puede ser reabierto
si hay nueva evidencia!
808
01:33:53,800 --> 01:33:57,380
- �Cu�l?
- Yo s� cu�l.
809
01:34:01,927 --> 01:34:06,919
- Una rama de cedro.
- Suena como una hiena, como en Etiop�a.
810
01:34:09,222 --> 01:34:13,512
�Pero hay una hiena aqu� tambi�n!
�Estimado se�or!
811
01:34:13,805 --> 01:34:17,386
�No se molesten, yo s� el camino!
812
01:34:22,808 --> 01:34:29,768
- Disculpe... - Ah, se�or Maffei.
- �Sabe mi nombre? - Claro.
813
01:34:29,812 --> 01:34:35,512
- No se lo dije.
- Lo vi en los registros que estudi� hoy.
814
01:34:35,562 --> 01:34:40,933
- �Qu� desea? - Nada, yo pasaba por aqu�...
- �Oh, no, hace una hora que est� dando vueltas por ac�.
815
01:34:40,981 --> 01:34:45,390
Tiene curiosidad por saber si
he descubierto algo nuevo, �estoy equivocado?
816
01:34:45,440 --> 01:34:49,519
Me traslad� al hotel
para hacer algunas comprobaciones.
817
01:34:49,568 --> 01:34:54,688
Estoy segur�simo que mi cu�ado
pudo entrar y salir sin ser visto.
818
01:34:54,735 --> 01:35:00,650
Pero esto no sirve. Ser�a mejor
si alguien lo hubiera visto.
819
01:35:04,030 --> 01:35:08,107
Creo que tiene elementos v�lidos
como para reabrir la investigaci�n.
820
01:35:08,156 --> 01:35:11,653
S�, una carta fue
suficiente para cerrarla.
821
01:35:11,699 --> 01:35:16,523
- Pero otra podr�a incriminarlo.
- �Qu� carta?
822
01:35:16,575 --> 01:35:22,360
Le interesa. Aqu� est�.
Cleofe me la escribi� el d�a de su muerte.
823
01:35:22,410 --> 01:35:28,159
Ella me dice sobre la carta del marido
que le informaba de su s�bito amor por Matilde.
824
01:35:28,203 --> 01:35:32,697
Luego habla sobre su decisi�n de vivir
juntos, y luego continuaba as�...
825
01:35:32,747 --> 01:35:37,038
.."No me importa mi marido,
mejor perderlo que encontrarlo,...
826
01:35:37,082 --> 01:35:41,159
"..pero encuentro su carta,
muy extra�a, me suena falsa...
827
01:35:41,208 --> 01:35:44,906
"...siento como un aviso
de que algo va a suceder.
828
01:35:44,960 --> 01:35:48,953
"Escr�beme y acons�jame."
Y una posdata.
829
01:35:49,001 --> 01:35:53,791
"En Gavirate he cambiado el tipo de ma�z.
Veremos el pr�ximo resultado."
830
01:35:53,837 --> 01:35:58,377
�Le parece la carta de una
persona que quiere suicidarse?
831
01:35:58,422 --> 01:36:03,839
- Perd�n, �alquila bicicletas?
- No, yo no.
832
01:36:03,882 --> 01:36:10,247
- �No sabe de algui�n que las alquile?
- Una vez s�, ahora no conviene.
833
01:36:10,300 --> 01:36:15,539
Te dejan un documento falso
y....adios bicicleta.
834
01:36:15,593 --> 01:36:19,802
Bien. Pero un amigo m�o me dijo
que alquil� una bicicleta de aqu�.
835
01:36:19,845 --> 01:36:24,384
- �A m�? - - S�, un hombre robusto
de unos cincuenta a�os con una chaqueta blanca.
836
01:36:24,429 --> 01:36:30,180
- �Ac�, am�? - S�, creo...
�Ah, s�, ya recuerdo!
837
01:36:30,807 --> 01:36:35,595
Hace 4 meses. Pero no
lo v� m�s, se la vend�.
838
01:36:35,641 --> 01:36:41,261
�Muy buen trato! 500 liras
por una Maino casi nueva.�Regalada!
839
01:36:50,854 --> 01:36:54,303
- �Qu� esperas para hablar?
- Me da l�stima.
840
01:36:54,355 --> 01:36:59,180
El s� y yo no, yo no te doy l�stima,
que debo continuar viviendo junto a �l?
841
01:36:59,232 --> 01:37:02,065
Si lo hago, lo hago por ti.
842
01:37:02,108 --> 01:37:06,434
- No lo haces por m�. �Por nosotros!
- Est� bien.
843
01:37:28,698 --> 01:37:32,776
�Lo que mi cu�ado dice no
tiene ning�n peso jur�dico!
844
01:37:32,825 --> 01:37:36,949
Adem�s de ser un envidioso
y un l�bido, no tiene pelotas.
845
01:37:36,992 --> 01:37:40,075
�Fueron cortadas!
�Exijo una pericia!
846
01:37:40,119 --> 01:37:45,621
- �Los eunucos no pueden ser testigos!
- �Mod�rese y c�lmese, Dr.!
847
01:37:45,663 --> 01:37:50,238
�Estoy calmado, estoy muy
calmado! �No ves? Estoy sonriendo.
848
01:37:50,289 --> 01:37:54,699
Sonr�o porque tengo que
ser juzgado por una cartita.
849
01:37:54,749 --> 01:37:59,206
�No hay ni una sola prueba
en mi contra! Procedamos.
850
01:37:59,249 --> 01:38:02,782
Ya mismo. Mariscal, h�galo pasar.
851
01:38:16,922 --> 01:38:20,253
Se�or Combi, �reconoce a la persona...
852
01:38:20,298 --> 01:38:25,170
...a quien le vendi� una
bicicleta usada el 14 de septiembre?
853
01:38:26,508 --> 01:38:28,583
�Aquel ah�!
854
01:38:30,718 --> 01:38:34,001
�Qu� bicicleta?
�Pero cu�l bicicleta ?
855
01:38:34,052 --> 01:38:39,044
La que utiliz� para viajar 18 kil�metros de
Palanza a este lugar en tan s�lo una hora.
856
01:38:39,096 --> 01:38:41,880
�Y d�nde est�?
857
01:38:41,929 --> 01:38:46,921
Di �rdenes de buscar en el lago en Palanza.
Estoy seguro de que la encontraremos.
858
01:38:46,973 --> 01:38:51,217
�Y usted le cree? �M�reme,
debe estar equivocado!
859
01:38:51,266 --> 01:38:55,177
- �Me acuerdo bien, es Ud!
- S�, Mario.
860
01:38:57,935 --> 01:39:02,593
Marco tambi�n te vio
andar en la bicicleta.
861
01:39:05,311 --> 01:39:11,974
S�, lo siento, pero lo he visto,
lo he visto a Orimbelli. Ahora estoy seguro.
862
01:39:12,564 --> 01:39:18,017
- �Y ahora qu� va a decir, doctor Orimbelli?
- Esto es un complot...
863
01:39:18,066 --> 01:39:23,021
�Ud ha dictado una sentencia,
ha reconocido mi inocencia!
864
01:39:23,067 --> 01:39:27,311
Pero ahora lo declaro bajo arresto.
�Mariscal!
865
01:39:29,444 --> 01:39:32,811
�Sin esposas! �Soy un oficial!
866
01:39:32,862 --> 01:39:37,071
Me dirigir� al general Aimone Cat
y �l le dir� quien soy yo.
867
01:39:37,113 --> 01:39:40,645
De acuerdo, sin esposas. Vamos.
868
01:39:44,824 --> 01:39:47,608
Al menos me dejar� ir a cambiarme.
869
01:39:47,657 --> 01:39:52,281
Cuidado, tiene un ba�l lleno de armas.
870
01:39:52,952 --> 01:39:59,281
�Esta Sra es una puta quiere quedarse con todo
y salir corriendo con aquella carro�a!
871
01:39:59,328 --> 01:40:02,576
�Te he tenido en casa como a un hijo!
872
01:40:02,621 --> 01:40:06,533
�Tu no sabes que si yo soy culpable
no me corresponde un centavo!
873
01:40:06,580 --> 01:40:10,410
�Vuelve todo a Berlusconi!
�Y t� puta, no recibir�s un carajo!
874
01:40:10,456 --> 01:40:12,531
�S�, esto conseguir�s!
875
01:40:12,582 --> 01:40:17,075
Vamos. Tambi�n yo estoy ansioso
por ver �se ba�l.
876
01:40:33,380 --> 01:40:38,086
Fusil Winchester,
"ametralladora"...
877
01:40:40,716 --> 01:40:46,003
..sable de oficial, uniforme
colonial completo, dos bayonetas.
878
01:40:47,718 --> 01:40:50,634
�Qu� es esto?
879
01:40:52,219 --> 01:40:57,459
El cetro de Ras Vugheta, bot�n
de guerra. Todos recuerdos de guerra.
880
01:41:02,263 --> 01:41:06,093
Mi sombrero plato.
Londres, veinte a�os.
881
01:41:08,016 --> 01:41:11,845
Todos mis ahorros, casi un mill�n.
882
01:41:14,768 --> 01:41:16,973
�Fanny!
883
01:41:21,979 --> 01:41:24,135
�Yvonne!
884
01:41:26,688 --> 01:41:28,762
�Giovanna!
885
01:41:32,148 --> 01:41:36,060
- Mar�a...
- Basta, d�nmelo.
886
01:41:48,194 --> 01:41:51,692
Sally, Somal�a, 13 a�os.
887
01:42:02,199 --> 01:42:04,440
Una ni�a danesa.
888
01:42:09,242 --> 01:42:11,448
Pelo de et�ope.
889
01:42:14,995 --> 01:42:17,235
Cartas de amor.
890
01:42:25,039 --> 01:42:27,493
Recuerdo de guerra, �eh?
891
01:42:27,540 --> 01:42:32,993
Reliquias, reliquias de una vida, se�or juez.
Y que vida...
892
01:42:34,000 --> 01:42:37,912
- Una triste vida.
- Eso lo dice usted.
893
01:42:37,960 --> 01:42:41,161
Prep�rese, le doy 10 minutos.
894
01:42:41,461 --> 01:42:45,919
Mariscal, tome estas
armas. Y usted espere ah� afuera.
895
01:43:30,559 --> 01:43:34,506
Esta acta de donaci�n
manuscrita es m�s que suficiente.
896
01:43:34,560 --> 01:43:38,804
Sin embargo, antes de irme voy
a advertir a mis abogados, qu�date tranquila.
897
01:43:38,853 --> 01:43:43,180
Gracias, pero... tambi�n la finca
y la casa en Mil�n. Es demasiado.
898
01:43:43,230 --> 01:43:48,220
Lo mereces.Ten�a deberes contigo
y tambi�n la culpa.
899
01:44:07,487 --> 01:44:10,190
- Adi�s, Matilde.
- Gracias, Angelo.
900
01:44:27,743 --> 01:44:32,486
- �Se�or juez! - �Qu� sucede?
- �l se ha encerrado. Golpe� y no responde.
901
01:44:33,996 --> 01:44:36,070
Vayamos a ver.
902
01:44:39,038 --> 01:44:43,200
�Abra, Orimbelli!
903
01:44:43,623 --> 01:44:48,033
�Soy el juez, abra!
�Orimbelli!
904
01:45:03,754 --> 01:45:07,086
Se ha colgado "estilo conde".
905
01:46:01,564 --> 01:46:05,606
- �Cu�ndo es el funeral?
- No habr� funeral.
906
01:46:05,648 --> 01:46:10,271
Ma�ana por la ma�ana viene una empresa
y se lo llevar�n a la cripta de la familia en Mil�n.
907
01:46:17,485 --> 01:46:20,816
Estoy cansada, me voy a la cama.
908
01:48:27,524 --> 01:48:29,599
Gracias.
909
01:48:41,404 --> 01:48:43,479
Buenos d�as.
910
01:48:46,780 --> 01:48:48,855
Buenos d�as.
911
01:48:54,700 --> 01:48:59,157
�Qu� sucede? �Por qu� me miras as�?
912
01:49:01,661 --> 01:49:03,947
Nada.
913
01:49:09,371 --> 01:49:13,780
Le voy a decir a Domenico que
traiga tus pertenencias del barco.
914
01:49:14,581 --> 01:49:17,948
No, Matilde, me voy.
915
01:49:20,666 --> 01:49:25,953
- �A d�nde?
- Lejos de aqu�. No s� d�nde.
916
01:49:28,502 --> 01:49:30,907
Adi�s, Matilde.
917
01:49:35,331 --> 01:49:40,731
por Paula Z y Eddelon85722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.