All language subtitles for La stanza del Vescovo 1977 720p WEBRip x264.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,357 --> 00:01:29,768 El proceso contra los criminales de guerra nazis... 2 00:01:29,818 --> 00:01:33,479 ..fue actualizado el jueves 4 de septiembre. 3 00:01:33,526 --> 00:01:40,354 ROMA: La Comisi�n Parlamentaria exige investigar la reconstrucci�n... 4 00:02:57,010 --> 00:03:00,708 - Perdone, �puedo preguntarle algo? - Adelante. 5 00:03:00,761 --> 00:03:05,752 �Su velero es un gozzo, un bergant�n, una goleta... 6 00:03:05,804 --> 00:03:08,720 ...u otro tipo? 7 00:03:09,055 --> 00:03:12,504 - Otro tipo. - Lo supon�a. 8 00:03:25,936 --> 00:03:32,644 - �Acabo de cerrar!- Pero yo s�lo quer�a. - �Est� cerrado! �V�yase! 9 00:03:36,564 --> 00:03:38,935 �Quiere comprar algo? 10 00:03:38,982 --> 00:03:43,686 - S�, pero no me dej� entrar! - Lo supon�a. Yo me ocupo. 11 00:03:45,608 --> 00:03:52,981 - Soy el abogado Orimbelli, de la villa Cleofe. - Est� cerrado. 12 00:03:53,027 --> 00:03:57,105 Me hace el favor de abrir el negocio. 13 00:03:57,154 --> 00:04:01,101 - No me toque, no me toque. - H�game un favor usted a m�, v�yase. 14 00:04:01,905 --> 00:04:03,979 Est� cerrado. 15 00:04:05,531 --> 00:04:10,735 Lo supon�a. De todas formas gracias, voy a ir a un restaurante. 16 00:04:36,706 --> 00:04:41,911 - �Por qu� se llama Tinkca (un tipo de pez)? - No s�,la compr� usada, se llamaba as�. 17 00:04:41,959 --> 00:04:47,660 - Tal vez porque tiene una barriga como una Tinkca. - Tal vez. 18 00:04:51,003 --> 00:04:56,077 Vaya, una bella cabina, por lo que puedo ver desde aqu�. 19 00:04:56,130 --> 00:05:00,421 - Porque no entra y la ve mejor. - Gracias, muy amable. 20 00:05:00,464 --> 00:05:05,621 Me saco los zapatos. No soy marinero pero conozco las reglas. 21 00:05:05,924 --> 00:05:08,793 El barco es como una mezquita. 22 00:05:08,883 --> 00:05:13,459 �Me perm�te? Temistocle Mario Orimbelli. Abogado. 23 00:05:13,510 --> 00:05:17,256 - Maffei. Gusto en conocerlo. - El gusto es m�o. 24 00:05:17,303 --> 00:05:22,210 Muy bonito lugar, dos camas, cocina americana... 25 00:05:22,262 --> 00:05:27,087 Una verdadera villa sobre el agua. Muy bonito. 26 00:05:27,140 --> 00:05:31,714 - �Va de pesca? - No, s�lo paseo por el lago. 27 00:05:32,515 --> 00:05:39,558 - ''de paseo'' �en qu� sentido? - Voy a Arona, Luino, Stresa... 28 00:05:40,476 --> 00:05:46,262 - �Siempre en el agua! - No, soy anfibio, a veces bajo a tierra. 29 00:05:46,729 --> 00:05:52,478 - Pero �qu� hace? - Lo que me parece, tengo amigos en todas partes. 30 00:05:52,521 --> 00:05:57,762 Si quiero verlos, los visito. Si quiero estar solo, me quedo solo. 31 00:05:57,816 --> 00:06:02,722 Lo supon�a. Es como tener un centenar de casas y no tener un hogar. 32 00:06:02,775 --> 00:06:07,730 Distinto de tener una casa sola, siempre ah�, inm�vil. 33 00:06:07,860 --> 00:06:13,230 Acercarse a la ventana y ver siempre la misma agua. 34 00:06:15,571 --> 00:06:20,028 �Un esmoquin! Qu� elegante. �Lo usa a menudo? 35 00:06:20,072 --> 00:06:22,858 A veces. 36 00:06:22,907 --> 00:06:27,979 Yo tengo un frac, pero no lo uso m�s. El tiempo del frac ya pas�. 37 00:06:28,032 --> 00:06:35,324 Usted que es de por aqu�, �Conoce un lugar donde se coma bien? 38 00:06:35,368 --> 00:06:41,035 - Mi casa. �Vamos a mi casa y cenamos! - Gracias, pero... 39 00:06:41,079 --> 00:06:45,736 Oh, por favor... �Se lo suplico! Espere un momento. 40 00:06:46,162 --> 00:06:50,739 No soy de aqu�, he estado viviendo hace un a�o, desde el final de la guerra. 41 00:06:50,790 --> 00:06:55,034 Usted es la primera persona verdadera, viva, que conoc�. 42 00:06:55,083 --> 00:06:59,955 Mi villa est� all�, a menos de un kil�metro de distancia. 1110 pasos. 43 00:07:00,001 --> 00:07:04,245 Cuento mis pasos muy a menudo. Ese es mi �nico pasatiempo. 44 00:07:04,294 --> 00:07:09,248 Podemos ir en barco, es muy cerca, justo a la vuelta del cabo. 45 00:07:09,295 --> 00:07:12,994 Tenemos un peque�o puerto y una d�rsena privada. 46 00:07:13,047 --> 00:07:17,504 No me diga que no. Si no, me tiro al agua vestido. 47 00:07:17,547 --> 00:07:21,839 Sepa que no s� nadar. No me diga que no. 48 00:07:28,468 --> 00:07:32,676 S�, es aquella. S�, esa debe ser. 49 00:07:32,719 --> 00:07:37,877 - �No reconoce su villa? - Es la primera vez que la veo desde el lago. 50 00:07:39,221 --> 00:07:45,753 S�, es ella. �Ve la glorieta? Ese es mi lugar para pensar. 51 00:07:46,098 --> 00:07:52,381 La villa no es propiamente m�a, es la dote de mi mujer. 52 00:07:52,433 --> 00:07:58,054 De hecho se llama Cleofe, como mi esposa. Villa Cleofe. 53 00:07:59,644 --> 00:08:05,927 - �Le gusta el nombre Cleofe? - No est� mal. - A m� me repugna. 54 00:08:08,689 --> 00:08:10,763 �Domenico! 55 00:08:12,356 --> 00:08:15,142 �Soy yo, Domenico! 56 00:08:17,108 --> 00:08:19,478 �Abre la d�rsena! 57 00:08:20,484 --> 00:08:24,479 �Matilde! �Cleofe! 58 00:08:25,110 --> 00:08:27,185 �Ehila! 59 00:08:28,444 --> 00:08:35,005 Por favor, p�ngase una corbata y una chaqueta, si tiene. Cleofe es estricta con eso. 60 00:08:35,197 --> 00:08:37,602 Entretanto voy a avisarle. 61 00:08:37,655 --> 00:08:40,857 Siempre es mejor advertirle, nunca se sabe. 62 00:08:40,907 --> 00:08:44,403 Este es Dom�nico, �l lo acompa�ar�. 63 00:08:55,160 --> 00:09:00,234 - Este es el camino a la casa. Los se�ores est�n en el jard�n. - Gracias. 64 00:09:29,546 --> 00:09:35,248 Maffei, �qu� est� haciendo? �Lo estamos esperando con los brazos abiertos! �Venga! 65 00:09:43,801 --> 00:09:46,504 Querida, te presento al se�or Maffei. 66 00:09:46,552 --> 00:09:50,677 Mi esposa, Cleofe Berlusconi de Orimbelli. 67 00:09:51,427 --> 00:09:57,379 Esta es mi cu�ada, Matilde Scrozati, viuda de Berlusconi. 68 00:10:07,934 --> 00:10:10,008 Buenas tardes. 69 00:10:10,683 --> 00:10:12,758 Buenas tardes. 70 00:10:13,059 --> 00:10:16,592 Bueno, voy a ordenar la cena. Ven, Matilde. 71 00:10:16,645 --> 00:10:21,302 - Y usted deber� conformarse con lo que tenemos, por el improviso. - S�, lamento molestarlos. 72 00:10:21,353 --> 00:10:25,563 - �Qu� molestia ? Vamos a comer afuera. - No, adentro. 73 00:10:25,605 --> 00:10:30,809 �Exactamente! Adentro es mejor. Est� fresco afuera. 74 00:10:31,357 --> 00:10:34,973 - Martina, comemos adentro. - Ya escuch�. 75 00:11:07,576 --> 00:11:12,485 �Alguna vez prob� sopa de camello? �Qu� sopa! 76 00:11:13,496 --> 00:11:17,075 �D�nde la comi�? 77 00:11:17,120 --> 00:11:24,613 Era oficial del escuadr�n en Somalia del General Aimon Cat. 78 00:11:25,457 --> 00:11:29,238 �C�mo hemos conquistado el imperio? Con camellos. 79 00:11:29,291 --> 00:11:32,125 �Fue a la guerra de Abisinia? 80 00:11:32,168 --> 00:11:35,415 Esa fue la �nica guerra verdadera donde estuve. 81 00:11:35,460 --> 00:11:39,953 Pero termin� en 1936, hace 10 a�os. Usted me dijo que lleg� aqu� hace un a�o. 82 00:11:40,003 --> 00:11:45,124 S�, la guerra me mantuvo lejos de casa por 10 a�os. 83 00:11:45,171 --> 00:11:49,380 Diez a�os, toda una vida. Una verdadera odisea. 84 00:11:50,381 --> 00:11:55,289 - Si le contara no me creer�a. - Y lo bien que har�a. 85 00:11:57,717 --> 00:12:00,668 El 90% son todas mentiras. 86 00:12:00,717 --> 00:12:04,878 Es un misterio lo que estuvo haciendo durante diez a�os. 87 00:12:04,927 --> 00:12:07,085 �Y mis tres heridas? 88 00:12:07,137 --> 00:12:11,296 �Qui�n ten�a que asegurar el suministro a Adis Abeba? 89 00:12:11,345 --> 00:12:14,463 Con menos escr�pulos, ser�a millonario. 90 00:12:14,513 --> 00:12:18,675 �Y qui�n fingi� tener amibiosis para escapar de los ingleses? 91 00:12:18,724 --> 00:12:22,883 �Y qui�n se ahog� con el barco hospital ingl�s? 92 00:12:22,932 --> 00:12:26,762 �Qui�n tradujo para los alemanes y los norteamericanos en N�poles? 93 00:12:26,809 --> 00:12:31,017 ...sin saber una palabra en alem�n o en ingl�s? �Qui�n? 94 00:12:31,059 --> 00:12:33,514 �Qu� quieres? Vamos, ll�vatelo. 95 00:12:33,561 --> 00:12:39,263 Y me dej� sola diez a�os con Matilde. �Qu� hombre, qu� marido! 96 00:12:39,604 --> 00:12:43,302 �Y tu hermano? �No fue voluntario junto a m�? 97 00:12:43,355 --> 00:12:46,023 �No dej� sola a Matilde, como yo? 98 00:12:46,065 --> 00:12:49,431 �Al menos yo me te cas� contigo en una iglesia, no por correo! 99 00:12:49,482 --> 00:12:52,600 �Resulta que �l es un gran hombre y yo soy un pelotudo! 100 00:12:52,650 --> 00:12:57,024 - �Qu� comparaci�n idiota! El no volvi� porque est� muerto. - �Desaparecido! 101 00:12:57,068 --> 00:13:01,644 - �Muerto! - �Extraoficialmente! - �Pronto lo ser� oficialmente! 102 00:13:01,695 --> 00:13:07,444 �Entonces perd�n por haberme casado contigo, perd�n por haber vuelto, Cleofe! 103 00:13:07,863 --> 00:13:11,312 �Perd�n por no haber muerto, Cleofe! 104 00:13:23,452 --> 00:13:28,157 - �Usted es de Milano? - No, soy del lago, de Luino. 105 00:13:29,411 --> 00:13:33,620 - �Usted tambi�n volvi� de la guerra? - No, de Suiza. 106 00:13:33,662 --> 00:13:38,535 Fui un expatriado desde 1941 hasta 1945 para evitar la guerra. 107 00:13:38,581 --> 00:13:44,117 - �Y cu�l es su ocupaci�n? - Mis padres me dejaron algo. 108 00:13:44,166 --> 00:13:48,492 Estoy viendo que me conviene hacer. 109 00:13:48,542 --> 00:13:51,577 Si espera demasiado podr�a terminar como mi marido. 110 00:13:51,627 --> 00:13:56,120 Tiene casi 50 a�os y todav�a no sabe qu� trabajo le conviene. 111 00:13:56,295 --> 00:14:01,451 A prop�sito de su marido, dijeron que no tuvieron noticias por diez a�os � lo esperamos? 112 00:14:01,504 --> 00:14:06,247 No se preocupe, va a volver tan pronto como vea la mayonesa. 113 00:14:15,842 --> 00:14:18,130 Le ruego me disculpe. 114 00:14:26,179 --> 00:14:29,213 Me pasa la mayonesa, por favor. 115 00:15:01,690 --> 00:15:08,019 Por ejemplo, ma�ana, digame �con la barca, qu� va a hacer? 116 00:15:08,066 --> 00:15:13,649 Nada, voy a nadar, tomar el sol... depende del tiempo, del viento... 117 00:15:14,110 --> 00:15:18,567 ..y tambi�n de si el marido de mi amiga se va � no a Francia. 118 00:15:18,611 --> 00:15:24,029 Es afortunado. �Cu�nto puede costar una embarcaci�n como la suya? 119 00:15:24,071 --> 00:15:28,860 No s�, lo m�o fu� una ocasi�n, no un robo. �Por qu�? Tienes intenci�n de... 120 00:15:28,906 --> 00:15:32,320 Lo pens� un poco. 121 00:15:32,366 --> 00:15:36,277 Entender�, es un alivio partir con el barco. 122 00:15:36,324 --> 00:15:40,723 Irse, con el viento... Solo, � tal vez en compa�ia. 123 00:15:42,786 --> 00:15:47,989 Con dos literas se puede hospedar alguien, no s�, un amigo... 124 00:15:49,496 --> 00:15:53,491 Es cierto, incluso dos. Amigas, con ganas. 125 00:15:53,538 --> 00:15:57,154 Por la noche duermen en cubierta o en el hotel, con ganas. 126 00:15:57,206 --> 00:16:00,573 �Bello! �Bello! �Bello! 127 00:16:02,041 --> 00:16:05,657 Perd�n, �dijo algo? 128 00:16:06,251 --> 00:16:08,325 No, nada. 129 00:16:08,460 --> 00:16:11,328 Mario, dice Cleofe si pueden hablar m�s bajo... 130 00:16:11,377 --> 00:16:15,704 ..y que apagues las luces porque no consigue conciliar el sue�o. 131 00:16:15,754 --> 00:16:18,587 �No! No, no, no, y no! 132 00:16:21,588 --> 00:16:25,370 �Voy a hablar en voz alta si quiero! �Yo grito! 133 00:16:25,424 --> 00:16:29,749 Su mujer tiene raz�n, adem�s ma�ana tengo que partir temprano. Voy a ir al barco a dormir. 134 00:16:29,799 --> 00:16:34,126 �Est� loco? Con toda �sta humedad. �Ud dormir� en mi casa! 135 00:16:34,176 --> 00:16:39,048 - V� a preparar inmediatamente la habitaci�n. - Yo misma la har� la cama. 136 00:16:39,094 --> 00:16:42,923 - �Qu� cuarto le preparo? - �C�mo que habitaci�n? �La m�s importante! 137 00:16:42,970 --> 00:16:47,215 Esta noche dormir� en la habitaci�n del obispo. 138 00:16:48,222 --> 00:16:53,461 Monse�or Berlusconi, un pariente de mi esposa, fue un nuncio apost�lico. 139 00:16:53,515 --> 00:16:57,013 Aqu� pasaba las vacaciones de verano. 140 00:16:57,059 --> 00:17:01,597 El padre de mi esposa reservaba este cuarto s�lo para �l. 141 00:17:01,642 --> 00:17:08,305 Este es el reclinatorio de la oraci�n, lentes, rosario, todo. 142 00:17:09,437 --> 00:17:12,435 - �Qu� es eso? - Eso es m�o. 143 00:17:12,479 --> 00:17:16,937 Esos son mis iniciales. Temistocle Mario Orimbelli. 144 00:17:16,980 --> 00:17:20,182 Este ba�l me ha seguido a todas partes. 145 00:17:20,232 --> 00:17:23,314 Ac� adentro est� toda m� vida. 146 00:17:26,025 --> 00:17:29,107 Ahora le voy a presentar al obispo. 147 00:17:57,451 --> 00:17:59,739 Muri� en 1928. 148 00:17:59,786 --> 00:18:04,740 - �No habr� muerto en esa cama? - No, muri� en la d�rsena. 149 00:18:04,829 --> 00:18:10,495 - �C�mo? - Ahogado. No se sabe. Lo han hecho pasar como una desgracia. 150 00:18:10,706 --> 00:18:15,614 Algunas personas dicen que se ahog�, otros dicen que no se ahog�... 151 00:18:15,666 --> 00:18:20,241 ..por un joven pescador. Cosas del culo... 152 00:18:21,417 --> 00:18:24,535 Le voy a prestar alguno de mis pijamas. 153 00:18:45,258 --> 00:18:49,501 - �Con cu�ntas almohadas duerme? - S�lo una, gracias. 154 00:18:59,512 --> 00:19:03,044 �Qu� significa "se cas� por correo"? 155 00:19:03,597 --> 00:19:06,715 Por poder. �l estaba en �frica. 156 00:19:14,058 --> 00:19:18,883 Pero ud era todav�a una nena, �cu�ntos a�os ten�a? 157 00:19:18,935 --> 00:19:22,515 Dieciseis y �l no volvi� nunca m�s. 158 00:19:23,269 --> 00:19:27,679 Ah,... matrimonio no consumado. 159 00:19:30,772 --> 00:19:35,311 - Entonces, �qu� hace en esta casa? - No tengo otra. 160 00:19:38,440 --> 00:19:44,355 - Ac� tiene su pijama. - Gracias. - No no, soy yo el que le agradece. 161 00:19:45,692 --> 00:19:49,937 Lo voy a poner aqu�. �Necesita algo m�s? �Un vaso de agua? 162 00:19:49,986 --> 00:19:54,857 - No, no nada. - Buenas noches. - Buenas noches y gracias. 163 00:19:55,820 --> 00:20:00,444 Y este es el otro cuarto. La luz... 164 00:20:05,865 --> 00:20:10,738 - �Cu�ndo debo despertarle? - No se preocupe. Me despierto solo. 165 00:20:10,784 --> 00:20:14,945 - Tratar� de no ser ruidoso. Gracias. - Est� bien. 166 00:20:17,619 --> 00:20:20,369 - Buenas noches. - Buenas noches. 167 00:20:21,203 --> 00:20:24,866 �C�mo le envidio su bello barco! 168 00:20:25,789 --> 00:20:27,863 Buenas noches. 169 00:20:31,706 --> 00:20:34,113 Le apago la luz. 170 00:20:37,042 --> 00:20:40,075 �Como lo envidio ! 171 00:24:01,355 --> 00:24:07,803 - �Buen d�a! - �Buen d�a! - �Aqu� estoy! - �Qu� est� haciendo aqu�? 172 00:24:07,856 --> 00:24:12,480 - Sorpresa, me voy en el barco con Ud. - Ah... 173 00:24:14,691 --> 00:24:20,394 Trat� de hacerle ver de todos modos mi deseo... 174 00:24:20,444 --> 00:24:25,066 ...en realidad, mi necesidad de alejarme por dos � tres d�as. 175 00:24:25,111 --> 00:24:29,189 Pero como no dijo nada, as� que lo pongo ante el hecho consumado. 176 00:24:29,238 --> 00:24:32,023 �Pero le dije que esta noche tengo un compromiso personal! 177 00:24:32,072 --> 00:24:35,320 Podemos ir juntos en el barco lo mismo. 178 00:24:35,365 --> 00:24:39,146 Yo me aparto y ud puede hacer sus cosas personales. 179 00:24:39,199 --> 00:24:43,941 Puedo hacer de mozo, sacar brillo a los carriles, izar las velas... 180 00:24:44,201 --> 00:24:47,318 �Mire un poco aqu�! 181 00:24:47,993 --> 00:24:52,818 Frigor�fico Cleofe, Brianca Carate, mortadela de h�gado. �Deliciosa! 182 00:24:52,870 --> 00:24:57,742 - �Entonces qu� hago, me quedo? - Visto que me pone un cuchillo en la garganta, s�. - �Gracias, comandante! 183 00:24:57,788 --> 00:25:01,699 - �Su esposa le di� permiso? - Todo en orden. 184 00:25:01,747 --> 00:25:07,498 - Y entonces, comandante, �qu� debo hacer? - Nada, si�ntese ah� y qu�dese inm�vil. 185 00:25:07,542 --> 00:25:12,994 �Obedezco! �Icen las velas, alcen el ancla! 186 00:25:16,253 --> 00:25:21,752 �Qu� deleite! Un poco fr�a. �Un buen arranque de energ�a! 187 00:25:25,672 --> 00:25:28,457 �De el infierno al para�so! 188 00:25:28,506 --> 00:25:33,248 Visto que se lleva tan mal con su esposa �por qu� volviste? 189 00:25:33,299 --> 00:25:36,085 Porque soy esclavo de mi coherencia. 190 00:25:36,134 --> 00:25:40,259 Estimado Maffei, no se case s�lo por inter�s. 191 00:25:40,301 --> 00:25:44,510 A menos que seas un Barba Azul, s�lo ellos estan autorizados. 192 00:25:44,553 --> 00:25:48,382 Para el resto de nosotros es una pena de por vida. 193 00:25:57,598 --> 00:26:02,303 Probablemente voy a dormir en casa de mi amiga. 194 00:26:02,349 --> 00:26:07,969 - �Ud qu� va a hacer? - Si no me lleva consigo, me quedar� aqu�.- Eso est� mejor. 195 00:26:08,101 --> 00:26:11,883 Es mejor si duerme aqu�, para que pueda cuidar el barco. 196 00:26:11,936 --> 00:26:16,559 Vaya a divertirse, yo hago la guardia. Y a dormir un poco. 197 00:26:17,604 --> 00:26:22,429 - Da mangiare ne ha. - No, non- �Quieres algo de comer?xxxxxxxxxxxxxx - No, no voy a comer, nunca como solo. 198 00:26:26,231 --> 00:26:30,393 Ah� est�. Puntual como un reloj suizo. 199 00:26:34,525 --> 00:26:39,861 - �Charlotte! - �Marco, mi amor! 200 00:26:40,236 --> 00:26:42,523 �Qu� abrazo! 201 00:26:55,783 --> 00:27:01,199 �D�nde la dej�? �Santo Dios! �No ha visto una agenda negra...de tel�fonos? 202 00:27:01,575 --> 00:27:05,192 - No. - Ah, aqu� est�. 203 00:27:05,536 --> 00:27:10,075 Ha llegado una amiga de Charlotte, tengo que encontrar a alguien para que seamos cuatro. 204 00:27:10,119 --> 00:27:15,704 - Veamos, Argentieri, Argentieri... - �Qu� Argentieri ni Argentieri? Aqu� estoy yo, �no? 205 00:27:16,081 --> 00:27:21,995 - �Pero no me dijo que est� cansado? - Y lo confirmo, no puedo estar de pie. 206 00:27:23,166 --> 00:27:27,541 Pero cuando se trata de ayudar a un amigo, agarro el saco azul... 207 00:27:27,750 --> 00:27:29,824 �Tiene agua de colonia? 208 00:27:31,751 --> 00:27:35,877 - Marco, �Me traes el vino? - S�, se�ora. 209 00:27:35,920 --> 00:27:40,625 Est� casi listo. Llegamos justo en el momento culminante. 210 00:27:40,671 --> 00:27:44,501 - �Puede ser una ayudante del Chef? - S�... 211 00:27:49,757 --> 00:27:55,672 Se mezcla suavemente... Permiso. No es el cusc�s Abisinia cl�sico. 212 00:27:55,717 --> 00:28:00,756 - En lugar de antilope tenemos un conejo. - No es s�lo eso. 213 00:28:00,803 --> 00:28:05,674 �Todo el ritual sale mal! Perdona, querida. 214 00:28:05,720 --> 00:28:09,419 En Abisinia... Baja la llama, por favor... 215 00:28:09,472 --> 00:28:14,462 ...esto se come generalmente antes del "tukul"... As� est� bien. 216 00:28:15,098 --> 00:28:19,757 Y luego, las abisinias vierten la s�mola, agitando sus tetas,... 217 00:28:19,808 --> 00:28:23,139 ...que son las tetas cl�sicas del altiplano. 218 00:28:23,184 --> 00:28:28,423 - �No son bellas las m�as? - S�, pero las tuyas son m�s bien del tipo melones cisalpinos. 219 00:28:29,645 --> 00:28:32,561 �Oh, qu� bofetada! 220 00:28:32,603 --> 00:28:36,812 �Qu� sinverg�enza! �Pero qui�n es ese? �D�nde lo encontraste? 221 00:28:36,855 --> 00:28:40,304 - �Por qu�, qu� ha hecho? - �Me meti� su mano dentro! - �No! - �S�! 222 00:28:46,566 --> 00:28:50,063 - !Wow, tengo hambre! - �Yo tambi�n! 223 00:28:50,109 --> 00:28:54,436 �Es un plato afrodis�aco! Hace funcionar el p�jaro. 224 00:30:13,843 --> 00:30:18,300 A ver, los ojos ...Cierra los ojos... 225 00:30:19,303 --> 00:30:23,250 Un peque�o masaje... Abre tus ojos... 226 00:30:26,471 --> 00:30:31,345 Cierra los ojos...Abre los ojos... 227 00:30:31,557 --> 00:30:36,132 - �Qui�n fue? - Yo no, aqu� no hay nadie, all� bailan.... 228 00:30:36,183 --> 00:30:40,261 - �C�mo lo hizo? - Sugesti�n, hipnosis... 229 00:30:40,768 --> 00:30:45,640 Intentamos de nuevo, cierra los ojos... Un peque�o masaje... 230 00:30:46,436 --> 00:30:50,763 �Ah, eres t�! 231 00:30:50,813 --> 00:30:55,186 �Qu� car�cter! �T�pica susceptibilidad suiza! 232 00:30:55,230 --> 00:30:58,313 - �Y ahora qu� pas�? - Nada, s�lo un malentendido. 233 00:30:58,356 --> 00:31:03,062 - ''Au revoir''. - ''Au revoir''. - No los molesto m�s. - Lo acompa�o. 234 00:31:03,108 --> 00:31:05,775 Es una muchacha con falta de esp�ritu. 235 00:31:05,817 --> 00:31:10,026 Claro, es linda. Pero por una tocadita inocente... 236 00:31:10,069 --> 00:31:15,107 Antes de ir a dormir, atornille los sujetadores como le mostr�. 237 00:31:15,154 --> 00:31:19,314 �A la orden, comandante! Dele mis excusas a Germaine. 238 00:31:28,948 --> 00:31:32,398 - �Ad�nde vas? - Tengo sed. 239 00:31:46,872 --> 00:31:51,577 - �Qu� est� haciendo aqu�? - El caf�. Si a la ma�ana no tomo un buen caf�... 240 00:31:51,622 --> 00:31:58,948 Quiero saber c�mo hizo para entrar. Puse la traba. 241 00:31:59,833 --> 00:32:04,409 Encontr� abierta una ventana que daba a la escalera. 242 00:32:04,919 --> 00:32:08,581 Qu� d�biles somos... �Un caf�? 243 00:32:08,920 --> 00:32:12,286 El resto fue un juego de ni�os. 244 00:32:12,337 --> 00:32:15,834 �Y c�mo, si anoche ella le sacaba los ojos? 245 00:32:15,880 --> 00:32:18,286 "Mujer enojada, media chiflada." 246 00:32:18,339 --> 00:32:21,503 Tuve suerte, porque mientras ella estaba en el cuarto de ba�o ... 247 00:32:21,548 --> 00:32:25,757 ...me desnud� y la esper� con una imponente erecci�n. 248 00:32:25,799 --> 00:32:30,174 Cuando volvi�, la puse ante el hecho consumado. �Az�car? 249 00:32:39,346 --> 00:32:43,636 - �Voy bien as�? - S�. Mant�nga el curso a Belgirate. 250 00:32:49,307 --> 00:32:54,261 - Nosotras vamos a tomar sol. - La Madonna... - Ven, Charlotte. 251 00:33:02,644 --> 00:33:07,517 Maffei, tenga un poco el tim�n, por favor, porque yo aqu�, pierdo la br�jula. 252 00:33:10,105 --> 00:33:14,266 �Cosa de locos! �Esta s� que es vida! 253 00:33:15,523 --> 00:33:18,226 �Ring! 254 00:33:18,274 --> 00:33:21,438 �Esto es el verdadero placer! 255 00:33:25,568 --> 00:33:32,065 - Maffei! - �S�? - Es apropiado decir: "Viva la tinca"! 256 00:33:34,946 --> 00:33:40,481 Disc�lpeme por mirar a la suya. Puede mirar a la m�a. 257 00:33:40,530 --> 00:33:44,692 �Claro, estamos a mano! �Uno a uno! 258 00:33:51,534 --> 00:33:56,277 Maffei, ya sabe, en algunos momentos particulares... 259 00:33:56,328 --> 00:34:00,369 ...La Tinca me hace llorar, me conmueve. 260 00:34:01,037 --> 00:34:05,531 Cuando era un ni�o me conmov�a. Incluso las tetas, eh ... 261 00:34:06,997 --> 00:34:12,154 �El culo en lugar me hace re�r! 262 00:34:15,000 --> 00:34:17,703 Bueno, no tanto ... 263 00:34:41,508 --> 00:34:44,921 Hace casi un a�o que no com�a carne as�. 264 00:34:44,967 --> 00:34:49,922 - �Debes estar a dieta! - Desnutrido, querr�s decir. 265 00:34:49,969 --> 00:34:54,212 T� no conoces a mi esposa. Preg�ntale a Maffei qu� clase de persona es. 266 00:34:54,261 --> 00:35:00,261 Terrible, celosa, piensa que todas las mujeres caen a mis pies. 267 00:35:00,889 --> 00:35:06,471 Prohibi� a una de las sirvientas que hiciera mi cama. 268 00:35:06,515 --> 00:35:09,219 Martina, la hija de Domenico. 269 00:35:09,267 --> 00:35:12,929 �Cree que es posible, Maffei, que yo me propasara con ella? 270 00:35:12,976 --> 00:35:17,433 No, no es s�lo posible, es seguro, ahora que la conozco. 271 00:35:19,770 --> 00:35:22,934 �Y su esposa no est� celosa de su cu�ada? 272 00:35:22,979 --> 00:35:27,768 - �Qu� tambi�n hay una cu�ada? - Un pedazo de cu�ada fenomenal. 273 00:35:27,814 --> 00:35:30,646 Matilde es como una hija para m�. 274 00:35:30,689 --> 00:35:35,229 Le ruego que no bromee con eso, no me conoce suficientemente bien. 275 00:35:35,274 --> 00:35:39,731 Por supuesto, no lo niego, en mi vida Yo fu� muy amado. 276 00:35:39,775 --> 00:35:44,518 Cuando pienso en el amor, y yo era objeto de �l... 277 00:35:44,569 --> 00:35:50,898 ...reconozco que no podr�a vivir sin todo ese plancton a mi alrededor. 278 00:35:50,945 --> 00:35:56,447 Yo podr�a vivir sin relaciones sexuales, pero no sin amor. 279 00:35:58,114 --> 00:36:00,189 Ey... 280 00:36:03,325 --> 00:36:08,196 �Ayy! 281 00:36:08,242 --> 00:36:13,364 - Lo agarraste, �eh? - �Eh, La Lady! 282 00:36:13,870 --> 00:36:17,366 �Mira, Germaine! 283 00:36:17,912 --> 00:36:23,911 La Lady... �Madonna, qu� belleza! �El m�s bello barco del lago! 284 00:36:30,457 --> 00:36:36,456 Es el tramontanone, viento de tormenta. �Cu�ndo se va tu tren? 285 00:36:36,501 --> 00:36:40,959 - �A las 5! Si lo pierdo, �l no se casar� conmigo. - �Entonces perd�lo! 286 00:36:59,008 --> 00:37:02,753 - �Me siento mal! - �Entra! - �D�jame salir! 287 00:37:02,800 --> 00:37:06,049 �Qu�date adentro! �O quieres terminar en el lago? 288 00:37:13,303 --> 00:37:17,133 �Suena demasiado bajo, no nos escucha nadie! 289 00:37:17,180 --> 00:37:22,467 - �Olv�delo! �Ay�deme a recoger las velas! - �Tengo miedo! 290 00:37:22,515 --> 00:37:26,806 Es mejor ir a su d�rsena y esperar a que pase. 291 00:37:26,850 --> 00:37:31,674 - �Est� loco! - �Estar�a loco si no lo hiciera! 292 00:37:31,726 --> 00:37:37,061 �S�lo int�ntelo! !Voy a tirarle al agua a ud y a esas dos putas! 293 00:37:39,354 --> 00:37:44,179 - �Tome el tim�n o nos daremos vuelta! - �Tengo miedo! 294 00:37:44,522 --> 00:37:49,678 - �Ve! - Oh, Dios m�o, Se�or... - �Ve adentro, idiota! 295 00:37:49,731 --> 00:37:54,557 - �Ayuda! - �Ve! - �Voy! 296 00:37:56,067 --> 00:37:58,900 �Qu� estoy haciendo... 297 00:38:00,693 --> 00:38:03,017 �Socorro! 298 00:38:09,321 --> 00:38:12,439 - �Qu� est� haciendo? �Basta! - �No puedo aguantar m�s! 299 00:38:12,489 --> 00:38:16,485 - �Corta las olas! - �Qu� olas? 300 00:38:16,907 --> 00:38:19,230 - �Ag�chate! - �Me siento mal! 301 00:38:21,867 --> 00:38:26,324 - �Ag�chese! - �Si he de morir, quiero morir all�! 302 00:38:26,368 --> 00:38:29,781 - �No aguanta! �Se est� rompiendo! - All�... 303 00:38:39,872 --> 00:38:45,491 - �M�s r�pido, m�s r�pido, que esta por irse! - �Ah� est�! �Vamos, vamos! - �Adios! 304 00:38:45,874 --> 00:38:50,746 - �Aguanta! �Bye! �Mira los rieles! - �S�! 305 00:38:53,210 --> 00:38:57,584 - �Adi�s! - �Adi�s, mi pez de oro! 306 00:38:57,836 --> 00:39:02,162 �Nos vemos! �Adi�s, Germaine! 307 00:39:05,838 --> 00:39:12,086 - Una habitaci�n con cama matrimonial. - Para m� cama de soltero. Tristemente soltero. 308 00:39:12,132 --> 00:39:16,293 �Hay un carpintero que pueda arreglar mi tim�n? 309 00:39:16,342 --> 00:39:22,292 - Uno en quien confiar, no, no me hago responsable. - Entiendo. 310 00:39:23,802 --> 00:39:28,260 Voy a alquilar una lancha e ir a Ranco, si no ma�ana estamos bloqueados. 311 00:39:28,304 --> 00:39:34,049 - S�, Marco. - No s� cuando regresar�, as� que come y no me esperes. 312 00:39:35,305 --> 00:39:41,304 Orimbelli, vaya al barco y h�gale compa��a a Charlotte. 313 00:39:41,683 --> 00:39:45,298 Es un caballero, conf�o en ud. 314 00:39:45,350 --> 00:39:50,139 - Fui soldado, s� lo que es el honor y la amistad.- Bueno. 315 00:40:06,065 --> 00:40:09,514 �Ohooy!... �Matilde! 316 00:40:17,943 --> 00:40:20,896 A la costa, entremos en aquella d�rsena. 317 00:40:50,870 --> 00:40:55,196 Sra. Cleofe... Sra. Matilde... 318 00:40:55,246 --> 00:40:59,325 - �D�nde est� mi marido? - Lo dej� en Streza, porque... 319 00:40:59,374 --> 00:41:02,704 �As� que se fue con usted? 320 00:41:02,749 --> 00:41:07,823 - �No lo sab�a? - �C�mo iba yo a saber? Se fue sin avisar. 321 00:41:07,876 --> 00:41:10,744 �Estaba por llamar a la polic�a! 322 00:41:10,793 --> 00:41:15,452 - Se lo devuelvo ma�ana. - No, puede qued�rselo. 323 00:41:16,211 --> 00:41:24,082 Le advierto: es un hombre peligroso, para los dem�s y para s� mismo. 324 00:41:25,756 --> 00:41:28,162 �Vamos, Matilde! 325 00:41:33,049 --> 00:41:35,918 Hola, �c�mo est�s? 326 00:41:41,261 --> 00:41:44,793 - Hasta ma�ana. - �Matilde! 327 00:42:01,392 --> 00:42:06,051 - �Puedo ayudarlo? - No, gracias, puedes irte. 328 00:42:25,942 --> 00:42:28,015 �Charlotte! 329 00:42:30,067 --> 00:42:32,391 - Adi�s... - Psst. 330 00:42:33,402 --> 00:42:37,811 Durmiendo como un beb�. No creer�as la escena que hizo anoche. 331 00:42:38,069 --> 00:42:41,519 �l se arrodill� delante de m� diciendo que no pod�a dormir solo... 332 00:42:41,571 --> 00:42:44,606 ..diciendo que ten�a terribles pesadillas. 333 00:42:44,656 --> 00:42:49,646 - Ja, quien lo dir�a. - No le pod�a decirle que no. �Te molesta? 334 00:42:49,698 --> 00:42:55,697 Bueno, no... Pero despi�rtalo, quiero ver que cara pone. 335 00:43:08,413 --> 00:43:14,493 Somos tan d�biles... Voy a ir a mi habitaci�n. 336 00:43:14,539 --> 00:43:21,154 - No, yo voy a dormir a su solitaria habitaci�n. - Gracias. 337 00:43:22,625 --> 00:43:27,284 Y t� te quedas aqu�, y lo ves dormir el sue�o de los injustos. 338 00:43:27,335 --> 00:43:32,538 - No me diga as� ... - Tranquilo, termin�la, �est� claro? 339 00:43:34,837 --> 00:43:36,912 Despi�rtese a las 8:00. 340 00:43:36,963 --> 00:43:40,579 Tengo que llevar a casa a Charlotte antes de la 1 de la tarde. Y a t� tambi�n. 341 00:43:40,631 --> 00:43:43,166 - �Tambi�n a m�? - Tambi�n a ud. 342 00:43:48,300 --> 00:43:50,375 Puta. 343 00:43:54,176 --> 00:43:56,251 Bueno, s�... 344 00:43:57,344 --> 00:44:02,169 Tiene prisa para llevarme a casa, �eh? D�game la verdad, no me la perdona, me teme! 345 00:44:02,221 --> 00:44:07,294 - No me haga reir, no hablemos m�s. - Claro, las mujeres de los dem�s no existen. 346 00:44:07,347 --> 00:44:13,298 - En mi opini�n, una mujer no es propiedad de nadie. - Esa es buena. 347 00:44:13,349 --> 00:44:18,055 En realidad era el caso de una cosa abandonada, "res nullius". 348 00:44:18,101 --> 00:44:23,174 - �C�mo? - Una cosa avanzada. S�lo tom� un avance suyo. 349 00:44:24,395 --> 00:44:28,803 No s�lo comi� de mi plato, lo limpi� con la lengua. 350 00:44:28,853 --> 00:44:32,386 - �No puedo ver eso! - �Est� loco? 351 00:44:32,438 --> 00:44:37,855 - �Villa Cleofe! �Est� frente a nosotros! - �Entiendo, pero no vuelque mi barco! 352 00:44:37,897 --> 00:44:42,723 Lo siento. Ya ve, ahora la estoy mirando. 353 00:44:43,275 --> 00:44:46,392 Con disgusto, pero la estoy mirando. 354 00:44:46,942 --> 00:44:51,020 �Pero hay gente! �Qui�nes son todos esos all�? 355 00:44:53,236 --> 00:44:56,401 - �Los Puricelli! - �Quienes? 356 00:44:56,445 --> 00:45:00,440 "Puricelli canap�s y afines, Mil�n". Los parientes de mi esposa... 357 00:45:00,488 --> 00:45:03,192 ...uno m�s rompebolas que el otro. 358 00:45:03,240 --> 00:45:07,898 Ey, las hijas de Puricelli han crecido en estos 6 meses. 359 00:45:08,449 --> 00:45:13,238 - �Vamos, pap�, probemos! - �Dije que no! �Basta! 360 00:45:13,618 --> 00:45:19,568 - �Mam�, dile t�! - �S�lo una vuelta! - Ni�as, no insistan, cuando pap� dice que no, es no. 361 00:45:19,619 --> 00:45:22,239 - �Uffa! - Obedece, �vamos! 362 00:45:22,287 --> 00:45:28,736 Olivo, est�s privando a tus hijas de un enriquecimiento espiritual. 363 00:45:28,789 --> 00:45:34,241 Navegar es un vuelo en silencio, sumergirse en la naturaleza. 364 00:45:34,290 --> 00:45:38,368 - Olvidarse de todo... - Tambi�n de la familia. 365 00:45:38,417 --> 00:45:44,166 En estos dos d�as con un amigo en una barca me he sentido cerca de Dios. 366 00:45:44,210 --> 00:45:47,375 - �Estoy en lo cierto, Maffei? - C�mo no, y cerca de la Virgen tambi�n. 367 00:45:47,420 --> 00:45:51,082 �No dejar� que mis hijas vayan solas con dos hombres en el barco. 368 00:45:51,129 --> 00:45:56,250 - Gracias por la confianza. �Puedes vernos desde la tierra! - �Oh, pap�! - �Dale! 369 00:45:56,297 --> 00:46:02,829 - �Est� bien, vayan, pero d�nse prisa! - �Vamos, r�pido, r�pido, uno, dos! 370 00:46:03,382 --> 00:46:08,540 �Has visto c�mo ha crecido Corina? Eso es por el aceite de merluza. 371 00:46:18,554 --> 00:46:23,462 - �Por qu� esta novedad? - �Cu�l? - No est� m�s de luto. 372 00:46:23,973 --> 00:46:28,216 He recibido hoy el certificado de muerte presunta de mi marido. 373 00:46:28,264 --> 00:46:33,826 - �l est� oficialmente muerto. - Y usted es oficialmente viuda, �y justo ahora se viste de claro? 374 00:46:34,101 --> 00:46:38,593 Tal vez usted no lo sepa, pero un matrimonio por poder como el m�o .. 375 00:46:39,977 --> 00:46:42,597 ...si despu�s de 6 meses no es... 376 00:46:42,853 --> 00:46:46,433 - Consumado. - No es v�lido. 377 00:46:46,728 --> 00:46:50,890 Por ende, yo no era su esposa, y no soy su viuda. 378 00:46:50,939 --> 00:46:54,021 No soy nada ni nadie. 379 00:46:54,065 --> 00:46:58,604 Ahora, ni�as, les voy a mostrar c�mo saber la direcci�n del viento. 380 00:46:58,649 --> 00:47:04,151 Se pone el dedo en la boca, as�, y se levanta en el aire... hazlo. 381 00:47:04,568 --> 00:47:09,107 - �Sienten el fr�o? - Yo no. - Tienes que mojarlo bien, as�. 382 00:47:11,528 --> 00:47:15,523 Ponelo. Debes poner el dedo en la boca, as�. 383 00:47:15,571 --> 00:47:21,771 �Ustedes dos, vayan con mam�! �Piojoso! Es un cerdo! - Vamos... 384 00:47:21,823 --> 00:47:25,984 - �Ha puesto un dedo en la boca a Corinna! - Yo no hice nada. 385 00:47:26,033 --> 00:47:28,439 �Y chupaba el dedo de Christina! 386 00:47:28,492 --> 00:47:31,444 Les mostraba el sistema marino, c�mo saber de d�nde sopla el viento. 387 00:47:31,493 --> 00:47:36,317 - No, le explicaba el sistema de la porquer�a! - �Esto no te lo permito! 388 00:47:36,369 --> 00:47:41,075 �Con uno como vos, me lo permito! �Inmundo fracasado! �Basura! 389 00:47:41,121 --> 00:47:47,735 �Nunca has hecho nada bueno! �Para qu� vives? �M�tate! 390 00:47:49,332 --> 00:47:55,330 - �M�tate! �Cerdo, degenerado! - �Bah! 391 00:47:55,375 --> 00:48:00,118 �Deber�a haber pena de muerte para gente como t�! 392 00:48:00,169 --> 00:48:05,325 �Verguenza!�Verguenza del Lago Maggiore! �Monstruo de Dusseldorf! 393 00:48:05,378 --> 00:48:07,832 Man�aco sexual... 394 00:48:08,088 --> 00:48:12,626 Vamos, chicas. Cleofe, lamento tanto lo ocurrido. 395 00:48:12,671 --> 00:48:16,963 - Estoy desolada. Adi�s, Albina, te acompa�o. - Adi�s, t�a. 396 00:48:17,632 --> 00:48:23,085 Ese hombre es mi cruz. �Terminar� muy mal! 397 00:48:23,383 --> 00:48:26,382 Cada uno tiene su cruz. 398 00:48:26,426 --> 00:48:32,295 Lo que dijo es la mitad de la la mitad de la porquer�a que hizo. 399 00:48:32,345 --> 00:48:37,418 Cuando mi hija encontr� el novio a�n no ten�a 18 a�os. 400 00:48:37,471 --> 00:48:41,513 Esper� que fuera a trabajar el novio y me la ensartaba mientras lavaba los platos! 401 00:48:41,556 --> 00:48:45,467 �Qu� est�s diciendo? �Mentiras! �Calumnias! 402 00:48:45,515 --> 00:48:51,217 �C�llate,no es esta la manera de proceder, delincuente asqueroso! 403 00:48:51,267 --> 00:48:54,884 - �Te voy a ense�ar! - Si fuera tu hija, �qu� har�as? 404 00:48:54,936 --> 00:49:01,015 �Los Puricellis tienen tanta raz�n! �Me encantar�a cortarte los huevos con estas tijeras, delincuente! 405 00:49:28,820 --> 00:49:34,190 - - La cena est� lista. - No s�, �me quedo? 406 00:49:35,280 --> 00:49:37,900 Le ruego. 407 00:49:59,288 --> 00:50:01,907 Si el se�or Maffei est� de acuerdo... 408 00:50:01,954 --> 00:50:05,785 ...yo ir�a a bordo la pr�xima vez tambi�n. 409 00:50:05,831 --> 00:50:08,665 Claro, �por qu� no? Incluso ma�ana. 410 00:50:09,667 --> 00:50:14,206 - �Est�s loca? - No, quiero volver a vivir. 411 00:50:14,250 --> 00:50:18,495 �Qu� debo hacer, Cleofe? �Envejecer en esta casa? 412 00:50:18,544 --> 00:50:23,249 No, el Sr Maffei no puede, el barco esta comprometido con otros hu�spedes,... 413 00:50:23,295 --> 00:50:26,709 ...tanto que ni siquiera puede llevarme a m�. 414 00:50:26,755 --> 00:50:29,623 Es cierto, pero puede reprogramarlos. 415 00:50:29,672 --> 00:50:33,797 Bueno, entonces ma�ana por la ma�ana. �A qu� hora sale? 416 00:50:33,840 --> 00:50:37,586 Cuando desee. Lo m�s r�pido posible. 417 00:51:00,265 --> 00:51:05,635 Esto, es lo que llamamos un un bello d�a,.. �no hay nada que decir! 418 00:51:06,307 --> 00:51:11,512 Primero esa escena vergonzosa con mis sobrinas... 419 00:51:11,560 --> 00:51:16,514 �S�, estoy hablando de ti, bello campe�n, no finjas que no entiendes! 420 00:51:16,977 --> 00:51:21,851 Entonces esta noche a ella se le ocurre esta bella novedad! 421 00:51:22,272 --> 00:51:28,021 Ella quiere volver a vivir. �Qu� significa? �Te he tenido enterrada en esta casa? 422 00:51:28,314 --> 00:51:31,018 �Hermosa gratitud! 423 00:51:31,066 --> 00:51:36,401 �Por cierto, todo el mundo es libre de hacer lo que quiera! �Es justo! 424 00:51:36,443 --> 00:51:41,185 No puedo impedirte nada, pero no quiero ninguna responsabilidad! 425 00:51:41,819 --> 00:51:47,651 S� qu� no me pedir�as consejo, pero te lo doy. 426 00:51:47,696 --> 00:51:54,144 No s� lo que hay en tu cabeza,pero ten cuidado muchacha con lo que est�s haciendo. 427 00:51:54,364 --> 00:52:00,196 Recuerda que t� no tienes nada. Y que no has perdido nada en esta casa. 428 00:52:01,283 --> 00:52:06,275 Eras como una hija para m�, pero yo no era responsable por ti... 429 00:52:06,785 --> 00:52:11,324 ...sobretodo ahora que la muerte del pobre Angelo est� confirmada. 430 00:52:11,827 --> 00:52:14,744 Estoy hablando de responsabilidades legales... 431 00:52:14,787 --> 00:52:18,913 ....pero si lo haces a tu manera, las morales y las emocionales desaparecen tambi�n. 432 00:52:18,956 --> 00:52:23,495 Te equivocas si crees que est�s segura debido a tus peque�os servicios. 433 00:52:24,749 --> 00:52:30,581 Pi�nsalo bien, muchacha, porque yo voy a estar bien sin ti... 434 00:52:30,626 --> 00:52:34,667 ...pero t� no est�s en condiciones de vivir sin m�. 435 00:52:34,710 --> 00:52:39,867 �Para, con ese ruido! 436 00:53:39,021 --> 00:53:44,012 Disculpe, es un asunto urgente de la m�xima importancia. 437 00:53:45,232 --> 00:53:51,266 Estoy ansioso desde ayer por la tarde. �Puedo contar con su discreci�n de hombre de honor? 438 00:53:52,526 --> 00:53:55,608 Tiene que ver con usted tambi�n. 439 00:53:55,652 --> 00:54:00,357 Debo ponerle al corriente de un secreto que nunca he revelado. 440 00:54:00,403 --> 00:54:04,647 No veo como puede conocer un secreto que se refiere a m�. 441 00:54:04,696 --> 00:54:09,604 - Pero si quiere dec�rmelo, adelante. - Me f�o de usted ciegamente. 442 00:54:09,656 --> 00:54:14,813 Mi cu�ado Berlusconi, el marido de Matilde, no muri�, �est� vivo! 443 00:54:15,324 --> 00:54:20,031 - �Entiende ahora? - Entonces, �d�nde est�? - En Abisinia. 444 00:54:20,284 --> 00:54:23,899 Se convirti� en un ciudadano et�ope, tiene su pasaporte. 445 00:54:23,952 --> 00:54:28,196 Ahora es el hombre de confianza de Ras Negheta, �es riqu�simo! 446 00:54:28,245 --> 00:54:32,737 - Entonces puede volver de un momento a otro. - No, no volver�. 447 00:54:33,371 --> 00:54:39,323 - - Nunca volver� m�s. �Y sabes por qu�? Porque es un''spadone''. - Ah... 448 00:54:39,374 --> 00:54:44,874 �Sabes lo que significa "spadone"? Es verdad, nunca has estado en la guerra de �frica. 449 00:54:45,292 --> 00:54:49,333 Cuando �l fue hecho prisionero, le cortaron las bolas. 450 00:54:49,376 --> 00:54:54,450 �l tiene la poronga pero no hay nada debajo de ella. No puede levantarla. 451 00:54:54,753 --> 00:54:58,700 La �ltima vez que lo vi en 1941... 452 00:54:58,754 --> 00:55:03,662 ..me dijo que se perd�a definitivamente, muerto � desaparecido. 453 00:55:03,714 --> 00:55:08,123 Me dijo, "Porque as� piensan que no existo m�s" 454 00:55:08,173 --> 00:55:12,465 - �Matilde lo sabe? - �Oh, no, Dios no lo quiera! 455 00:55:12,509 --> 00:55:17,166 Cleofe y yo juramos que vamos a respetar su voluntad. 456 00:55:17,218 --> 00:55:21,676 �Para que servir�a dec�rselo? Matilde nunca lo am�. 457 00:55:21,720 --> 00:55:26,876 Eso fue un matrimonio de conveniencia, el amor no estaba involucrado. 458 00:55:26,929 --> 00:55:32,169 El amor vino despu�s, vino despu�s... 459 00:55:33,099 --> 00:55:36,380 El amor, para m� y para ella. 460 00:55:38,933 --> 00:55:42,881 Y esto es lo que he venido a decirle... 461 00:55:42,935 --> 00:55:46,515 ...amo a Matilde y ella me ama. 462 00:55:46,561 --> 00:55:52,560 Es una verdadera tragedia, amo a esta mujer, estoy loco por ella. 463 00:55:52,855 --> 00:55:57,678 Y ella me ama. Ama por primera vez en su vida. 464 00:55:57,730 --> 00:56:02,022 �Pero mi mujer sospecha y nunca nos deja solos un minuto! 465 00:56:02,066 --> 00:56:06,274 Desde que regres�, hablamos s�lo un par de veces. 466 00:56:06,317 --> 00:56:09,683 Tocarnos las piernas bajo la mesa, tocarnos... 467 00:56:09,734 --> 00:56:14,476 �La arp�a nos observa! En un a�o s�lo nos hemos dado cuatro besos! 468 00:56:15,486 --> 00:56:19,943 Si usted ha pensado para combinar algo con ella invit�ndola a el barco, ... 469 00:56:19,987 --> 00:56:24,942 ..se equivoca much�simo, porque ahora ya lo sabe! 470 00:56:26,073 --> 00:56:30,399 Este es un caso en el que median, el sentimiento y una pasi�n abrumadora... 471 00:56:30,449 --> 00:56:35,440 ...de cara a la cual no dudar�a que terminara en tragedia. 472 00:56:37,160 --> 00:56:41,533 �Si esa es la verdad, entonces ustedes son dos grandes comediantes! 473 00:56:42,744 --> 00:56:47,984 El gran h�bito del disimulo, la auto-defensa de los esclavos ... 474 00:56:48,038 --> 00:56:53,075 - �Hice mal en confesarle todo? - No, hizo muy bien. 475 00:56:53,539 --> 00:56:57,036 Es mejor saber de antemano las cosas, las personas... 476 00:56:57,291 --> 00:57:01,451 �Ahora vamos! �Vamos, hermoso! �S�lo d�jeme dormir! 477 00:57:01,500 --> 00:57:04,664 - �No se habr� ofendido? - No, no... 478 00:57:04,709 --> 00:57:07,910 - �No es que ma�ana no nos vamos ? - S�, nos vamos... 479 00:57:07,960 --> 00:57:13,436 - �Mire que para Matilde y para m�, ese viaje es la �ltima esperanza! - �S�, nos vamos, qu�dese tranquilo! 480 00:57:14,337 --> 00:57:16,708 Nos vamos. 481 00:57:36,427 --> 00:57:38,963 �Quieres un poco de co�ac? 482 00:57:41,012 --> 00:57:43,549 Te subo el volumen. 483 00:57:52,016 --> 00:57:54,635 �Te molesta el sol? 484 00:57:56,641 --> 00:57:58,798 �Quieres un sombrero? 485 00:57:59,518 --> 00:58:01,758 �Te doy el m�o? 486 00:58:05,186 --> 00:58:08,434 Ten. Mira. 487 00:58:14,772 --> 00:58:17,013 All� est� Baveno. 488 00:58:19,399 --> 00:58:21,723 Pallanza... 489 00:58:24,525 --> 00:58:26,813 ...y aquella es Suiza. 490 00:58:58,536 --> 00:59:00,610 �Ac� estamos! 491 00:59:04,371 --> 00:59:06,658 Op ! Op ! Op ! 492 00:59:08,206 --> 00:59:14,286 - Maffei, el saco. - Gracias. - Escuche, se ir� por mucho tiempo? 493 00:59:14,332 --> 00:59:18,907 Puedo volver antes de que anochezca, pero si quiere una noche entera para ella ... 494 00:59:18,958 --> 00:59:23,001 - Que sean dos. - Que sean dos. 495 00:59:23,835 --> 00:59:29,916 No se ofenda, �pero su novia no ser� como esas dos ni�as suizas? 496 00:59:29,962 --> 00:59:34,953 �Alguien como Matilde, tal vez? 497 00:59:36,963 --> 00:59:39,038 Lo supon�a. 498 00:59:53,303 --> 00:59:55,377 �Adios! 499 00:59:56,428 --> 00:59:59,000 �Cuidado, es resbaladizo! 500 01:00:00,805 --> 01:00:02,880 �Oh! 501 01:00:07,348 --> 01:00:12,588 - �D�nde est�n tus amigos? - �Aqu�, aqu�! �A caballito! 502 01:00:14,434 --> 01:00:18,131 - �Orimbelli! - �Ey, en el barco! 503 01:00:20,394 --> 01:00:24,934 Bienvenidos. Disculpen, estabamos tomando una siestita. 504 01:00:24,979 --> 01:00:28,724 - Esta es Landina. - Encantado. - - Encantada. 505 01:00:28,771 --> 01:00:33,145 - Y esta es mi Matilde. - Buen d�a. - - Un placer. 506 01:00:33,398 --> 01:00:35,603 - Bienvenido de nuevo. - Buen d�a. 507 01:00:35,649 --> 01:00:40,272 - # �Oh, qu� hermosa vida...! # - �Voy a nadar! 508 01:00:40,525 --> 01:00:45,184 - �Matilde, no va a nadar? - No tiene traje de ba�o, �verdad? - S�, tengo dos. 509 01:00:45,235 --> 01:00:48,649 Entonces ve t� tambi�n a nadar. 510 01:00:49,279 --> 01:00:54,861 # Fare il barbiere di qualita, di qualita! # 511 01:00:59,864 --> 01:01:04,025 Escuche Maffei, tengo que hacerle una confesi�n. Lo s�, no es cosa de caballeros. 512 01:01:04,074 --> 01:01:08,235 Ella es la art�fice de mi fecicidad y tiene el derecho. 513 01:01:08,284 --> 01:01:12,112 Un polvor�n estall� ayer por la noche... 514 01:01:12,159 --> 01:01:16,700 ...y yo vol� derecho al para�so. 515 01:02:00,341 --> 01:02:04,502 �Podr�as ponerte encima algo m�s decente, verdad? 516 01:02:13,596 --> 01:02:17,506 - �Qu� te parece este? - Es lindo. 517 01:02:39,311 --> 01:02:44,729 - Maffei. - �Qu� sucede? - Venga, le voy a decir una cosa. 518 01:02:45,855 --> 01:02:49,304 - Hoy es 14 de septiembre, �no? - S�. 519 01:02:49,356 --> 01:02:53,054 - �Qu� hora es? - 4:10, �por qu�? 520 01:02:53,107 --> 01:02:55,976 Este es un momento solemne. 521 01:02:56,025 --> 01:02:59,890 El 14 de septiembre de 1946, a la hora 16:10... 522 01:02:59,943 --> 01:03:05,016 ..la vida de Mario Orimbelli da un giro decisivo. 523 01:03:18,407 --> 01:03:22,353 �Qu� est�n haciendo aquellos dos ? Yo ya estoy mareada. 524 01:03:22,407 --> 01:03:27,944 - �Qu� est�n haciendo? Est�n haciendo el amor. - �Me vinieron ganas a m� tambi�n! 525 01:03:27,993 --> 01:03:32,616 Entonces ven a mi saco de dormir, ac�, ven. 526 01:04:04,754 --> 01:04:08,037 Querr�a saber lo que piensa de m�. 527 01:04:08,588 --> 01:04:13,924 �Qu� pienso de Ud? Pienso que har� su camino en solitario. 528 01:04:13,966 --> 01:04:17,830 Qu� camino tomar�, no lo s�. 529 01:04:17,883 --> 01:04:25,091 Pero es cierto que lo har� sin mirar a la cara a nadie y disculpe, ciertamente sin escr�pulos. 530 01:04:25,135 --> 01:04:30,837 - Tal vez tiene raz�n, pero la culpa es suya. Sobretodo suya. - �Culpa m�a? 531 01:04:30,887 --> 01:04:35,463 �Por qu� le he pedido venir en el barco? No puede no haber entendido. 532 01:04:35,514 --> 01:04:40,753 Sin embargo, me dej� en las manos de mi cu�ado. �Se pusieron de acuerdo? Resp�ndame. 533 01:04:41,099 --> 01:04:45,639 �Qu� me dice? Ustedes dos estaban de acuerdo, no se haga la ingenua! 534 01:04:45,683 --> 01:04:50,176 - �Qu� acuerdo? - Vamos, no me tome el pelo. 535 01:04:51,144 --> 01:04:55,090 Su cu�ado me dijo todo la noche antes de salir... 536 01:04:55,145 --> 01:04:59,222 ..quer�an irse a la cama juntos y se han servido de m�. 537 01:04:59,271 --> 01:05:03,846 - �Eso le ha dicho? - S�, y eso es lo que han hecho! 538 01:05:03,897 --> 01:05:08,142 No hubo ning�n acuerdo y nunca hab�a habido nada entre nosotros. 539 01:05:08,191 --> 01:05:11,686 El estaba atr�s de m�, pero yo ni siquiera pensaba en ello. 540 01:05:11,732 --> 01:05:16,392 Cuando fu� a buscar a su chica me sent� enga�ada, traicionada. 541 01:05:16,443 --> 01:05:20,768 �Me sent�a como una esclava que el patr�n hab�a tra�do a casa del mercado! 542 01:05:20,818 --> 01:05:24,944 - �De qu� mercado est�n hablando? - Oh... el de Luino. 543 01:05:24,987 --> 01:05:31,020 Le dec�a que venden ropa americana, pero s�lo dos veces al mes. 544 01:05:31,071 --> 01:05:35,019 - �D�nde est� Landina? - En la peluquer�a. 545 01:05:35,073 --> 01:05:39,483 - �Y por qu� no has ido? - El cabello me lo lavo yo. 546 01:05:39,533 --> 01:05:44,026 Ahora ve a cambiarte, prepara la ropa para la noche. 547 01:05:44,076 --> 01:05:49,861 Quiero pasarla en una verdadera cama. Acabo de reservar una habitaci�n en el hotel Italia. 548 01:05:51,287 --> 01:05:55,780 - �Qu� est�s haciendo? - Duerme, duerme, voy a salir a fumar un cigarrillo. 549 01:06:58,890 --> 01:07:03,466 - Marco, �qu� est�s haciendo? �Ven! - �Soy yo, Landina, ya voy! 550 01:07:05,935 --> 01:07:10,758 Orimbelli, �qu� est�s haciendo? �Qu� est�s mirando? 551 01:07:10,810 --> 01:07:16,561 Estoy mirando la cima del Monte Zeda. Hago triangulaciones. 552 01:07:17,230 --> 01:07:21,769 La vida, como la Tierra, se mide con tri�ngulos. 553 01:07:22,856 --> 01:07:25,725 Oh, seguro, pero las mujeres se han ido ya. 554 01:07:25,774 --> 01:07:29,472 �Se queda a triangular o viene al santuario? 555 01:07:29,525 --> 01:07:32,274 Vaya, vaya, que enseguida lo alcanzo. 556 01:07:57,992 --> 01:08:02,567 Orimbelli, donde se escond�a? 557 01:08:05,328 --> 01:08:12,121 ..17, 18, 19, 20, 21 , 22, 23... 558 01:08:12,205 --> 01:08:16,281 �Orimbelli, desde aqu� se ve Mottarone! 559 01:08:17,581 --> 01:08:22,821 En esta gruta descansan los santos peregrinos. 560 01:08:26,125 --> 01:08:29,872 �Atenci�n! �Uno, dos, tres! 561 01:08:34,086 --> 01:08:38,745 �No! �Por el amor de Dios! �Por qu� me muestra gente muerta? 562 01:08:39,129 --> 01:08:43,872 ���No quiero, no quiero ver muertos!!! 563 01:08:55,468 --> 01:08:57,542 �Vino? 564 01:09:01,178 --> 01:09:03,252 �T� tambi�n? 565 01:09:35,689 --> 01:09:37,929 �No lo comes? 566 01:09:39,148 --> 01:09:41,222 D�melo a m�. 567 01:09:45,150 --> 01:09:47,900 �Camarero, el pan! 568 01:09:58,987 --> 01:10:03,361 - �Es suyo el barco "Tinca" que est� anclado en el puerto? - Es de �l. 569 01:10:03,405 --> 01:10:07,020 - �Qu� est� pasando? - �Qui�n es el abogado Orimbelli? 570 01:10:07,073 --> 01:10:11,151 - Yo soy. �Por qu�? - Tengo malas noticias. 571 01:10:11,200 --> 01:10:15,988 - Su esposa fue encontrada muerta cerca de Baveno. - �Muerta? 572 01:10:16,033 --> 01:10:20,859 Cleofe Berlusconi de Orimbelli. Estuvimos busc�ndolos por todo el lago. 573 01:10:21,286 --> 01:10:25,860 Recib� una llamada de la polic�a en Intra. Mi p�same. 574 01:10:47,710 --> 01:10:51,955 - �C�mo sucedi�? - �Qui�n es usted? - �El marido! �Ahora d�game c�mo sucedi�! 575 01:10:52,004 --> 01:10:56,460 - Ella fue hallada ahogada en la d�rsena. - �Ahogada? 576 01:10:56,504 --> 01:11:01,128 - El juez le dar� m�s informaci�n. - Vamos, Matilde. Por favor, Maffei. 577 01:11:04,132 --> 01:11:09,419 No, es mejor que no te metas. Tome un tren y vuelve a casa. 578 01:11:09,467 --> 01:11:12,549 - S�. - Adios. - �Adios! 579 01:11:24,263 --> 01:11:27,512 Perd�n por hacerlo esperar. 580 01:11:27,557 --> 01:11:31,136 Yo soy el Juez Mazzoleni, del Tribunal de Novara. 581 01:11:31,181 --> 01:11:35,426 El mariscal Gambino y el secretario Cannavale. 582 01:11:35,475 --> 01:11:39,421 - �Es usted el doctor Orimbelli? - Temistocle Mario Orimbelli. 583 01:11:39,475 --> 01:11:44,182 Mi cu�ada Matilde Scrosati y el se�or Maffei, amigo de la familia. 584 01:11:44,228 --> 01:11:48,933 Estoy al corriente. Ellos estaban con usted en el lago. 585 01:11:48,979 --> 01:11:55,559 - Tal vez usted sepa... - S�lo s� que mi Cleofe est� muerta. 586 01:11:56,482 --> 01:12:01,685 - En circunstancias oscuras. - Pero �c�mo oscuras? Aclar�moslas entonces, por Dios! 587 01:12:01,733 --> 01:12:06,973 - Para eso estoy aqu�, Dr Orimbelli, y necesito su ayuda. - �D�nde est�...? 588 01:12:07,027 --> 01:12:12,609 El cuerpo est� con los expertos forenses en el Instituto de Medicina Legal. 589 01:12:12,653 --> 01:12:14,728 �La autopsia? 590 01:12:15,112 --> 01:12:19,605 En estos casos las hip�tesis son tres: desgracia, suicidio y homicidio. 591 01:12:19,655 --> 01:12:23,602 Lo primero es improbable, as� que tenemos que elegir entre los otros dos. 592 01:12:23,656 --> 01:12:28,943 - Tiene que haber un motivo para un asesinato. - Tanto como para un suicidio. 593 01:12:29,283 --> 01:12:33,609 �Podemos entrar? Hoy ya tomamos posesi�n de su casa. 594 01:12:33,659 --> 01:12:39,326 - Sientase como en su casa - Usted pas� una noche en Pallanza, �verdad? 595 01:12:39,370 --> 01:12:43,033 S�, est�bamos en mi barco, y el se�or y la se�ora... 596 01:12:43,080 --> 01:12:47,156 Usted y la se�orita estaban en el hotel Italia, habitaciones 16 y 18. 597 01:12:47,205 --> 01:12:49,410 Exacto. No nos movimos. 598 01:12:49,456 --> 01:12:54,659 All� no hab�a ning�n medio de transporte, ni coche, ni motoscafo, estaba da�ado. 599 01:12:54,707 --> 01:12:59,247 - A pie ser�a demasiado lejos. - 18 km. 600 01:12:59,292 --> 01:13:04,247 - Doctor Orimbelli, podemos acomodarnos? - S�. 601 01:13:04,294 --> 01:13:06,617 Venga, mariscal. 602 01:13:11,255 --> 01:13:15,912 Quedate tranquila y recuerda que la mejor defensa es la verdad, ... 603 01:13:15,963 --> 01:13:19,378 ..la pura y simple verdad. 604 01:13:20,549 --> 01:13:24,211 Ve a preperar un caf� bien fuerte. 605 01:13:32,094 --> 01:13:36,967 Doctor Orimbelli, �c�mo era la relaci�n con su esposa? 606 01:13:37,013 --> 01:13:40,378 Si han interrogado a los sirvientes ya se la deben haber descrito seguramente. 607 01:13:40,429 --> 01:13:43,594 La describieron como no demasiado buena. 608 01:13:45,265 --> 01:13:52,223 Nada buena. No le dijeron la verdad. �Era horrible! 609 01:13:52,266 --> 01:13:55,764 Mire, yo nunca se lo ocult� a nadie... 610 01:13:55,810 --> 01:14:00,183 ...ella no era antip�tica, �era totalmente odiosa! 611 01:14:00,227 --> 01:14:04,933 No tanto como para ahogarla como a un gato. 612 01:14:05,354 --> 01:14:11,637 El jardinero, Domenico Somaruga, dijo que usted no ten�a las llaves de la casa. 613 01:14:11,689 --> 01:14:15,270 - Es verdad. - �Por qu�? 614 01:14:15,774 --> 01:14:20,065 La pobre Cleofe no quer�a que me fuera por la noche. 615 01:14:20,109 --> 01:14:23,557 Aunque eso no era como para matarla. 616 01:14:23,610 --> 01:14:27,474 No hemos encontrado ninguna se�al de golpes y robo. 617 01:14:27,527 --> 01:14:30,313 Pero Somaruga dice que siempre... 618 01:14:30,362 --> 01:14:34,404 ...las puertas que daban de la d�rsena a la casa estaban abiertas... 619 01:14:34,446 --> 01:14:37,149 ...y las llaves estaban en la cerradura. 620 01:14:37,197 --> 01:14:41,940 As�, el hipot�tico asesino pudo entrar al jard�n desde la d�rsena, y de ah� a la casa. 621 01:14:41,991 --> 01:14:48,024 - Bueno, si Somaruga lo dice... - No, lo estoy diciendo yo. - Lo supon�a. 622 01:14:48,992 --> 01:14:51,908 En su primer informe... 623 01:14:52,411 --> 01:14:56,736 ...el forense dice que la muerte de su esposa... 624 01:14:56,786 --> 01:15:00,118 ...fue anoche entre 1,30 y 3,00 hs. 625 01:15:00,163 --> 01:15:07,121 Doctor Orimbelli, �podr�a mostrar d�nde estaba y qu� estaba haciendo ayer a esa hora? 626 01:15:09,499 --> 01:15:14,702 - �Entiende la pregunta? �Puede? - S�, puedo. 627 01:15:15,792 --> 01:15:18,032 �Entonces...? 628 01:15:20,419 --> 01:15:25,208 - Fui yo. - �Fue usted? - S�. 629 01:15:28,713 --> 01:15:32,161 Quiero decir que... 630 01:15:35,549 --> 01:15:38,915 ..indirectamente la culpa ha sido m�a. 631 01:15:38,966 --> 01:15:42,048 No entiendo, sea claro. 632 01:15:42,175 --> 01:15:47,592 El 14 del mes pasado, escrib� un carta a la pobre Cleofe. 633 01:15:48,511 --> 01:15:52,340 Realmente creo... no, estoy seguro... 634 01:15:52,386 --> 01:15:57,129 ...que ley� la carta y luego decidi� suicidarse. 635 01:15:58,263 --> 01:16:02,922 S�, s�, no quiero anticiparme... creo que ese fue... 636 01:16:06,183 --> 01:16:08,553 ..el motivo real. 637 01:16:24,480 --> 01:16:26,555 Matilde... 638 01:16:29,023 --> 01:16:32,970 ...necesito saber algo muy importante. 639 01:16:33,024 --> 01:16:37,683 �Crees que... t� lo conoces mejor que yo... 640 01:16:38,901 --> 01:16:44,437 - �Crees que pudo matar a su esposa? - �Por qu�? 641 01:16:44,486 --> 01:16:49,109 La otra noche en Pallanza, creo haberlo visto andando en bicicleta. 642 01:16:49,154 --> 01:16:55,353 - �Est�s seguro? - No, no. Es una impresi�n. 643 01:16:56,448 --> 01:17:00,490 Parec�a... s�, parec�a como que fuera �l. 644 01:17:01,533 --> 01:17:09,618 Y... no s� qu� hacer, ...si decirlo o no. 645 01:17:11,495 --> 01:17:16,995 �Qu� est�s diciendo? Mario no es capaz de... 646 01:17:18,121 --> 01:17:21,702 No, no, no... 647 01:17:24,498 --> 01:17:29,869 Escucha, si no est�s seguro, no digas nada, por favor. 648 01:17:30,792 --> 01:17:35,497 Domenico, Lena, Martina, ahora es su turno. 649 01:17:37,085 --> 01:17:40,618 Ah, c�mo deseo una taza de buen caf�. 650 01:17:42,378 --> 01:17:45,828 Era una carta expreso, la recib� yo mismo. 651 01:17:45,880 --> 01:17:50,902 - �A qu� hora? - A las 11.00. - Se la llev� r�pidamente a la Sra que la abri� enseguida. 652 01:17:50,922 --> 01:17:56,210 - �Se qued� ah� mientras la ley�? - No, me fui de inmediato. 653 01:17:56,800 --> 01:18:00,415 �Estaba usted al corriente de la relaci�n �ntima... 654 01:18:00,467 --> 01:18:04,510 ...entre el doctor Orimbelli y su cu�ada Matilde? 655 01:18:04,552 --> 01:18:09,127 - S�. - �Est�... absolutamente seguro? 656 01:18:10,470 --> 01:18:16,054 �Quiere decir que si los he visto? Los o�, el barco es peque�o. 657 01:18:17,223 --> 01:18:23,553 La otra noche, �vi� al doctor Orimbelli tomar f�sicamente la habitaci�n del hotel Italia? 658 01:18:23,600 --> 01:18:26,220 S�, nos separamos en la sala... 659 01:18:26,268 --> 01:18:29,301 ...y entonces �l y Matilde subieron a la habitaci�n. 660 01:18:29,351 --> 01:18:34,259 �l reserv� dos habitaciones. Para "salvar las apariencias", dijo. 661 01:18:34,311 --> 01:18:38,353 Estupidamente, porque ahora, aceptada la situaci�n, ... 662 01:18:38,396 --> 01:18:42,853 ..no me importa nada... de las apariencias o chismes. 663 01:18:42,897 --> 01:18:47,472 �Ha o�do, se�or juez? Eso es amor. Gracias, Matilde. 664 01:18:47,523 --> 01:18:51,933 Usted reserv� dos habitaciones por las apariencias, pero s�lo usaron una. 665 01:18:51,983 --> 01:18:56,357 - Hasta cierta hora, s�. - �Y cu�l fue? 666 01:18:56,401 --> 01:19:01,144 Recuerdo la 1:15, cuando la campana son� por �ltima vez. 667 01:19:01,237 --> 01:19:04,069 Y �l estuvo siempre conmigo. 668 01:19:04,112 --> 01:19:08,059 Esper� hasta que ella se qued� dormida y luego fui a mi cuarto. 669 01:19:08,113 --> 01:19:12,488 Le ped� al portero que nos despertara. Puede verificarlo. 670 01:19:12,532 --> 01:19:16,395 �l me despert� a las 8.00 y me trajo el desayuno. 671 01:19:16,449 --> 01:19:21,689 - Compru�belo, si lo desea. - No puedo verificar nada entre la 1:15 y las 8:00 hs. 672 01:19:22,702 --> 01:19:27,319 Se�orita, �el doctor Orimbelli le dijo que escribi� una carta a su esposa? 673 01:19:27,369 --> 01:19:32,870 - No. �Qu� carta? - Una carta en la que confesaba todo sobre sus relaciones. 674 01:19:32,912 --> 01:19:35,864 �Oh, por favor, nuestro amor! 675 01:19:35,913 --> 01:19:39,991 Dec�a que ten�a la intenci�n de abandonar el hogar conyugal para irse a vivir con usted. 676 01:19:40,040 --> 01:19:43,204 - �Le escribiste eso a Cleofe? - S�. 677 01:19:43,249 --> 01:19:47,789 �Qui�n te ha dicho que yo estar�a de acuerdo? �Qu� quer�a ir a vivir contigo? 678 01:19:47,833 --> 01:19:50,619 Lo escrib� porque no estaba seguro... 679 01:19:50,668 --> 01:19:53,951 ...y quer�a ponerte ante el hecho consumado. 680 01:19:54,002 --> 01:19:58,163 Y ahora tengo que defenderme tengo que poner todo en su lugar,... 681 01:19:58,212 --> 01:20:01,294 ...entonces digo: "Viva el esc�ndalo", como dir�n los diarios. 682 01:20:01,337 --> 01:20:06,839 As� estar�s obligada a casarte, porque ser�s m�a para siempre! 683 01:20:06,882 --> 01:20:11,623 Mi muy querida, te quiero tanto, quiero casarme contigo... 684 01:20:11,924 --> 01:20:16,169 Se�or juez, le presento oficialmente a mi novia. 685 01:20:16,218 --> 01:20:20,792 Felicitaciones. Dr Orimbelli, �d�nde est� esa carta? 686 01:20:21,052 --> 01:20:26,738 Se la envi�, tiene que estar ah�. Mi esposa guardaba hasta los boletos de tranv�a. 687 01:20:26,263 --> 01:20:28,833 - A domani.Hasta ma�ana. - �C�mo, "hasta ma�ana"? 688 01:20:38,349 --> 01:20:40,589 �Qu� est� haciendo ah�? 689 01:20:42,100 --> 01:20:46,096 �Ud qu� est� haciendo? �D�nde va a estas horas? 690 01:20:46,144 --> 01:20:50,220 Tengo hambre, fui a buscar cualquier cosa. 691 01:20:51,228 --> 01:20:56,219 Estaba pensando,... estaba tratando de examinarme interiormente. 692 01:20:57,897 --> 01:21:00,896 �Sabe que no siento ning�n dolor? 693 01:21:01,314 --> 01:21:05,889 Est� muerta y no siento ning�n dolor. �Qu� ser�? 694 01:21:12,651 --> 01:21:16,942 Maffei... �qu� piensa de m�? 695 01:21:28,448 --> 01:21:33,686 Mamma mia, qu� desorden. Despues yo tengo poner las cosas en su lugar. 696 01:21:37,534 --> 01:21:41,778 Parec�an unos muchachos educados esos carabineros... 697 01:21:45,577 --> 01:21:48,577 - �Encontr� la carta? - No. 698 01:21:48,621 --> 01:21:53,528 �Busquen y encu�ntrenla! �Para eso les pagamos los contribuyentes! 699 01:21:53,580 --> 01:21:57,409 Esas son las llaves de la puerta de la d�rsena. Se encontraron en el barco. 700 01:21:57,456 --> 01:22:01,451 �Qui�n tendr�a que encontrarlo? �Yo? Lo siento, se�or juez. 701 01:22:02,500 --> 01:22:05,203 Aqu� est� el informe de la autopsia. 702 01:22:05,251 --> 01:22:09,376 No hay signos de violencia, y un mont�n de agua en los pulmones. 703 01:22:09,419 --> 01:22:14,042 - Antes de que cayera al agua, estaba viva. - �Ha visto? �Era suicidio! 704 01:22:14,087 --> 01:22:16,789 Eso no excluye el homicidio. 705 01:22:16,837 --> 01:22:21,046 Pueden haberla llevado sin sentido y luego ponerla en el agua. 706 01:22:21,088 --> 01:22:27,088 �Es suicidio! �Su t�o, el obispo, hizo lo mismo, ahogado en la d�rsena! 707 01:22:27,133 --> 01:22:32,289 �Es una maldici�n que pesa sobre esta familia! - �Permiso? - Por favor. 708 01:22:35,260 --> 01:22:40,594 Recuerdo un lugar escondido que Cleofe usaba. 709 01:22:42,262 --> 01:22:47,051 Ella ten�a las tarjetas ah�. Quiz�s valga la pena mirar. 710 01:22:47,096 --> 01:22:50,427 - Es en aquel gabinete. - Veamos. 711 01:22:59,184 --> 01:23:02,301 Aqu� est�. Este es. 712 01:23:09,104 --> 01:23:12,684 El sello, el lugar y la fecha corresponden. 713 01:23:20,941 --> 01:23:23,512 Gracias. 714 01:24:02,953 --> 01:24:08,785 - �Temistocle! - Querido Brighenti, �c�mo est�s? - Bien, querido, bien! 715 01:24:09,414 --> 01:24:13,408 Maffei, le presento a mi mejor amigo... Brighenti,... 716 01:24:13,456 --> 01:24:16,823 ..ex camarada. �Medalla de bronce! 717 01:24:17,124 --> 01:24:22,162 Los �ltimos amigos que quedamos, testigos de nuestra felicidad. 718 01:24:22,584 --> 01:24:26,200 - �Vamos? - S�, formemos el cortejo. 719 01:24:26,253 --> 01:24:30,994 T�, Maffei, acompa�as a mi mujer al altar, y t�, Brighenti, me acompa�as a m�. 720 01:24:31,045 --> 01:24:36,961 Preparados, listos, �ya! �Uno, dos, uno, dos! �Paso! 721 01:24:42,173 --> 01:24:44,580 #Era 14 de noviembre.# 722 01:24:45,383 --> 01:24:48,546 #Mientras los Orimbelli part�an para su viaje de bodas,...# 723 01:24:48,591 --> 01:24:51,875 #..yo retom� mi vagabundeo por el lago.# 724 01:24:51,926 --> 01:24:56,052 #Por m�s de 3 meses me mantuve alejado de la villa Cleofe...# 725 01:24:56,095 --> 01:24:59,756 #...a pesar de los mensajes de Orimbelli...# 726 01:24:59,803 --> 01:25:04,427 #..que me rogaba tambi�n en en nombre de su esposa que los visitara.# 727 01:25:11,265 --> 01:25:15,390 #Solo cuando mi relaci�n con Landina termin�,...# 728 01:25:15,433 --> 01:25:20,009 #...movido por el deseo de ver a Matilde, vine a la villa Cleofe.# 729 01:25:22,936 --> 01:25:28,306 �Ahora escuchen este otro! 730 01:25:28,896 --> 01:25:34,134 Despu�s de 3 d�as de marcha en el desierto... 731 01:25:34,189 --> 01:25:39,607 ..finalmente encontramos un pozo, �te acuerdas? 732 01:25:39,858 --> 01:25:44,812 Nos precipitamos para beber, pero el general dio la orden:... 733 01:25:44,859 --> 01:25:48,854 ..."�Alto todos! Primero los camellos, luego los hombres". 734 01:25:48,902 --> 01:25:53,359 Todos nos detuvimos, a excepci�n de este... 735 01:25:53,403 --> 01:25:56,106 ..que se echa en el pozo. 736 01:25:56,154 --> 01:25:59,735 Entonces el general desde el caballo le grit�:... 737 01:25:59,781 --> 01:26:06,395 ..."�Capit�n Orimbelli, a partir de ahora se le considera un camello!" 738 01:26:40,709 --> 01:26:44,539 - �Un camello! - Eres un demonio. 739 01:26:44,586 --> 01:26:49,078 - La vez siguiente nos encontramos en Varese. - �Por supuesto! 740 01:26:49,128 --> 01:26:54,914 - �Tenemos que vernos m�s! �Vuelvan! �Estemos m�s juntos! - �Adios! 741 01:26:55,298 --> 01:27:00,039 - #Coronel, no quiero pan. - Quiero el plomo para mi mosquete.# 742 01:27:00,090 --> 01:27:05,129 - #Es el fin de Inglaterra... - �Comienza desde Giarabub!# 743 01:27:12,678 --> 01:27:16,589 �Vuelvan! �Ve�mosnos! 744 01:27:53,356 --> 01:27:57,434 - Estuve a punto de vomitar por ese pastel. - Lo siento. 745 01:27:57,483 --> 01:28:02,355 El resto de la cena tambi�n. Lo �nico bueno eran la sal y los escarbadientes 746 01:28:02,776 --> 01:28:06,853 - �Dije que lo siento! - A ti no te importa nada. 747 01:28:06,902 --> 01:28:10,980 Todav�a... 748 01:28:14,863 --> 01:28:21,312 Te r�es tanto cuando ellos cuentan anecdotas sobre tu marido.�verdad? 749 01:28:22,240 --> 01:28:28,109 - �Basta! �Basta! - �Qu� es? 750 01:28:28,701 --> 01:28:34,036 �Le dije a Domenico que aserrara esa maldita rama! 751 01:28:34,411 --> 01:28:36,817 �Ahora la corto yo! 752 01:28:40,121 --> 01:28:43,986 Estoy tan contenta de que hayas vuelto, te estaba esperando. 753 01:28:44,581 --> 01:28:49,322 Una vez me preguntaste si lo cre�a capaz de matar. 754 01:28:49,373 --> 01:28:54,199 Te dije que no, pero me equivoqu�. Ahora te digo que s�. 755 01:28:55,001 --> 01:28:59,789 Despu�s de 3 meses juntos, creo que es capaz de todo. 756 01:29:00,752 --> 01:29:07,000 Tengo miedo. Haz algo, ay�dame, s�lvame. 757 01:29:09,087 --> 01:29:14,424 - �Qu� puedo hacer? - Diles que lo viste en la bicicleta. 758 01:29:15,174 --> 01:29:19,713 - No s�, no estoy seguro. - Yo estoy segura. 759 01:29:20,008 --> 01:29:22,497 S�, pero ahora �c�mo lo hago? 760 01:29:36,138 --> 01:29:38,628 Te lo ruego... 761 01:29:41,056 --> 01:29:44,802 No lo pude hacer, maldici�n. 762 01:29:45,390 --> 01:29:49,256 Era demasiado alta. Me cort�. 763 01:29:49,434 --> 01:29:53,215 �Matilde, tr�eme el alcohol y el algod�n! 764 01:30:02,729 --> 01:30:06,771 Ha hecho bien en venir, lo estaba esperando. 765 01:30:08,023 --> 01:30:14,519 �Ha visto? Todo termin�. El amor... ? Termin�. 766 01:30:16,567 --> 01:30:21,142 Tres meses y quemamos todo. 767 01:30:21,193 --> 01:30:25,816 - Ha sonado. - �C�mo? -Creo que o�... 768 01:30:25,903 --> 01:30:29,270 Debe ser el viento. �Qui�n vendr�a a esta hora? 769 01:30:29,822 --> 01:30:33,863 A veces me pregunto: �de qui�n ser� la culpa? 770 01:30:33,906 --> 01:30:38,529 Un poco de Matilde, ciertamente. Pero tambi�n m�a. 771 01:30:39,074 --> 01:30:43,982 Siempre he vivido para el amor, no s�... 772 01:30:44,910 --> 01:30:48,572 ...ahora nada sale de m� y nada entra. 773 01:30:50,911 --> 01:30:54,325 Mi querido Maffei, que desastre. 774 01:30:57,038 --> 01:31:00,369 �Ay�deme a encontrarme a m� mismo! 775 01:31:00,413 --> 01:31:07,123 �Por qu� no nos vamos juntos, nosotros dos en la Tinca, como en los viejos tiempos? 776 01:31:23,379 --> 01:31:25,170 �Adelante! 777 01:31:28,547 --> 01:31:34,084 - Es el pobre ingeniero Berlusconi. - Eh... - �Qu�? 778 01:31:36,216 --> 01:31:38,623 Adelante, Domenico. 779 01:31:44,136 --> 01:31:48,593 - �Angelo! - �S�, Matilde, soy yo! 780 01:31:52,888 --> 01:31:56,930 - �Qu� haces aqu�? �Por qu� has vuelto? - Por esto. 781 01:31:56,973 --> 01:31:59,297 - �Pero t� sab�as que estaba vivo? - Shh. 782 01:31:59,349 --> 01:32:03,592 En Addis Abeba no les gusta la prensa italiana, pero algo llega. 783 01:32:03,641 --> 01:32:06,426 As� que le� este obituario... 784 01:32:06,475 --> 01:32:11,265 ...Cleofe Berlusconi de Orimbelli "tr�gicamente desaparecida". 785 01:32:11,311 --> 01:32:16,681 Estoy aqu� para saber que significa "tr�gicamente desaparecida". 786 01:32:17,271 --> 01:32:21,313 �Significa que est� muerta! Hace tres meses que llevo luto. 787 01:32:21,356 --> 01:32:24,887 - �C�mo muri�? - Ahogada. 788 01:32:24,939 --> 01:32:30,227 - Perdone, �qui�n es usted? - Un amigo de la familia del Sr Orimbelli. 789 01:32:31,983 --> 01:32:35,515 Entiendo, del Sr Orimbelli. 790 01:32:36,026 --> 01:32:40,188 No perdiste el tiempo, �eh? �Y sab�as que yo estoy vivo! 791 01:32:40,236 --> 01:32:42,523 �Por qu� no me lo dijiste? 792 01:32:42,570 --> 01:32:47,028 �Porque �l quer�a que creyeras que estaba muerto! 793 01:32:47,071 --> 01:32:50,852 �Deja que te lo cuente �l, si no tiene verguenza! 794 01:32:52,573 --> 01:32:56,817 �Te da verg�enza, eh? �Entonces qu� quieres de m�? 795 01:32:56,866 --> 01:33:02,485 T� no tienes derechos sobre tu esposa, ni morales, y menos f�sicos. 796 01:33:02,534 --> 01:33:05,865 �Puedes regresar donde has estado! 797 01:33:05,910 --> 01:33:09,027 �Aqu� no tienes m�s derechos, mi querido "spadone"! 798 01:33:09,077 --> 01:33:11,448 Lo s�, Cleofe me lo escribi�. 799 01:33:11,495 --> 01:33:15,705 �Como �nico heredero, has tomado mi parte del patrimonio! 800 01:33:15,747 --> 01:33:19,658 Si has vuelto por eso, toma el dinero y esf�mate! 801 01:33:19,706 --> 01:33:24,780 �No, no estoy aqu� s�lo por el dinero, quiero saber la verdad sobre la muerte de la hermana! 802 01:33:24,833 --> 01:33:29,657 - �Cu�l es la versi�n oficial? �Un accidente? - Suicidio. 803 01:33:31,168 --> 01:33:36,159 Por celos. Se ahog� cuando se enter� de nuestro amor. 804 01:33:37,587 --> 01:33:41,831 �Cleofe se suicid�? �A qui�n quieres enga�ar ? 805 01:33:41,880 --> 01:33:45,791 Hubo una investigaci�n, el magistrado no tuvo dudas! 806 01:33:45,839 --> 01:33:48,625 �Est� cerrado, mi querido Angelo! �Sepultada! �Archivada! 807 01:33:48,674 --> 01:33:52,799 �El caso puede ser reabierto si hay nueva evidencia! 808 01:33:53,800 --> 01:33:57,380 - �Cu�l? - Yo s� cu�l. 809 01:34:01,927 --> 01:34:06,919 - Una rama de cedro. - Suena como una hiena, como en Etiop�a. 810 01:34:09,222 --> 01:34:13,512 �Pero hay una hiena aqu� tambi�n! �Estimado se�or! 811 01:34:13,805 --> 01:34:17,386 �No se molesten, yo s� el camino! 812 01:34:22,808 --> 01:34:29,768 - Disculpe... - Ah, se�or Maffei. - �Sabe mi nombre? - Claro. 813 01:34:29,812 --> 01:34:35,512 - No se lo dije. - Lo vi en los registros que estudi� hoy. 814 01:34:35,562 --> 01:34:40,933 - �Qu� desea? - Nada, yo pasaba por aqu�... - �Oh, no, hace una hora que est� dando vueltas por ac�. 815 01:34:40,981 --> 01:34:45,390 Tiene curiosidad por saber si he descubierto algo nuevo, �estoy equivocado? 816 01:34:45,440 --> 01:34:49,519 Me traslad� al hotel para hacer algunas comprobaciones. 817 01:34:49,568 --> 01:34:54,688 Estoy segur�simo que mi cu�ado pudo entrar y salir sin ser visto. 818 01:34:54,735 --> 01:35:00,650 Pero esto no sirve. Ser�a mejor si alguien lo hubiera visto. 819 01:35:04,030 --> 01:35:08,107 Creo que tiene elementos v�lidos como para reabrir la investigaci�n. 820 01:35:08,156 --> 01:35:11,653 S�, una carta fue suficiente para cerrarla. 821 01:35:11,699 --> 01:35:16,523 - Pero otra podr�a incriminarlo. - �Qu� carta? 822 01:35:16,575 --> 01:35:22,360 Le interesa. Aqu� est�. Cleofe me la escribi� el d�a de su muerte. 823 01:35:22,410 --> 01:35:28,159 Ella me dice sobre la carta del marido que le informaba de su s�bito amor por Matilde. 824 01:35:28,203 --> 01:35:32,697 Luego habla sobre su decisi�n de vivir juntos, y luego continuaba as�... 825 01:35:32,747 --> 01:35:37,038 .."No me importa mi marido, mejor perderlo que encontrarlo,... 826 01:35:37,082 --> 01:35:41,159 "..pero encuentro su carta, muy extra�a, me suena falsa... 827 01:35:41,208 --> 01:35:44,906 "...siento como un aviso de que algo va a suceder. 828 01:35:44,960 --> 01:35:48,953 "Escr�beme y acons�jame." Y una posdata. 829 01:35:49,001 --> 01:35:53,791 "En Gavirate he cambiado el tipo de ma�z. Veremos el pr�ximo resultado." 830 01:35:53,837 --> 01:35:58,377 �Le parece la carta de una persona que quiere suicidarse? 831 01:35:58,422 --> 01:36:03,839 - Perd�n, �alquila bicicletas? - No, yo no. 832 01:36:03,882 --> 01:36:10,247 - �No sabe de algui�n que las alquile? - Una vez s�, ahora no conviene. 833 01:36:10,300 --> 01:36:15,539 Te dejan un documento falso y....adios bicicleta. 834 01:36:15,593 --> 01:36:19,802 Bien. Pero un amigo m�o me dijo que alquil� una bicicleta de aqu�. 835 01:36:19,845 --> 01:36:24,384 - �A m�? - - S�, un hombre robusto de unos cincuenta a�os con una chaqueta blanca. 836 01:36:24,429 --> 01:36:30,180 - �Ac�, am�? - S�, creo... �Ah, s�, ya recuerdo! 837 01:36:30,807 --> 01:36:35,595 Hace 4 meses. Pero no lo v� m�s, se la vend�. 838 01:36:35,641 --> 01:36:41,261 �Muy buen trato! 500 liras por una Maino casi nueva.�Regalada! 839 01:36:50,854 --> 01:36:54,303 - �Qu� esperas para hablar? - Me da l�stima. 840 01:36:54,355 --> 01:36:59,180 El s� y yo no, yo no te doy l�stima, que debo continuar viviendo junto a �l? 841 01:36:59,232 --> 01:37:02,065 Si lo hago, lo hago por ti. 842 01:37:02,108 --> 01:37:06,434 - No lo haces por m�. �Por nosotros! - Est� bien. 843 01:37:28,698 --> 01:37:32,776 �Lo que mi cu�ado dice no tiene ning�n peso jur�dico! 844 01:37:32,825 --> 01:37:36,949 Adem�s de ser un envidioso y un l�bido, no tiene pelotas. 845 01:37:36,992 --> 01:37:40,075 �Fueron cortadas! �Exijo una pericia! 846 01:37:40,119 --> 01:37:45,621 - �Los eunucos no pueden ser testigos! - �Mod�rese y c�lmese, Dr.! 847 01:37:45,663 --> 01:37:50,238 �Estoy calmado, estoy muy calmado! �No ves? Estoy sonriendo. 848 01:37:50,289 --> 01:37:54,699 Sonr�o porque tengo que ser juzgado por una cartita. 849 01:37:54,749 --> 01:37:59,206 �No hay ni una sola prueba en mi contra! Procedamos. 850 01:37:59,249 --> 01:38:02,782 Ya mismo. Mariscal, h�galo pasar. 851 01:38:16,922 --> 01:38:20,253 Se�or Combi, �reconoce a la persona... 852 01:38:20,298 --> 01:38:25,170 ...a quien le vendi� una bicicleta usada el 14 de septiembre? 853 01:38:26,508 --> 01:38:28,583 �Aquel ah�! 854 01:38:30,718 --> 01:38:34,001 �Qu� bicicleta? �Pero cu�l bicicleta ? 855 01:38:34,052 --> 01:38:39,044 La que utiliz� para viajar 18 kil�metros de Palanza a este lugar en tan s�lo una hora. 856 01:38:39,096 --> 01:38:41,880 �Y d�nde est�? 857 01:38:41,929 --> 01:38:46,921 Di �rdenes de buscar en el lago en Palanza. Estoy seguro de que la encontraremos. 858 01:38:46,973 --> 01:38:51,217 �Y usted le cree? �M�reme, debe estar equivocado! 859 01:38:51,266 --> 01:38:55,177 - �Me acuerdo bien, es Ud! - S�, Mario. 860 01:38:57,935 --> 01:39:02,593 Marco tambi�n te vio andar en la bicicleta. 861 01:39:05,311 --> 01:39:11,974 S�, lo siento, pero lo he visto, lo he visto a Orimbelli. Ahora estoy seguro. 862 01:39:12,564 --> 01:39:18,017 - �Y ahora qu� va a decir, doctor Orimbelli? - Esto es un complot... 863 01:39:18,066 --> 01:39:23,021 �Ud ha dictado una sentencia, ha reconocido mi inocencia! 864 01:39:23,067 --> 01:39:27,311 Pero ahora lo declaro bajo arresto. �Mariscal! 865 01:39:29,444 --> 01:39:32,811 �Sin esposas! �Soy un oficial! 866 01:39:32,862 --> 01:39:37,071 Me dirigir� al general Aimone Cat y �l le dir� quien soy yo. 867 01:39:37,113 --> 01:39:40,645 De acuerdo, sin esposas. Vamos. 868 01:39:44,824 --> 01:39:47,608 Al menos me dejar� ir a cambiarme. 869 01:39:47,657 --> 01:39:52,281 Cuidado, tiene un ba�l lleno de armas. 870 01:39:52,952 --> 01:39:59,281 �Esta Sra es una puta quiere quedarse con todo y salir corriendo con aquella carro�a! 871 01:39:59,328 --> 01:40:02,576 �Te he tenido en casa como a un hijo! 872 01:40:02,621 --> 01:40:06,533 �Tu no sabes que si yo soy culpable no me corresponde un centavo! 873 01:40:06,580 --> 01:40:10,410 �Vuelve todo a Berlusconi! �Y t� puta, no recibir�s un carajo! 874 01:40:10,456 --> 01:40:12,531 �S�, esto conseguir�s! 875 01:40:12,582 --> 01:40:17,075 Vamos. Tambi�n yo estoy ansioso por ver �se ba�l. 876 01:40:33,380 --> 01:40:38,086 Fusil Winchester, "ametralladora"... 877 01:40:40,716 --> 01:40:46,003 ..sable de oficial, uniforme colonial completo, dos bayonetas. 878 01:40:47,718 --> 01:40:50,634 �Qu� es esto? 879 01:40:52,219 --> 01:40:57,459 El cetro de Ras Vugheta, bot�n de guerra. Todos recuerdos de guerra. 880 01:41:02,263 --> 01:41:06,093 Mi sombrero plato. Londres, veinte a�os. 881 01:41:08,016 --> 01:41:11,845 Todos mis ahorros, casi un mill�n. 882 01:41:14,768 --> 01:41:16,973 �Fanny! 883 01:41:21,979 --> 01:41:24,135 �Yvonne! 884 01:41:26,688 --> 01:41:28,762 �Giovanna! 885 01:41:32,148 --> 01:41:36,060 - Mar�a... - Basta, d�nmelo. 886 01:41:48,194 --> 01:41:51,692 Sally, Somal�a, 13 a�os. 887 01:42:02,199 --> 01:42:04,440 Una ni�a danesa. 888 01:42:09,242 --> 01:42:11,448 Pelo de et�ope. 889 01:42:14,995 --> 01:42:17,235 Cartas de amor. 890 01:42:25,039 --> 01:42:27,493 Recuerdo de guerra, �eh? 891 01:42:27,540 --> 01:42:32,993 Reliquias, reliquias de una vida, se�or juez. Y que vida... 892 01:42:34,000 --> 01:42:37,912 - Una triste vida. - Eso lo dice usted. 893 01:42:37,960 --> 01:42:41,161 Prep�rese, le doy 10 minutos. 894 01:42:41,461 --> 01:42:45,919 Mariscal, tome estas armas. Y usted espere ah� afuera. 895 01:43:30,559 --> 01:43:34,506 Esta acta de donaci�n manuscrita es m�s que suficiente. 896 01:43:34,560 --> 01:43:38,804 Sin embargo, antes de irme voy a advertir a mis abogados, qu�date tranquila. 897 01:43:38,853 --> 01:43:43,180 Gracias, pero... tambi�n la finca y la casa en Mil�n. Es demasiado. 898 01:43:43,230 --> 01:43:48,220 Lo mereces.Ten�a deberes contigo y tambi�n la culpa. 899 01:44:07,487 --> 01:44:10,190 - Adi�s, Matilde. - Gracias, Angelo. 900 01:44:27,743 --> 01:44:32,486 - �Se�or juez! - �Qu� sucede? - �l se ha encerrado. Golpe� y no responde. 901 01:44:33,996 --> 01:44:36,070 Vayamos a ver. 902 01:44:39,038 --> 01:44:43,200 �Abra, Orimbelli! 903 01:44:43,623 --> 01:44:48,033 �Soy el juez, abra! �Orimbelli! 904 01:45:03,754 --> 01:45:07,086 Se ha colgado "estilo conde". 905 01:46:01,564 --> 01:46:05,606 - �Cu�ndo es el funeral? - No habr� funeral. 906 01:46:05,648 --> 01:46:10,271 Ma�ana por la ma�ana viene una empresa y se lo llevar�n a la cripta de la familia en Mil�n. 907 01:46:17,485 --> 01:46:20,816 Estoy cansada, me voy a la cama. 908 01:48:27,524 --> 01:48:29,599 Gracias. 909 01:48:41,404 --> 01:48:43,479 Buenos d�as. 910 01:48:46,780 --> 01:48:48,855 Buenos d�as. 911 01:48:54,700 --> 01:48:59,157 �Qu� sucede? �Por qu� me miras as�? 912 01:49:01,661 --> 01:49:03,947 Nada. 913 01:49:09,371 --> 01:49:13,780 Le voy a decir a Domenico que traiga tus pertenencias del barco. 914 01:49:14,581 --> 01:49:17,948 No, Matilde, me voy. 915 01:49:20,666 --> 01:49:25,953 - �A d�nde? - Lejos de aqu�. No s� d�nde. 916 01:49:28,502 --> 01:49:30,907 Adi�s, Matilde. 917 01:49:35,331 --> 01:49:40,731 por Paula Z y Eddelon85722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.