Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:03,621 --> 00:06:05,790
Mi mente es más clara ahora
2
00:06:08,042 --> 00:06:11,546
Por fin, muy bien
3
00:06:11,588 --> 00:06:13,548
Puedo ver
4
00:06:13,590 --> 00:06:17,760
Donde todos pronto estaremos
5
00:06:20,597 --> 00:06:22,682
Si te desnudas
6
00:06:23,516 --> 00:06:27,020
El mito del hombre
7
00:06:27,061 --> 00:06:28,938
Verás
8
00:06:28,980 --> 00:06:33,318
Donde todos pronto estaremos
9
00:06:34,944 --> 00:06:38,740
Jesús
10
00:06:38,781 --> 00:06:40,700
Has empezado a creer
11
00:06:40,742 --> 00:06:42,660
Las cosas que dicen de ti
12
00:06:42,702 --> 00:06:44,495
Realmente crees
13
00:06:44,537 --> 00:06:49,125
Esta charla de Dios es verdad
14
00:06:50,543 --> 00:06:52,337
Y todo lo bueno que has hecho
15
00:06:52,378 --> 00:06:54,130
Pronto será barrido
16
00:06:54,172 --> 00:07:00,678
Has comenzado a importar
Más que las cosas que dices
17
00:07:06,976 --> 00:07:09,896
Escucha, Jesús, no me gusta lo que veo
18
00:07:10,813 --> 00:07:13,942
Todo lo que pido es que me escuches
19
00:07:14,609 --> 00:07:16,236
Y recordar
20
00:07:16,277 --> 00:07:19,572
He sido tu hombre a la derecha todo el tiempo
21
00:07:21,199 --> 00:07:23,993
Los has prendido fuego a todos
22
00:07:24,702 --> 00:07:27,705
Piensan que han encontrado el nuevo Mesías
23
00:07:28,706 --> 00:07:32,252
Y te lastimarán
Cuando encuentran que están equivocados
24
00:07:35,463 --> 00:07:38,424
Recuerdo cuando comenzó todo esto
25
00:07:39,050 --> 00:07:42,136
No hablas de Dios entonces, te llamamos hombre
26
00:07:43,012 --> 00:07:44,555
Y créeme
27
00:07:44,597 --> 00:07:47,850
Mi admiración por ti no ha muerto
28
00:07:48,393 --> 00:07:52,146
Pero cada palabra que dices hoy
29
00:07:52,188 --> 00:07:55,692
Se retuerce de otra manera
30
00:07:56,985 --> 00:08:00,613
Y te lastimarán si creen que has mentido
31
00:08:03,157 --> 00:08:04,701
Nazaret, tu famoso hijo
32
00:08:04,742 --> 00:08:06,369
Debería haber permanecido un gran desconocido
33
00:08:06,411 --> 00:08:09,580
Como su padre tallando madera
Habría hecho bien
34
00:08:09,622 --> 00:08:11,499
Mesas, sillas y cofres de roble
35
00:08:11,541 --> 00:08:13,167
Habría adaptado a Jesús mejor
36
00:08:13,209 --> 00:08:15,086
No habría causado a nadie
37
00:08:15,128 --> 00:08:16,879
Ninguna alarma
38
00:08:16,921 --> 00:08:20,008
Escucha, Jesús, ¿te preocupas por tu raza?
39
00:08:20,717 --> 00:08:24,345
¿No ves que debemos mantener en nuestro lugar?
40
00:08:24,387 --> 00:08:25,972
Estamos ocupados
41
00:08:26,014 --> 00:08:31,060
¿Has olvidado cómo somos?
42
00:08:31,102 --> 00:08:33,521
Estoy asustado por la multitud
43
00:08:34,355 --> 00:08:37,150
Porque nos estamos poniendo demasiado fuertes
44
00:08:38,359 --> 00:08:41,946
Y nos aplastarán si vamos demasiado lejos
45
00:08:41,988 --> 00:08:48,244
Si vamos demasiado lejos
46
00:09:01,924 --> 00:09:04,552
Escucha, Jesús, a la advertencia que doy
47
00:09:05,511 --> 00:09:08,556
Por favor recuerde que quiero que vivamos
48
00:09:09,599 --> 00:09:16,189
Pero es triste ver nuestras posibilidades
debilitándose con cada hora
49
00:09:16,230 --> 00:09:18,024
Tus seguidores son ciegos
50
00:09:19,984 --> 00:09:22,278
Demasiado cielo en sus mentes
51
00:09:23,363 --> 00:09:26,783
Fue hermoso pero ahora es agrio
52
00:09:26,824 --> 00:09:33,039
Si, todo se ha ido agrio
53
00:09:37,251 --> 00:09:40,338
Escucha, Jesús, a la advertencia que doy
54
00:09:40,380 --> 00:09:43,800
Por favor recuerde que quiero que vivamos
55
00:09:43,841 --> 00:09:45,385
Así que vamos, vamos
56
00:09:45,426 --> 00:09:48,137
No me escuchará
57
00:09:52,934 --> 00:09:56,020
Vamos, escucha, escúchame
58
00:09:56,437 --> 00:09:59,190
Vamos, escúchame
59
00:10:04,195 --> 00:10:06,239
Vamos, escúchame
60
00:10:06,280 --> 00:10:09,617
Vamos, escucha, escúchame
61
00:10:15,581 --> 00:10:17,417
Vamos, escúchame
62
00:10:17,458 --> 00:10:19,544
Escucharme
63
00:11:03,838 --> 00:11:05,923
Dime que es un capacitación
64
00:11:05,965 --> 00:11:07,675
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
65
00:11:08,134 --> 00:11:09,802
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
66
00:11:10,219 --> 00:11:11,888
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
67
00:11:12,263 --> 00:11:14,223
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
68
00:11:14,265 --> 00:11:16,976
¿Por qué deberías querer saber?
69
00:11:17,018 --> 00:11:19,437
¿No te importa sobre el futuro?
70
00:11:21,063 --> 00:11:24,025
¿No intentas pensar con anticipación?
71
00:11:25,443 --> 00:11:27,945
Ahorre mañana para mañana
72
00:11:29,697 --> 00:11:31,240
Piense en hoy
73
00:11:31,282 --> 00:11:33,993
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
74
00:11:34,035 --> 00:11:37,413
Podría darte hechos y cifras
75
00:11:38,748 --> 00:11:43,169
Incluso darte planes y pronósticos
¿Cuándo viajamos a Jerusalén?
76
00:11:43,211 --> 00:11:47,882
Incluso te digo a dónde voy
77
00:11:47,924 --> 00:11:49,592
¿Cuándo viajamos a Jerusalén?
78
00:11:49,967 --> 00:11:51,636
¿Cuándo viajamos a Jerusalén?
79
00:11:52,011 --> 00:11:53,804
¿Cuándo viajamos a Jerusalén?
80
00:11:54,180 --> 00:11:56,140
¿Cuándo viajamos a Jerusalén?
81
00:11:56,182 --> 00:11:58,768
¿Por qué deberías querer saber?
82
00:11:58,809 --> 00:12:02,522
¿Por qué estás obsesionado con la pelea?
83
00:12:02,563 --> 00:12:05,525
Tiempos y destino que no puedes desafiar?
84
00:12:07,026 --> 00:12:09,987
Si supieras el camino que estamos montando
85
00:12:10,947 --> 00:12:12,907
Lo entenderías menos que yo
86
00:12:12,949 --> 00:12:16,577
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
87
00:12:17,036 --> 00:12:18,704
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
88
00:12:19,038 --> 00:12:21,123
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
89
00:12:21,165 --> 00:12:22,833
Déjame intentar enfriarte un poco la cara
90
00:12:23,209 --> 00:12:25,002
Déjame intentar enfriarte un poco la cara
91
00:12:25,419 --> 00:12:27,380
Déjame intentar enfriarte un poco la cara
92
00:12:27,421 --> 00:12:29,298
Déjame intentar enfriar tu cara
93
00:12:29,340 --> 00:12:33,135
Déjame intentarlo, déjame intentarlo
Para enfriar tu cara
94
00:12:33,594 --> 00:12:37,640
Déjame intentar enfriarte un poco la cara
95
00:12:37,682 --> 00:12:40,351
María, eso es bueno
96
00:12:40,393 --> 00:12:42,979
Mientras te parañas a través de tu cena
97
00:12:44,105 --> 00:12:47,650
Donde y cuándo y quién y como
98
00:12:48,693 --> 00:12:51,612
Ella sola está tratando de darme
99
00:12:52,905 --> 00:12:54,532
Lo que necesito aquí y ahora
100
00:12:54,574 --> 00:12:56,409
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
101
00:12:56,826 --> 00:12:58,411
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
102
00:12:58,828 --> 00:13:00,621
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
103
00:13:00,997 --> 00:13:02,748
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
104
00:13:03,124 --> 00:13:04,917
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
105
00:13:05,293 --> 00:13:06,711
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
106
00:13:07,086 --> 00:13:09,005
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
107
00:13:09,380 --> 00:13:10,881
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
108
00:13:11,257 --> 00:13:13,134
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
109
00:13:13,467 --> 00:13:15,219
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
110
00:13:15,511 --> 00:13:17,138
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
111
00:13:17,513 --> 00:13:19,807
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
112
00:13:20,558 --> 00:13:23,603
Me parece una cosa extraña
113
00:13:24,770 --> 00:13:26,856
Desconcertante
114
00:13:27,398 --> 00:13:29,483
Que un hombre como tu
115
00:13:29,525 --> 00:13:31,902
Puede perder su tiempo
116
00:13:31,944 --> 00:13:34,488
En mujeres de su especie ...
117
00:13:35,156 --> 00:13:37,158
Oye, genial, hombre.
118
00:13:37,199 --> 00:13:43,664
Sí, puedo entender que ella divierte
119
00:13:43,706 --> 00:13:45,833
Pero dejarla besarte
120
00:13:46,542 --> 00:13:48,461
Y acariciar tu cabello
121
00:13:48,502 --> 00:13:51,589
Eso apenas está en tu línea
122
00:13:51,631 --> 00:13:54,925
No es que me oponga a su profesión
123
00:13:56,177 --> 00:13:58,137
Pero ella no encaja bien
124
00:13:58,179 --> 00:13:59,764
Con lo que enseñas y dices
125
00:13:59,805 --> 00:14:03,517
No nos ayuda si eres inconsistente
126
00:14:04,018 --> 00:14:06,604
Solo necesitan una pequeña excusa
127
00:14:06,646 --> 00:14:08,814
Para guardarnos a todos
128
00:14:08,856 --> 00:14:11,359
¿Quién eres tú para criticarla?
129
00:14:11,400 --> 00:14:13,569
¿Quién eres para despreciarla?
130
00:14:13,611 --> 00:14:15,446
Déjala, déjala, déjala ser ahora
131
00:14:15,488 --> 00:14:17,782
Déjala, déjala, ella está conmigo ahora
132
00:14:17,823 --> 00:14:20,951
Si tu pizarra está limpia
Entonces puedes tirar piedras
133
00:14:20,993 --> 00:14:22,787
Si tu pizarra no es
134
00:14:22,828 --> 00:14:24,914
Entonces déjala sola
135
00:14:29,210 --> 00:14:30,586
Jesús, ¿qué hemos dicho?
136
00:14:30,628 --> 00:14:33,547
¿Qué hemos hecho que está tan mal?
137
00:14:33,589 --> 00:14:35,758
- Vamos.
- Espera un minuto.
138
00:14:35,800 --> 00:14:39,136
- ¿Qué pasa con él?
- ¿Por qué dijo eso?
139
00:14:39,178 --> 00:14:41,972
Me sorprende que hombres como tú
140
00:14:42,014 --> 00:14:44,809
Puede ser tan poco profundo, grueso y lento
141
00:14:44,850 --> 00:14:46,769
No hay un hombre entre ustedes
142
00:14:46,811 --> 00:14:48,854
A quién sabe o le importa si voy o voy
143
00:14:49,230 --> 00:14:51,065
No, te equivocas, estás muy equivocado
144
00:14:51,399 --> 00:14:53,275
No, te equivocas, estás muy equivocado
145
00:14:53,693 --> 00:14:55,528
No, te equivocas, estás muy equivocado
146
00:14:55,986 --> 00:14:58,447
No, te equivocas, estás muy equivocado
147
00:14:58,489 --> 00:15:01,575
¿Cómo puedes decir eso?
¿Cómo puedes decir eso?
148
00:15:01,951 --> 00:15:05,204
¿Cómo puedes decir eso?
¿Cómo puedes decir eso?
149
00:15:05,996 --> 00:15:09,208
¡Ni uno, ni uno de ustedes!
150
00:15:54,003 --> 00:15:58,466
Hemos estado sentados en la cerca
durante demasiado tiempo
151
00:16:02,303 --> 00:16:04,388
¿Por qué dejar que nos molestara?
152
00:16:04,889 --> 00:16:07,391
Caiaphás, que sea
153
00:16:07,433 --> 00:16:10,394
Todos esos imbéciles verán
154
00:16:10,436 --> 00:16:12,646
El realmente no importa
155
00:16:13,230 --> 00:16:15,941
Jesús es importante
156
00:16:15,983 --> 00:16:18,194
Lo hemos dejado ir a su camino antes
157
00:16:19,069 --> 00:16:21,822
Y mientras comienza una guerra importante
158
00:16:21,864 --> 00:16:24,033
Teorizamos y charlamos
159
00:16:24,700 --> 00:16:30,456
Es solo otro truco que golpea las Escrituras
de Galilea
160
00:16:31,123 --> 00:16:34,001
La diferencia es que lo llaman rey
161
00:16:34,043 --> 00:16:36,253
La diferencia me asusta
162
00:16:36,295 --> 00:16:38,464
¿Qué pasa con los romanos?
163
00:16:39,131 --> 00:16:41,467
Cuando ven el rey Jesús coronado
164
00:16:42,176 --> 00:16:44,637
¿Crees que se pararán?
165
00:16:44,678 --> 00:16:46,847
¿Aplaudir y aplaudir?
166
00:16:47,765 --> 00:16:49,892
¿Qué pasa con nuestra gente?
167
00:16:50,518 --> 00:16:52,853
Si ven que hemos perdido los nervios
168
00:16:53,395 --> 00:16:55,773
¿No crees que se merecen?
169
00:16:56,315 --> 00:16:58,442
Algo más gratificante?
170
00:17:00,903 --> 00:17:03,197
Tienen lo que quieren
171
00:17:03,239 --> 00:17:06,075
Ellos piensan que de todos modos
172
00:17:07,618 --> 00:17:09,870
Si él es lo que quieren
173
00:17:10,371 --> 00:17:12,540
¿Por qué quitarle su juguete?
174
00:17:13,332 --> 00:17:16,335
Es una locura
175
00:17:16,377 --> 00:17:18,879
Ponte en mi lugar
176
00:17:18,921 --> 00:17:21,465
Apenas puedo apartar a un lado
177
00:17:21,507 --> 00:17:23,634
No puedo dejar que mis manos estén atadas
178
00:17:24,343 --> 00:17:26,470
Soy ley y orden
179
00:17:27,054 --> 00:17:29,223
¿Qué pasa con nuestro sacerdocio?
180
00:17:29,682 --> 00:17:31,976
¿No ves que podríamos caer?
181
00:17:32,476 --> 00:17:34,645
Si vamos a durar
182
00:17:35,437 --> 00:17:37,565
No podemos ser divididos
183
00:17:38,148 --> 00:17:40,401
Entonces dígalo al consejo
184
00:17:40,442 --> 00:17:43,153
Pero no confíes en la sutileza
185
00:17:43,779 --> 00:17:46,699
Asustarlos o no verán
186
00:17:46,740 --> 00:17:48,868
Entonces estamos decididos?
187
00:17:50,160 --> 00:17:52,288
Entonces estamos decididos
188
00:18:21,817 --> 00:18:23,944
Trate de no preocuparse
189
00:18:23,986 --> 00:18:29,617
Trate de no convertirse en problemas
que te molestó
190
00:18:29,658 --> 00:18:32,661
¿No sabes que todo está bien?
191
00:18:32,703 --> 00:18:35,331
Si, todo está bien
192
00:18:35,372 --> 00:18:39,043
Y queremos que duermas bien esta noche
193
00:18:39,710 --> 00:18:43,672
Deja que el mundo gire sin ti esta noche
194
00:18:44,256 --> 00:18:46,425
Si lo intentamos, lo superaremos
195
00:18:46,467 --> 00:18:49,386
Así que olvídate de todos esta noche
196
00:18:49,428 --> 00:18:51,013
Todo está bien
197
00:18:51,055 --> 00:18:53,557
Sí, todo está bien, sí
198
00:18:53,599 --> 00:18:55,976
Dormir y yo te calmaré
199
00:18:56,018 --> 00:18:58,228
Calmarse y ungirte
200
00:18:58,270 --> 00:19:01,523
Myrrh para tu frente caliente
201
00:19:01,565 --> 00:19:04,485
Entonces sentirás que todo está bien
202
00:19:04,526 --> 00:19:06,946
Si, todo está bien
203
00:19:06,987 --> 00:19:10,824
Y es genial y el ungüento es dulce
204
00:19:11,367 --> 00:19:15,245
Para el fuego en tu cabeza y pies
205
00:19:15,871 --> 00:19:17,998
Cierra los ojos, cierra los ojos
206
00:19:18,040 --> 00:19:20,542
Y relájate, no piensas en nada esta noche
207
00:19:20,584 --> 00:19:24,588
Todo está bien
Si, todo está bien
208
00:19:24,630 --> 00:19:27,299
Mujer tu fina ungüento
209
00:19:27,341 --> 00:19:29,551
Nuevo y caro
210
00:19:29,969 --> 00:19:33,472
Debería haber sido guardado para los pobres
211
00:19:33,973 --> 00:19:36,225
¿Por qué se ha desperdiciado?
212
00:19:36,266 --> 00:19:38,602
Podríamos haber criado tal vez
213
00:19:38,644 --> 00:19:42,439
300 piezas de plata o más
214
00:19:43,065 --> 00:19:45,067
Personas que tienen hambre
215
00:19:45,609 --> 00:19:47,653
Personas que se mueren de hambre
216
00:19:47,695 --> 00:19:49,822
Importan más
217
00:19:49,863 --> 00:19:58,038
Que tus pies y cabello
218
00:19:58,080 --> 00:20:00,290
Trate de no preocuparse
219
00:20:00,332 --> 00:20:04,878
Trate de no convertirse en problemas
que te molestó
220
00:20:05,963 --> 00:20:09,091
¿No sabes que todo está bien?
221
00:20:09,133 --> 00:20:11,552
Sí, todo está bien, sí
222
00:20:11,593 --> 00:20:13,804
Seguramente no estás diciendo
223
00:20:13,846 --> 00:20:16,056
Tenemos los recursos
224
00:20:16,098 --> 00:20:19,351
¿Para salvar a los pobres de su suerte?
225
00:20:20,561 --> 00:20:23,147
Siempre habrá pobre
226
00:20:23,188 --> 00:20:25,065
Luchando patéticamente
227
00:20:25,107 --> 00:20:28,569
Mira las cosas buenas que tienes
228
00:20:29,361 --> 00:20:31,447
Piensa mientras todavía me tienes
229
00:20:31,488 --> 00:20:33,699
Muévete mientras todavía me ves
230
00:20:34,783 --> 00:20:36,535
Estarás perdido
231
00:20:36,577 --> 00:20:38,162
Y te arrepentirás
232
00:20:39,038 --> 00:20:44,293
Cuando me haya ido
233
00:20:44,334 --> 00:20:46,712
Dormir y yo te calmaré
234
00:20:46,754 --> 00:20:48,922
Calmarse y ungirte
235
00:20:48,964 --> 00:20:51,550
Myrrh para tu frente caliente
236
00:20:52,051 --> 00:20:55,012
Entonces sentirás que todo está bien
237
00:20:55,054 --> 00:20:57,514
Si, todo está bien
238
00:20:57,556 --> 00:21:01,894
Y es genial y el ungüento es dulce
239
00:21:01,935 --> 00:21:05,647
Para el fuego en tu cabeza y pies
240
00:21:06,231 --> 00:21:09,318
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
241
00:21:09,359 --> 00:21:11,070
Piense en nada esta noche
242
00:21:11,111 --> 00:21:14,990
Cierra los ojos, cierra los ojos
y relájate, no piensas en nada
243
00:21:15,032 --> 00:21:18,911
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
244
00:21:19,286 --> 00:21:23,373
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
245
00:21:23,749 --> 00:21:27,586
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
246
00:21:27,920 --> 00:21:31,840
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
247
00:21:32,257 --> 00:21:36,178
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
248
00:21:36,512 --> 00:21:40,390
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
249
00:21:40,724 --> 00:21:44,645
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
250
00:21:45,020 --> 00:21:48,857
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
251
00:21:49,233 --> 00:21:53,153
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
252
00:21:53,529 --> 00:21:57,616
Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate
253
00:21:57,658 --> 00:22:02,496
Cierra tus ojos
Todo está bien, sí
254
00:22:02,538 --> 00:22:04,248
Todo está bien, sí
255
00:22:04,623 --> 00:22:06,458
Todo está bien, sí
256
00:22:06,792 --> 00:22:08,710
Todo está bien, sí
257
00:22:33,485 --> 00:22:35,779
Buenas Caiaphas
258
00:22:35,821 --> 00:22:38,615
El consejo te espera
259
00:22:40,033 --> 00:22:44,997
Los fariseos y sacerdotes
están aquí para ti
260
00:22:46,582 --> 00:22:48,458
Caballeros
261
00:22:48,500 --> 00:22:52,171
Sabes por qué estamos aquí
262
00:22:52,212 --> 00:22:54,673
No tenemos mucho tiempo
263
00:22:54,715 --> 00:22:57,968
Y un gran problema aquí
264
00:23:00,053 --> 00:23:03,974
Superestrella de Hosanna, superestrella de Hosanna
265
00:23:04,016 --> 00:23:08,520
Superestrella de Hosanna, superestrella de Hosanna
266
00:23:08,562 --> 00:23:14,109
Escucha a esa mafia aulladora
de cabezas de bloques en la calle
267
00:23:15,194 --> 00:23:17,237
Un truco o dos con leprosos
268
00:23:17,279 --> 00:23:20,073
Y toda la ciudad de pie
269
00:23:20,115 --> 00:23:23,911
El es peligroso
270
00:23:23,952 --> 00:23:28,582
Superstar de Jesús Christ
271
00:23:28,624 --> 00:23:31,710
El es peligroso
272
00:23:31,752 --> 00:23:36,673
.. que eres quien dicen que eres
Ese hombre está en la ciudad ahora mismo
273
00:23:36,715 --> 00:23:38,884
Para preparar algo de apoyo
274
00:23:39,843 --> 00:23:42,346
Una misión que rompe la chusma
275
00:23:42,387 --> 00:23:45,307
Que creo que debemos abortar
276
00:23:45,349 --> 00:23:48,393
El es peligroso
277
00:23:48,435 --> 00:23:53,398
Superstar de Jesús Christ
278
00:23:53,440 --> 00:23:57,236
El es peligroso
279
00:23:59,321 --> 00:24:00,656
Mira Caiaphas
280
00:24:00,697 --> 00:24:03,075
Están justo afuera de nuestro patio
281
00:24:03,116 --> 00:24:05,661
Caiaphas rápidas
Ve a llamar a la Guardia Romana
282
00:24:05,702 --> 00:24:08,163
No, espera
283
00:24:08,205 --> 00:24:15,254
Necesitamos una solución más permanente
a nuestro problema
284
00:24:15,295 --> 00:24:19,007
¿Qué hacer entonces con Jesús de Nazaret?
285
00:24:19,049 --> 00:24:22,302
Miracle Wonder Man, Héroe de los tontos
286
00:24:22,344 --> 00:24:26,014
Sin disturbios, sin ejército, sin lucha, sin lemas
287
00:24:26,056 --> 00:24:29,184
Una cosa que diré por él, Jesús es genial
288
00:24:29,226 --> 00:24:32,771
No podemos dejarlo
a sus propios dispositivos
289
00:24:32,813 --> 00:24:36,483
Sus fanáticos a medio ingenio se saldrán de control
290
00:24:36,525 --> 00:24:39,569
¿Cómo podemos detenerlo?
Su glamour aumenta
291
00:24:39,611 --> 00:24:43,365
A salta cada minuto
El es el mejor de la encuesta
292
00:24:43,407 --> 00:24:46,785
Veo cosas malas surgiendo
293
00:24:46,827 --> 00:24:50,539
La multitud lo corona rey
que los romanos prohibirían
294
00:24:50,580 --> 00:24:53,709
Veo sangre y destrucción
295
00:24:53,750 --> 00:24:57,462
Nuestra eliminación por un hombre
296
00:24:57,504 --> 00:25:00,549
Sangre y destrucción
Por un hombre
297
00:25:00,590 --> 00:25:04,428
Porque, porque, por un hombre
298
00:25:04,469 --> 00:25:07,681
Nuestra eliminación por un hombre
299
00:25:07,723 --> 00:25:13,103
Porque, porque, por uno,
cos de uno, cos de un hombre
300
00:25:13,145 --> 00:25:16,690
Que entonces hacer
¿Sobre esto Jesusmania?
301
00:25:16,732 --> 00:25:20,152
Como tratamos
con el rey carpintero?
302
00:25:20,193 --> 00:25:23,280
DÓNDE COMENZAMOS
con un hombre que es más grande
303
00:25:23,322 --> 00:25:26,950
De lo que John era
¿Cuándo Juan hizo su bautismo?
304
00:25:26,992 --> 00:25:30,537
Tontos, no tienes percepción
305
00:25:31,079 --> 00:25:34,041
Las apuestas que estamos jugando
son terriblemente altos
306
00:25:34,082 --> 00:25:37,753
Debemos aplastarlo por completo
307
00:25:37,794 --> 00:25:40,714
Entonces, como John antes que él,
Este Jesús debe morir
308
00:25:41,214 --> 00:25:44,259
Por el bien de la nación
Este Jesús debe morir
309
00:25:44,301 --> 00:25:48,180
Debe morir, debe morir, este Jesús debe morir
310
00:25:48,221 --> 00:25:51,350
Entonces, como John antes que él,
Este Jesús debe morir
311
00:25:51,391 --> 00:25:55,729
Debe morir, debe morir,
Este Jesús debe, Jesús debe
312
00:25:55,771 --> 00:26:03,362
Jesús debe morir
313
00:26:08,033 --> 00:26:10,994
Hosanna Heysanna
314
00:26:11,036 --> 00:26:13,163
Sanna Sanna Ho
315
00:26:13,205 --> 00:26:17,459
Sanna Hey Sanna Ho Sanna
316
00:26:19,044 --> 00:26:22,005
Hola JC, JC
317
00:26:22,047 --> 00:26:24,925
¿No me sonreirás?
318
00:26:24,966 --> 00:26:27,761
Sanna Ho Sanna Hey
319
00:26:27,803 --> 00:26:30,222
Superestrella
320
00:26:30,806 --> 00:26:33,850
Dile a la chusma que esté callada
321
00:26:33,892 --> 00:26:36,228
Anticipamos un motín
322
00:26:36,895 --> 00:26:39,022
Esta multitud común
323
00:26:39,773 --> 00:26:42,359
Es demasiado fuerte
324
00:26:43,110 --> 00:26:45,821
Dile a la mafia que canta tu canción
325
00:26:45,862 --> 00:26:48,698
Que son tontos y están equivocados
326
00:26:49,324 --> 00:26:51,284
Son una maldición
327
00:26:51,785 --> 00:26:54,079
Deberían dispersar
328
00:26:55,872 --> 00:26:58,625
Hosanna Heysanna
329
00:26:58,667 --> 00:27:00,961
Sanna Sanna Ho
330
00:27:01,002 --> 00:27:05,799
Sanna Hey Sanna Ho Sanna
331
00:27:07,259 --> 00:27:10,137
Hola JC, JC
332
00:27:10,178 --> 00:27:13,140
Estás bien a mi
333
00:27:13,181 --> 00:27:16,059
Sanna Ho Sanna Hey
334
00:27:16,101 --> 00:27:18,520
Superestrella
335
00:27:19,729 --> 00:27:22,023
¿Por qué desperdiciar tu aliento?
336
00:27:22,065 --> 00:27:24,151
Gimiendo a la multitud?
337
00:27:25,277 --> 00:27:27,612
No se puede hacer nada
338
00:27:27,654 --> 00:27:30,365
Para detener el grito
339
00:27:30,407 --> 00:27:32,909
Si cada lengua estuviera quieto
340
00:27:32,951 --> 00:27:35,245
El ruido aún continuaría
341
00:27:35,912 --> 00:27:38,957
Las rocas y las piedras mismas
342
00:27:38,999 --> 00:27:42,878
Empezaría a cantar
343
00:27:42,919 --> 00:27:45,964
Hosanna Heysanna
344
00:27:46,006 --> 00:27:48,175
Sanna Sanna Ho
345
00:27:48,216 --> 00:27:53,013
Sanna Hey Sanna Ho Sanna
346
00:27:54,473 --> 00:27:57,434
Hola JC, JC
347
00:27:57,476 --> 00:28:00,520
¿No lucharás por mí?
348
00:28:00,562 --> 00:28:03,440
Sanna Ho Sanna Hey
349
00:28:03,482 --> 00:28:05,942
Superestrella
350
00:28:07,235 --> 00:28:09,571
Canta tus canciones
351
00:28:09,613 --> 00:28:11,823
Pero no para mi solo
352
00:28:12,908 --> 00:28:15,076
Cantar por ustedes mismos
353
00:28:15,702 --> 00:28:18,205
Porque eres bendecido
354
00:28:18,246 --> 00:28:23,043
No hay uno de ustedes
quien no puede ganar el reino
355
00:28:23,585 --> 00:28:26,505
Lo lento, el sufrimiento
356
00:28:26,546 --> 00:28:31,384
El rápido, los muertos
357
00:28:31,426 --> 00:28:34,763
Hosanna Heysanna
358
00:28:34,804 --> 00:28:37,140
Sanna Sanna Ho
359
00:28:37,182 --> 00:28:42,938
Sanna Hey Sanna Ho Sanna
360
00:28:43,772 --> 00:28:46,942
Hola JC, JC
361
00:28:46,983 --> 00:28:50,153
¿No morirás por mí?
362
00:28:50,195 --> 00:28:53,365
Sanna Ho Sanna Hey
363
00:28:53,406 --> 00:28:56,868
Superestrella
364
00:30:05,979 --> 00:30:07,856
Cristo, sabes que te amo
365
00:30:07,897 --> 00:30:09,899
¿Viste que saludé?
366
00:30:09,941 --> 00:30:11,776
Creo en ti y en Dios
367
00:30:11,818 --> 00:30:14,070
Así que dime que estoy salvado
368
00:30:14,112 --> 00:30:16,072
Cristo, sabes que te amo
369
00:30:16,114 --> 00:30:18,116
¿Viste que saludé?
370
00:30:18,158 --> 00:30:19,951
Creo en ti y en Dios
371
00:30:19,993 --> 00:30:22,078
Así que dime que estoy salvado
372
00:30:22,120 --> 00:30:24,122
Jesús, estoy contigo
373
00:30:24,164 --> 00:30:26,249
Tócame, tócame, Jesús
374
00:30:26,291 --> 00:30:28,209
Jesús, estoy de tu lado
375
00:30:28,251 --> 00:30:29,878
Bésame, bésame, Jesús
376
00:30:29,919 --> 00:30:33,882
Cristo, ¿qué más necesitas?
para convencerte?
377
00:30:33,923 --> 00:30:38,011
Que lo hiciste
Y eres fácilmente tan fuerte
378
00:30:38,053 --> 00:30:41,973
Como la suciedad de Roma
Quien viole nuestro país
379
00:30:42,015 --> 00:30:47,187
Y quien aterrorizó a nuestra gente durante tanto tiempo
380
00:31:07,082 --> 00:31:08,958
Jesús, estoy contigo
381
00:31:09,000 --> 00:31:10,919
Tócame, tócame, Jesús
382
00:31:10,960 --> 00:31:13,254
Jesús, estoy de tu lado
383
00:31:13,296 --> 00:31:15,382
Bésame, bésame, Jesús
384
00:31:15,423 --> 00:31:17,425
Cristo, sabes que te amo
385
00:31:17,467 --> 00:31:19,344
¿Viste que saludé?
386
00:31:19,386 --> 00:31:21,179
Creo en ti y en Dios
387
00:31:21,221 --> 00:31:23,515
Así que dime que estoy salvado
388
00:31:23,556 --> 00:31:25,517
Cristo, sabes que te amo
389
00:31:25,558 --> 00:31:27,310
¿Viste que saludé?
390
00:31:27,352 --> 00:31:29,354
Creo en ti y en Dios
391
00:31:29,396 --> 00:31:31,398
Así que dime que estoy salvado
392
00:31:43,910 --> 00:31:45,662
Cristo, sabes que te amo
393
00:31:45,704 --> 00:31:47,956
¿Viste que saludé?
394
00:31:47,997 --> 00:31:49,666
Creo en ti y en Dios
395
00:31:49,708 --> 00:31:51,835
Así que dime que estoy salvado
396
00:31:51,876 --> 00:31:54,087
Cristo, sabes que te amo
397
00:31:54,129 --> 00:31:56,005
¿Viste que saludé?
398
00:31:56,047 --> 00:31:57,799
Creo en ti y en Dios
399
00:31:57,841 --> 00:31:59,884
Así que dime que estoy salvado
400
00:31:59,926 --> 00:32:02,178
Jesús, estoy contigo
401
00:32:02,220 --> 00:32:04,055
Tócame, tócame, Jesús
402
00:32:04,097 --> 00:32:06,391
Jesús, estoy de tu lado
403
00:32:06,433 --> 00:32:08,309
Bésame, bésame, Jesús
404
00:32:08,351 --> 00:32:12,564
Debe haber más de 50,000
50,000
405
00:32:12,605 --> 00:32:16,359
Gritando amor y más para ti
Amor, amor, amor
406
00:32:16,401 --> 00:32:20,363
Y cada uno de 50,000
407
00:32:20,405 --> 00:32:24,868
Haría lo que les pidiera que
Cuéntanos, Simon
408
00:32:24,909 --> 00:32:28,621
Mantenerlos gritando su devoción
409
00:32:28,663 --> 00:32:32,459
Pero agregue un toque de odio en Roma
410
00:32:33,042 --> 00:32:37,380
Te elevarás a un mayor poder
411
00:32:37,422 --> 00:32:41,593
Nos ganaremos una casa
412
00:32:41,634 --> 00:32:45,180
Obtendrás el poder y la gloria
Obtendrás la gloria
413
00:32:45,221 --> 00:32:49,476
Por siempre y para siempre
Alguna vez
414
00:32:49,517 --> 00:32:53,396
Obtendrás el poder y la gloria
Obtendrás el poder
415
00:32:53,438 --> 00:32:57,859
Por siempre y para siempre
Alguna vez
416
00:32:57,901 --> 00:33:01,780
Obtendrás el poder y la gloria
Obtendrás el poder
417
00:33:01,821 --> 00:33:06,367
Por siempre y para siempre
Obtendrás la gloria
418
00:33:06,409 --> 00:33:10,246
Obtendrás el poder, obtendrás la gloria
Obtendrás el poder, obtendrás la gloria
419
00:33:10,288 --> 00:33:12,957
Obtendrás el poder, obtendrás la gloria
420
00:33:12,999 --> 00:33:15,418
Obtendrás la gloria
421
00:33:15,460 --> 00:33:18,755
Tú
Obtendrás el poder
422
00:33:18,797 --> 00:33:20,423
Obtendrás el poder, obtendrás la gloria
423
00:33:20,757 --> 00:33:22,425
Obtendrás el poder, obtendrás la gloria
424
00:33:22,801 --> 00:33:24,803
Obtendrás el poder, obtendrás la gloria
425
00:33:25,220 --> 00:33:27,806
Hey hey hey hey
Obtendrás el poder
426
00:33:27,847 --> 00:33:30,934
Tú
Obtendrás el poder
427
00:33:33,228 --> 00:33:35,730
Para siempre, amen
428
00:33:35,772 --> 00:33:44,280
Aaaaaa ...
429
00:33:44,322 --> 00:33:50,203
..hombres
430
00:33:59,504 --> 00:34:02,048
Ni tú, Simon
431
00:34:02,090 --> 00:34:04,551
Ni los 50,000
432
00:34:05,093 --> 00:34:07,053
Ni los romanos
433
00:34:07,095 --> 00:34:09,639
Ni los judíos
434
00:34:10,223 --> 00:34:13,184
Ni Judas, ni los 12
435
00:34:13,226 --> 00:34:16,145
Ni los sacerdotes, ni los escribas
436
00:34:16,187 --> 00:34:21,150
Ni condenó a Jerusalén en sí misma
437
00:34:21,192 --> 00:34:26,447
Entender que es el poder
438
00:34:26,489 --> 00:34:31,411
Entender qué es la gloria
439
00:34:32,203 --> 00:34:37,208
Entender
440
00:34:37,584 --> 00:34:43,256
Entender
441
00:34:45,800 --> 00:34:48,344
Si supieras
442
00:34:48,386 --> 00:34:50,513
Todo lo que sabía
443
00:34:51,389 --> 00:34:53,558
Mi pobre Jerusalén
444
00:34:54,434 --> 00:34:56,603
Verías la verdad
445
00:34:56,644 --> 00:34:59,606
Pero cierra los ojos
446
00:35:00,440 --> 00:35:04,110
Pero cierra los ojos
447
00:35:06,321 --> 00:35:09,032
Mientras vives
448
00:35:09,073 --> 00:35:11,326
Tus problemas son muchos
449
00:35:12,368 --> 00:35:14,495
Pobre Jerusalén
450
00:35:15,330 --> 00:35:17,457
Para conquistar la muerte
451
00:35:17,498 --> 00:35:26,049
Solo tienes que morir
452
00:35:46,903 --> 00:35:48,988
Soñé
453
00:35:49,030 --> 00:35:51,699
Conocí a un galileano
454
00:35:51,741 --> 00:35:54,410
Un hombre más asombroso
455
00:35:55,620 --> 00:35:59,916
Tenía esa mirada que rara vez encuentras
456
00:36:01,626 --> 00:36:05,129
El tipo inquietante y embrujado
457
00:36:07,131 --> 00:36:09,300
Le pregunté
458
00:36:09,342 --> 00:36:11,552
Para decir lo que había pasado
459
00:36:12,470 --> 00:36:14,597
Cómo comenzó todo
460
00:36:16,140 --> 00:36:18,142
Pregunté de nuevo
461
00:36:18,184 --> 00:36:20,770
Nunca dijo una palabra
462
00:36:21,813 --> 00:36:25,608
Como si no hubiera escuchado
463
00:36:27,485 --> 00:36:31,823
Y luego la habitación estaba llena
464
00:36:31,864 --> 00:36:35,827
De hombres salvajes y enojados
465
00:36:35,868 --> 00:36:40,164
Parecían odiar a este hombre
466
00:36:40,206 --> 00:36:46,629
Se cayeron sobre él
y luego desapareció de nuevo
467
00:36:47,547 --> 00:36:50,049
Entonces vi
468
00:36:50,091 --> 00:36:52,301
Miles de millones
469
00:36:53,011 --> 00:36:55,513
Llorando por este hombre
470
00:36:56,431 --> 00:37:01,060
Y luego los escuché
Mencionando mi nombre
471
00:37:02,061 --> 00:37:06,190
Y dejándome la culpa
472
00:37:12,155 --> 00:37:16,325
Pilato
473
00:37:33,051 --> 00:37:35,011
Rira hacia arriba, Jerusalén
474
00:37:35,053 --> 00:37:37,180
Entra, Jerusalén
475
00:37:37,221 --> 00:37:39,182
Domingo, aquí vamos de nuevo
476
00:37:39,223 --> 00:37:41,100
Vivir en mí, Jerusalén
477
00:37:41,142 --> 00:37:43,102
Aquí vives, Jerusalén
478
00:37:43,144 --> 00:37:45,104
Aquí respiras, Jerusalén
479
00:37:45,146 --> 00:37:47,148
Mientras tu templo aún sobrevive
480
00:37:47,190 --> 00:37:49,150
Al menos todavía estás vivo
481
00:37:49,192 --> 00:37:51,194
Tengo cosas que no creerás
482
00:37:51,235 --> 00:37:53,196
Nombra tu placer, venderé
483
00:37:53,237 --> 00:37:55,156
Puedo arreglar tus necesidades más salvajes
484
00:37:55,198 --> 00:37:57,158
Tengo el cielo, tengo el infierno
485
00:37:57,200 --> 00:37:59,160
Rode Up para mi precio está bajo
486
00:37:59,202 --> 00:38:01,162
Ven para lo mejor de la ciudad
487
00:38:01,204 --> 00:38:03,164
Elija su elección del mejor vino
488
00:38:03,206 --> 00:38:05,166
Coloca tus apuestas en este pájaro mío
489
00:38:05,208 --> 00:38:07,168
Lo que ves es lo que obtienes
490
00:38:07,210 --> 00:38:09,212
Nadie ha estado decepcionado todavía
491
00:38:09,253 --> 00:38:11,255
No tengas miedo, dame un intento
492
00:38:11,297 --> 00:38:13,549
No hay nada que no puedas comprar
493
00:38:13,591 --> 00:38:15,384
Nombra tu precio, tengo todo
494
00:38:15,426 --> 00:38:17,428
Date prisa, todo va rápido
495
00:38:17,470 --> 00:38:19,597
Pedir dinero en efectivo en los mejores términos
496
00:38:19,639 --> 00:38:22,016
Date prisa ahora mientras las acciones siguen duras
497
00:38:35,029 --> 00:38:37,115
Rira hacia arriba, Jerusalén
498
00:38:37,156 --> 00:38:39,200
Entra, Jerusalén
499
00:38:39,242 --> 00:38:41,244
Domingo, aquí vamos de nuevo
500
00:38:41,285 --> 00:38:43,371
Vivir en mí, Jerusalén
501
00:38:43,412 --> 00:38:45,331
Aquí vives, Jerusalén
502
00:38:45,373 --> 00:38:47,458
Aquí respiras, Jerusalén
503
00:38:47,500 --> 00:38:49,418
Mientras tu templo aún sobrevive
504
00:38:49,460 --> 00:38:51,420
Al menos todavía estás vivo
505
00:38:51,462 --> 00:38:53,506
Tengo cosas que no creerás
506
00:38:53,548 --> 00:38:55,758
Nombra tu placer, venderé ...
507
00:39:19,240 --> 00:39:23,578
Mi templo debería ser
508
00:39:23,619 --> 00:39:26,414
Una casa de oración
509
00:39:31,627 --> 00:39:34,380
Pero lo has hecho
510
00:39:34,422 --> 00:39:37,592
Una guarida de ladrones
511
00:39:54,233 --> 00:39:57,278
Salir, salir
512
00:40:40,988 --> 00:40:45,993
Mi tiempo casi ha terminado
513
00:40:48,120 --> 00:40:51,415
Little le fue por hacer
514
00:40:54,460 --> 00:41:00,341
Después de todo lo que he probado durante tres años
515
00:41:00,800 --> 00:41:03,135
Parece 30
516
00:41:03,761 --> 00:41:07,598
Parece 30
517
00:41:10,726 --> 00:41:14,105
Mira mis ojos, apenas puedo ver
518
00:41:14,146 --> 00:41:17,483
Me vemos de pie, apenas puedo caminar
519
00:41:17,525 --> 00:41:20,569
Creo que puedes hacerme completo
520
00:41:20,611 --> 00:41:23,572
Mira mi lengua, apenas puedo hablar
521
00:41:23,614 --> 00:41:26,492
Mira mi piel, soy una masa de sangre
522
00:41:26,534 --> 00:41:29,328
Mira mis piernas, apenas puedo soportar
523
00:41:29,370 --> 00:41:32,081
Creo que puedes hacerme bien
524
00:41:32,123 --> 00:41:34,834
Mira mi bolso, soy un hombre pobre y pobre
525
00:41:34,875 --> 00:41:37,253
¿Tocarás, me repararás, Cristo?
526
00:41:37,295 --> 00:41:39,672
¿No te tocarás?
¿No me curarás, Cristo?
527
00:41:39,714 --> 00:41:42,008
¿Te besarás, puedes curarme, Cristo?
528
00:41:42,049 --> 00:41:44,302
¿No te besarás, no me pagarás, Cristo?
529
00:41:44,343 --> 00:41:46,554
Mira mis ojos, apenas puedo ver
530
00:41:46,595 --> 00:41:48,931
Me vemos de pie, apenas puedo caminar
531
00:41:48,973 --> 00:41:51,058
Creo que puedes hacerme completo
532
00:41:51,100 --> 00:41:53,185
Mira mi lengua, apenas puedo hablar
533
00:41:53,227 --> 00:41:55,313
Mira mi piel, soy una masa de sangre
534
00:41:55,354 --> 00:41:57,606
Mira mis piernas, apenas puedo soportar
535
00:41:57,648 --> 00:41:59,567
Creo que puedes hacerme bien
536
00:41:59,608 --> 00:42:01,819
Mira mi bolso, soy un hombre pobre y pobre
537
00:42:01,861 --> 00:42:03,863
¿Tocarás, me repararás, Cristo?
538
00:42:03,904 --> 00:42:05,990
¿No tocarás, me curarás, Cristo?
539
00:42:06,032 --> 00:42:08,075
¿Te besarás, puedes curarme, Cristo?
540
00:42:08,117 --> 00:42:10,077
¿No te besarás, no me pagarás, Cristo?
541
00:42:10,119 --> 00:42:12,079
Mira mis ojos, apenas puedo ver
542
00:42:12,121 --> 00:42:14,248
Me vemos de pie, apenas puedo caminar
543
00:42:14,290 --> 00:42:16,250
Creo que puedes hacerme completo
544
00:42:16,292 --> 00:42:18,252
Mira mi lengua, apenas puedo hablar
545
00:42:18,294 --> 00:42:20,296
Mira mi piel, soy una masa de sangre
546
00:42:20,338 --> 00:42:22,340
Mira mis piernas, apenas puedo soportar
547
00:42:22,381 --> 00:42:24,300
Creo que puedes hacerme bien
548
00:42:24,342 --> 00:42:26,427
Mira mi bolso, soy un hombre pobre y pobre
549
00:42:26,469 --> 00:42:28,346
¿Tocarás, me repararás, Cristo?
550
00:42:28,387 --> 00:42:30,348
¿No tocarás, me curarás, Cristo?
551
00:42:30,389 --> 00:42:32,350
¿Te besarás, me curarás, Cristo?
552
00:42:32,391 --> 00:42:34,268
¿No te besarás, no me pagarás, Cristo?
553
00:42:34,310 --> 00:42:36,187
Mira mis ojos, apenas puedo ver
554
00:42:36,228 --> 00:42:38,105
Me vemos de pie, apenas puedo caminar
555
00:42:38,147 --> 00:42:39,982
Creo que puedes hacerme completo
556
00:42:40,024 --> 00:42:41,942
Mira mi lengua, apenas puedo hablar
557
00:42:41,984 --> 00:42:43,819
Mira mi piel, soy una masa de sangre
558
00:42:43,861 --> 00:42:47,573
Hay demasiados de ustedes
Creo que puedes hacerme bien
559
00:42:47,615 --> 00:42:50,785
No me empujes
¿Me repararás, Cristo?
560
00:42:50,826 --> 00:42:53,037
Hay muy poco de mi
561
00:42:54,455 --> 00:42:56,749
No me apresures
562
00:42:58,501 --> 00:43:03,631
¡Déjame en paz!
563
00:43:04,715 --> 00:43:07,802
- Por favor, Jesús.
- Tócame, Jesús.
564
00:43:48,134 --> 00:43:51,095
Cierra los ojos, cierra los ojos
565
00:43:51,137 --> 00:43:57,435
Y olvídate de todos nosotros esta noche
566
00:44:19,081 --> 00:44:25,004
No sé cómo amarlo
567
00:44:26,380 --> 00:44:27,923
Que hacer
568
00:44:27,965 --> 00:44:31,302
Cómo moverlo
569
00:44:31,343 --> 00:44:34,221
Me han cambiado
570
00:44:34,263 --> 00:44:37,641
Si, realmente cambió
571
00:44:38,184 --> 00:44:41,562
En estos últimos días
572
00:44:41,604 --> 00:44:44,982
Cuando me he visto
573
00:44:45,024 --> 00:44:51,030
Parezco alguien más
574
00:44:52,114 --> 00:44:59,330
No se como tomar esto
575
00:44:59,371 --> 00:45:04,835
No veo por qué me mueve
576
00:45:04,877 --> 00:45:07,588
El es un hombre
577
00:45:07,630 --> 00:45:11,467
El es solo un hombre
578
00:45:11,509 --> 00:45:18,307
Y he tenido tantos hombres antes
579
00:45:18,349 --> 00:45:24,230
De muchas maneras
580
00:45:24,271 --> 00:45:28,442
El es solo uno más
581
00:45:29,652 --> 00:45:32,905
¿Debería derribarlo?
582
00:45:32,947 --> 00:45:36,200
¿Debería gritar y gritar?
583
00:45:36,242 --> 00:45:39,662
¿Debería hablar de amor?
584
00:45:39,703 --> 00:45:42,623
¿Dejar salir mis sentimientos?
585
00:45:42,665 --> 00:45:48,212
Nunca pensé que había venido a esto
586
00:45:49,547 --> 00:45:56,178
¿De qué se trata?
587
00:45:58,931 --> 00:46:05,604
¿No crees que es bastante divertido?
588
00:46:06,689 --> 00:46:11,694
¿Debería estar en esta posición?
589
00:46:11,735 --> 00:46:13,946
Soy el uno
590
00:46:14,572 --> 00:46:17,825
Quien siempre ha sido
591
00:46:18,826 --> 00:46:22,371
Tan tranquilo, tan genial
592
00:46:23,122 --> 00:46:26,041
No es el tonto de los amantes
593
00:46:26,083 --> 00:46:31,005
Ejecutando cada espectáculo
594
00:46:31,922 --> 00:46:34,800
Me asusta tanto
595
00:46:49,690 --> 00:46:56,822
Nunca pensé que había venido a esto
596
00:46:57,698 --> 00:47:03,454
¿De qué se trata?
597
00:47:07,207 --> 00:47:13,213
Sin embargo, si dijo que me amaba
598
00:47:14,465 --> 00:47:16,175
Estaría perdido
599
00:47:16,216 --> 00:47:19,428
Estaría asustado
600
00:47:19,887 --> 00:47:22,014
No pude hacer frente
601
00:47:22,765 --> 00:47:25,434
Simplemente no pude hacer frente
602
00:47:26,769 --> 00:47:30,439
Giraría mi cabeza
603
00:47:31,440 --> 00:47:33,984
Retrocedería
604
00:47:34,026 --> 00:47:39,865
No quisiera saber
605
00:47:39,907 --> 00:47:42,993
Me asusta tanto
606
00:47:43,035 --> 00:47:46,163
Lo quiero tanto
607
00:47:46,789 --> 00:47:56,788
Lo amo tanto
608
00:49:43,655 --> 00:49:46,533
Ahora, si te ayudo, es importante que veas
609
00:49:46,575 --> 00:49:49,077
Estos sórdidos tipos de cosas
me están volviendo difícil
610
00:49:49,119 --> 00:49:51,830
Me ha llevado algo de tiempo
Para resolver qué hacer
611
00:49:51,872 --> 00:49:54,541
Pesé todo
Antes de venir a ti
612
00:49:54,583 --> 00:49:57,169
No pensé en absoluto
sobre mi propia recompensa
613
00:49:57,211 --> 00:49:59,671
Realmente no vine aquí por mi propia cuenta
614
00:49:59,713 --> 00:50:02,883
Simplemente no digas que soy
615
00:50:05,469 --> 00:50:08,055
Maldito para todos los tiempos
616
00:50:10,557 --> 00:50:13,519
Vine porque tenía que
Soy el que vio
617
00:50:13,560 --> 00:50:15,854
Jesús no puede controlarlo como lo hizo antes
618
00:50:15,896 --> 00:50:18,440
Y además lo sé
que Jesús también lo piensa
619
00:50:18,482 --> 00:50:21,193
Jesús no le importaría
que estuve aquí contigo
620
00:50:21,235 --> 00:50:24,029
No tengo ningún pensamiento en absoluto
sobre mi propia recompensa
621
00:50:24,071 --> 00:50:26,782
Realmente no vine aquí por mi propia cuenta
622
00:50:26,824 --> 00:50:29,243
Simplemente no digas que soy
623
00:50:32,204 --> 00:50:34,873
Maldito para todos los tiempos
624
00:50:42,840 --> 00:50:45,425
Annas, eres un amigo,
un hombre mundano y sabio
625
00:50:45,467 --> 00:50:47,886
Caiaphas, mi amigo,
Sé que simpatizas
626
00:50:47,928 --> 00:50:50,639
¿Por qué somos los profetas?
¿Por qué somos nosotros los que
627
00:50:50,681 --> 00:50:53,100
Vemos la triste solución,
Sepa lo que se debe hacer
628
00:50:53,141 --> 00:50:55,811
No tengo ningún pensamiento en absoluto
sobre mi propia recompensa
629
00:50:55,853 --> 00:50:58,647
Realmente no vine aquí por mi propia cuenta
630
00:50:58,689 --> 00:51:01,108
Simplemente no digas que soy
631
00:51:01,149 --> 00:51:04,027
Maldito
632
00:51:04,069 --> 00:51:07,906
Para siempre
633
00:51:09,408 --> 00:51:11,076
Cortar la protesta
634
00:51:11,118 --> 00:51:12,995
Olvida las excusas
635
00:51:13,036 --> 00:51:16,748
Queremos información, nos levantamos del piso
636
00:51:16,790 --> 00:51:20,210
Tenemos los papeles,
Necesitamos arrestarlo
637
00:51:20,252 --> 00:51:23,463
Conoces sus movimientos,
Conocemos la ley
638
00:51:23,505 --> 00:51:27,384
Tu ayuda en este asunto
no irá sin recompensa
639
00:51:27,426 --> 00:51:30,804
Le pagaremos en plata, efectivo en la uña
640
00:51:30,846 --> 00:51:34,725
Solo necesitamos saber
donde los soldados pueden encontrarlo
641
00:51:34,766 --> 00:51:37,686
Sin multitud a su alrededor
Entonces no podemos fallar
642
00:51:37,728 --> 00:51:41,398
No quiero tu dinero de sangre
643
00:51:41,440 --> 00:51:44,818
Eso no importa
Nuestros gastos son buenos
644
00:51:45,277 --> 00:51:48,322
No necesito tu dinero de sangre
645
00:51:48,363 --> 00:51:50,324
Pero también podrías tomarlo
646
00:51:50,365 --> 00:51:52,367
Creemos que deberías
647
00:51:52,409 --> 00:51:55,954
Piensa en las cosas
Puedes hacer con ese dinero
648
00:51:55,996 --> 00:51:59,499
Elija cualquier organización benéfica, dale a los pobres
649
00:51:59,541 --> 00:52:03,086
Hemos notado tus motivos
Hemos notado tus sentimientos
650
00:52:03,128 --> 00:52:05,589
Esto no es dinero de sangre, es un ...
651
00:52:05,631 --> 00:52:10,302
Una tarifa
Una tarifa, nada más
652
00:52:42,459 --> 00:52:46,254
El jueves por la noche
653
00:52:47,005 --> 00:52:51,593
Lo encontrarás donde lo quieres
654
00:52:55,681 --> 00:52:59,643
Lejos de las multitudes
655
00:53:00,560 --> 00:53:04,439
En el jardín
656
00:53:07,359 --> 00:53:12,614
De Getsemane
657
00:53:12,656 --> 00:53:18,036
Bien hecho, Judas
658
00:53:18,078 --> 00:53:23,709
Buen Viejo Judas
659
00:53:41,059 --> 00:53:48,900
Mira todas mis pruebas
y tribulaciones
660
00:53:48,942 --> 00:53:54,865
Hundirse en una suave piscina de vino
661
00:53:56,950 --> 00:53:59,745
No me molestes ahora
662
00:53:59,786 --> 00:54:03,707
Puedo ver las respuestas
663
00:54:03,749 --> 00:54:10,881
Hasta que esta noche sea esta mañana, la vida está bien
664
00:54:12,799 --> 00:54:18,930
Siempre esperé ser un apóstol
665
00:54:20,766 --> 00:54:26,897
Sabía que lo lograría si lo intentara
666
00:54:28,690 --> 00:54:31,735
Entonces cuando nos jubilamos
667
00:54:31,777 --> 00:54:35,489
Podemos escribir los evangelios
668
00:54:35,530 --> 00:54:42,537
Entonces todavía hablarán de nosotros
Cuando murieron
669
00:54:50,212 --> 00:54:52,214
El fin
670
00:54:53,465 --> 00:54:57,928
Es un poco más difícil
671
00:55:00,597 --> 00:55:02,808
Cuando se trajo
672
00:55:03,850 --> 00:55:05,977
Por amigos
673
00:55:13,819 --> 00:55:16,947
Por todo lo que te importa
674
00:55:19,908 --> 00:55:24,663
Este vino podría ser mi sangre
675
00:55:29,501 --> 00:55:32,629
Por todo lo que te importa
676
00:55:35,132 --> 00:55:37,217
Este pan
677
00:55:38,135 --> 00:55:41,221
Podría ser mi cuerpo
678
00:55:48,812 --> 00:55:50,897
El fin
679
00:55:51,523 --> 00:55:54,568
Esta es mi sangre que bebes
680
00:55:54,609 --> 00:55:58,905
Este es mi cuerpo que comes
681
00:56:00,407 --> 00:56:05,287
Si me recuerdas
682
00:56:05,328 --> 00:56:11,710
Cuando comes y bebes
683
00:56:24,264 --> 00:56:25,849
Debo estar enojado
684
00:56:25,891 --> 00:56:27,934
Pensando que seré recordado
685
00:56:27,976 --> 00:56:30,395
Si, debo estar fuera de mi cabeza
686
00:56:31,980 --> 00:56:34,107
Mira tus caras en blanco
687
00:56:34,149 --> 00:56:36,526
Mi nombre no significará nada
688
00:56:36,568 --> 00:56:38,820
Diez minutos después de que estoy muerto
689
00:56:39,362 --> 00:56:41,573
Uno de ustedes me niega
690
00:56:41,615 --> 00:56:43,658
Uno de ustedes me traiciona ...
691
00:56:43,700 --> 00:56:46,912
¡No! ¡Yo no!
692
00:56:46,953 --> 00:56:50,290
¡Nunca!
693
00:56:50,332 --> 00:56:52,500
Peter me negará
694
00:56:52,542 --> 00:56:54,252
- ¡No! Yo no yo.
- En solo unas horas
695
00:56:54,294 --> 00:56:56,129
Tres veces me negarán
696
00:56:56,171 --> 00:56:58,089
Y eso no es todo lo que veo
697
00:56:58,131 --> 00:56:59,966
Uno de ustedes aquí cenando
698
00:57:00,008 --> 00:57:01,718
Uno de mis 12 elegidos
699
00:57:01,760 --> 00:57:03,553
Me iré para traicionarme
700
00:57:03,595 --> 00:57:05,388
Corta la dramatización
701
00:57:05,430 --> 00:57:07,182
Sabes muy bien que
702
00:57:07,224 --> 00:57:09,059
¿Por qué no vas a hacerlo?
703
00:57:09,100 --> 00:57:10,894
¿Quieres que lo haga?
704
00:57:10,936 --> 00:57:12,812
Date prisa, están esperando
705
00:57:12,854 --> 00:57:14,606
Si supieras por qué lo hago
706
00:57:14,648 --> 00:57:16,441
No me importa por qué lo haces
707
00:57:16,483 --> 00:57:18,526
Para pensar que te admiré
708
00:57:18,568 --> 00:57:20,362
Bueno, ahora te desprecio
709
00:57:20,403 --> 00:57:22,197
Tú mentiroso, tú Judas
710
00:57:22,239 --> 00:57:23,740
Querías que lo hiciera
711
00:57:23,782 --> 00:57:27,661
¿Qué pasa si me quedé aquí?
¿Y arruinó tu ambición?
712
00:57:27,702 --> 00:57:29,162
Cristo, te lo mereces
713
00:57:29,204 --> 00:57:31,790
Date prisa, te engañas, date prisa y ve
714
00:57:31,831 --> 00:57:33,416
Sálvame tus discursos
715
00:57:33,458 --> 00:57:35,168
No quiero saber
716
00:57:35,210 --> 00:57:38,171
Ir, vete
717
00:57:38,213 --> 00:57:44,177
Mira todas mis pruebas
y tribulaciones
718
00:57:44,219 --> 00:57:49,140
Hundirse en una suave piscina de vino
719
00:57:50,225 --> 00:57:52,644
¿Qué es eso en el pan?
720
00:57:52,686 --> 00:57:55,689
Me ha ido a la cabeza
721
00:57:55,730 --> 00:58:01,361
Hasta que esta mañana sea esta noche, la vida está bien
722
00:58:02,612 --> 00:58:07,284
Siempre esperé ser un apóstol
723
00:58:08,702 --> 00:58:13,790
Sabía que lo lograría si lo intentara
724
00:58:14,874 --> 00:58:17,127
Entonces cuando nos jubilamos
725
00:58:17,168 --> 00:58:20,171
Podemos escribir los evangelios
726
00:58:20,213 --> 00:58:26,303
Entonces todos hablarán de nosotros
Cuando murieron
727
00:58:36,896 --> 00:58:39,190
Tu hombre triste y patético
728
00:58:39,232 --> 00:58:41,192
Mira a dónde nos has traído
729
00:58:41,234 --> 00:58:43,611
Nuestros ideales mueren a nuestro alrededor
730
00:58:43,653 --> 00:58:46,031
Y todo por ti
731
00:58:46,072 --> 00:58:48,366
El corte más triste de todos
732
00:58:48,408 --> 00:58:50,660
Alguien tuvo que entregarte
733
00:58:50,702 --> 00:58:52,954
Como un criminal común
734
00:58:52,996 --> 00:58:55,373
Como un animal herido
735
00:58:55,415 --> 00:58:59,502
Un mandarín hastiado, un mandarín hastiado
736
00:58:59,544 --> 00:59:03,631
Y como un hastiado, un desvaído,
Desvainado, hastiado, hastiado mandarín
737
00:59:03,673 --> 00:59:06,301
Salga, están esperando
738
00:59:06,343 --> 00:59:08,970
Salir
739
00:59:09,012 --> 00:59:13,266
Están esperando, oh, te están esperando
740
00:59:13,308 --> 00:59:15,977
Cada vez que te miro
741
00:59:16,019 --> 00:59:18,688
No entiendo
742
00:59:18,730 --> 00:59:21,608
Por qué dejas las cosas que hiciste
743
00:59:21,649 --> 00:59:24,444
Salir tan de control
744
00:59:24,486 --> 00:59:26,905
Te hubieras manejado mejor
745
00:59:26,946 --> 00:59:30,033
Si lo hubieras planeado
746
00:59:30,075 --> 00:59:35,622
Ohhhh
747
00:59:48,093 --> 00:59:53,264
Siempre esperado
Que sería un apóstol
748
00:59:55,308 --> 01:00:02,690
Sabía que lo lograría si lo intentara
Si lo intenté
749
01:00:02,732 --> 01:00:05,318
Entonces cuando nos jubilamos
750
01:00:05,360 --> 01:00:09,072
Podemos escribir los evangelios
751
01:00:09,114 --> 01:00:18,915
Entonces todavía hablarán de nosotros
Cuando murieron
752
01:00:22,460 --> 01:00:26,798
¿Nadie se quedará despierto conmigo?
753
01:00:28,550 --> 01:00:30,468
Peter?
754
01:00:30,510 --> 01:00:32,512
¿John?
755
01:00:32,554 --> 01:00:34,722
¿Jaime?
756
01:00:35,640 --> 01:00:39,436
¿Ninguno de ustedes esperará conmigo?
757
01:00:42,147 --> 01:00:44,149
Peter?
758
01:00:44,983 --> 01:00:47,277
¿John?
759
01:00:47,318 --> 01:00:49,320
¿Jaime?
760
01:01:02,917 --> 01:01:06,045
Solo quiero decir
761
01:01:08,631 --> 01:01:11,759
Si hay una manera
762
01:01:14,262 --> 01:01:17,640
Quítame esta copa
763
01:01:19,184 --> 01:01:24,189
Porque no quiero probar su veneno
764
01:01:25,231 --> 01:01:27,400
Siente que me quema
765
01:01:27,442 --> 01:01:29,611
He cambiado
766
01:01:30,778 --> 01:01:33,072
No estoy tan seguro
767
01:01:33,114 --> 01:01:34,908
Como cuando empezamos
768
01:01:36,701 --> 01:01:40,747
Entonces me inspiré
769
01:01:41,581 --> 01:01:43,583
Ahora
770
01:01:43,625 --> 01:01:46,085
Estoy triste y cansado
771
01:01:47,337 --> 01:01:49,297
Escuchar
772
01:01:49,339 --> 01:01:55,053
Seguramente he superado las expectativas
773
01:01:55,094 --> 01:01:57,931
Probado durante tres años
774
01:01:58,640 --> 01:02:00,808
Parece 30
775
01:02:02,018 --> 01:02:04,812
¿Podrías preguntar tanto?
776
01:02:04,854 --> 01:02:09,025
De cualquier otro hombre?
777
01:02:09,067 --> 01:02:14,697
Pero si muero
778
01:02:15,365 --> 01:02:18,159
Ver la saga
779
01:02:18,201 --> 01:02:21,037
Y haz las cosas que me pides
780
01:02:21,788 --> 01:02:23,498
Deja que me odien
781
01:02:23,540 --> 01:02:25,375
Golpéame, me lastimó
782
01:02:25,416 --> 01:02:27,961
Clavarme en su árbol
783
01:02:28,002 --> 01:02:30,964
Me gustaría saber, me gustaría saber, Dios mío
784
01:02:31,005 --> 01:02:34,008
Quiero saber, me gustaría saber, Dios mío
785
01:02:34,050 --> 01:02:36,719
Quiero ver, me gustaría ver, Dios mío
786
01:02:37,053 --> 01:02:39,639
Quiero ver, me gustaría ver, Dios mío
787
01:02:39,681 --> 01:02:44,936
Por que debería morir
788
01:02:45,812 --> 01:02:48,606
Me notaría más
789
01:02:48,648 --> 01:02:51,359
¿De lo que yo era antes?
790
01:02:52,569 --> 01:02:54,821
¿Las cosas que dije y hice?
791
01:02:55,655 --> 01:02:58,032
Importa más
792
01:02:58,074 --> 01:03:01,286
Tendría que saber, tendría que saber, mi señor
793
01:03:01,327 --> 01:03:04,247
Tengo que saber, tendría que saber, mi señor
794
01:03:04,289 --> 01:03:06,916
Tengo que ver, tendría que ver, mi señor
795
01:03:07,250 --> 01:03:10,211
Tengo que ver, tendría que ver, mi señor
796
01:03:10,628 --> 01:03:13,089
Si muero, ¿cuál será mi recompensa?
797
01:03:13,506 --> 01:03:16,092
Si muero, ¿cuál será mi recompensa?
798
01:03:16,134 --> 01:03:18,803
Tengo que saber, tendría que saber, mi señor
799
01:03:19,137 --> 01:03:21,973
Tengo que saber, tendría que saber, mi señor
800
01:03:23,057 --> 01:03:25,893
Por qué
801
01:03:25,935 --> 01:03:29,772
¿Por qué debería morir?
802
01:03:29,814 --> 01:03:33,610
Oh, ¿por qué debería morir?
803
01:03:33,651 --> 01:03:36,571
¿Puedes mostrarme ahora?
804
01:03:36,613 --> 01:03:39,991
¿Que no me matarían en vano?
805
01:03:40,033 --> 01:03:42,702
Muéstrame un poco
806
01:03:42,744 --> 01:03:45,246
De tu cerebro omnipresente
807
01:03:46,331 --> 01:03:48,625
Muéstrame que hay una razón
808
01:03:48,666 --> 01:03:52,045
Por tu queriendo que muera
809
01:03:52,086 --> 01:03:55,214
Demasiado interesado en dónde y como
810
01:03:55,256 --> 01:03:58,426
Pero no tan caliente sobre por qué
811
01:03:59,886 --> 01:04:01,471
Está bien
812
01:04:02,263 --> 01:04:06,809
Moriré
813
01:04:08,019 --> 01:04:10,229
Solo mírame morir
814
01:04:10,938 --> 01:04:13,983
Ver cómo
815
01:04:14,025 --> 01:04:18,196
Mira como moriré
816
01:04:20,239 --> 01:04:22,241
Solo mírame morir
817
01:04:55,692 --> 01:05:01,447
Entonces me inspiré
818
01:05:03,533 --> 01:05:08,371
Ahora estoy triste
819
01:05:08,413 --> 01:05:10,498
Y cansado
820
01:05:11,708 --> 01:05:13,835
Después de todo
821
01:05:14,711 --> 01:05:17,004
He intentado durante tres años
822
01:05:18,214 --> 01:05:20,508
Parece 90
823
01:05:22,218 --> 01:05:26,264
¿Por qué entonces tengo miedo de terminar?
824
01:05:28,599 --> 01:05:30,768
¿Qué empecé?
825
01:05:32,395 --> 01:05:34,522
Lo que empezaste
826
01:05:35,565 --> 01:05:36,983
No lo empecé
827
01:05:38,568 --> 01:05:40,611
Dios
828
01:05:41,487 --> 01:05:44,323
Tu voluntad es difícil
829
01:05:46,117 --> 01:05:50,496
Pero sostienes cada tarjeta
830
01:05:53,166 --> 01:05:59,380
Beberé tu taza de veneno
831
01:05:59,422 --> 01:06:04,135
Clavame en tu cruz
832
01:06:04,177 --> 01:06:06,512
Y rómpame
833
01:06:06,554 --> 01:06:12,059
Sangrarme, golpearme, matarme
834
01:06:13,144 --> 01:06:15,104
Llévame ahora
835
01:06:15,146 --> 01:06:25,145
Antes de cambiar de opinión
836
01:06:49,222 --> 01:06:51,224
Judas
837
01:06:52,058 --> 01:06:54,393
¿Debes traicionarme?
838
01:06:54,435 --> 01:06:57,855
Con un beso?
839
01:07:13,830 --> 01:07:16,582
¿Qué es el zumbido?
Dime que esta pasando
840
01:07:16,624 --> 01:07:18,584
¿Qué es el zumbido?
841
01:07:18,626 --> 01:07:20,920
Dime que esta pasando
842
01:07:21,838 --> 01:07:24,715
¿Lo que está sucediendo?
843
01:07:24,757 --> 01:07:27,301
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
844
01:07:27,635 --> 01:07:29,971
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
845
01:07:30,346 --> 01:07:32,723
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
846
01:07:33,057 --> 01:07:35,810
¿Qué es el zumbido?
Dime que es un capacitación
847
01:07:35,852 --> 01:07:38,229
Espera, Señor, vamos a luchar por ti
848
01:07:38,604 --> 01:07:40,606
Espera, Señor, vamos a luchar por ti
849
01:07:40,648 --> 01:07:44,485
Ponga el señor
850
01:07:44,527 --> 01:07:46,737
Vamos a luchar por ti
851
01:07:46,779 --> 01:07:50,783
Guarda tu espada
852
01:07:50,825 --> 01:07:54,036
¿No sabes que todo ha terminado?
853
01:07:56,581 --> 01:08:00,251
Fue agradable pero ahora se ha ido
854
01:08:02,044 --> 01:08:05,506
¿Por qué estás obsesionado con la pelea?
855
01:08:07,300 --> 01:08:10,303
Adhiérase a la pesca de ahora en adelante
856
01:08:38,789 --> 01:08:43,127
¡Es! ¡Es!
857
01:09:03,522 --> 01:09:06,776
Dime, Cristo, cómo te sientes esta noche
858
01:09:06,817 --> 01:09:10,154
¿Planeas pelear?
859
01:09:10,196 --> 01:09:13,199
¿Sientes que has tenido los descansos?
860
01:09:13,240 --> 01:09:16,035
Que dirías
¿Fueron tus grandes errores?
861
01:09:16,077 --> 01:09:18,955
¿Crees que puedes retirarte?
862
01:09:18,996 --> 01:09:21,582
¿Pensaste que aumentarías mucho más?
863
01:09:21,624 --> 01:09:24,627
¿Cómo ves tu próxima prueba?
864
01:09:24,669 --> 01:09:26,837
¿Han demostrado sus hombres que valga la pena?
865
01:09:26,879 --> 01:09:29,173
Ven con nosotros para ver a Caiaphas
866
01:09:29,215 --> 01:09:31,467
Te encantará la casa de los sumo sacerdotes
867
01:09:31,509 --> 01:09:33,803
Te encantará ver Caiaphás
868
01:09:33,844 --> 01:09:35,972
Simplemente morirás en la casa de los Sumo Sacerdotes
869
01:09:36,013 --> 01:09:38,182
Vamos, Dios, esto no es como tú
870
01:09:38,224 --> 01:09:40,184
Háganos saber lo que vas a hacer
871
01:09:40,226 --> 01:09:42,395
Sabes lo que sienten tus seguidores
872
01:09:42,436 --> 01:09:44,605
Escaparás en el carrete final
873
01:09:44,647 --> 01:09:46,774
Dime Cristo como te sientes esta noche
874
01:09:46,816 --> 01:09:48,693
¿Planeas pelear?
875
01:09:48,734 --> 01:09:50,611
¿Sientes que tuviste los descansos?
876
01:09:50,653 --> 01:09:52,738
Que dirías
¿Fueron tus grandes errores?
877
01:09:52,780 --> 01:09:54,824
Ven con nosotros para ver a Caiaphas
878
01:09:54,865 --> 01:09:56,951
Te encantará la casa de los sumo sacerdotes
879
01:09:56,993 --> 01:09:58,828
Te encantará ver Caiaphás
880
01:09:58,869 --> 01:10:00,997
Simplemente morirás en la casa de los Sumo Sacerdotes
881
01:10:01,038 --> 01:10:02,915
Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos
882
01:10:03,290 --> 01:10:05,376
Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos
883
01:10:05,751 --> 01:10:07,586
Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos
884
01:10:07,962 --> 01:10:10,172
Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos
885
01:10:10,214 --> 01:10:11,924
Ahora lo tenemos
886
01:10:11,966 --> 01:10:13,968
Ahora lo tenemos ahora
887
01:10:23,436 --> 01:10:28,399
Jesús, debes darte cuenta
Los cargos serios que te enfrentan
888
01:10:28,441 --> 01:10:32,778
Dices que eres el Hijo de Dios
En todos tus folletos, bueno, ¿es cierto?
889
01:10:32,820 --> 01:10:35,531
Eso es lo que dices, dices que soy
890
01:10:37,575 --> 01:10:39,952
Ahí lo tienes, caballeros
891
01:10:39,994 --> 01:10:42,413
¿Qué más evidencia necesitamos?
892
01:10:42,455 --> 01:10:44,999
Judas, gracias por la víctima
893
01:10:45,041 --> 01:10:47,168
Quédate un rato, lo verás sangrado
894
01:10:47,209 --> 01:10:49,128
Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos
895
01:10:49,503 --> 01:10:51,380
Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos
896
01:10:51,797 --> 01:10:53,674
Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos
897
01:10:54,091 --> 01:10:56,302
Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos
898
01:10:56,343 --> 01:10:59,221
Llévalo a Pilato, llévelo a Pilato
899
01:10:59,638 --> 01:11:03,559
Llévalo a Pilato, llévelo a Pilato
900
01:11:25,164 --> 01:11:27,750
Creo que te he visto en alguna parte
901
01:11:29,335 --> 01:11:31,545
Recuerdo
902
01:11:31,587 --> 01:11:33,881
Estabas con ese hombre
903
01:11:33,923 --> 01:11:35,800
Se llevaron
904
01:11:35,841 --> 01:11:38,844
Reconozco tu cara
905
01:11:39,637 --> 01:11:42,556
Tienes el hombre equivocado, dama
906
01:11:43,349 --> 01:11:45,768
No lo conozco
907
01:11:45,810 --> 01:11:50,147
Y no estaba donde estaba esta noche
908
01:11:51,690 --> 01:11:53,943
Nunca cerca del lugar
909
01:11:53,984 --> 01:11:58,656
Eso es extraño
porque estoy seguro de que te vi con él
910
01:11:58,697 --> 01:12:02,451
Estabas justo a su lado
Y sin embargo lo negaste
911
01:12:02,493 --> 01:12:06,080
Te digo que nunca estuve con él
912
01:12:07,414 --> 01:12:10,292
Pero yo también te vi, él se veía como tú
913
01:12:10,334 --> 01:12:11,961
No lo conozco
914
01:12:19,718 --> 01:12:25,432
Peter, ¿no sabes lo que has dicho?
915
01:12:26,350 --> 01:12:29,812
Te has ido y lo cortaron muerto
916
01:12:32,106 --> 01:12:34,191
Tuve que hacerlo
917
01:12:34,233 --> 01:12:37,027
¿No ves?
918
01:12:37,653 --> 01:12:40,447
O de lo contrario irían por mi
919
01:12:43,367 --> 01:12:48,831
Es lo que nos dijo que harías
920
01:12:48,873 --> 01:12:52,543
Me pregunto como él sabía
921
01:13:19,236 --> 01:13:22,239
Ahí está, ¿ves? Date prisa, vamos.
922
01:14:05,241 --> 01:14:11,288
Quien es este hombre roto
923
01:14:11,330 --> 01:14:16,460
¿Aclarando mi pasillo?
924
01:14:17,628 --> 01:14:22,800
¿Quién es esto desafortunado?
925
01:14:23,384 --> 01:14:27,680
Alguien Cristo, rey de los judíos
926
01:14:28,889 --> 01:14:32,017
Oh, entonces este es Jesucristo
927
01:14:32,810 --> 01:14:35,104
Estoy realmente bastante sorprendido
928
01:14:35,771 --> 01:14:38,565
Te ves tan pequeño
929
01:14:38,607 --> 01:14:40,651
No es un rey en absoluto
930
01:14:41,944 --> 01:14:44,405
Todos sabemos que son noticias
931
01:14:44,446 --> 01:14:47,741
¿Pero eres rey? Rey de los judíos?
932
01:14:50,286 --> 01:14:52,288
Tus palabras, no las mías
933
01:14:54,498 --> 01:14:59,878
¿Qué quieres decir con eso?
934
01:15:01,672 --> 01:15:06,302
Esa no es una respuesta
935
01:15:06,927 --> 01:15:12,182
Estás en problemas, amigo
936
01:15:13,559 --> 01:15:17,187
Alguien Cristo, rey de los judíos
937
01:15:18,397 --> 01:15:22,276
¿Cómo puede alguien en su estado?
938
01:15:22,318 --> 01:15:25,237
Ser tan genial sobre su destino?
939
01:15:25,779 --> 01:15:28,198
Una cosa asombrosa
940
01:15:28,240 --> 01:15:30,367
Este rey silencioso
941
01:15:32,244 --> 01:15:34,621
Desde que vienes de Galilea
942
01:15:35,497 --> 01:15:38,042
Entonces no necesitas venir a mi
943
01:15:38,083 --> 01:15:40,336
Eres la carrera de Herodes
944
01:15:41,587 --> 01:15:43,839
Eres el caso de Herodes
945
01:15:45,257 --> 01:15:48,761
Hola Hosanna Heysanna
946
01:15:48,802 --> 01:15:51,096
Sanna Sanna Ho
947
01:15:51,138 --> 01:15:54,475
Sanna Hey Sanna Ho
948
01:15:54,516 --> 01:15:57,061
Y como
949
01:15:57,770 --> 01:16:01,106
Hola JC, JC
950
01:16:01,148 --> 01:16:04,401
Por favor explícame
951
01:16:04,443 --> 01:16:06,487
Tuviste todo
952
01:16:06,528 --> 01:16:12,701
¿Dónde está ahora?
953
01:16:18,082 --> 01:16:21,752
Jesús, estoy muy contento
954
01:16:21,794 --> 01:16:24,338
Para conocerte cara a cara
955
01:16:25,714 --> 01:16:28,008
Has estado recibiendo un gran nombre
956
01:16:28,050 --> 01:16:30,844
Alrededor de todo el lugar
957
01:16:31,887 --> 01:16:34,932
- Arrisos de curación
- ¡OOH!
958
01:16:34,973 --> 01:16:39,144
Criando de los muertos
959
01:16:39,186 --> 01:16:41,939
Ahora entiendo que eres Dios ...
960
01:16:41,980 --> 01:16:43,565
¿Oh?
961
01:16:43,607 --> 01:16:46,402
- ¿Eh?
- Mmm.
962
01:16:46,443 --> 01:16:49,780
Al menos eso es lo que has dicho
963
01:16:50,739 --> 01:16:52,991
Entonces
964
01:16:53,033 --> 01:16:54,743
Tu eres el Cristo
965
01:16:54,785 --> 01:16:57,913
Eres el Gran Jesucristo
966
01:16:57,955 --> 01:17:00,290
Demuestre que eres divino
967
01:17:00,332 --> 01:17:02,418
Cambiar mi agua en vino
968
01:17:02,459 --> 01:17:04,169
Eso es todo lo que necesitas hacer
969
01:17:04,211 --> 01:17:06,588
Entonces sabré que todo es cierto
970
01:17:07,714 --> 01:17:10,426
Vamos, rey de los judíos
971
01:17:11,677 --> 01:17:14,054
Jesús, simplemente no creerás
972
01:17:14,096 --> 01:17:16,765
El golpe que has hecho por aquí
973
01:17:16,807 --> 01:17:20,936
Eres todo de lo que hablamos
Eres la maravilla del año
974
01:17:21,687 --> 01:17:26,066
Qué pena si todo es mentira
975
01:17:26,108 --> 01:17:31,613
Todavía estoy seguro de que puedes
Rock los cínicos si lo intentas
976
01:17:31,655 --> 01:17:33,740
Entonces, si eres el Cristo
977
01:17:33,782 --> 01:17:36,952
Si el gran Jesucristo
978
01:17:36,994 --> 01:17:39,496
Demuestre que no eres tonto
979
01:17:39,538 --> 01:17:41,331
Camina por mi piscina
980
01:17:41,373 --> 01:17:43,208
- Si haces eso por mi
- ¡Whoo!
981
01:17:43,250 --> 01:17:46,044
- Entonces te dejaré ir libre
- ¡Whoo!
982
01:17:46,086 --> 01:17:49,631
Vamos, rey de los judíos
983
01:18:09,485 --> 01:18:13,906
Solo pregunto qué le preguntaría a cualquier superestrella
984
01:18:13,947 --> 01:18:15,949
¿Qué es lo que tienes?
985
01:18:15,991 --> 01:18:17,993
Que te pone donde estás?
986
01:18:18,035 --> 01:18:22,956
Oh-ho-ho
Estoy esperando, sí, soy un fanático cautivo
987
01:18:22,998 --> 01:18:24,958
Me muero por ser mostrado
988
01:18:25,000 --> 01:18:27,211
Que no eres cualquier hombre
989
01:18:28,754 --> 01:18:30,797
Entonces, si eres el Cristo
990
01:18:30,839 --> 01:18:33,258
Si el gran Jesucristo
991
01:18:33,842 --> 01:18:36,428
Alimentar a mi hogar con este pan
992
01:18:36,470 --> 01:18:39,014
Puedes hacerlo en tu cabeza
993
01:18:39,056 --> 01:18:40,807
¿O algo ha salido mal?
994
01:18:40,849 --> 01:18:43,560
Jesús, ¿por qué tardas tanto?
995
01:18:43,602 --> 01:18:46,730
Vamos, rey de los judíos
996
01:18:47,898 --> 01:18:53,487
Oye, ¿no me tienes miedo, Cristo?
997
01:18:53,529 --> 01:18:57,115
Mr maravilloso Cristo
998
01:18:58,283 --> 01:19:00,744
Eres una broma, no eres el Señor
999
01:19:00,786 --> 01:19:03,121
No eres más que un fraude
1000
01:19:03,163 --> 01:19:04,790
Llévalo
1001
01:19:04,831 --> 01:19:07,334
No tiene nada que decir
1002
01:19:08,377 --> 01:19:10,462
Sal, tu rey de la
1003
01:19:10,504 --> 01:19:13,006
Salir, rey de la
1004
01:19:13,048 --> 01:19:15,342
Sal, tu rey de los judíos
1005
01:19:17,135 --> 01:19:19,972
Sal de aquí, tú,
1006
01:19:20,973 --> 01:19:23,350
Sal de aquí,
1007
01:19:23,392 --> 01:19:25,936
Salir de mi vida
1008
01:19:46,748 --> 01:19:53,130
He estado viviendo para verte
1009
01:19:53,171 --> 01:19:55,507
Muriendo por verte
1010
01:19:55,549 --> 01:19:59,553
Pero no debería ser así
1011
01:19:59,595 --> 01:20:02,598
Esto fue inesperado
1012
01:20:02,639 --> 01:20:05,809
¿Qué hago ahora?
1013
01:20:05,851 --> 01:20:11,607
¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor?
1014
01:20:12,357 --> 01:20:18,238
He tenido mucha esperanza hasta ahora
1015
01:20:18,697 --> 01:20:22,117
Ahora por primera vez
1016
01:20:22,159 --> 01:20:25,329
Creo que nos vamos mal
1017
01:20:25,370 --> 01:20:28,123
Date prisa y dime
1018
01:20:28,165 --> 01:20:30,876
Esto es solo un sueño
1019
01:20:30,917 --> 01:20:36,840
¿O podríamos comenzar de nuevo, por favor?
1020
01:20:38,216 --> 01:20:43,305
Creo que has hecho tu punto ahora
1021
01:20:43,347 --> 01:20:46,642
Incluso te has ido demasiado lejos
1022
01:20:46,683 --> 01:20:49,603
Para recibir el mensaje a casa
1023
01:20:49,645 --> 01:20:52,731
Antes de que se ponga demasiado aterrador
1024
01:20:52,773 --> 01:20:55,484
Deberíamos detenernos
1025
01:20:55,525 --> 01:21:00,739
Entonces, ¿podríamos comenzar de nuevo, por favor?
1026
01:21:02,032 --> 01:21:08,205
He estado viviendo para verte
1027
01:21:08,246 --> 01:21:10,540
Muriendo por verte
1028
01:21:10,582 --> 01:21:14,378
Pero no debería ser así
1029
01:21:14,419 --> 01:21:17,339
Esto fue inesperado
1030
01:21:17,381 --> 01:21:20,258
¿Qué hago ahora?
1031
01:21:20,300 --> 01:21:26,390
¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor?
¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor?
1032
01:21:26,973 --> 01:21:32,187
Creo que has hecho tu punto ahora
1033
01:21:32,229 --> 01:21:35,399
Incluso te has ido demasiado lejos
1034
01:21:35,440 --> 01:21:38,402
Para recibir el mensaje a casa
1035
01:21:38,443 --> 01:21:41,405
Antes de que se ponga demasiado aterrador
1036
01:21:41,446 --> 01:21:44,241
Deberíamos detenernos
1037
01:21:44,282 --> 01:21:47,661
Entonces, ¿podríamos comenzar de nuevo, por favor?
1038
01:21:47,703 --> 01:21:50,580
¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor?
1039
01:21:50,622 --> 01:21:53,750
¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor?
1040
01:21:53,792 --> 01:21:56,586
¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor?
1041
01:21:56,628 --> 01:21:59,631
¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor?
1042
01:21:59,673 --> 01:22:02,551
¿Podríamos comenzar de nuevo?
1043
01:22:03,009 --> 01:22:11,768
¿Podríamos comenzar de nuevo?
1044
01:23:22,422 --> 01:23:25,550
Dios mío, lo vi
Se veía tres cuartos muertos
1045
01:23:25,592 --> 01:23:28,094
Y él era tan malo que tuve que girar la cabeza
1046
01:23:28,136 --> 01:23:31,264
Lo golpeas tan fuerte
que estaba inclinado y cojo
1047
01:23:31,306 --> 01:23:33,517
Y sé a quién todos van a la culpa
1048
01:23:33,558 --> 01:23:36,061
No creo que él sepa
Actué para nuestro bien
1049
01:23:36,102 --> 01:23:39,022
Le salvaría todo este sufrimiento si pudiera
1050
01:23:39,064 --> 01:23:40,690
No cree
1051
01:23:40,732 --> 01:23:42,901
Nuestro bien
1052
01:23:43,902 --> 01:23:46,947
Y lo salvaría si pudiera
1053
01:23:49,908 --> 01:23:53,286
Corta las confesiones, olvida las excusas
1054
01:23:53,328 --> 01:23:56,623
No entiendo
Por qué estás lleno de remordimiento
1055
01:23:56,665 --> 01:24:00,001
Todo lo que has dicho se ha hecho realidad
con venganza
1056
01:24:00,043 --> 01:24:01,795
La mafia se volvió contra él
1057
01:24:01,837 --> 01:24:03,547
Respaldaste el caballo derecho
1058
01:24:03,588 --> 01:24:07,133
Lo que has hecho
será el ahorro de todos
1059
01:24:07,175 --> 01:24:10,470
Serás recordado para siempre por esto
1060
01:24:10,512 --> 01:24:14,015
Y no solo eso
Te han pagado por sus esfuerzos
1061
01:24:14,057 --> 01:24:17,143
Bastante buen salario por un pequeño beso
1062
01:24:17,185 --> 01:24:20,730
Cristo, sé que no puedes oírme
1063
01:24:20,772 --> 01:24:24,192
Pero solo hice lo que querías que
1064
01:24:24,234 --> 01:24:27,654
Cristo, vendería la nación
1065
01:24:27,696 --> 01:24:31,116
Porque he sido cargado
con el asesinato de ti
1066
01:24:31,157 --> 01:24:33,994
He sido salpicado de sangre inocente
1067
01:24:34,619 --> 01:24:38,039
Seré arrastrado
a través del limo y el barro
1068
01:24:38,081 --> 01:24:40,959
He sido salpicado de sangre inocente
1069
01:24:41,543 --> 01:24:42,961
Seré arrastrado
1070
01:24:43,003 --> 01:24:46,965
A través del limo y el,
limo y el limo y el barro
1071
01:25:01,730 --> 01:25:08,403
No sé cómo amarlo
1072
01:25:11,031 --> 01:25:15,368
No sé por qué me mueve
1073
01:25:16,912 --> 01:25:18,997
El es un hombre
1074
01:25:20,373 --> 01:25:22,792
El es solo un hombre
1075
01:25:23,460 --> 01:25:25,629
El no es un rey
1076
01:25:27,756 --> 01:25:30,300
El es lo mismo
1077
01:25:30,342 --> 01:25:34,095
Como cualquiera que conozco
1078
01:25:36,556 --> 01:25:38,934
Me asusta tanto
1079
01:25:41,728 --> 01:25:44,230
Cuando está frío y muerto
1080
01:25:46,733 --> 01:25:48,360
¿Me dejará ser?
1081
01:25:48,401 --> 01:25:51,446
¿Él ama, también me ama?
1082
01:25:52,405 --> 01:25:54,491
¿Me importa?
1083
01:26:19,891 --> 01:26:21,810
Mi mente
1084
01:26:21,851 --> 01:26:24,062
Está en la oscuridad
1085
01:26:25,689 --> 01:26:27,524
Dios
1086
01:26:27,565 --> 01:26:29,651
Dios, estoy enfermo
1087
01:26:30,318 --> 01:26:32,529
Me han usado
1088
01:26:33,905 --> 01:26:36,491
Y sabías todo el tiempo
1089
01:26:36,533 --> 01:26:41,579
Dios, Dios, nunca sabré
Por qué me elegiste
1090
01:26:42,330 --> 01:26:44,332
Por tu crimen
1091
01:26:44,791 --> 01:26:49,087
Tu maldito y sangriento crimen
1092
01:27:32,088 --> 01:27:34,632
Me has asesinado
1093
01:27:37,302 --> 01:27:40,346
Me asesinó, me asesinó
1094
01:27:40,388 --> 01:27:44,225
Me asesinó, me asesinó,
me asesinó, me asesinó
1095
01:27:44,267 --> 01:27:46,269
Asesinado
1096
01:27:49,355 --> 01:27:54,527
Pobre viejo Judas
1097
01:27:56,321 --> 01:28:01,493
Hasta mucho tiempo, Judas
1098
01:28:03,203 --> 01:28:08,792
Hasta mucho tiempo, Judas
1099
01:28:11,336 --> 01:28:12,879
Y entonces
1100
01:28:12,921 --> 01:28:17,884
El rey es una vez más mi invitado
1101
01:28:18,968 --> 01:28:21,763
¿Y por qué es esto?
1102
01:28:21,805 --> 01:28:24,641
¿Herodes no estaba impresionado?
1103
01:28:25,683 --> 01:28:28,269
Nos volvemos a Roma
1104
01:28:28,311 --> 01:28:31,022
A la oración Nazaret
1105
01:28:32,899 --> 01:28:35,735
No tenemos ley
1106
01:28:35,777 --> 01:28:39,656
Para poner a un hombre a muerte
1107
01:28:42,450 --> 01:28:45,453
Lo necesitamos crucificado
1108
01:28:45,495 --> 01:28:48,081
Es todo lo que tienes que hacer
1109
01:28:48,123 --> 01:28:53,002
Lo necesitamos crucificado
Es todo lo que tienes que hacer
1110
01:28:54,462 --> 01:28:56,464
Háblame, Jesucristo
1111
01:28:56,506 --> 01:28:58,299
Te han traído aquí
1112
01:28:58,341 --> 01:29:01,761
Manaculado, golpeado por tu propia gente
1113
01:29:01,803 --> 01:29:04,681
Tienes la primera idea
¿Por qué te lo mereces?
1114
01:29:04,722 --> 01:29:08,810
Escucha, rey de los judíos
¿Dónde está tu reino?
1115
01:29:08,852 --> 01:29:12,021
Mírame, ¿soy judío?
1116
01:29:12,063 --> 01:29:14,399
No tengo reino
1117
01:29:14,440 --> 01:29:16,568
En este mundo he terminado
1118
01:29:16,609 --> 01:29:18,611
Háblame, Jesucristo
1119
01:29:18,653 --> 01:29:22,532
Puede haber un reino
para mi en alguna parte
1120
01:29:22,574 --> 01:29:24,742
Si solo supieras
1121
01:29:25,785 --> 01:29:27,287
Entonces eres un rey
1122
01:29:27,328 --> 01:29:28,913
Eres tú quien dices que soy
1123
01:29:28,955 --> 01:29:31,749
Busco la verdad y encuentro que me condenado
1124
01:29:31,791 --> 01:29:34,752
Bueno, ¿qué es la verdad?
¿La verdad es la ley inmutable?
1125
01:29:34,794 --> 01:29:37,338
Ambos tenemos verdades
¿Son los míos lo mismo que el tuyo?
1126
01:29:37,380 --> 01:29:39,674
¡Crucifíquelo!
1127
01:29:39,716 --> 01:29:42,760
¿Qué quieres decir?
¿Crucificarías a tu rey?
1128
01:29:42,802 --> 01:29:44,888
No tenemos rey sino César
1129
01:29:44,929 --> 01:29:47,765
No ha hecho mal
No, no es lo más mínimo
1130
01:29:47,807 --> 01:29:50,602
No tenemos rey sino César
¡Crucifíquelo!
1131
01:29:50,643 --> 01:29:53,771
Bueno, esto es nuevo, respeto por César
1132
01:29:53,813 --> 01:29:56,149
Hasta ahora, esto ha sido notablemente faltante
1133
01:29:56,191 --> 01:29:59,569
¿Quién es este Jesús? ¿Por qué es diferente?
1134
01:29:59,611 --> 01:30:02,071
Ustedes judíos producen Mesías
por
1135
01:30:02,113 --> 01:30:04,365
Lo necesitamos crucificado
1136
01:30:04,407 --> 01:30:06,451
Es todo lo que tienes que hacer
1137
01:30:06,492 --> 01:30:08,536
Lo necesitamos crucificado
1138
01:30:08,578 --> 01:30:10,663
Es todo lo que tienes que hacer
1139
01:30:11,372 --> 01:30:14,375
Háblame, Jesucristo
1140
01:30:24,677 --> 01:30:26,930
Mira a tu Jesucristo
1141
01:30:26,971 --> 01:30:29,057
Estaré de acuerdo en que está enojado
1142
01:30:29,098 --> 01:30:31,392
Debería estar encerrado
1143
01:30:31,434 --> 01:30:34,479
Pero esa no es una razón para destruirlo
1144
01:30:35,063 --> 01:30:37,190
Es un hombre triste y triste
1145
01:30:37,232 --> 01:30:39,442
No es un rey o dios
1146
01:30:39,484 --> 01:30:42,320
No es un ladrón, necesito un crimen
1147
01:30:42,362 --> 01:30:44,614
¡Crucifíquelo!
1148
01:30:50,703 --> 01:30:52,872
¡Crucifíquelo! ¡Crucifíquelo!
1149
01:30:52,914 --> 01:30:55,500
He aquí el hombre
He aquí a tu rey destrozado
1150
01:30:55,541 --> 01:30:57,502
No tenemos rey sino César
1151
01:30:57,543 --> 01:31:00,255
Ustedes hipócritas,
nos odias más que él
1152
01:31:00,296 --> 01:31:02,924
No tenemos rey sino César, crucifílelo
1153
01:31:02,966 --> 01:31:05,551
No veo ninguna razón, no encuentro mal
1154
01:31:05,593 --> 01:31:08,263
Este hombre es inofensivo
Entonces, ¿por qué te molesta?
1155
01:31:08,304 --> 01:31:11,015
Él solo está equivocado, cree que es importante
1156
01:31:11,057 --> 01:31:14,352
Pero para mantenerte buitres felices
Lo azotaré
1157
01:31:14,394 --> 01:31:16,646
Crucifílelo, crucifílelo
1158
01:31:16,688 --> 01:31:19,274
Crucificar, Crucificar, Crucificar, Crucificar
1159
01:31:19,315 --> 01:31:21,401
Crucifílelo, crucifílelo
1160
01:31:21,442 --> 01:31:24,028
Crucificar, Crucificar, Crucificar, Crucificar
1161
01:31:24,070 --> 01:31:26,155
Crucifílelo, crucifílelo
1162
01:31:26,197 --> 01:31:28,741
Crucificar, Crucificar, Crucificar, Crucificar
1163
01:31:28,783 --> 01:31:30,868
Uno
1164
01:31:30,910 --> 01:31:32,996
Dos
1165
01:31:33,037 --> 01:31:34,831
Tres
1166
01:31:34,872 --> 01:31:37,000
Cuatro
1167
01:31:37,041 --> 01:31:38,793
Cinco
1168
01:31:38,835 --> 01:31:41,087
Seis
1169
01:31:41,129 --> 01:31:42,922
Siete
1170
01:31:42,964 --> 01:31:45,091
Ocho
1171
01:31:45,133 --> 01:31:47,093
Nueve
1172
01:31:47,135 --> 01:31:48,970
Diez
1173
01:31:49,012 --> 01:31:51,055
Once
1174
01:31:51,097 --> 01:31:52,974
Doce
1175
01:31:53,016 --> 01:31:55,101
Trece
1176
01:31:55,143 --> 01:31:56,978
Catorce
1177
01:31:57,020 --> 01:31:58,980
Quince
1178
01:31:59,022 --> 01:32:01,024
Dieciséis
1179
01:32:01,065 --> 01:32:02,984
Diecisiete
1180
01:32:03,026 --> 01:32:05,153
Dieciocho
1181
01:32:05,194 --> 01:32:07,030
Diecinueve
1182
01:32:07,071 --> 01:32:08,740
Veinte
1183
01:32:08,781 --> 01:32:10,783
Veintiuno
1184
01:32:10,825 --> 01:32:12,744
Veintidós
1185
01:32:12,785 --> 01:32:14,829
Veintitrés
1186
01:32:14,871 --> 01:32:16,748
Veinticuatro
1187
01:32:16,789 --> 01:32:18,875
Veinticinco
1188
01:32:18,916 --> 01:32:20,960
Veintiséis
1189
01:32:21,002 --> 01:32:22,879
Veintisiete
1190
01:32:22,920 --> 01:32:24,714
Veintiocho
1191
01:32:24,756 --> 01:32:26,883
Veintinueve
1192
01:32:26,924 --> 01:32:28,718
Treinta
1193
01:32:28,760 --> 01:32:30,678
Treinta y uno
1194
01:32:30,720 --> 01:32:32,638
Treinta y dos
1195
01:32:32,680 --> 01:32:34,640
Treinta y tres
1196
01:32:34,682 --> 01:32:36,601
Treinta y cuatro
1197
01:32:36,642 --> 01:32:38,436
Treinta y cinco
1198
01:32:38,478 --> 01:32:40,563
Treinta y seis
1199
01:32:40,605 --> 01:32:42,398
Treinta y siete
1200
01:32:42,440 --> 01:32:44,400
Treinta y ocho
1201
01:32:44,442 --> 01:32:46,611
Treinta y nueve
1202
01:32:54,994 --> 01:32:57,955
¿De dónde eres, Jesús?
1203
01:32:57,997 --> 01:33:00,917
¿Qué quieres, Jesús?
1204
01:33:01,876 --> 01:33:04,253
Dime
1205
01:33:06,506 --> 01:33:09,717
Tienes que tener cuidado
1206
01:33:09,759 --> 01:33:12,303
Podrías estar muerto pronto
1207
01:33:13,221 --> 01:33:16,391
Bien podría ser
1208
01:33:18,393 --> 01:33:20,895
¿Por qué no hablas?
1209
01:33:20,937 --> 01:33:26,067
¿Cuando sostengo tu vida en mis manos?
1210
01:33:27,026 --> 01:33:29,862
¿Cómo puedes permanecer callado?
1211
01:33:29,904 --> 01:33:33,783
No creo que entiendas
1212
01:33:33,825 --> 01:33:35,910
No tienes nada en tus manos
1213
01:33:35,952 --> 01:33:38,121
Cualquier poder que tengas
1214
01:33:38,162 --> 01:33:41,082
Viene a ti desde mucho más allá
1215
01:33:41,749 --> 01:33:45,044
Todo está arreglado y no puedes cambiarlo
1216
01:33:45,086 --> 01:33:47,255
Eres un tonto, Jesucristo
1217
01:33:47,296 --> 01:33:48,840
¿Le puedo ayudar en algo?
1218
01:33:48,881 --> 01:33:53,302
Pilato, crucifílelo, crucifílelo
1219
01:33:53,344 --> 01:33:55,763
Recuerda César, tienes un deber
1220
01:33:55,805 --> 01:33:58,850
Para mantener la paz para que lo crucifique
1221
01:33:58,891 --> 01:34:01,894
Recuerda César, serás degradado
1222
01:34:01,936 --> 01:34:04,856
Serás deportado, crucificarlo
1223
01:34:04,897 --> 01:34:07,650
Recuerda César, tienes un deber
1224
01:34:07,692 --> 01:34:10,319
Para mantener la paz para que lo crucifique
1225
01:34:10,361 --> 01:34:12,947
Recuerda César, serás degradado
1226
01:34:12,989 --> 01:34:15,783
Serás deportado, crucificarlo
1227
01:34:15,825 --> 01:34:18,244
Recuerda César, tienes un deber
1228
01:34:18,286 --> 01:34:20,830
Para mantener la paz para que lo crucifique
1229
01:34:20,872 --> 01:34:23,291
Recuerda César, serás degradado
1230
01:34:23,332 --> 01:34:25,835
Serás deportado, crucificarlo
1231
01:34:27,211 --> 01:34:30,131
No me dejes parar
1232
01:34:30,173 --> 01:34:34,677
Tu gran autodestrucción
1233
01:34:35,595 --> 01:34:39,432
Morir si quieres
1234
01:34:39,474 --> 01:34:43,102
Te equivocaste al mártir
1235
01:34:44,187 --> 01:34:47,398
Lavo mis manos
1236
01:34:47,899 --> 01:34:52,069
De tu demolición
1237
01:34:52,111 --> 01:34:55,573
Morir si quieres
1238
01:34:55,615 --> 01:34:59,494
Tu títere inocente
1239
01:35:58,302 --> 01:36:00,179
Cada vez que te miro
1240
01:36:00,221 --> 01:36:02,265
No entiendo
1241
01:36:02,306 --> 01:36:04,058
Por qué dejas las cosas que hiciste
1242
01:36:04,100 --> 01:36:06,269
Salir tan de control
1243
01:36:06,310 --> 01:36:07,937
Te hubieras manejado mejor
1244
01:36:07,979 --> 01:36:10,064
Si lo hubieras planeado
1245
01:36:10,106 --> 01:36:12,191
Ahora, ¿por qué eligiste?
Tan momento atrasado
1246
01:36:12,233 --> 01:36:14,151
¿Y una tierra tan extraña?
1247
01:36:14,193 --> 01:36:18,322
Si vinieras hoy
Podrías haber llegado a una nación entera
1248
01:36:18,364 --> 01:36:21,576
Israel en 4 a. C.
no tenía comunicación de masas
1249
01:36:21,617 --> 01:36:23,744
No me malinterpreten
1250
01:36:23,786 --> 01:36:25,705
No me malinterpreten ahora
1251
01:36:25,746 --> 01:36:27,707
No me malinterpreten
1252
01:36:27,748 --> 01:36:29,625
Me malinterpretan
No me malinterpreten
1253
01:36:29,667 --> 01:36:31,586
Solo quiero saber
1254
01:36:31,627 --> 01:36:33,588
Solo quiero saber ahora
1255
01:36:33,629 --> 01:36:35,464
Solo quiero saber
1256
01:36:35,506 --> 01:36:38,050
Solo quiero saber ahora
Solo quiero saber
1257
01:36:38,092 --> 01:36:39,844
Jesús Cristo
1258
01:36:40,261 --> 01:36:42,263
Jesús Cristo
1259
01:36:42,305 --> 01:36:46,392
¿Quién eres? ¿Qué has sacrificado?
1260
01:36:46,434 --> 01:36:48,102
Jesús Cristo
1261
01:36:48,561 --> 01:36:50,521
Jesús Cristo
1262
01:36:50,563 --> 01:36:54,734
¿Quién eres? ¿Qué has sacrificado?
1263
01:36:54,775 --> 01:36:56,694
Jesús Cristo
1264
01:36:56,736 --> 01:36:58,613
Superestrella
1265
01:36:58,654 --> 01:37:02,658
¿Crees que eres lo que dicen que eres?
1266
01:37:02,700 --> 01:37:04,910
Jesús Cristo
1267
01:37:04,952 --> 01:37:06,746
Superestrella
1268
01:37:06,787 --> 01:37:10,833
¿Crees que eres lo que dicen que eres?
1269
01:37:16,047 --> 01:37:22,803
Dime lo que piensas
sobre tus amigos en la cima
1270
01:37:22,845 --> 01:37:27,016
Ahora, ¿quién crees que además de ti mismo?
¿Fue la selección de la cosecha?
1271
01:37:27,058 --> 01:37:30,936
Buda, ¿estaba donde está?
¿Está donde estás?
1272
01:37:30,978 --> 01:37:34,523
¿Podría Mohammed mover una montaña?
¿O era solo relaciones públicas?
1273
01:37:34,565 --> 01:37:36,567
¿Quiso morir así?
1274
01:37:36,609 --> 01:37:38,152
¿Fue eso un error?
1275
01:37:38,194 --> 01:37:40,613
O sabías tu desordenada muerte
1276
01:37:40,655 --> 01:37:42,198
¿Sería un récord de récord?
1277
01:37:42,239 --> 01:37:44,200
No me malinterpreten
1278
01:37:44,241 --> 01:37:46,077
No me malinterpreten ahora
1279
01:37:46,118 --> 01:37:48,204
No me malinterpreten
1280
01:37:48,245 --> 01:37:50,247
No me malinterpreten ahora
1281
01:37:50,289 --> 01:37:52,166
Solo quiero saber
1282
01:37:52,208 --> 01:37:54,085
Solo quiero saber ahora
1283
01:37:54,126 --> 01:37:56,212
Solo quiero saber
1284
01:37:56,253 --> 01:37:58,547
Solo quiero saber ahora
Solo quiero saber
1285
01:37:58,589 --> 01:38:00,508
Jesús Cristo
1286
01:38:00,925 --> 01:38:03,094
Jesús Cristo
1287
01:38:03,135 --> 01:38:06,472
¿Quién eres? ¿Qué has sacrificado?
1288
01:38:07,181 --> 01:38:08,849
Jesús Cristo
1289
01:38:09,308 --> 01:38:11,268
Jesús Cristo
1290
01:38:11,310 --> 01:38:15,189
¿Quién eres? ¿Qué has sacrificado?
1291
01:38:15,731 --> 01:38:18,067
Jesús
1292
01:38:19,151 --> 01:38:21,779
Solo quiero saber
1293
01:38:22,488 --> 01:38:24,198
Dime, dime
1294
01:38:24,573 --> 01:38:26,325
Dime, dime
1295
01:38:26,367 --> 01:38:28,536
No me malinterpreten
1296
01:38:28,577 --> 01:38:30,705
Solo quiero saber
1297
01:38:31,831 --> 01:38:34,208
Jesús
1298
01:38:34,917 --> 01:38:37,461
Solo quiero saber
1299
01:38:38,170 --> 01:38:40,131
Dime, dime
1300
01:38:40,548 --> 01:38:42,591
Dime, dime
1301
01:38:42,633 --> 01:38:44,427
No me malinterpreten
1302
01:38:44,468 --> 01:38:47,012
Solo quiero saber
1303
01:38:47,054 --> 01:38:49,098
Vamos, Jesús
1304
01:38:49,140 --> 01:38:52,143
Jesús
1305
01:38:52,852 --> 01:38:54,437
Solo quiero saber
1306
01:38:54,478 --> 01:38:57,773
Dime, dime, dime, dime
1307
01:38:58,149 --> 01:39:00,025
No me malinterpreten
1308
01:39:00,651 --> 01:39:02,361
Solo quiero saber
1309
01:39:02,403 --> 01:39:04,822
Vamos, Jesús
1310
01:39:05,239 --> 01:39:07,950
Jesús
1311
01:39:08,492 --> 01:39:10,327
Solo quiero saber
1312
01:39:10,369 --> 01:39:14,415
Dime, dime
1313
01:40:11,096 --> 01:40:13,182
Padre, perdónalos
1314
01:40:13,974 --> 01:40:16,519
Ellos no saben lo que están haciendo
1315
01:41:01,272 --> 01:41:02,773
Dios mío
1316
01:41:02,815 --> 01:41:05,860
Dios mío, ¿por qué me has olvidado?
1317
01:41:25,296 --> 01:41:27,381
Padre...
1318
01:41:31,302 --> 01:41:33,470
en tus manos ...
1319
01:41:35,848 --> 01:41:40,394
¡Elogio mi espíritu!
90874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.