All language subtitles for Jesus.Christ.Superstar.1973.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:03,621 --> 00:06:05,790 Mi mente es más clara ahora 2 00:06:08,042 --> 00:06:11,546 Por fin, muy bien 3 00:06:11,588 --> 00:06:13,548 Puedo ver 4 00:06:13,590 --> 00:06:17,760 Donde todos pronto estaremos 5 00:06:20,597 --> 00:06:22,682 Si te desnudas 6 00:06:23,516 --> 00:06:27,020 El mito del hombre 7 00:06:27,061 --> 00:06:28,938 Verás 8 00:06:28,980 --> 00:06:33,318 Donde todos pronto estaremos 9 00:06:34,944 --> 00:06:38,740 Jesús 10 00:06:38,781 --> 00:06:40,700 Has empezado a creer 11 00:06:40,742 --> 00:06:42,660 Las cosas que dicen de ti 12 00:06:42,702 --> 00:06:44,495 Realmente crees 13 00:06:44,537 --> 00:06:49,125 Esta charla de Dios es verdad 14 00:06:50,543 --> 00:06:52,337 Y todo lo bueno que has hecho 15 00:06:52,378 --> 00:06:54,130 Pronto será barrido 16 00:06:54,172 --> 00:07:00,678 Has comenzado a importar Más que las cosas que dices 17 00:07:06,976 --> 00:07:09,896 Escucha, Jesús, no me gusta lo que veo 18 00:07:10,813 --> 00:07:13,942 Todo lo que pido es que me escuches 19 00:07:14,609 --> 00:07:16,236 Y recordar 20 00:07:16,277 --> 00:07:19,572 He sido tu hombre a la derecha todo el tiempo 21 00:07:21,199 --> 00:07:23,993 Los has prendido fuego a todos 22 00:07:24,702 --> 00:07:27,705 Piensan que han encontrado el nuevo Mesías 23 00:07:28,706 --> 00:07:32,252 Y te lastimarán Cuando encuentran que están equivocados 24 00:07:35,463 --> 00:07:38,424 Recuerdo cuando comenzó todo esto 25 00:07:39,050 --> 00:07:42,136 No hablas de Dios entonces, te llamamos hombre 26 00:07:43,012 --> 00:07:44,555 Y créeme 27 00:07:44,597 --> 00:07:47,850 Mi admiración por ti no ha muerto 28 00:07:48,393 --> 00:07:52,146 Pero cada palabra que dices hoy 29 00:07:52,188 --> 00:07:55,692 Se retuerce de otra manera 30 00:07:56,985 --> 00:08:00,613 Y te lastimarán si creen que has mentido 31 00:08:03,157 --> 00:08:04,701 Nazaret, tu famoso hijo 32 00:08:04,742 --> 00:08:06,369 Debería haber permanecido un gran desconocido 33 00:08:06,411 --> 00:08:09,580 Como su padre tallando madera Habría hecho bien 34 00:08:09,622 --> 00:08:11,499 Mesas, sillas y cofres de roble 35 00:08:11,541 --> 00:08:13,167 Habría adaptado a Jesús mejor 36 00:08:13,209 --> 00:08:15,086 No habría causado a nadie 37 00:08:15,128 --> 00:08:16,879 Ninguna alarma 38 00:08:16,921 --> 00:08:20,008 Escucha, Jesús, ¿te preocupas por tu raza? 39 00:08:20,717 --> 00:08:24,345 ¿No ves que debemos mantener en nuestro lugar? 40 00:08:24,387 --> 00:08:25,972 Estamos ocupados 41 00:08:26,014 --> 00:08:31,060 ¿Has olvidado cómo somos? 42 00:08:31,102 --> 00:08:33,521 Estoy asustado por la multitud 43 00:08:34,355 --> 00:08:37,150 Porque nos estamos poniendo demasiado fuertes 44 00:08:38,359 --> 00:08:41,946 Y nos aplastarán si vamos demasiado lejos 45 00:08:41,988 --> 00:08:48,244 Si vamos demasiado lejos 46 00:09:01,924 --> 00:09:04,552 Escucha, Jesús, a la advertencia que doy 47 00:09:05,511 --> 00:09:08,556 Por favor recuerde que quiero que vivamos 48 00:09:09,599 --> 00:09:16,189 Pero es triste ver nuestras posibilidades debilitándose con cada hora 49 00:09:16,230 --> 00:09:18,024 Tus seguidores son ciegos 50 00:09:19,984 --> 00:09:22,278 Demasiado cielo en sus mentes 51 00:09:23,363 --> 00:09:26,783 Fue hermoso pero ahora es agrio 52 00:09:26,824 --> 00:09:33,039 Si, todo se ha ido agrio 53 00:09:37,251 --> 00:09:40,338 Escucha, Jesús, a la advertencia que doy 54 00:09:40,380 --> 00:09:43,800 Por favor recuerde que quiero que vivamos 55 00:09:43,841 --> 00:09:45,385 Así que vamos, vamos 56 00:09:45,426 --> 00:09:48,137 No me escuchará 57 00:09:52,934 --> 00:09:56,020 Vamos, escucha, escúchame 58 00:09:56,437 --> 00:09:59,190 Vamos, escúchame 59 00:10:04,195 --> 00:10:06,239 Vamos, escúchame 60 00:10:06,280 --> 00:10:09,617 Vamos, escucha, escúchame 61 00:10:15,581 --> 00:10:17,417 Vamos, escúchame 62 00:10:17,458 --> 00:10:19,544 Escucharme 63 00:11:03,838 --> 00:11:05,923 Dime que es un capacitación 64 00:11:05,965 --> 00:11:07,675 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 65 00:11:08,134 --> 00:11:09,802 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 66 00:11:10,219 --> 00:11:11,888 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 67 00:11:12,263 --> 00:11:14,223 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 68 00:11:14,265 --> 00:11:16,976 ¿Por qué deberías querer saber? 69 00:11:17,018 --> 00:11:19,437 ¿No te importa sobre el futuro? 70 00:11:21,063 --> 00:11:24,025 ¿No intentas pensar con anticipación? 71 00:11:25,443 --> 00:11:27,945 Ahorre mañana para mañana 72 00:11:29,697 --> 00:11:31,240 Piense en hoy 73 00:11:31,282 --> 00:11:33,993 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 74 00:11:34,035 --> 00:11:37,413 Podría darte hechos y cifras 75 00:11:38,748 --> 00:11:43,169 Incluso darte planes y pronósticos ¿Cuándo viajamos a Jerusalén? 76 00:11:43,211 --> 00:11:47,882 Incluso te digo a dónde voy 77 00:11:47,924 --> 00:11:49,592 ¿Cuándo viajamos a Jerusalén? 78 00:11:49,967 --> 00:11:51,636 ¿Cuándo viajamos a Jerusalén? 79 00:11:52,011 --> 00:11:53,804 ¿Cuándo viajamos a Jerusalén? 80 00:11:54,180 --> 00:11:56,140 ¿Cuándo viajamos a Jerusalén? 81 00:11:56,182 --> 00:11:58,768 ¿Por qué deberías querer saber? 82 00:11:58,809 --> 00:12:02,522 ¿Por qué estás obsesionado con la pelea? 83 00:12:02,563 --> 00:12:05,525 Tiempos y destino que no puedes desafiar? 84 00:12:07,026 --> 00:12:09,987 Si supieras el camino que estamos montando 85 00:12:10,947 --> 00:12:12,907 Lo entenderías menos que yo 86 00:12:12,949 --> 00:12:16,577 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 87 00:12:17,036 --> 00:12:18,704 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 88 00:12:19,038 --> 00:12:21,123 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 89 00:12:21,165 --> 00:12:22,833 Déjame intentar enfriarte un poco la cara 90 00:12:23,209 --> 00:12:25,002 Déjame intentar enfriarte un poco la cara 91 00:12:25,419 --> 00:12:27,380 Déjame intentar enfriarte un poco la cara 92 00:12:27,421 --> 00:12:29,298 Déjame intentar enfriar tu cara 93 00:12:29,340 --> 00:12:33,135 Déjame intentarlo, déjame intentarlo Para enfriar tu cara 94 00:12:33,594 --> 00:12:37,640 Déjame intentar enfriarte un poco la cara 95 00:12:37,682 --> 00:12:40,351 María, eso es bueno 96 00:12:40,393 --> 00:12:42,979 Mientras te parañas a través de tu cena 97 00:12:44,105 --> 00:12:47,650 Donde y cuándo y quién y como 98 00:12:48,693 --> 00:12:51,612 Ella sola está tratando de darme 99 00:12:52,905 --> 00:12:54,532 Lo que necesito aquí y ahora 100 00:12:54,574 --> 00:12:56,409 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 101 00:12:56,826 --> 00:12:58,411 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 102 00:12:58,828 --> 00:13:00,621 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 103 00:13:00,997 --> 00:13:02,748 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 104 00:13:03,124 --> 00:13:04,917 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 105 00:13:05,293 --> 00:13:06,711 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 106 00:13:07,086 --> 00:13:09,005 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 107 00:13:09,380 --> 00:13:10,881 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 108 00:13:11,257 --> 00:13:13,134 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 109 00:13:13,467 --> 00:13:15,219 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 110 00:13:15,511 --> 00:13:17,138 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 111 00:13:17,513 --> 00:13:19,807 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 112 00:13:20,558 --> 00:13:23,603 Me parece una cosa extraña 113 00:13:24,770 --> 00:13:26,856 Desconcertante 114 00:13:27,398 --> 00:13:29,483 Que un hombre como tu 115 00:13:29,525 --> 00:13:31,902 Puede perder su tiempo 116 00:13:31,944 --> 00:13:34,488 En mujeres de su especie ... 117 00:13:35,156 --> 00:13:37,158 Oye, genial, hombre. 118 00:13:37,199 --> 00:13:43,664 Sí, puedo entender que ella divierte 119 00:13:43,706 --> 00:13:45,833 Pero dejarla besarte 120 00:13:46,542 --> 00:13:48,461 Y acariciar tu cabello 121 00:13:48,502 --> 00:13:51,589 Eso apenas está en tu línea 122 00:13:51,631 --> 00:13:54,925 No es que me oponga a su profesión 123 00:13:56,177 --> 00:13:58,137 Pero ella no encaja bien 124 00:13:58,179 --> 00:13:59,764 Con lo que enseñas y dices 125 00:13:59,805 --> 00:14:03,517 No nos ayuda si eres inconsistente 126 00:14:04,018 --> 00:14:06,604 Solo necesitan una pequeña excusa 127 00:14:06,646 --> 00:14:08,814 Para guardarnos a todos 128 00:14:08,856 --> 00:14:11,359 ¿Quién eres tú para criticarla? 129 00:14:11,400 --> 00:14:13,569 ¿Quién eres para despreciarla? 130 00:14:13,611 --> 00:14:15,446 Déjala, déjala, déjala ser ahora 131 00:14:15,488 --> 00:14:17,782 Déjala, déjala, ella está conmigo ahora 132 00:14:17,823 --> 00:14:20,951 Si tu pizarra está limpia Entonces puedes tirar piedras 133 00:14:20,993 --> 00:14:22,787 Si tu pizarra no es 134 00:14:22,828 --> 00:14:24,914 Entonces déjala sola 135 00:14:29,210 --> 00:14:30,586 Jesús, ¿qué hemos dicho? 136 00:14:30,628 --> 00:14:33,547 ¿Qué hemos hecho que está tan mal? 137 00:14:33,589 --> 00:14:35,758 - Vamos. - Espera un minuto. 138 00:14:35,800 --> 00:14:39,136 - ¿Qué pasa con él? - ¿Por qué dijo eso? 139 00:14:39,178 --> 00:14:41,972 Me sorprende que hombres como tú 140 00:14:42,014 --> 00:14:44,809 Puede ser tan poco profundo, grueso y lento 141 00:14:44,850 --> 00:14:46,769 No hay un hombre entre ustedes 142 00:14:46,811 --> 00:14:48,854 A quién sabe o le importa si voy o voy 143 00:14:49,230 --> 00:14:51,065 No, te equivocas, estás muy equivocado 144 00:14:51,399 --> 00:14:53,275 No, te equivocas, estás muy equivocado 145 00:14:53,693 --> 00:14:55,528 No, te equivocas, estás muy equivocado 146 00:14:55,986 --> 00:14:58,447 No, te equivocas, estás muy equivocado 147 00:14:58,489 --> 00:15:01,575 ¿Cómo puedes decir eso? ¿Cómo puedes decir eso? 148 00:15:01,951 --> 00:15:05,204 ¿Cómo puedes decir eso? ¿Cómo puedes decir eso? 149 00:15:05,996 --> 00:15:09,208 ¡Ni uno, ni uno de ustedes! 150 00:15:54,003 --> 00:15:58,466 Hemos estado sentados en la cerca durante demasiado tiempo 151 00:16:02,303 --> 00:16:04,388 ¿Por qué dejar que nos molestara? 152 00:16:04,889 --> 00:16:07,391 Caiaphás, que sea 153 00:16:07,433 --> 00:16:10,394 Todos esos imbéciles verán 154 00:16:10,436 --> 00:16:12,646 El realmente no importa 155 00:16:13,230 --> 00:16:15,941 Jesús es importante 156 00:16:15,983 --> 00:16:18,194 Lo hemos dejado ir a su camino antes 157 00:16:19,069 --> 00:16:21,822 Y mientras comienza una guerra importante 158 00:16:21,864 --> 00:16:24,033 Teorizamos y charlamos 159 00:16:24,700 --> 00:16:30,456 Es solo otro truco que golpea las Escrituras de Galilea 160 00:16:31,123 --> 00:16:34,001 La diferencia es que lo llaman rey 161 00:16:34,043 --> 00:16:36,253 La diferencia me asusta 162 00:16:36,295 --> 00:16:38,464 ¿Qué pasa con los romanos? 163 00:16:39,131 --> 00:16:41,467 Cuando ven el rey Jesús coronado 164 00:16:42,176 --> 00:16:44,637 ¿Crees que se pararán? 165 00:16:44,678 --> 00:16:46,847 ¿Aplaudir y aplaudir? 166 00:16:47,765 --> 00:16:49,892 ¿Qué pasa con nuestra gente? 167 00:16:50,518 --> 00:16:52,853 Si ven que hemos perdido los nervios 168 00:16:53,395 --> 00:16:55,773 ¿No crees que se merecen? 169 00:16:56,315 --> 00:16:58,442 Algo más gratificante? 170 00:17:00,903 --> 00:17:03,197 Tienen lo que quieren 171 00:17:03,239 --> 00:17:06,075 Ellos piensan que de todos modos 172 00:17:07,618 --> 00:17:09,870 Si él es lo que quieren 173 00:17:10,371 --> 00:17:12,540 ¿Por qué quitarle su juguete? 174 00:17:13,332 --> 00:17:16,335 Es una locura 175 00:17:16,377 --> 00:17:18,879 Ponte en mi lugar 176 00:17:18,921 --> 00:17:21,465 Apenas puedo apartar a un lado 177 00:17:21,507 --> 00:17:23,634 No puedo dejar que mis manos estén atadas 178 00:17:24,343 --> 00:17:26,470 Soy ley y orden 179 00:17:27,054 --> 00:17:29,223 ¿Qué pasa con nuestro sacerdocio? 180 00:17:29,682 --> 00:17:31,976 ¿No ves que podríamos caer? 181 00:17:32,476 --> 00:17:34,645 Si vamos a durar 182 00:17:35,437 --> 00:17:37,565 No podemos ser divididos 183 00:17:38,148 --> 00:17:40,401 Entonces dígalo al consejo 184 00:17:40,442 --> 00:17:43,153 Pero no confíes en la sutileza 185 00:17:43,779 --> 00:17:46,699 Asustarlos o no verán 186 00:17:46,740 --> 00:17:48,868 Entonces estamos decididos? 187 00:17:50,160 --> 00:17:52,288 Entonces estamos decididos 188 00:18:21,817 --> 00:18:23,944 Trate de no preocuparse 189 00:18:23,986 --> 00:18:29,617 Trate de no convertirse en problemas que te molestó 190 00:18:29,658 --> 00:18:32,661 ¿No sabes que todo está bien? 191 00:18:32,703 --> 00:18:35,331 Si, todo está bien 192 00:18:35,372 --> 00:18:39,043 Y queremos que duermas bien esta noche 193 00:18:39,710 --> 00:18:43,672 Deja que el mundo gire sin ti esta noche 194 00:18:44,256 --> 00:18:46,425 Si lo intentamos, lo superaremos 195 00:18:46,467 --> 00:18:49,386 Así que olvídate de todos esta noche 196 00:18:49,428 --> 00:18:51,013 Todo está bien 197 00:18:51,055 --> 00:18:53,557 Sí, todo está bien, sí 198 00:18:53,599 --> 00:18:55,976 Dormir y yo te calmaré 199 00:18:56,018 --> 00:18:58,228 Calmarse y ungirte 200 00:18:58,270 --> 00:19:01,523 Myrrh para tu frente caliente 201 00:19:01,565 --> 00:19:04,485 Entonces sentirás que todo está bien 202 00:19:04,526 --> 00:19:06,946 Si, todo está bien 203 00:19:06,987 --> 00:19:10,824 Y es genial y el ungüento es dulce 204 00:19:11,367 --> 00:19:15,245 Para el fuego en tu cabeza y pies 205 00:19:15,871 --> 00:19:17,998 Cierra los ojos, cierra los ojos 206 00:19:18,040 --> 00:19:20,542 Y relájate, no piensas en nada esta noche 207 00:19:20,584 --> 00:19:24,588 Todo está bien Si, todo está bien 208 00:19:24,630 --> 00:19:27,299 Mujer tu fina ungüento 209 00:19:27,341 --> 00:19:29,551 Nuevo y caro 210 00:19:29,969 --> 00:19:33,472 Debería haber sido guardado para los pobres 211 00:19:33,973 --> 00:19:36,225 ¿Por qué se ha desperdiciado? 212 00:19:36,266 --> 00:19:38,602 Podríamos haber criado tal vez 213 00:19:38,644 --> 00:19:42,439 300 piezas de plata o más 214 00:19:43,065 --> 00:19:45,067 Personas que tienen hambre 215 00:19:45,609 --> 00:19:47,653 Personas que se mueren de hambre 216 00:19:47,695 --> 00:19:49,822 Importan más 217 00:19:49,863 --> 00:19:58,038 Que tus pies y cabello 218 00:19:58,080 --> 00:20:00,290 Trate de no preocuparse 219 00:20:00,332 --> 00:20:04,878 Trate de no convertirse en problemas que te molestó 220 00:20:05,963 --> 00:20:09,091 ¿No sabes que todo está bien? 221 00:20:09,133 --> 00:20:11,552 Sí, todo está bien, sí 222 00:20:11,593 --> 00:20:13,804 Seguramente no estás diciendo 223 00:20:13,846 --> 00:20:16,056 Tenemos los recursos 224 00:20:16,098 --> 00:20:19,351 ¿Para salvar a los pobres de su suerte? 225 00:20:20,561 --> 00:20:23,147 Siempre habrá pobre 226 00:20:23,188 --> 00:20:25,065 Luchando patéticamente 227 00:20:25,107 --> 00:20:28,569 Mira las cosas buenas que tienes 228 00:20:29,361 --> 00:20:31,447 Piensa mientras todavía me tienes 229 00:20:31,488 --> 00:20:33,699 Muévete mientras todavía me ves 230 00:20:34,783 --> 00:20:36,535 Estarás perdido 231 00:20:36,577 --> 00:20:38,162 Y te arrepentirás 232 00:20:39,038 --> 00:20:44,293 Cuando me haya ido 233 00:20:44,334 --> 00:20:46,712 Dormir y yo te calmaré 234 00:20:46,754 --> 00:20:48,922 Calmarse y ungirte 235 00:20:48,964 --> 00:20:51,550 Myrrh para tu frente caliente 236 00:20:52,051 --> 00:20:55,012 Entonces sentirás que todo está bien 237 00:20:55,054 --> 00:20:57,514 Si, todo está bien 238 00:20:57,556 --> 00:21:01,894 Y es genial y el ungüento es dulce 239 00:21:01,935 --> 00:21:05,647 Para el fuego en tu cabeza y pies 240 00:21:06,231 --> 00:21:09,318 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 241 00:21:09,359 --> 00:21:11,070 Piense en nada esta noche 242 00:21:11,111 --> 00:21:14,990 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate, no piensas en nada 243 00:21:15,032 --> 00:21:18,911 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 244 00:21:19,286 --> 00:21:23,373 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 245 00:21:23,749 --> 00:21:27,586 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 246 00:21:27,920 --> 00:21:31,840 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 247 00:21:32,257 --> 00:21:36,178 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 248 00:21:36,512 --> 00:21:40,390 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 249 00:21:40,724 --> 00:21:44,645 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 250 00:21:45,020 --> 00:21:48,857 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 251 00:21:49,233 --> 00:21:53,153 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 252 00:21:53,529 --> 00:21:57,616 Cierra los ojos, cierra los ojos y relájate 253 00:21:57,658 --> 00:22:02,496 Cierra tus ojos Todo está bien, sí 254 00:22:02,538 --> 00:22:04,248 Todo está bien, sí 255 00:22:04,623 --> 00:22:06,458 Todo está bien, sí 256 00:22:06,792 --> 00:22:08,710 Todo está bien, sí 257 00:22:33,485 --> 00:22:35,779 Buenas Caiaphas 258 00:22:35,821 --> 00:22:38,615 El consejo te espera 259 00:22:40,033 --> 00:22:44,997 Los fariseos y sacerdotes están aquí para ti 260 00:22:46,582 --> 00:22:48,458 Caballeros 261 00:22:48,500 --> 00:22:52,171 Sabes por qué estamos aquí 262 00:22:52,212 --> 00:22:54,673 No tenemos mucho tiempo 263 00:22:54,715 --> 00:22:57,968 Y un gran problema aquí 264 00:23:00,053 --> 00:23:03,974 Superestrella de Hosanna, superestrella de Hosanna 265 00:23:04,016 --> 00:23:08,520 Superestrella de Hosanna, superestrella de Hosanna 266 00:23:08,562 --> 00:23:14,109 Escucha a esa mafia aulladora de cabezas de bloques en la calle 267 00:23:15,194 --> 00:23:17,237 Un truco o dos con leprosos 268 00:23:17,279 --> 00:23:20,073 Y toda la ciudad de pie 269 00:23:20,115 --> 00:23:23,911 El es peligroso 270 00:23:23,952 --> 00:23:28,582 Superstar de Jesús Christ 271 00:23:28,624 --> 00:23:31,710 El es peligroso 272 00:23:31,752 --> 00:23:36,673 .. que eres quien dicen que eres Ese hombre está en la ciudad ahora mismo 273 00:23:36,715 --> 00:23:38,884 Para preparar algo de apoyo 274 00:23:39,843 --> 00:23:42,346 Una misión que rompe la chusma 275 00:23:42,387 --> 00:23:45,307 Que creo que debemos abortar 276 00:23:45,349 --> 00:23:48,393 El es peligroso 277 00:23:48,435 --> 00:23:53,398 Superstar de Jesús Christ 278 00:23:53,440 --> 00:23:57,236 El es peligroso 279 00:23:59,321 --> 00:24:00,656 Mira Caiaphas 280 00:24:00,697 --> 00:24:03,075 Están justo afuera de nuestro patio 281 00:24:03,116 --> 00:24:05,661 Caiaphas rápidas Ve a llamar a la Guardia Romana 282 00:24:05,702 --> 00:24:08,163 No, espera 283 00:24:08,205 --> 00:24:15,254 Necesitamos una solución más permanente a nuestro problema 284 00:24:15,295 --> 00:24:19,007 ¿Qué hacer entonces con Jesús de Nazaret? 285 00:24:19,049 --> 00:24:22,302 Miracle Wonder Man, Héroe de los tontos 286 00:24:22,344 --> 00:24:26,014 Sin disturbios, sin ejército, sin lucha, sin lemas 287 00:24:26,056 --> 00:24:29,184 Una cosa que diré por él, Jesús es genial 288 00:24:29,226 --> 00:24:32,771 No podemos dejarlo a sus propios dispositivos 289 00:24:32,813 --> 00:24:36,483 Sus fanáticos a medio ingenio se saldrán de control 290 00:24:36,525 --> 00:24:39,569 ¿Cómo podemos detenerlo? Su glamour aumenta 291 00:24:39,611 --> 00:24:43,365 A salta cada minuto El es el mejor de la encuesta 292 00:24:43,407 --> 00:24:46,785 Veo cosas malas surgiendo 293 00:24:46,827 --> 00:24:50,539 La multitud lo corona rey que los romanos prohibirían 294 00:24:50,580 --> 00:24:53,709 Veo sangre y destrucción 295 00:24:53,750 --> 00:24:57,462 Nuestra eliminación por un hombre 296 00:24:57,504 --> 00:25:00,549 Sangre y destrucción Por un hombre 297 00:25:00,590 --> 00:25:04,428 Porque, porque, por un hombre 298 00:25:04,469 --> 00:25:07,681 Nuestra eliminación por un hombre 299 00:25:07,723 --> 00:25:13,103 Porque, porque, por uno, cos de uno, cos de un hombre 300 00:25:13,145 --> 00:25:16,690 Que entonces hacer ¿Sobre esto Jesusmania? 301 00:25:16,732 --> 00:25:20,152 Como tratamos con el rey carpintero? 302 00:25:20,193 --> 00:25:23,280 DÓNDE COMENZAMOS con un hombre que es más grande 303 00:25:23,322 --> 00:25:26,950 De lo que John era ¿Cuándo Juan hizo su bautismo? 304 00:25:26,992 --> 00:25:30,537 Tontos, no tienes percepción 305 00:25:31,079 --> 00:25:34,041 Las apuestas que estamos jugando son terriblemente altos 306 00:25:34,082 --> 00:25:37,753 Debemos aplastarlo por completo 307 00:25:37,794 --> 00:25:40,714 Entonces, como John antes que él, Este Jesús debe morir 308 00:25:41,214 --> 00:25:44,259 Por el bien de la nación Este Jesús debe morir 309 00:25:44,301 --> 00:25:48,180 Debe morir, debe morir, este Jesús debe morir 310 00:25:48,221 --> 00:25:51,350 Entonces, como John antes que él, Este Jesús debe morir 311 00:25:51,391 --> 00:25:55,729 Debe morir, debe morir, Este Jesús debe, Jesús debe 312 00:25:55,771 --> 00:26:03,362 Jesús debe morir 313 00:26:08,033 --> 00:26:10,994 Hosanna Heysanna 314 00:26:11,036 --> 00:26:13,163 Sanna Sanna Ho 315 00:26:13,205 --> 00:26:17,459 Sanna Hey Sanna Ho Sanna 316 00:26:19,044 --> 00:26:22,005 Hola JC, JC 317 00:26:22,047 --> 00:26:24,925 ¿No me sonreirás? 318 00:26:24,966 --> 00:26:27,761 Sanna Ho Sanna Hey 319 00:26:27,803 --> 00:26:30,222 Superestrella 320 00:26:30,806 --> 00:26:33,850 Dile a la chusma que esté callada 321 00:26:33,892 --> 00:26:36,228 Anticipamos un motín 322 00:26:36,895 --> 00:26:39,022 Esta multitud común 323 00:26:39,773 --> 00:26:42,359 Es demasiado fuerte 324 00:26:43,110 --> 00:26:45,821 Dile a la mafia que canta tu canción 325 00:26:45,862 --> 00:26:48,698 Que son tontos y están equivocados 326 00:26:49,324 --> 00:26:51,284 Son una maldición 327 00:26:51,785 --> 00:26:54,079 Deberían dispersar 328 00:26:55,872 --> 00:26:58,625 Hosanna Heysanna 329 00:26:58,667 --> 00:27:00,961 Sanna Sanna Ho 330 00:27:01,002 --> 00:27:05,799 Sanna Hey Sanna Ho Sanna 331 00:27:07,259 --> 00:27:10,137 Hola JC, JC 332 00:27:10,178 --> 00:27:13,140 Estás bien a mi 333 00:27:13,181 --> 00:27:16,059 Sanna Ho Sanna Hey 334 00:27:16,101 --> 00:27:18,520 Superestrella 335 00:27:19,729 --> 00:27:22,023 ¿Por qué desperdiciar tu aliento? 336 00:27:22,065 --> 00:27:24,151 Gimiendo a la multitud? 337 00:27:25,277 --> 00:27:27,612 No se puede hacer nada 338 00:27:27,654 --> 00:27:30,365 Para detener el grito 339 00:27:30,407 --> 00:27:32,909 Si cada lengua estuviera quieto 340 00:27:32,951 --> 00:27:35,245 El ruido aún continuaría 341 00:27:35,912 --> 00:27:38,957 Las rocas y las piedras mismas 342 00:27:38,999 --> 00:27:42,878 Empezaría a cantar 343 00:27:42,919 --> 00:27:45,964 Hosanna Heysanna 344 00:27:46,006 --> 00:27:48,175 Sanna Sanna Ho 345 00:27:48,216 --> 00:27:53,013 Sanna Hey Sanna Ho Sanna 346 00:27:54,473 --> 00:27:57,434 Hola JC, JC 347 00:27:57,476 --> 00:28:00,520 ¿No lucharás por mí? 348 00:28:00,562 --> 00:28:03,440 Sanna Ho Sanna Hey 349 00:28:03,482 --> 00:28:05,942 Superestrella 350 00:28:07,235 --> 00:28:09,571 Canta tus canciones 351 00:28:09,613 --> 00:28:11,823 Pero no para mi solo 352 00:28:12,908 --> 00:28:15,076 Cantar por ustedes mismos 353 00:28:15,702 --> 00:28:18,205 Porque eres bendecido 354 00:28:18,246 --> 00:28:23,043 No hay uno de ustedes quien no puede ganar el reino 355 00:28:23,585 --> 00:28:26,505 Lo lento, el sufrimiento 356 00:28:26,546 --> 00:28:31,384 El rápido, los muertos 357 00:28:31,426 --> 00:28:34,763 Hosanna Heysanna 358 00:28:34,804 --> 00:28:37,140 Sanna Sanna Ho 359 00:28:37,182 --> 00:28:42,938 Sanna Hey Sanna Ho Sanna 360 00:28:43,772 --> 00:28:46,942 Hola JC, JC 361 00:28:46,983 --> 00:28:50,153 ¿No morirás por mí? 362 00:28:50,195 --> 00:28:53,365 Sanna Ho Sanna Hey 363 00:28:53,406 --> 00:28:56,868 Superestrella 364 00:30:05,979 --> 00:30:07,856 Cristo, sabes que te amo 365 00:30:07,897 --> 00:30:09,899 ¿Viste que saludé? 366 00:30:09,941 --> 00:30:11,776 Creo en ti y en Dios 367 00:30:11,818 --> 00:30:14,070 Así que dime que estoy salvado 368 00:30:14,112 --> 00:30:16,072 Cristo, sabes que te amo 369 00:30:16,114 --> 00:30:18,116 ¿Viste que saludé? 370 00:30:18,158 --> 00:30:19,951 Creo en ti y en Dios 371 00:30:19,993 --> 00:30:22,078 Así que dime que estoy salvado 372 00:30:22,120 --> 00:30:24,122 Jesús, estoy contigo 373 00:30:24,164 --> 00:30:26,249 Tócame, tócame, Jesús 374 00:30:26,291 --> 00:30:28,209 Jesús, estoy de tu lado 375 00:30:28,251 --> 00:30:29,878 Bésame, bésame, Jesús 376 00:30:29,919 --> 00:30:33,882 Cristo, ¿qué más necesitas? para convencerte? 377 00:30:33,923 --> 00:30:38,011 Que lo hiciste Y eres fácilmente tan fuerte 378 00:30:38,053 --> 00:30:41,973 Como la suciedad de Roma Quien viole nuestro país 379 00:30:42,015 --> 00:30:47,187 Y quien aterrorizó a nuestra gente durante tanto tiempo 380 00:31:07,082 --> 00:31:08,958 Jesús, estoy contigo 381 00:31:09,000 --> 00:31:10,919 Tócame, tócame, Jesús 382 00:31:10,960 --> 00:31:13,254 Jesús, estoy de tu lado 383 00:31:13,296 --> 00:31:15,382 Bésame, bésame, Jesús 384 00:31:15,423 --> 00:31:17,425 Cristo, sabes que te amo 385 00:31:17,467 --> 00:31:19,344 ¿Viste que saludé? 386 00:31:19,386 --> 00:31:21,179 Creo en ti y en Dios 387 00:31:21,221 --> 00:31:23,515 Así que dime que estoy salvado 388 00:31:23,556 --> 00:31:25,517 Cristo, sabes que te amo 389 00:31:25,558 --> 00:31:27,310 ¿Viste que saludé? 390 00:31:27,352 --> 00:31:29,354 Creo en ti y en Dios 391 00:31:29,396 --> 00:31:31,398 Así que dime que estoy salvado 392 00:31:43,910 --> 00:31:45,662 Cristo, sabes que te amo 393 00:31:45,704 --> 00:31:47,956 ¿Viste que saludé? 394 00:31:47,997 --> 00:31:49,666 Creo en ti y en Dios 395 00:31:49,708 --> 00:31:51,835 Así que dime que estoy salvado 396 00:31:51,876 --> 00:31:54,087 Cristo, sabes que te amo 397 00:31:54,129 --> 00:31:56,005 ¿Viste que saludé? 398 00:31:56,047 --> 00:31:57,799 Creo en ti y en Dios 399 00:31:57,841 --> 00:31:59,884 Así que dime que estoy salvado 400 00:31:59,926 --> 00:32:02,178 Jesús, estoy contigo 401 00:32:02,220 --> 00:32:04,055 Tócame, tócame, Jesús 402 00:32:04,097 --> 00:32:06,391 Jesús, estoy de tu lado 403 00:32:06,433 --> 00:32:08,309 Bésame, bésame, Jesús 404 00:32:08,351 --> 00:32:12,564 Debe haber más de 50,000 50,000 405 00:32:12,605 --> 00:32:16,359 Gritando amor y más para ti Amor, amor, amor 406 00:32:16,401 --> 00:32:20,363 Y cada uno de 50,000 407 00:32:20,405 --> 00:32:24,868 Haría lo que les pidiera que Cuéntanos, Simon 408 00:32:24,909 --> 00:32:28,621 Mantenerlos gritando su devoción 409 00:32:28,663 --> 00:32:32,459 Pero agregue un toque de odio en Roma 410 00:32:33,042 --> 00:32:37,380 Te elevarás a un mayor poder 411 00:32:37,422 --> 00:32:41,593 Nos ganaremos una casa 412 00:32:41,634 --> 00:32:45,180 Obtendrás el poder y la gloria Obtendrás la gloria 413 00:32:45,221 --> 00:32:49,476 Por siempre y para siempre Alguna vez 414 00:32:49,517 --> 00:32:53,396 Obtendrás el poder y la gloria Obtendrás el poder 415 00:32:53,438 --> 00:32:57,859 Por siempre y para siempre Alguna vez 416 00:32:57,901 --> 00:33:01,780 Obtendrás el poder y la gloria Obtendrás el poder 417 00:33:01,821 --> 00:33:06,367 Por siempre y para siempre Obtendrás la gloria 418 00:33:06,409 --> 00:33:10,246 Obtendrás el poder, obtendrás la gloria Obtendrás el poder, obtendrás la gloria 419 00:33:10,288 --> 00:33:12,957 Obtendrás el poder, obtendrás la gloria 420 00:33:12,999 --> 00:33:15,418 Obtendrás la gloria 421 00:33:15,460 --> 00:33:18,755 Tú Obtendrás el poder 422 00:33:18,797 --> 00:33:20,423 Obtendrás el poder, obtendrás la gloria 423 00:33:20,757 --> 00:33:22,425 Obtendrás el poder, obtendrás la gloria 424 00:33:22,801 --> 00:33:24,803 Obtendrás el poder, obtendrás la gloria 425 00:33:25,220 --> 00:33:27,806 Hey hey hey hey Obtendrás el poder 426 00:33:27,847 --> 00:33:30,934 Tú Obtendrás el poder 427 00:33:33,228 --> 00:33:35,730 Para siempre, amen 428 00:33:35,772 --> 00:33:44,280 Aaaaaa ... 429 00:33:44,322 --> 00:33:50,203 ..hombres 430 00:33:59,504 --> 00:34:02,048 Ni tú, Simon 431 00:34:02,090 --> 00:34:04,551 Ni los 50,000 432 00:34:05,093 --> 00:34:07,053 Ni los romanos 433 00:34:07,095 --> 00:34:09,639 Ni los judíos 434 00:34:10,223 --> 00:34:13,184 Ni Judas, ni los 12 435 00:34:13,226 --> 00:34:16,145 Ni los sacerdotes, ni los escribas 436 00:34:16,187 --> 00:34:21,150 Ni condenó a Jerusalén en sí misma 437 00:34:21,192 --> 00:34:26,447 Entender que es el poder 438 00:34:26,489 --> 00:34:31,411 Entender qué es la gloria 439 00:34:32,203 --> 00:34:37,208 Entender 440 00:34:37,584 --> 00:34:43,256 Entender 441 00:34:45,800 --> 00:34:48,344 Si supieras 442 00:34:48,386 --> 00:34:50,513 Todo lo que sabía 443 00:34:51,389 --> 00:34:53,558 Mi pobre Jerusalén 444 00:34:54,434 --> 00:34:56,603 Verías la verdad 445 00:34:56,644 --> 00:34:59,606 Pero cierra los ojos 446 00:35:00,440 --> 00:35:04,110 Pero cierra los ojos 447 00:35:06,321 --> 00:35:09,032 Mientras vives 448 00:35:09,073 --> 00:35:11,326 Tus problemas son muchos 449 00:35:12,368 --> 00:35:14,495 Pobre Jerusalén 450 00:35:15,330 --> 00:35:17,457 Para conquistar la muerte 451 00:35:17,498 --> 00:35:26,049 Solo tienes que morir 452 00:35:46,903 --> 00:35:48,988 Soñé 453 00:35:49,030 --> 00:35:51,699 Conocí a un galileano 454 00:35:51,741 --> 00:35:54,410 Un hombre más asombroso 455 00:35:55,620 --> 00:35:59,916 Tenía esa mirada que rara vez encuentras 456 00:36:01,626 --> 00:36:05,129 El tipo inquietante y embrujado 457 00:36:07,131 --> 00:36:09,300 Le pregunté 458 00:36:09,342 --> 00:36:11,552 Para decir lo que había pasado 459 00:36:12,470 --> 00:36:14,597 Cómo comenzó todo 460 00:36:16,140 --> 00:36:18,142 Pregunté de nuevo 461 00:36:18,184 --> 00:36:20,770 Nunca dijo una palabra 462 00:36:21,813 --> 00:36:25,608 Como si no hubiera escuchado 463 00:36:27,485 --> 00:36:31,823 Y luego la habitación estaba llena 464 00:36:31,864 --> 00:36:35,827 De hombres salvajes y enojados 465 00:36:35,868 --> 00:36:40,164 Parecían odiar a este hombre 466 00:36:40,206 --> 00:36:46,629 Se cayeron sobre él y luego desapareció de nuevo 467 00:36:47,547 --> 00:36:50,049 Entonces vi 468 00:36:50,091 --> 00:36:52,301 Miles de millones 469 00:36:53,011 --> 00:36:55,513 Llorando por este hombre 470 00:36:56,431 --> 00:37:01,060 Y luego los escuché Mencionando mi nombre 471 00:37:02,061 --> 00:37:06,190 Y dejándome la culpa 472 00:37:12,155 --> 00:37:16,325 Pilato 473 00:37:33,051 --> 00:37:35,011 Rira hacia arriba, Jerusalén 474 00:37:35,053 --> 00:37:37,180 Entra, Jerusalén 475 00:37:37,221 --> 00:37:39,182 Domingo, aquí vamos de nuevo 476 00:37:39,223 --> 00:37:41,100 Vivir en mí, Jerusalén 477 00:37:41,142 --> 00:37:43,102 Aquí vives, Jerusalén 478 00:37:43,144 --> 00:37:45,104 Aquí respiras, Jerusalén 479 00:37:45,146 --> 00:37:47,148 Mientras tu templo aún sobrevive 480 00:37:47,190 --> 00:37:49,150 Al menos todavía estás vivo 481 00:37:49,192 --> 00:37:51,194 Tengo cosas que no creerás 482 00:37:51,235 --> 00:37:53,196 Nombra tu placer, venderé 483 00:37:53,237 --> 00:37:55,156 Puedo arreglar tus necesidades más salvajes 484 00:37:55,198 --> 00:37:57,158 Tengo el cielo, tengo el infierno 485 00:37:57,200 --> 00:37:59,160 Rode Up para mi precio está bajo 486 00:37:59,202 --> 00:38:01,162 Ven para lo mejor de la ciudad 487 00:38:01,204 --> 00:38:03,164 Elija su elección del mejor vino 488 00:38:03,206 --> 00:38:05,166 Coloca tus apuestas en este pájaro mío 489 00:38:05,208 --> 00:38:07,168 Lo que ves es lo que obtienes 490 00:38:07,210 --> 00:38:09,212 Nadie ha estado decepcionado todavía 491 00:38:09,253 --> 00:38:11,255 No tengas miedo, dame un intento 492 00:38:11,297 --> 00:38:13,549 No hay nada que no puedas comprar 493 00:38:13,591 --> 00:38:15,384 Nombra tu precio, tengo todo 494 00:38:15,426 --> 00:38:17,428 Date prisa, todo va rápido 495 00:38:17,470 --> 00:38:19,597 Pedir dinero en efectivo en los mejores términos 496 00:38:19,639 --> 00:38:22,016 Date prisa ahora mientras las acciones siguen duras 497 00:38:35,029 --> 00:38:37,115 Rira hacia arriba, Jerusalén 498 00:38:37,156 --> 00:38:39,200 Entra, Jerusalén 499 00:38:39,242 --> 00:38:41,244 Domingo, aquí vamos de nuevo 500 00:38:41,285 --> 00:38:43,371 Vivir en mí, Jerusalén 501 00:38:43,412 --> 00:38:45,331 Aquí vives, Jerusalén 502 00:38:45,373 --> 00:38:47,458 Aquí respiras, Jerusalén 503 00:38:47,500 --> 00:38:49,418 Mientras tu templo aún sobrevive 504 00:38:49,460 --> 00:38:51,420 Al menos todavía estás vivo 505 00:38:51,462 --> 00:38:53,506 Tengo cosas que no creerás 506 00:38:53,548 --> 00:38:55,758 Nombra tu placer, venderé ... 507 00:39:19,240 --> 00:39:23,578 Mi templo debería ser 508 00:39:23,619 --> 00:39:26,414 Una casa de oración 509 00:39:31,627 --> 00:39:34,380 Pero lo has hecho 510 00:39:34,422 --> 00:39:37,592 Una guarida de ladrones 511 00:39:54,233 --> 00:39:57,278 Salir, salir 512 00:40:40,988 --> 00:40:45,993 Mi tiempo casi ha terminado 513 00:40:48,120 --> 00:40:51,415 Little le fue por hacer 514 00:40:54,460 --> 00:41:00,341 Después de todo lo que he probado durante tres años 515 00:41:00,800 --> 00:41:03,135 Parece 30 516 00:41:03,761 --> 00:41:07,598 Parece 30 517 00:41:10,726 --> 00:41:14,105 Mira mis ojos, apenas puedo ver 518 00:41:14,146 --> 00:41:17,483 Me vemos de pie, apenas puedo caminar 519 00:41:17,525 --> 00:41:20,569 Creo que puedes hacerme completo 520 00:41:20,611 --> 00:41:23,572 Mira mi lengua, apenas puedo hablar 521 00:41:23,614 --> 00:41:26,492 Mira mi piel, soy una masa de sangre 522 00:41:26,534 --> 00:41:29,328 Mira mis piernas, apenas puedo soportar 523 00:41:29,370 --> 00:41:32,081 Creo que puedes hacerme bien 524 00:41:32,123 --> 00:41:34,834 Mira mi bolso, soy un hombre pobre y pobre 525 00:41:34,875 --> 00:41:37,253 ¿Tocarás, me repararás, Cristo? 526 00:41:37,295 --> 00:41:39,672 ¿No te tocarás? ¿No me curarás, Cristo? 527 00:41:39,714 --> 00:41:42,008 ¿Te besarás, puedes curarme, Cristo? 528 00:41:42,049 --> 00:41:44,302 ¿No te besarás, no me pagarás, Cristo? 529 00:41:44,343 --> 00:41:46,554 Mira mis ojos, apenas puedo ver 530 00:41:46,595 --> 00:41:48,931 Me vemos de pie, apenas puedo caminar 531 00:41:48,973 --> 00:41:51,058 Creo que puedes hacerme completo 532 00:41:51,100 --> 00:41:53,185 Mira mi lengua, apenas puedo hablar 533 00:41:53,227 --> 00:41:55,313 Mira mi piel, soy una masa de sangre 534 00:41:55,354 --> 00:41:57,606 Mira mis piernas, apenas puedo soportar 535 00:41:57,648 --> 00:41:59,567 Creo que puedes hacerme bien 536 00:41:59,608 --> 00:42:01,819 Mira mi bolso, soy un hombre pobre y pobre 537 00:42:01,861 --> 00:42:03,863 ¿Tocarás, me repararás, Cristo? 538 00:42:03,904 --> 00:42:05,990 ¿No tocarás, me curarás, Cristo? 539 00:42:06,032 --> 00:42:08,075 ¿Te besarás, puedes curarme, Cristo? 540 00:42:08,117 --> 00:42:10,077 ¿No te besarás, no me pagarás, Cristo? 541 00:42:10,119 --> 00:42:12,079 Mira mis ojos, apenas puedo ver 542 00:42:12,121 --> 00:42:14,248 Me vemos de pie, apenas puedo caminar 543 00:42:14,290 --> 00:42:16,250 Creo que puedes hacerme completo 544 00:42:16,292 --> 00:42:18,252 Mira mi lengua, apenas puedo hablar 545 00:42:18,294 --> 00:42:20,296 Mira mi piel, soy una masa de sangre 546 00:42:20,338 --> 00:42:22,340 Mira mis piernas, apenas puedo soportar 547 00:42:22,381 --> 00:42:24,300 Creo que puedes hacerme bien 548 00:42:24,342 --> 00:42:26,427 Mira mi bolso, soy un hombre pobre y pobre 549 00:42:26,469 --> 00:42:28,346 ¿Tocarás, me repararás, Cristo? 550 00:42:28,387 --> 00:42:30,348 ¿No tocarás, me curarás, Cristo? 551 00:42:30,389 --> 00:42:32,350 ¿Te besarás, me curarás, Cristo? 552 00:42:32,391 --> 00:42:34,268 ¿No te besarás, no me pagarás, Cristo? 553 00:42:34,310 --> 00:42:36,187 Mira mis ojos, apenas puedo ver 554 00:42:36,228 --> 00:42:38,105 Me vemos de pie, apenas puedo caminar 555 00:42:38,147 --> 00:42:39,982 Creo que puedes hacerme completo 556 00:42:40,024 --> 00:42:41,942 Mira mi lengua, apenas puedo hablar 557 00:42:41,984 --> 00:42:43,819 Mira mi piel, soy una masa de sangre 558 00:42:43,861 --> 00:42:47,573 Hay demasiados de ustedes Creo que puedes hacerme bien 559 00:42:47,615 --> 00:42:50,785 No me empujes ¿Me repararás, Cristo? 560 00:42:50,826 --> 00:42:53,037 Hay muy poco de mi 561 00:42:54,455 --> 00:42:56,749 No me apresures 562 00:42:58,501 --> 00:43:03,631 ¡Déjame en paz! 563 00:43:04,715 --> 00:43:07,802 - Por favor, Jesús. - Tócame, Jesús. 564 00:43:48,134 --> 00:43:51,095 Cierra los ojos, cierra los ojos 565 00:43:51,137 --> 00:43:57,435 Y olvídate de todos nosotros esta noche 566 00:44:19,081 --> 00:44:25,004 No sé cómo amarlo 567 00:44:26,380 --> 00:44:27,923 Que hacer 568 00:44:27,965 --> 00:44:31,302 Cómo moverlo 569 00:44:31,343 --> 00:44:34,221 Me han cambiado 570 00:44:34,263 --> 00:44:37,641 Si, realmente cambió 571 00:44:38,184 --> 00:44:41,562 En estos últimos días 572 00:44:41,604 --> 00:44:44,982 Cuando me he visto 573 00:44:45,024 --> 00:44:51,030 Parezco alguien más 574 00:44:52,114 --> 00:44:59,330 No se como tomar esto 575 00:44:59,371 --> 00:45:04,835 No veo por qué me mueve 576 00:45:04,877 --> 00:45:07,588 El es un hombre 577 00:45:07,630 --> 00:45:11,467 El es solo un hombre 578 00:45:11,509 --> 00:45:18,307 Y he tenido tantos hombres antes 579 00:45:18,349 --> 00:45:24,230 De muchas maneras 580 00:45:24,271 --> 00:45:28,442 El es solo uno más 581 00:45:29,652 --> 00:45:32,905 ¿Debería derribarlo? 582 00:45:32,947 --> 00:45:36,200 ¿Debería gritar y gritar? 583 00:45:36,242 --> 00:45:39,662 ¿Debería hablar de amor? 584 00:45:39,703 --> 00:45:42,623 ¿Dejar salir mis sentimientos? 585 00:45:42,665 --> 00:45:48,212 Nunca pensé que había venido a esto 586 00:45:49,547 --> 00:45:56,178 ¿De qué se trata? 587 00:45:58,931 --> 00:46:05,604 ¿No crees que es bastante divertido? 588 00:46:06,689 --> 00:46:11,694 ¿Debería estar en esta posición? 589 00:46:11,735 --> 00:46:13,946 Soy el uno 590 00:46:14,572 --> 00:46:17,825 Quien siempre ha sido 591 00:46:18,826 --> 00:46:22,371 Tan tranquilo, tan genial 592 00:46:23,122 --> 00:46:26,041 No es el tonto de los amantes 593 00:46:26,083 --> 00:46:31,005 Ejecutando cada espectáculo 594 00:46:31,922 --> 00:46:34,800 Me asusta tanto 595 00:46:49,690 --> 00:46:56,822 Nunca pensé que había venido a esto 596 00:46:57,698 --> 00:47:03,454 ¿De qué se trata? 597 00:47:07,207 --> 00:47:13,213 Sin embargo, si dijo que me amaba 598 00:47:14,465 --> 00:47:16,175 Estaría perdido 599 00:47:16,216 --> 00:47:19,428 Estaría asustado 600 00:47:19,887 --> 00:47:22,014 No pude hacer frente 601 00:47:22,765 --> 00:47:25,434 Simplemente no pude hacer frente 602 00:47:26,769 --> 00:47:30,439 Giraría mi cabeza 603 00:47:31,440 --> 00:47:33,984 Retrocedería 604 00:47:34,026 --> 00:47:39,865 No quisiera saber 605 00:47:39,907 --> 00:47:42,993 Me asusta tanto 606 00:47:43,035 --> 00:47:46,163 Lo quiero tanto 607 00:47:46,789 --> 00:47:56,788 Lo amo tanto 608 00:49:43,655 --> 00:49:46,533 Ahora, si te ayudo, es importante que veas 609 00:49:46,575 --> 00:49:49,077 Estos sórdidos tipos de cosas me están volviendo difícil 610 00:49:49,119 --> 00:49:51,830 Me ha llevado algo de tiempo Para resolver qué hacer 611 00:49:51,872 --> 00:49:54,541 Pesé todo Antes de venir a ti 612 00:49:54,583 --> 00:49:57,169 No pensé en absoluto sobre mi propia recompensa 613 00:49:57,211 --> 00:49:59,671 Realmente no vine aquí por mi propia cuenta 614 00:49:59,713 --> 00:50:02,883 Simplemente no digas que soy 615 00:50:05,469 --> 00:50:08,055 Maldito para todos los tiempos 616 00:50:10,557 --> 00:50:13,519 Vine porque tenía que Soy el que vio 617 00:50:13,560 --> 00:50:15,854 Jesús no puede controlarlo como lo hizo antes 618 00:50:15,896 --> 00:50:18,440 Y además lo sé que Jesús también lo piensa 619 00:50:18,482 --> 00:50:21,193 Jesús no le importaría que estuve aquí contigo 620 00:50:21,235 --> 00:50:24,029 No tengo ningún pensamiento en absoluto sobre mi propia recompensa 621 00:50:24,071 --> 00:50:26,782 Realmente no vine aquí por mi propia cuenta 622 00:50:26,824 --> 00:50:29,243 Simplemente no digas que soy 623 00:50:32,204 --> 00:50:34,873 Maldito para todos los tiempos 624 00:50:42,840 --> 00:50:45,425 Annas, eres un amigo, un hombre mundano y sabio 625 00:50:45,467 --> 00:50:47,886 Caiaphas, mi amigo, Sé que simpatizas 626 00:50:47,928 --> 00:50:50,639 ¿Por qué somos los profetas? ¿Por qué somos nosotros los que 627 00:50:50,681 --> 00:50:53,100 Vemos la triste solución, Sepa lo que se debe hacer 628 00:50:53,141 --> 00:50:55,811 No tengo ningún pensamiento en absoluto sobre mi propia recompensa 629 00:50:55,853 --> 00:50:58,647 Realmente no vine aquí por mi propia cuenta 630 00:50:58,689 --> 00:51:01,108 Simplemente no digas que soy 631 00:51:01,149 --> 00:51:04,027 Maldito 632 00:51:04,069 --> 00:51:07,906 Para siempre 633 00:51:09,408 --> 00:51:11,076 Cortar la protesta 634 00:51:11,118 --> 00:51:12,995 Olvida las excusas 635 00:51:13,036 --> 00:51:16,748 Queremos información, nos levantamos del piso 636 00:51:16,790 --> 00:51:20,210 Tenemos los papeles, Necesitamos arrestarlo 637 00:51:20,252 --> 00:51:23,463 Conoces sus movimientos, Conocemos la ley 638 00:51:23,505 --> 00:51:27,384 Tu ayuda en este asunto no irá sin recompensa 639 00:51:27,426 --> 00:51:30,804 Le pagaremos en plata, efectivo en la uña 640 00:51:30,846 --> 00:51:34,725 Solo necesitamos saber donde los soldados pueden encontrarlo 641 00:51:34,766 --> 00:51:37,686 Sin multitud a su alrededor Entonces no podemos fallar 642 00:51:37,728 --> 00:51:41,398 No quiero tu dinero de sangre 643 00:51:41,440 --> 00:51:44,818 Eso no importa Nuestros gastos son buenos 644 00:51:45,277 --> 00:51:48,322 No necesito tu dinero de sangre 645 00:51:48,363 --> 00:51:50,324 Pero también podrías tomarlo 646 00:51:50,365 --> 00:51:52,367 Creemos que deberías 647 00:51:52,409 --> 00:51:55,954 Piensa en las cosas Puedes hacer con ese dinero 648 00:51:55,996 --> 00:51:59,499 Elija cualquier organización benéfica, dale a los pobres 649 00:51:59,541 --> 00:52:03,086 Hemos notado tus motivos Hemos notado tus sentimientos 650 00:52:03,128 --> 00:52:05,589 Esto no es dinero de sangre, es un ... 651 00:52:05,631 --> 00:52:10,302 Una tarifa Una tarifa, nada más 652 00:52:42,459 --> 00:52:46,254 El jueves por la noche 653 00:52:47,005 --> 00:52:51,593 Lo encontrarás donde lo quieres 654 00:52:55,681 --> 00:52:59,643 Lejos de las multitudes 655 00:53:00,560 --> 00:53:04,439 En el jardín 656 00:53:07,359 --> 00:53:12,614 De Getsemane 657 00:53:12,656 --> 00:53:18,036 Bien hecho, Judas 658 00:53:18,078 --> 00:53:23,709 Buen Viejo Judas 659 00:53:41,059 --> 00:53:48,900 Mira todas mis pruebas y tribulaciones 660 00:53:48,942 --> 00:53:54,865 Hundirse en una suave piscina de vino 661 00:53:56,950 --> 00:53:59,745 No me molestes ahora 662 00:53:59,786 --> 00:54:03,707 Puedo ver las respuestas 663 00:54:03,749 --> 00:54:10,881 Hasta que esta noche sea esta mañana, la vida está bien 664 00:54:12,799 --> 00:54:18,930 Siempre esperé ser un apóstol 665 00:54:20,766 --> 00:54:26,897 Sabía que lo lograría si lo intentara 666 00:54:28,690 --> 00:54:31,735 Entonces cuando nos jubilamos 667 00:54:31,777 --> 00:54:35,489 Podemos escribir los evangelios 668 00:54:35,530 --> 00:54:42,537 Entonces todavía hablarán de nosotros Cuando murieron 669 00:54:50,212 --> 00:54:52,214 El fin 670 00:54:53,465 --> 00:54:57,928 Es un poco más difícil 671 00:55:00,597 --> 00:55:02,808 Cuando se trajo 672 00:55:03,850 --> 00:55:05,977 Por amigos 673 00:55:13,819 --> 00:55:16,947 Por todo lo que te importa 674 00:55:19,908 --> 00:55:24,663 Este vino podría ser mi sangre 675 00:55:29,501 --> 00:55:32,629 Por todo lo que te importa 676 00:55:35,132 --> 00:55:37,217 Este pan 677 00:55:38,135 --> 00:55:41,221 Podría ser mi cuerpo 678 00:55:48,812 --> 00:55:50,897 El fin 679 00:55:51,523 --> 00:55:54,568 Esta es mi sangre que bebes 680 00:55:54,609 --> 00:55:58,905 Este es mi cuerpo que comes 681 00:56:00,407 --> 00:56:05,287 Si me recuerdas 682 00:56:05,328 --> 00:56:11,710 Cuando comes y bebes 683 00:56:24,264 --> 00:56:25,849 Debo estar enojado 684 00:56:25,891 --> 00:56:27,934 Pensando que seré recordado 685 00:56:27,976 --> 00:56:30,395 Si, debo estar fuera de mi cabeza 686 00:56:31,980 --> 00:56:34,107 Mira tus caras en blanco 687 00:56:34,149 --> 00:56:36,526 Mi nombre no significará nada 688 00:56:36,568 --> 00:56:38,820 Diez minutos después de que estoy muerto 689 00:56:39,362 --> 00:56:41,573 Uno de ustedes me niega 690 00:56:41,615 --> 00:56:43,658 Uno de ustedes me traiciona ... 691 00:56:43,700 --> 00:56:46,912 ¡No! ¡Yo no! 692 00:56:46,953 --> 00:56:50,290 ¡Nunca! 693 00:56:50,332 --> 00:56:52,500 Peter me negará 694 00:56:52,542 --> 00:56:54,252 - ¡No! Yo no yo. - En solo unas horas 695 00:56:54,294 --> 00:56:56,129 Tres veces me negarán 696 00:56:56,171 --> 00:56:58,089 Y eso no es todo lo que veo 697 00:56:58,131 --> 00:56:59,966 Uno de ustedes aquí cenando 698 00:57:00,008 --> 00:57:01,718 Uno de mis 12 elegidos 699 00:57:01,760 --> 00:57:03,553 Me iré para traicionarme 700 00:57:03,595 --> 00:57:05,388 Corta la dramatización 701 00:57:05,430 --> 00:57:07,182 Sabes muy bien que 702 00:57:07,224 --> 00:57:09,059 ¿Por qué no vas a hacerlo? 703 00:57:09,100 --> 00:57:10,894 ¿Quieres que lo haga? 704 00:57:10,936 --> 00:57:12,812 Date prisa, están esperando 705 00:57:12,854 --> 00:57:14,606 Si supieras por qué lo hago 706 00:57:14,648 --> 00:57:16,441 No me importa por qué lo haces 707 00:57:16,483 --> 00:57:18,526 Para pensar que te admiré 708 00:57:18,568 --> 00:57:20,362 Bueno, ahora te desprecio 709 00:57:20,403 --> 00:57:22,197 Tú mentiroso, tú Judas 710 00:57:22,239 --> 00:57:23,740 Querías que lo hiciera 711 00:57:23,782 --> 00:57:27,661 ¿Qué pasa si me quedé aquí? ¿Y arruinó tu ambición? 712 00:57:27,702 --> 00:57:29,162 Cristo, te lo mereces 713 00:57:29,204 --> 00:57:31,790 Date prisa, te engañas, date prisa y ve 714 00:57:31,831 --> 00:57:33,416 Sálvame tus discursos 715 00:57:33,458 --> 00:57:35,168 No quiero saber 716 00:57:35,210 --> 00:57:38,171 Ir, vete 717 00:57:38,213 --> 00:57:44,177 Mira todas mis pruebas y tribulaciones 718 00:57:44,219 --> 00:57:49,140 Hundirse en una suave piscina de vino 719 00:57:50,225 --> 00:57:52,644 ¿Qué es eso en el pan? 720 00:57:52,686 --> 00:57:55,689 Me ha ido a la cabeza 721 00:57:55,730 --> 00:58:01,361 Hasta que esta mañana sea esta noche, la vida está bien 722 00:58:02,612 --> 00:58:07,284 Siempre esperé ser un apóstol 723 00:58:08,702 --> 00:58:13,790 Sabía que lo lograría si lo intentara 724 00:58:14,874 --> 00:58:17,127 Entonces cuando nos jubilamos 725 00:58:17,168 --> 00:58:20,171 Podemos escribir los evangelios 726 00:58:20,213 --> 00:58:26,303 Entonces todos hablarán de nosotros Cuando murieron 727 00:58:36,896 --> 00:58:39,190 Tu hombre triste y patético 728 00:58:39,232 --> 00:58:41,192 Mira a dónde nos has traído 729 00:58:41,234 --> 00:58:43,611 Nuestros ideales mueren a nuestro alrededor 730 00:58:43,653 --> 00:58:46,031 Y todo por ti 731 00:58:46,072 --> 00:58:48,366 El corte más triste de todos 732 00:58:48,408 --> 00:58:50,660 Alguien tuvo que entregarte 733 00:58:50,702 --> 00:58:52,954 Como un criminal común 734 00:58:52,996 --> 00:58:55,373 Como un animal herido 735 00:58:55,415 --> 00:58:59,502 Un mandarín hastiado, un mandarín hastiado 736 00:58:59,544 --> 00:59:03,631 Y como un hastiado, un desvaído, Desvainado, hastiado, hastiado mandarín 737 00:59:03,673 --> 00:59:06,301 Salga, están esperando 738 00:59:06,343 --> 00:59:08,970 Salir 739 00:59:09,012 --> 00:59:13,266 Están esperando, oh, te están esperando 740 00:59:13,308 --> 00:59:15,977 Cada vez que te miro 741 00:59:16,019 --> 00:59:18,688 No entiendo 742 00:59:18,730 --> 00:59:21,608 Por qué dejas las cosas que hiciste 743 00:59:21,649 --> 00:59:24,444 Salir tan de control 744 00:59:24,486 --> 00:59:26,905 Te hubieras manejado mejor 745 00:59:26,946 --> 00:59:30,033 Si lo hubieras planeado 746 00:59:30,075 --> 00:59:35,622 Ohhhh 747 00:59:48,093 --> 00:59:53,264 Siempre esperado Que sería un apóstol 748 00:59:55,308 --> 01:00:02,690 Sabía que lo lograría si lo intentara Si lo intenté 749 01:00:02,732 --> 01:00:05,318 Entonces cuando nos jubilamos 750 01:00:05,360 --> 01:00:09,072 Podemos escribir los evangelios 751 01:00:09,114 --> 01:00:18,915 Entonces todavía hablarán de nosotros Cuando murieron 752 01:00:22,460 --> 01:00:26,798 ¿Nadie se quedará despierto conmigo? 753 01:00:28,550 --> 01:00:30,468 Peter? 754 01:00:30,510 --> 01:00:32,512 ¿John? 755 01:00:32,554 --> 01:00:34,722 ¿Jaime? 756 01:00:35,640 --> 01:00:39,436 ¿Ninguno de ustedes esperará conmigo? 757 01:00:42,147 --> 01:00:44,149 Peter? 758 01:00:44,983 --> 01:00:47,277 ¿John? 759 01:00:47,318 --> 01:00:49,320 ¿Jaime? 760 01:01:02,917 --> 01:01:06,045 Solo quiero decir 761 01:01:08,631 --> 01:01:11,759 Si hay una manera 762 01:01:14,262 --> 01:01:17,640 Quítame esta copa 763 01:01:19,184 --> 01:01:24,189 Porque no quiero probar su veneno 764 01:01:25,231 --> 01:01:27,400 Siente que me quema 765 01:01:27,442 --> 01:01:29,611 He cambiado 766 01:01:30,778 --> 01:01:33,072 No estoy tan seguro 767 01:01:33,114 --> 01:01:34,908 Como cuando empezamos 768 01:01:36,701 --> 01:01:40,747 Entonces me inspiré 769 01:01:41,581 --> 01:01:43,583 Ahora 770 01:01:43,625 --> 01:01:46,085 Estoy triste y cansado 771 01:01:47,337 --> 01:01:49,297 Escuchar 772 01:01:49,339 --> 01:01:55,053 Seguramente he superado las expectativas 773 01:01:55,094 --> 01:01:57,931 Probado durante tres años 774 01:01:58,640 --> 01:02:00,808 Parece 30 775 01:02:02,018 --> 01:02:04,812 ¿Podrías preguntar tanto? 776 01:02:04,854 --> 01:02:09,025 De cualquier otro hombre? 777 01:02:09,067 --> 01:02:14,697 Pero si muero 778 01:02:15,365 --> 01:02:18,159 Ver la saga 779 01:02:18,201 --> 01:02:21,037 Y haz las cosas que me pides 780 01:02:21,788 --> 01:02:23,498 Deja que me odien 781 01:02:23,540 --> 01:02:25,375 Golpéame, me lastimó 782 01:02:25,416 --> 01:02:27,961 Clavarme en su árbol 783 01:02:28,002 --> 01:02:30,964 Me gustaría saber, me gustaría saber, Dios mío 784 01:02:31,005 --> 01:02:34,008 Quiero saber, me gustaría saber, Dios mío 785 01:02:34,050 --> 01:02:36,719 Quiero ver, me gustaría ver, Dios mío 786 01:02:37,053 --> 01:02:39,639 Quiero ver, me gustaría ver, Dios mío 787 01:02:39,681 --> 01:02:44,936 Por que debería morir 788 01:02:45,812 --> 01:02:48,606 Me notaría más 789 01:02:48,648 --> 01:02:51,359 ¿De lo que yo era antes? 790 01:02:52,569 --> 01:02:54,821 ¿Las cosas que dije y hice? 791 01:02:55,655 --> 01:02:58,032 Importa más 792 01:02:58,074 --> 01:03:01,286 Tendría que saber, tendría que saber, mi señor 793 01:03:01,327 --> 01:03:04,247 Tengo que saber, tendría que saber, mi señor 794 01:03:04,289 --> 01:03:06,916 Tengo que ver, tendría que ver, mi señor 795 01:03:07,250 --> 01:03:10,211 Tengo que ver, tendría que ver, mi señor 796 01:03:10,628 --> 01:03:13,089 Si muero, ¿cuál será mi recompensa? 797 01:03:13,506 --> 01:03:16,092 Si muero, ¿cuál será mi recompensa? 798 01:03:16,134 --> 01:03:18,803 Tengo que saber, tendría que saber, mi señor 799 01:03:19,137 --> 01:03:21,973 Tengo que saber, tendría que saber, mi señor 800 01:03:23,057 --> 01:03:25,893 Por qué 801 01:03:25,935 --> 01:03:29,772 ¿Por qué debería morir? 802 01:03:29,814 --> 01:03:33,610 Oh, ¿por qué debería morir? 803 01:03:33,651 --> 01:03:36,571 ¿Puedes mostrarme ahora? 804 01:03:36,613 --> 01:03:39,991 ¿Que no me matarían en vano? 805 01:03:40,033 --> 01:03:42,702 Muéstrame un poco 806 01:03:42,744 --> 01:03:45,246 De tu cerebro omnipresente 807 01:03:46,331 --> 01:03:48,625 Muéstrame que hay una razón 808 01:03:48,666 --> 01:03:52,045 Por tu queriendo que muera 809 01:03:52,086 --> 01:03:55,214 Demasiado interesado en dónde y como 810 01:03:55,256 --> 01:03:58,426 Pero no tan caliente sobre por qué 811 01:03:59,886 --> 01:04:01,471 Está bien 812 01:04:02,263 --> 01:04:06,809 Moriré 813 01:04:08,019 --> 01:04:10,229 Solo mírame morir 814 01:04:10,938 --> 01:04:13,983 Ver cómo 815 01:04:14,025 --> 01:04:18,196 Mira como moriré 816 01:04:20,239 --> 01:04:22,241 Solo mírame morir 817 01:04:55,692 --> 01:05:01,447 Entonces me inspiré 818 01:05:03,533 --> 01:05:08,371 Ahora estoy triste 819 01:05:08,413 --> 01:05:10,498 Y cansado 820 01:05:11,708 --> 01:05:13,835 Después de todo 821 01:05:14,711 --> 01:05:17,004 He intentado durante tres años 822 01:05:18,214 --> 01:05:20,508 Parece 90 823 01:05:22,218 --> 01:05:26,264 ¿Por qué entonces tengo miedo de terminar? 824 01:05:28,599 --> 01:05:30,768 ¿Qué empecé? 825 01:05:32,395 --> 01:05:34,522 Lo que empezaste 826 01:05:35,565 --> 01:05:36,983 No lo empecé 827 01:05:38,568 --> 01:05:40,611 Dios 828 01:05:41,487 --> 01:05:44,323 Tu voluntad es difícil 829 01:05:46,117 --> 01:05:50,496 Pero sostienes cada tarjeta 830 01:05:53,166 --> 01:05:59,380 Beberé tu taza de veneno 831 01:05:59,422 --> 01:06:04,135 Clavame en tu cruz 832 01:06:04,177 --> 01:06:06,512 Y rómpame 833 01:06:06,554 --> 01:06:12,059 Sangrarme, golpearme, matarme 834 01:06:13,144 --> 01:06:15,104 Llévame ahora 835 01:06:15,146 --> 01:06:25,145 Antes de cambiar de opinión 836 01:06:49,222 --> 01:06:51,224 Judas 837 01:06:52,058 --> 01:06:54,393 ¿Debes traicionarme? 838 01:06:54,435 --> 01:06:57,855 Con un beso? 839 01:07:13,830 --> 01:07:16,582 ¿Qué es el zumbido? Dime que esta pasando 840 01:07:16,624 --> 01:07:18,584 ¿Qué es el zumbido? 841 01:07:18,626 --> 01:07:20,920 Dime que esta pasando 842 01:07:21,838 --> 01:07:24,715 ¿Lo que está sucediendo? 843 01:07:24,757 --> 01:07:27,301 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 844 01:07:27,635 --> 01:07:29,971 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 845 01:07:30,346 --> 01:07:32,723 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 846 01:07:33,057 --> 01:07:35,810 ¿Qué es el zumbido? Dime que es un capacitación 847 01:07:35,852 --> 01:07:38,229 Espera, Señor, vamos a luchar por ti 848 01:07:38,604 --> 01:07:40,606 Espera, Señor, vamos a luchar por ti 849 01:07:40,648 --> 01:07:44,485 Ponga el señor 850 01:07:44,527 --> 01:07:46,737 Vamos a luchar por ti 851 01:07:46,779 --> 01:07:50,783 Guarda tu espada 852 01:07:50,825 --> 01:07:54,036 ¿No sabes que todo ha terminado? 853 01:07:56,581 --> 01:08:00,251 Fue agradable pero ahora se ha ido 854 01:08:02,044 --> 01:08:05,506 ¿Por qué estás obsesionado con la pelea? 855 01:08:07,300 --> 01:08:10,303 Adhiérase a la pesca de ahora en adelante 856 01:08:38,789 --> 01:08:43,127 ¡Es! ¡Es! 857 01:09:03,522 --> 01:09:06,776 Dime, Cristo, cómo te sientes esta noche 858 01:09:06,817 --> 01:09:10,154 ¿Planeas pelear? 859 01:09:10,196 --> 01:09:13,199 ¿Sientes que has tenido los descansos? 860 01:09:13,240 --> 01:09:16,035 Que dirías ¿Fueron tus grandes errores? 861 01:09:16,077 --> 01:09:18,955 ¿Crees que puedes retirarte? 862 01:09:18,996 --> 01:09:21,582 ¿Pensaste que aumentarías mucho más? 863 01:09:21,624 --> 01:09:24,627 ¿Cómo ves tu próxima prueba? 864 01:09:24,669 --> 01:09:26,837 ¿Han demostrado sus hombres que valga la pena? 865 01:09:26,879 --> 01:09:29,173 Ven con nosotros para ver a Caiaphas 866 01:09:29,215 --> 01:09:31,467 Te encantará la casa de los sumo sacerdotes 867 01:09:31,509 --> 01:09:33,803 Te encantará ver Caiaphás 868 01:09:33,844 --> 01:09:35,972 Simplemente morirás en la casa de los Sumo Sacerdotes 869 01:09:36,013 --> 01:09:38,182 Vamos, Dios, esto no es como tú 870 01:09:38,224 --> 01:09:40,184 Háganos saber lo que vas a hacer 871 01:09:40,226 --> 01:09:42,395 Sabes lo que sienten tus seguidores 872 01:09:42,436 --> 01:09:44,605 Escaparás en el carrete final 873 01:09:44,647 --> 01:09:46,774 Dime Cristo como te sientes esta noche 874 01:09:46,816 --> 01:09:48,693 ¿Planeas pelear? 875 01:09:48,734 --> 01:09:50,611 ¿Sientes que tuviste los descansos? 876 01:09:50,653 --> 01:09:52,738 Que dirías ¿Fueron tus grandes errores? 877 01:09:52,780 --> 01:09:54,824 Ven con nosotros para ver a Caiaphas 878 01:09:54,865 --> 01:09:56,951 Te encantará la casa de los sumo sacerdotes 879 01:09:56,993 --> 01:09:58,828 Te encantará ver Caiaphás 880 01:09:58,869 --> 01:10:00,997 Simplemente morirás en la casa de los Sumo Sacerdotes 881 01:10:01,038 --> 01:10:02,915 Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos 882 01:10:03,290 --> 01:10:05,376 Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos 883 01:10:05,751 --> 01:10:07,586 Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos 884 01:10:07,962 --> 01:10:10,172 Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos 885 01:10:10,214 --> 01:10:11,924 Ahora lo tenemos 886 01:10:11,966 --> 01:10:13,968 Ahora lo tenemos ahora 887 01:10:23,436 --> 01:10:28,399 Jesús, debes darte cuenta Los cargos serios que te enfrentan 888 01:10:28,441 --> 01:10:32,778 Dices que eres el Hijo de Dios En todos tus folletos, bueno, ¿es cierto? 889 01:10:32,820 --> 01:10:35,531 Eso es lo que dices, dices que soy 890 01:10:37,575 --> 01:10:39,952 Ahí lo tienes, caballeros 891 01:10:39,994 --> 01:10:42,413 ¿Qué más evidencia necesitamos? 892 01:10:42,455 --> 01:10:44,999 Judas, gracias por la víctima 893 01:10:45,041 --> 01:10:47,168 Quédate un rato, lo verás sangrado 894 01:10:47,209 --> 01:10:49,128 Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos 895 01:10:49,503 --> 01:10:51,380 Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos 896 01:10:51,797 --> 01:10:53,674 Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos 897 01:10:54,091 --> 01:10:56,302 Ahora lo tenemos, ahora lo tenemos 898 01:10:56,343 --> 01:10:59,221 Llévalo a Pilato, llévelo a Pilato 899 01:10:59,638 --> 01:11:03,559 Llévalo a Pilato, llévelo a Pilato 900 01:11:25,164 --> 01:11:27,750 Creo que te he visto en alguna parte 901 01:11:29,335 --> 01:11:31,545 Recuerdo 902 01:11:31,587 --> 01:11:33,881 Estabas con ese hombre 903 01:11:33,923 --> 01:11:35,800 Se llevaron 904 01:11:35,841 --> 01:11:38,844 Reconozco tu cara 905 01:11:39,637 --> 01:11:42,556 Tienes el hombre equivocado, dama 906 01:11:43,349 --> 01:11:45,768 No lo conozco 907 01:11:45,810 --> 01:11:50,147 Y no estaba donde estaba esta noche 908 01:11:51,690 --> 01:11:53,943 Nunca cerca del lugar 909 01:11:53,984 --> 01:11:58,656 Eso es extraño porque estoy seguro de que te vi con él 910 01:11:58,697 --> 01:12:02,451 Estabas justo a su lado Y sin embargo lo negaste 911 01:12:02,493 --> 01:12:06,080 Te digo que nunca estuve con él 912 01:12:07,414 --> 01:12:10,292 Pero yo también te vi, él se veía como tú 913 01:12:10,334 --> 01:12:11,961 No lo conozco 914 01:12:19,718 --> 01:12:25,432 Peter, ¿no sabes lo que has dicho? 915 01:12:26,350 --> 01:12:29,812 Te has ido y lo cortaron muerto 916 01:12:32,106 --> 01:12:34,191 Tuve que hacerlo 917 01:12:34,233 --> 01:12:37,027 ¿No ves? 918 01:12:37,653 --> 01:12:40,447 O de lo contrario irían por mi 919 01:12:43,367 --> 01:12:48,831 Es lo que nos dijo que harías 920 01:12:48,873 --> 01:12:52,543 Me pregunto como él sabía 921 01:13:19,236 --> 01:13:22,239 Ahí está, ¿ves? Date prisa, vamos. 922 01:14:05,241 --> 01:14:11,288 Quien es este hombre roto 923 01:14:11,330 --> 01:14:16,460 ¿Aclarando mi pasillo? 924 01:14:17,628 --> 01:14:22,800 ¿Quién es esto desafortunado? 925 01:14:23,384 --> 01:14:27,680 Alguien Cristo, rey de los judíos 926 01:14:28,889 --> 01:14:32,017 Oh, entonces este es Jesucristo 927 01:14:32,810 --> 01:14:35,104 Estoy realmente bastante sorprendido 928 01:14:35,771 --> 01:14:38,565 Te ves tan pequeño 929 01:14:38,607 --> 01:14:40,651 No es un rey en absoluto 930 01:14:41,944 --> 01:14:44,405 Todos sabemos que son noticias 931 01:14:44,446 --> 01:14:47,741 ¿Pero eres rey? Rey de los judíos? 932 01:14:50,286 --> 01:14:52,288 Tus palabras, no las mías 933 01:14:54,498 --> 01:14:59,878 ¿Qué quieres decir con eso? 934 01:15:01,672 --> 01:15:06,302 Esa no es una respuesta 935 01:15:06,927 --> 01:15:12,182 Estás en problemas, amigo 936 01:15:13,559 --> 01:15:17,187 Alguien Cristo, rey de los judíos 937 01:15:18,397 --> 01:15:22,276 ¿Cómo puede alguien en su estado? 938 01:15:22,318 --> 01:15:25,237 Ser tan genial sobre su destino? 939 01:15:25,779 --> 01:15:28,198 Una cosa asombrosa 940 01:15:28,240 --> 01:15:30,367 Este rey silencioso 941 01:15:32,244 --> 01:15:34,621 Desde que vienes de Galilea 942 01:15:35,497 --> 01:15:38,042 Entonces no necesitas venir a mi 943 01:15:38,083 --> 01:15:40,336 Eres la carrera de Herodes 944 01:15:41,587 --> 01:15:43,839 Eres el caso de Herodes 945 01:15:45,257 --> 01:15:48,761 Hola Hosanna Heysanna 946 01:15:48,802 --> 01:15:51,096 Sanna Sanna Ho 947 01:15:51,138 --> 01:15:54,475 Sanna Hey Sanna Ho 948 01:15:54,516 --> 01:15:57,061 Y como 949 01:15:57,770 --> 01:16:01,106 Hola JC, JC 950 01:16:01,148 --> 01:16:04,401 Por favor explícame 951 01:16:04,443 --> 01:16:06,487 Tuviste todo 952 01:16:06,528 --> 01:16:12,701 ¿Dónde está ahora? 953 01:16:18,082 --> 01:16:21,752 Jesús, estoy muy contento 954 01:16:21,794 --> 01:16:24,338 Para conocerte cara a cara 955 01:16:25,714 --> 01:16:28,008 Has estado recibiendo un gran nombre 956 01:16:28,050 --> 01:16:30,844 Alrededor de todo el lugar 957 01:16:31,887 --> 01:16:34,932 - Arrisos de curación - ¡OOH! 958 01:16:34,973 --> 01:16:39,144 Criando de los muertos 959 01:16:39,186 --> 01:16:41,939 Ahora entiendo que eres Dios ... 960 01:16:41,980 --> 01:16:43,565 ¿Oh? 961 01:16:43,607 --> 01:16:46,402 - ¿Eh? - Mmm. 962 01:16:46,443 --> 01:16:49,780 Al menos eso es lo que has dicho 963 01:16:50,739 --> 01:16:52,991 Entonces 964 01:16:53,033 --> 01:16:54,743 Tu eres el Cristo 965 01:16:54,785 --> 01:16:57,913 Eres el Gran Jesucristo 966 01:16:57,955 --> 01:17:00,290 Demuestre que eres divino 967 01:17:00,332 --> 01:17:02,418 Cambiar mi agua en vino 968 01:17:02,459 --> 01:17:04,169 Eso es todo lo que necesitas hacer 969 01:17:04,211 --> 01:17:06,588 Entonces sabré que todo es cierto 970 01:17:07,714 --> 01:17:10,426 Vamos, rey de los judíos 971 01:17:11,677 --> 01:17:14,054 Jesús, simplemente no creerás 972 01:17:14,096 --> 01:17:16,765 El golpe que has hecho por aquí 973 01:17:16,807 --> 01:17:20,936 Eres todo de lo que hablamos Eres la maravilla del año 974 01:17:21,687 --> 01:17:26,066 Qué pena si todo es mentira 975 01:17:26,108 --> 01:17:31,613 Todavía estoy seguro de que puedes Rock los cínicos si lo intentas 976 01:17:31,655 --> 01:17:33,740 Entonces, si eres el Cristo 977 01:17:33,782 --> 01:17:36,952 Si el gran Jesucristo 978 01:17:36,994 --> 01:17:39,496 Demuestre que no eres tonto 979 01:17:39,538 --> 01:17:41,331 Camina por mi piscina 980 01:17:41,373 --> 01:17:43,208 - Si haces eso por mi - ¡Whoo! 981 01:17:43,250 --> 01:17:46,044 - Entonces te dejaré ir libre - ¡Whoo! 982 01:17:46,086 --> 01:17:49,631 Vamos, rey de los judíos 983 01:18:09,485 --> 01:18:13,906 Solo pregunto qué le preguntaría a cualquier superestrella 984 01:18:13,947 --> 01:18:15,949 ¿Qué es lo que tienes? 985 01:18:15,991 --> 01:18:17,993 Que te pone donde estás? 986 01:18:18,035 --> 01:18:22,956 Oh-ho-ho Estoy esperando, sí, soy un fanático cautivo 987 01:18:22,998 --> 01:18:24,958 Me muero por ser mostrado 988 01:18:25,000 --> 01:18:27,211 Que no eres cualquier hombre 989 01:18:28,754 --> 01:18:30,797 Entonces, si eres el Cristo 990 01:18:30,839 --> 01:18:33,258 Si el gran Jesucristo 991 01:18:33,842 --> 01:18:36,428 Alimentar a mi hogar con este pan 992 01:18:36,470 --> 01:18:39,014 Puedes hacerlo en tu cabeza 993 01:18:39,056 --> 01:18:40,807 ¿O algo ha salido mal? 994 01:18:40,849 --> 01:18:43,560 Jesús, ¿por qué tardas tanto? 995 01:18:43,602 --> 01:18:46,730 Vamos, rey de los judíos 996 01:18:47,898 --> 01:18:53,487 Oye, ¿no me tienes miedo, Cristo? 997 01:18:53,529 --> 01:18:57,115 Mr maravilloso Cristo 998 01:18:58,283 --> 01:19:00,744 Eres una broma, no eres el Señor 999 01:19:00,786 --> 01:19:03,121 No eres más que un fraude 1000 01:19:03,163 --> 01:19:04,790 Llévalo 1001 01:19:04,831 --> 01:19:07,334 No tiene nada que decir 1002 01:19:08,377 --> 01:19:10,462 Sal, tu rey de la 1003 01:19:10,504 --> 01:19:13,006 Salir, rey de la 1004 01:19:13,048 --> 01:19:15,342 Sal, tu rey de los judíos 1005 01:19:17,135 --> 01:19:19,972 Sal de aquí, tú, 1006 01:19:20,973 --> 01:19:23,350 Sal de aquí, 1007 01:19:23,392 --> 01:19:25,936 Salir de mi vida 1008 01:19:46,748 --> 01:19:53,130 He estado viviendo para verte 1009 01:19:53,171 --> 01:19:55,507 Muriendo por verte 1010 01:19:55,549 --> 01:19:59,553 Pero no debería ser así 1011 01:19:59,595 --> 01:20:02,598 Esto fue inesperado 1012 01:20:02,639 --> 01:20:05,809 ¿Qué hago ahora? 1013 01:20:05,851 --> 01:20:11,607 ¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor? 1014 01:20:12,357 --> 01:20:18,238 He tenido mucha esperanza hasta ahora 1015 01:20:18,697 --> 01:20:22,117 Ahora por primera vez 1016 01:20:22,159 --> 01:20:25,329 Creo que nos vamos mal 1017 01:20:25,370 --> 01:20:28,123 Date prisa y dime 1018 01:20:28,165 --> 01:20:30,876 Esto es solo un sueño 1019 01:20:30,917 --> 01:20:36,840 ¿O podríamos comenzar de nuevo, por favor? 1020 01:20:38,216 --> 01:20:43,305 Creo que has hecho tu punto ahora 1021 01:20:43,347 --> 01:20:46,642 Incluso te has ido demasiado lejos 1022 01:20:46,683 --> 01:20:49,603 Para recibir el mensaje a casa 1023 01:20:49,645 --> 01:20:52,731 Antes de que se ponga demasiado aterrador 1024 01:20:52,773 --> 01:20:55,484 Deberíamos detenernos 1025 01:20:55,525 --> 01:21:00,739 Entonces, ¿podríamos comenzar de nuevo, por favor? 1026 01:21:02,032 --> 01:21:08,205 He estado viviendo para verte 1027 01:21:08,246 --> 01:21:10,540 Muriendo por verte 1028 01:21:10,582 --> 01:21:14,378 Pero no debería ser así 1029 01:21:14,419 --> 01:21:17,339 Esto fue inesperado 1030 01:21:17,381 --> 01:21:20,258 ¿Qué hago ahora? 1031 01:21:20,300 --> 01:21:26,390 ¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor? ¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor? 1032 01:21:26,973 --> 01:21:32,187 Creo que has hecho tu punto ahora 1033 01:21:32,229 --> 01:21:35,399 Incluso te has ido demasiado lejos 1034 01:21:35,440 --> 01:21:38,402 Para recibir el mensaje a casa 1035 01:21:38,443 --> 01:21:41,405 Antes de que se ponga demasiado aterrador 1036 01:21:41,446 --> 01:21:44,241 Deberíamos detenernos 1037 01:21:44,282 --> 01:21:47,661 Entonces, ¿podríamos comenzar de nuevo, por favor? 1038 01:21:47,703 --> 01:21:50,580 ¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor? 1039 01:21:50,622 --> 01:21:53,750 ¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor? 1040 01:21:53,792 --> 01:21:56,586 ¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor? 1041 01:21:56,628 --> 01:21:59,631 ¿Podríamos comenzar de nuevo, por favor? 1042 01:21:59,673 --> 01:22:02,551 ¿Podríamos comenzar de nuevo? 1043 01:22:03,009 --> 01:22:11,768 ¿Podríamos comenzar de nuevo? 1044 01:23:22,422 --> 01:23:25,550 Dios mío, lo vi Se veía tres cuartos muertos 1045 01:23:25,592 --> 01:23:28,094 Y él era tan malo que tuve que girar la cabeza 1046 01:23:28,136 --> 01:23:31,264 Lo golpeas tan fuerte que estaba inclinado y cojo 1047 01:23:31,306 --> 01:23:33,517 Y sé a quién todos van a la culpa 1048 01:23:33,558 --> 01:23:36,061 No creo que él sepa Actué para nuestro bien 1049 01:23:36,102 --> 01:23:39,022 Le salvaría todo este sufrimiento si pudiera 1050 01:23:39,064 --> 01:23:40,690 No cree 1051 01:23:40,732 --> 01:23:42,901 Nuestro bien 1052 01:23:43,902 --> 01:23:46,947 Y lo salvaría si pudiera 1053 01:23:49,908 --> 01:23:53,286 Corta las confesiones, olvida las excusas 1054 01:23:53,328 --> 01:23:56,623 No entiendo Por qué estás lleno de remordimiento 1055 01:23:56,665 --> 01:24:00,001 Todo lo que has dicho se ha hecho realidad con venganza 1056 01:24:00,043 --> 01:24:01,795 La mafia se volvió contra él 1057 01:24:01,837 --> 01:24:03,547 Respaldaste el caballo derecho 1058 01:24:03,588 --> 01:24:07,133 Lo que has hecho será el ahorro de todos 1059 01:24:07,175 --> 01:24:10,470 Serás recordado para siempre por esto 1060 01:24:10,512 --> 01:24:14,015 Y no solo eso Te han pagado por sus esfuerzos 1061 01:24:14,057 --> 01:24:17,143 Bastante buen salario por un pequeño beso 1062 01:24:17,185 --> 01:24:20,730 Cristo, sé que no puedes oírme 1063 01:24:20,772 --> 01:24:24,192 Pero solo hice lo que querías que 1064 01:24:24,234 --> 01:24:27,654 Cristo, vendería la nación 1065 01:24:27,696 --> 01:24:31,116 Porque he sido cargado con el asesinato de ti 1066 01:24:31,157 --> 01:24:33,994 He sido salpicado de sangre inocente 1067 01:24:34,619 --> 01:24:38,039 Seré arrastrado a través del limo y el barro 1068 01:24:38,081 --> 01:24:40,959 He sido salpicado de sangre inocente 1069 01:24:41,543 --> 01:24:42,961 Seré arrastrado 1070 01:24:43,003 --> 01:24:46,965 A través del limo y el, limo y el limo y el barro 1071 01:25:01,730 --> 01:25:08,403 No sé cómo amarlo 1072 01:25:11,031 --> 01:25:15,368 No sé por qué me mueve 1073 01:25:16,912 --> 01:25:18,997 El es un hombre 1074 01:25:20,373 --> 01:25:22,792 El es solo un hombre 1075 01:25:23,460 --> 01:25:25,629 El no es un rey 1076 01:25:27,756 --> 01:25:30,300 El es lo mismo 1077 01:25:30,342 --> 01:25:34,095 Como cualquiera que conozco 1078 01:25:36,556 --> 01:25:38,934 Me asusta tanto 1079 01:25:41,728 --> 01:25:44,230 Cuando está frío y muerto 1080 01:25:46,733 --> 01:25:48,360 ¿Me dejará ser? 1081 01:25:48,401 --> 01:25:51,446 ¿Él ama, también me ama? 1082 01:25:52,405 --> 01:25:54,491 ¿Me importa? 1083 01:26:19,891 --> 01:26:21,810 Mi mente 1084 01:26:21,851 --> 01:26:24,062 Está en la oscuridad 1085 01:26:25,689 --> 01:26:27,524 Dios 1086 01:26:27,565 --> 01:26:29,651 Dios, estoy enfermo 1087 01:26:30,318 --> 01:26:32,529 Me han usado 1088 01:26:33,905 --> 01:26:36,491 Y sabías todo el tiempo 1089 01:26:36,533 --> 01:26:41,579 Dios, Dios, nunca sabré Por qué me elegiste 1090 01:26:42,330 --> 01:26:44,332 Por tu crimen 1091 01:26:44,791 --> 01:26:49,087 Tu maldito y sangriento crimen 1092 01:27:32,088 --> 01:27:34,632 Me has asesinado 1093 01:27:37,302 --> 01:27:40,346 Me asesinó, me asesinó 1094 01:27:40,388 --> 01:27:44,225 Me asesinó, me asesinó, me asesinó, me asesinó 1095 01:27:44,267 --> 01:27:46,269 Asesinado 1096 01:27:49,355 --> 01:27:54,527 Pobre viejo Judas 1097 01:27:56,321 --> 01:28:01,493 Hasta mucho tiempo, Judas 1098 01:28:03,203 --> 01:28:08,792 Hasta mucho tiempo, Judas 1099 01:28:11,336 --> 01:28:12,879 Y entonces 1100 01:28:12,921 --> 01:28:17,884 El rey es una vez más mi invitado 1101 01:28:18,968 --> 01:28:21,763 ¿Y por qué es esto? 1102 01:28:21,805 --> 01:28:24,641 ¿Herodes no estaba impresionado? 1103 01:28:25,683 --> 01:28:28,269 Nos volvemos a Roma 1104 01:28:28,311 --> 01:28:31,022 A la oración Nazaret 1105 01:28:32,899 --> 01:28:35,735 No tenemos ley 1106 01:28:35,777 --> 01:28:39,656 Para poner a un hombre a muerte 1107 01:28:42,450 --> 01:28:45,453 Lo necesitamos crucificado 1108 01:28:45,495 --> 01:28:48,081 Es todo lo que tienes que hacer 1109 01:28:48,123 --> 01:28:53,002 Lo necesitamos crucificado Es todo lo que tienes que hacer 1110 01:28:54,462 --> 01:28:56,464 Háblame, Jesucristo 1111 01:28:56,506 --> 01:28:58,299 Te han traído aquí 1112 01:28:58,341 --> 01:29:01,761 Manaculado, golpeado por tu propia gente 1113 01:29:01,803 --> 01:29:04,681 Tienes la primera idea ¿Por qué te lo mereces? 1114 01:29:04,722 --> 01:29:08,810 Escucha, rey de los judíos ¿Dónde está tu reino? 1115 01:29:08,852 --> 01:29:12,021 Mírame, ¿soy judío? 1116 01:29:12,063 --> 01:29:14,399 No tengo reino 1117 01:29:14,440 --> 01:29:16,568 En este mundo he terminado 1118 01:29:16,609 --> 01:29:18,611 Háblame, Jesucristo 1119 01:29:18,653 --> 01:29:22,532 Puede haber un reino para mi en alguna parte 1120 01:29:22,574 --> 01:29:24,742 Si solo supieras 1121 01:29:25,785 --> 01:29:27,287 Entonces eres un rey 1122 01:29:27,328 --> 01:29:28,913 Eres tú quien dices que soy 1123 01:29:28,955 --> 01:29:31,749 Busco la verdad y encuentro que me condenado 1124 01:29:31,791 --> 01:29:34,752 Bueno, ¿qué es la verdad? ¿La verdad es la ley inmutable? 1125 01:29:34,794 --> 01:29:37,338 Ambos tenemos verdades ¿Son los míos lo mismo que el tuyo? 1126 01:29:37,380 --> 01:29:39,674 ¡Crucifíquelo! 1127 01:29:39,716 --> 01:29:42,760 ¿Qué quieres decir? ¿Crucificarías a tu rey? 1128 01:29:42,802 --> 01:29:44,888 No tenemos rey sino César 1129 01:29:44,929 --> 01:29:47,765 No ha hecho mal No, no es lo más mínimo 1130 01:29:47,807 --> 01:29:50,602 No tenemos rey sino César ¡Crucifíquelo! 1131 01:29:50,643 --> 01:29:53,771 Bueno, esto es nuevo, respeto por César 1132 01:29:53,813 --> 01:29:56,149 Hasta ahora, esto ha sido notablemente faltante 1133 01:29:56,191 --> 01:29:59,569 ¿Quién es este Jesús? ¿Por qué es diferente? 1134 01:29:59,611 --> 01:30:02,071 Ustedes judíos producen Mesías por 1135 01:30:02,113 --> 01:30:04,365 Lo necesitamos crucificado 1136 01:30:04,407 --> 01:30:06,451 Es todo lo que tienes que hacer 1137 01:30:06,492 --> 01:30:08,536 Lo necesitamos crucificado 1138 01:30:08,578 --> 01:30:10,663 Es todo lo que tienes que hacer 1139 01:30:11,372 --> 01:30:14,375 Háblame, Jesucristo 1140 01:30:24,677 --> 01:30:26,930 Mira a tu Jesucristo 1141 01:30:26,971 --> 01:30:29,057 Estaré de acuerdo en que está enojado 1142 01:30:29,098 --> 01:30:31,392 Debería estar encerrado 1143 01:30:31,434 --> 01:30:34,479 Pero esa no es una razón para destruirlo 1144 01:30:35,063 --> 01:30:37,190 Es un hombre triste y triste 1145 01:30:37,232 --> 01:30:39,442 No es un rey o dios 1146 01:30:39,484 --> 01:30:42,320 No es un ladrón, necesito un crimen 1147 01:30:42,362 --> 01:30:44,614 ¡Crucifíquelo! 1148 01:30:50,703 --> 01:30:52,872 ¡Crucifíquelo! ¡Crucifíquelo! 1149 01:30:52,914 --> 01:30:55,500 He aquí el hombre He aquí a tu rey destrozado 1150 01:30:55,541 --> 01:30:57,502 No tenemos rey sino César 1151 01:30:57,543 --> 01:31:00,255 Ustedes hipócritas, nos odias más que él 1152 01:31:00,296 --> 01:31:02,924 No tenemos rey sino César, crucifílelo 1153 01:31:02,966 --> 01:31:05,551 No veo ninguna razón, no encuentro mal 1154 01:31:05,593 --> 01:31:08,263 Este hombre es inofensivo Entonces, ¿por qué te molesta? 1155 01:31:08,304 --> 01:31:11,015 Él solo está equivocado, cree que es importante 1156 01:31:11,057 --> 01:31:14,352 Pero para mantenerte buitres felices Lo azotaré 1157 01:31:14,394 --> 01:31:16,646 Crucifílelo, crucifílelo 1158 01:31:16,688 --> 01:31:19,274 Crucificar, Crucificar, Crucificar, Crucificar 1159 01:31:19,315 --> 01:31:21,401 Crucifílelo, crucifílelo 1160 01:31:21,442 --> 01:31:24,028 Crucificar, Crucificar, Crucificar, Crucificar 1161 01:31:24,070 --> 01:31:26,155 Crucifílelo, crucifílelo 1162 01:31:26,197 --> 01:31:28,741 Crucificar, Crucificar, Crucificar, Crucificar 1163 01:31:28,783 --> 01:31:30,868 Uno 1164 01:31:30,910 --> 01:31:32,996 Dos 1165 01:31:33,037 --> 01:31:34,831 Tres 1166 01:31:34,872 --> 01:31:37,000 Cuatro 1167 01:31:37,041 --> 01:31:38,793 Cinco 1168 01:31:38,835 --> 01:31:41,087 Seis 1169 01:31:41,129 --> 01:31:42,922 Siete 1170 01:31:42,964 --> 01:31:45,091 Ocho 1171 01:31:45,133 --> 01:31:47,093 Nueve 1172 01:31:47,135 --> 01:31:48,970 Diez 1173 01:31:49,012 --> 01:31:51,055 Once 1174 01:31:51,097 --> 01:31:52,974 Doce 1175 01:31:53,016 --> 01:31:55,101 Trece 1176 01:31:55,143 --> 01:31:56,978 Catorce 1177 01:31:57,020 --> 01:31:58,980 Quince 1178 01:31:59,022 --> 01:32:01,024 Dieciséis 1179 01:32:01,065 --> 01:32:02,984 Diecisiete 1180 01:32:03,026 --> 01:32:05,153 Dieciocho 1181 01:32:05,194 --> 01:32:07,030 Diecinueve 1182 01:32:07,071 --> 01:32:08,740 Veinte 1183 01:32:08,781 --> 01:32:10,783 Veintiuno 1184 01:32:10,825 --> 01:32:12,744 Veintidós 1185 01:32:12,785 --> 01:32:14,829 Veintitrés 1186 01:32:14,871 --> 01:32:16,748 Veinticuatro 1187 01:32:16,789 --> 01:32:18,875 Veinticinco 1188 01:32:18,916 --> 01:32:20,960 Veintiséis 1189 01:32:21,002 --> 01:32:22,879 Veintisiete 1190 01:32:22,920 --> 01:32:24,714 Veintiocho 1191 01:32:24,756 --> 01:32:26,883 Veintinueve 1192 01:32:26,924 --> 01:32:28,718 Treinta 1193 01:32:28,760 --> 01:32:30,678 Treinta y uno 1194 01:32:30,720 --> 01:32:32,638 Treinta y dos 1195 01:32:32,680 --> 01:32:34,640 Treinta y tres 1196 01:32:34,682 --> 01:32:36,601 Treinta y cuatro 1197 01:32:36,642 --> 01:32:38,436 Treinta y cinco 1198 01:32:38,478 --> 01:32:40,563 Treinta y seis 1199 01:32:40,605 --> 01:32:42,398 Treinta y siete 1200 01:32:42,440 --> 01:32:44,400 Treinta y ocho 1201 01:32:44,442 --> 01:32:46,611 Treinta y nueve 1202 01:32:54,994 --> 01:32:57,955 ¿De dónde eres, Jesús? 1203 01:32:57,997 --> 01:33:00,917 ¿Qué quieres, Jesús? 1204 01:33:01,876 --> 01:33:04,253 Dime 1205 01:33:06,506 --> 01:33:09,717 Tienes que tener cuidado 1206 01:33:09,759 --> 01:33:12,303 Podrías estar muerto pronto 1207 01:33:13,221 --> 01:33:16,391 Bien podría ser 1208 01:33:18,393 --> 01:33:20,895 ¿Por qué no hablas? 1209 01:33:20,937 --> 01:33:26,067 ¿Cuando sostengo tu vida en mis manos? 1210 01:33:27,026 --> 01:33:29,862 ¿Cómo puedes permanecer callado? 1211 01:33:29,904 --> 01:33:33,783 No creo que entiendas 1212 01:33:33,825 --> 01:33:35,910 No tienes nada en tus manos 1213 01:33:35,952 --> 01:33:38,121 Cualquier poder que tengas 1214 01:33:38,162 --> 01:33:41,082 Viene a ti desde mucho más allá 1215 01:33:41,749 --> 01:33:45,044 Todo está arreglado y no puedes cambiarlo 1216 01:33:45,086 --> 01:33:47,255 Eres un tonto, Jesucristo 1217 01:33:47,296 --> 01:33:48,840 ¿Le puedo ayudar en algo? 1218 01:33:48,881 --> 01:33:53,302 Pilato, crucifílelo, crucifílelo 1219 01:33:53,344 --> 01:33:55,763 Recuerda César, tienes un deber 1220 01:33:55,805 --> 01:33:58,850 Para mantener la paz para que lo crucifique 1221 01:33:58,891 --> 01:34:01,894 Recuerda César, serás degradado 1222 01:34:01,936 --> 01:34:04,856 Serás deportado, crucificarlo 1223 01:34:04,897 --> 01:34:07,650 Recuerda César, tienes un deber 1224 01:34:07,692 --> 01:34:10,319 Para mantener la paz para que lo crucifique 1225 01:34:10,361 --> 01:34:12,947 Recuerda César, serás degradado 1226 01:34:12,989 --> 01:34:15,783 Serás deportado, crucificarlo 1227 01:34:15,825 --> 01:34:18,244 Recuerda César, tienes un deber 1228 01:34:18,286 --> 01:34:20,830 Para mantener la paz para que lo crucifique 1229 01:34:20,872 --> 01:34:23,291 Recuerda César, serás degradado 1230 01:34:23,332 --> 01:34:25,835 Serás deportado, crucificarlo 1231 01:34:27,211 --> 01:34:30,131 No me dejes parar 1232 01:34:30,173 --> 01:34:34,677 Tu gran autodestrucción 1233 01:34:35,595 --> 01:34:39,432 Morir si quieres 1234 01:34:39,474 --> 01:34:43,102 Te equivocaste al mártir 1235 01:34:44,187 --> 01:34:47,398 Lavo mis manos 1236 01:34:47,899 --> 01:34:52,069 De tu demolición 1237 01:34:52,111 --> 01:34:55,573 Morir si quieres 1238 01:34:55,615 --> 01:34:59,494 Tu títere inocente 1239 01:35:58,302 --> 01:36:00,179 Cada vez que te miro 1240 01:36:00,221 --> 01:36:02,265 No entiendo 1241 01:36:02,306 --> 01:36:04,058 Por qué dejas las cosas que hiciste 1242 01:36:04,100 --> 01:36:06,269 Salir tan de control 1243 01:36:06,310 --> 01:36:07,937 Te hubieras manejado mejor 1244 01:36:07,979 --> 01:36:10,064 Si lo hubieras planeado 1245 01:36:10,106 --> 01:36:12,191 Ahora, ¿por qué eligiste? Tan momento atrasado 1246 01:36:12,233 --> 01:36:14,151 ¿Y una tierra tan extraña? 1247 01:36:14,193 --> 01:36:18,322 Si vinieras hoy Podrías haber llegado a una nación entera 1248 01:36:18,364 --> 01:36:21,576 Israel en 4 a. C. no tenía comunicación de masas 1249 01:36:21,617 --> 01:36:23,744 No me malinterpreten 1250 01:36:23,786 --> 01:36:25,705 No me malinterpreten ahora 1251 01:36:25,746 --> 01:36:27,707 No me malinterpreten 1252 01:36:27,748 --> 01:36:29,625 Me malinterpretan No me malinterpreten 1253 01:36:29,667 --> 01:36:31,586 Solo quiero saber 1254 01:36:31,627 --> 01:36:33,588 Solo quiero saber ahora 1255 01:36:33,629 --> 01:36:35,464 Solo quiero saber 1256 01:36:35,506 --> 01:36:38,050 Solo quiero saber ahora Solo quiero saber 1257 01:36:38,092 --> 01:36:39,844 Jesús Cristo 1258 01:36:40,261 --> 01:36:42,263 Jesús Cristo 1259 01:36:42,305 --> 01:36:46,392 ¿Quién eres? ¿Qué has sacrificado? 1260 01:36:46,434 --> 01:36:48,102 Jesús Cristo 1261 01:36:48,561 --> 01:36:50,521 Jesús Cristo 1262 01:36:50,563 --> 01:36:54,734 ¿Quién eres? ¿Qué has sacrificado? 1263 01:36:54,775 --> 01:36:56,694 Jesús Cristo 1264 01:36:56,736 --> 01:36:58,613 Superestrella 1265 01:36:58,654 --> 01:37:02,658 ¿Crees que eres lo que dicen que eres? 1266 01:37:02,700 --> 01:37:04,910 Jesús Cristo 1267 01:37:04,952 --> 01:37:06,746 Superestrella 1268 01:37:06,787 --> 01:37:10,833 ¿Crees que eres lo que dicen que eres? 1269 01:37:16,047 --> 01:37:22,803 Dime lo que piensas sobre tus amigos en la cima 1270 01:37:22,845 --> 01:37:27,016 Ahora, ¿quién crees que además de ti mismo? ¿Fue la selección de la cosecha? 1271 01:37:27,058 --> 01:37:30,936 Buda, ¿estaba donde está? ¿Está donde estás? 1272 01:37:30,978 --> 01:37:34,523 ¿Podría Mohammed mover una montaña? ¿O era solo relaciones públicas? 1273 01:37:34,565 --> 01:37:36,567 ¿Quiso morir así? 1274 01:37:36,609 --> 01:37:38,152 ¿Fue eso un error? 1275 01:37:38,194 --> 01:37:40,613 O sabías tu desordenada muerte 1276 01:37:40,655 --> 01:37:42,198 ¿Sería un récord de récord? 1277 01:37:42,239 --> 01:37:44,200 No me malinterpreten 1278 01:37:44,241 --> 01:37:46,077 No me malinterpreten ahora 1279 01:37:46,118 --> 01:37:48,204 No me malinterpreten 1280 01:37:48,245 --> 01:37:50,247 No me malinterpreten ahora 1281 01:37:50,289 --> 01:37:52,166 Solo quiero saber 1282 01:37:52,208 --> 01:37:54,085 Solo quiero saber ahora 1283 01:37:54,126 --> 01:37:56,212 Solo quiero saber 1284 01:37:56,253 --> 01:37:58,547 Solo quiero saber ahora Solo quiero saber 1285 01:37:58,589 --> 01:38:00,508 Jesús Cristo 1286 01:38:00,925 --> 01:38:03,094 Jesús Cristo 1287 01:38:03,135 --> 01:38:06,472 ¿Quién eres? ¿Qué has sacrificado? 1288 01:38:07,181 --> 01:38:08,849 Jesús Cristo 1289 01:38:09,308 --> 01:38:11,268 Jesús Cristo 1290 01:38:11,310 --> 01:38:15,189 ¿Quién eres? ¿Qué has sacrificado? 1291 01:38:15,731 --> 01:38:18,067 Jesús 1292 01:38:19,151 --> 01:38:21,779 Solo quiero saber 1293 01:38:22,488 --> 01:38:24,198 Dime, dime 1294 01:38:24,573 --> 01:38:26,325 Dime, dime 1295 01:38:26,367 --> 01:38:28,536 No me malinterpreten 1296 01:38:28,577 --> 01:38:30,705 Solo quiero saber 1297 01:38:31,831 --> 01:38:34,208 Jesús 1298 01:38:34,917 --> 01:38:37,461 Solo quiero saber 1299 01:38:38,170 --> 01:38:40,131 Dime, dime 1300 01:38:40,548 --> 01:38:42,591 Dime, dime 1301 01:38:42,633 --> 01:38:44,427 No me malinterpreten 1302 01:38:44,468 --> 01:38:47,012 Solo quiero saber 1303 01:38:47,054 --> 01:38:49,098 Vamos, Jesús 1304 01:38:49,140 --> 01:38:52,143 Jesús 1305 01:38:52,852 --> 01:38:54,437 Solo quiero saber 1306 01:38:54,478 --> 01:38:57,773 Dime, dime, dime, dime 1307 01:38:58,149 --> 01:39:00,025 No me malinterpreten 1308 01:39:00,651 --> 01:39:02,361 Solo quiero saber 1309 01:39:02,403 --> 01:39:04,822 Vamos, Jesús 1310 01:39:05,239 --> 01:39:07,950 Jesús 1311 01:39:08,492 --> 01:39:10,327 Solo quiero saber 1312 01:39:10,369 --> 01:39:14,415 Dime, dime 1313 01:40:11,096 --> 01:40:13,182 Padre, perdónalos 1314 01:40:13,974 --> 01:40:16,519 Ellos no saben lo que están haciendo 1315 01:41:01,272 --> 01:41:02,773 Dios mío 1316 01:41:02,815 --> 01:41:05,860 Dios mío, ¿por qué me has olvidado? 1317 01:41:25,296 --> 01:41:27,381 Padre... 1318 01:41:31,302 --> 01:41:33,470 en tus manos ... 1319 01:41:35,848 --> 01:41:40,394 ¡Elogio mi espíritu! 90874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.