Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,252 --> 00:00:06,788
It was around February a couple of years back.
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,234
There was a call about a homicide.
3
00:00:09,258 --> 00:00:13,503
It took place in one of the
rooms at a motel in Sillim-dong.
4
00:00:15,014 --> 00:00:20,218
When I got to the scene, Inspector
Yang was already standing there.
5
00:00:22,438 --> 00:00:26,975
I definitely saw him pick up
something that looked like a lighter,
6
00:00:27,443 --> 00:00:30,520
but he hid it as soon as he saw me.
7
00:00:32,156 --> 00:00:37,903
I checked the evidence log later,
but there was no lighter.
8
00:00:41,498 --> 00:00:43,935
That's when I got suspicious,
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,828
so I started looking into him.
10
00:00:47,338 --> 00:00:50,817
Yang Dong-yeong, it turns out,
11
00:00:50,841 --> 00:00:55,545
had been destroying key
evidence in multiple cases.
12
00:00:56,055 --> 00:01:00,786
He also blackmailed suspects,
shaking them down for money...
13
00:01:00,810 --> 00:01:02,070
{\an8}All Recordings
14
00:01:01,810 --> 00:01:04,788
in exchange for his silence.
15
00:01:03,810 --> 00:01:06,416
Could you get any more corrupt
than that, Inspector Yang?
16
00:01:06,440 --> 00:01:09,753
That testimony is worthless.
You drugged him to get it.
17
00:01:09,777 --> 00:01:12,813
I'd need solid evidence, of course.
18
00:01:20,621 --> 00:01:23,767
I know an agency that has good investigators.
19
00:01:23,791 --> 00:01:27,145
I asked them to look into
the cases that Lee mentioned,
20
00:01:27,169 --> 00:01:29,746
and they confirmed everything.
21
00:01:30,089 --> 00:01:31,790
But...
22
00:01:32,174 --> 00:01:36,211
you really didn't know Min
and I were working together?
23
00:01:36,887 --> 00:01:38,991
Weren't you focused on him because you knew?
24
00:01:39,015 --> 00:01:43,010
Min was working with another
surgeon. Jeong Se-ok, wasn't it?
25
00:01:45,604 --> 00:01:47,374
Why would you do it?
26
00:01:47,398 --> 00:01:52,269
Working where I do, that
hospital, it's monotonous.
27
00:01:52,611 --> 00:01:56,091
In all honesty, I was afraid
I'd get stuck there for life.
28
00:01:56,115 --> 00:01:59,011
However, Min helped me out.
29
00:01:59,035 --> 00:02:04,266
He found me cases that were stimulating.
30
00:02:04,290 --> 00:02:06,074
It was perfect.
31
00:02:06,709 --> 00:02:11,747
You know, if I hadn't killed
that nurse at Gwanggyo Temple,
32
00:02:13,174 --> 00:02:15,834
things wouldn't have escalated this far.
33
00:02:23,476 --> 00:02:25,427
So...
34
00:02:26,354 --> 00:02:28,055
what do you want?
35
00:02:37,531 --> 00:02:40,233
You're gonna keep investigating.
36
00:02:41,702 --> 00:02:43,612
Then you catch me.
37
00:02:54,965 --> 00:02:59,053
Hyper Knife
38
00:03:03,015 --> 00:03:06,036
I'm afraid Dr. Choi won't be joining us tonight.
39
00:03:06,060 --> 00:03:07,844
He won't?
40
00:03:08,145 --> 00:03:09,539
Why?
41
00:03:09,563 --> 00:03:12,834
Does he think he's too
good for a place like this?
42
00:03:12,858 --> 00:03:15,712
Well, that's not it exactly.
43
00:03:15,736 --> 00:03:19,383
He's been planning this a while,
down to the very last detail.
44
00:03:19,407 --> 00:03:22,400
Everything from the timing, to the location,
45
00:03:22,701 --> 00:03:25,654
and choosing who'll be involved, of course.
46
00:03:27,748 --> 00:03:31,103
Tell him he'd better just get down
here right now if he wants to live.
47
00:03:31,127 --> 00:03:32,604
I'll take care of everything.
48
00:03:32,628 --> 00:03:35,315
You can't perform the surgery
here with this equipment,
49
00:03:35,339 --> 00:03:38,860
- or with these people either.
- You can think that all you want.
50
00:03:38,884 --> 00:03:42,170
Anyone else couldn't, but
that's exactly why I'm doing it.
51
00:03:52,481 --> 00:03:57,212
Ceralib-A. He's self-medicating.
This completely messes things up.
52
00:03:57,236 --> 00:04:00,340
Ceralib-A could cause unknown
complications during the procedure...
53
00:04:00,364 --> 00:04:02,426
that we just have no way to predict.
54
00:04:02,450 --> 00:04:05,220
You're ill-equipped here. You can't handle it.
55
00:04:05,244 --> 00:04:06,304
For how long?
56
00:04:06,328 --> 00:04:08,822
When did he start taking this?
57
00:04:08,873 --> 00:04:10,559
Last year.
58
00:04:10,583 --> 00:04:13,645
After he was diagnosed at my
hospital, that's when he started.
59
00:04:13,669 --> 00:04:15,996
You should've told him no!
60
00:04:16,756 --> 00:04:20,250
Come on, really? You know how stubborn he is.
61
00:04:23,304 --> 00:04:24,781
Hanul Sungsim Hospital
62
00:04:24,805 --> 00:04:26,533
What was he thinking?
63
00:04:26,557 --> 00:04:28,368
Is he insane?
64
00:04:28,392 --> 00:04:30,093
Darn it.
65
00:04:31,812 --> 00:04:33,582
I'm gonna visit Dr. Choi.
66
00:04:33,606 --> 00:04:35,041
- Okay.
- I'll go with you.
67
00:04:35,065 --> 00:04:37,058
You stay here!
68
00:04:51,373 --> 00:04:53,867
You're gonna keep investigating.
69
00:04:54,084 --> 00:04:55,952
Then you catch me.
70
00:05:00,841 --> 00:05:02,092
Sergeant Kim Won-pyo
71
00:05:03,052 --> 00:05:04,052
Speaker
72
00:05:05,387 --> 00:05:06,782
Why?
73
00:05:06,806 --> 00:05:09,367
You asked me to call you
in two hours, Inspector.
74
00:05:09,391 --> 00:05:11,426
Is something wrong?
75
00:05:13,479 --> 00:05:15,749
No, no, no. Nothing's wrong.
76
00:05:15,773 --> 00:05:18,391
I'm returning to the station now.
77
00:05:26,450 --> 00:05:30,555
Dr. Han, is Ceralib-A really that dangerous?
78
00:05:30,579 --> 00:05:33,892
It's a painkiller designed
for terminal cancer patients.
79
00:05:33,916 --> 00:05:37,395
It's effective, but it has
a lot of severe side effects.
80
00:05:37,419 --> 00:05:39,593
Our biggest concern is
we'll have to figure out...
81
00:05:39,617 --> 00:05:41,483
how to keep him under anesthesia.
82
00:05:41,507 --> 00:05:43,235
It makes things difficult.
83
00:05:43,259 --> 00:05:45,362
You're kidding.
84
00:05:45,386 --> 00:05:48,448
How could he do this to Ms. Se-ok?
What's wrong with him?
85
00:05:48,472 --> 00:05:53,161
The thing is, manufacturing was
halted because of all the side effects.
86
00:05:53,185 --> 00:05:56,248
- How did he even get it?
- Who cares about that?
87
00:05:56,272 --> 00:05:58,375
Now that I think about it,
88
00:05:58,399 --> 00:06:02,128
he was surprisingly healthy on
the ship for someone with cancer.
89
00:06:02,152 --> 00:06:04,854
He performed surgery and everything.
90
00:06:05,406 --> 00:06:09,109
I guess that the Ceralib-A
got Dr. Choi through it,
91
00:06:09,410 --> 00:06:11,903
in spite of his condition.
92
00:06:17,084 --> 00:06:19,953
Excuse me. You have a moment?
93
00:06:31,140 --> 00:06:34,619
I understand that Dr. Choi has
devised his own plan of action.
94
00:06:34,643 --> 00:06:38,081
I get it, but what exactly is the plan here?
95
00:06:38,105 --> 00:06:42,377
Dr. Jeong and I will operate on
him a month from now at Yeonshin,
96
00:06:42,401 --> 00:06:44,838
over in the new annex's OR.
97
00:06:44,862 --> 00:06:48,398
Is Dr. Jeong on board with this?
Does she know the arrangement?
98
00:06:48,490 --> 00:06:50,719
I explained it to her earlier.
99
00:06:50,743 --> 00:06:54,472
If you're interested, Dr. Han,
I'd like you to join us.
100
00:06:54,496 --> 00:06:56,933
- Are you serious?
- Well, of course.
101
00:06:56,957 --> 00:06:59,200
You're a team, after all.
102
00:06:59,960 --> 00:07:04,232
Dr. Jeong left a while ago to see Dr. Choi.
103
00:07:04,256 --> 00:07:07,319
Let's wait till she's back.
We'll talk this through.
104
00:07:07,343 --> 00:07:11,921
I don't think she'll be able to
talk to him. Not before the surgery.
105
00:07:12,056 --> 00:07:16,509
It turns out Dr. Choi has run away.
He's trying to avoid her.
106
00:07:16,644 --> 00:07:18,553
"Run away"?
107
00:07:25,361 --> 00:07:27,062
Darn it.
108
00:07:50,094 --> 00:07:52,280
Now that she knows about the Ceralib-A,
109
00:07:52,304 --> 00:07:56,076
Dr. Jeong will wanna move quickly
and get him into surgery right away.
110
00:07:56,100 --> 00:07:58,244
Yes, of course she'd want to.
111
00:07:58,268 --> 00:08:01,081
That's why he left. He wants to wait it out.
112
00:08:01,105 --> 00:08:05,016
Delay the surgery. That's what he decided to do.
113
00:08:05,192 --> 00:08:06,294
You mean he's...?
114
00:08:06,318 --> 00:08:09,798
I do. He's trying to make
his condition a lot worse.
115
00:08:09,822 --> 00:08:12,509
He still wants the surgery though, right?
116
00:08:12,533 --> 00:08:14,442
Of course.
117
00:08:14,785 --> 00:08:16,471
Hold on.
118
00:08:16,495 --> 00:08:20,782
He's purposefully making his
condition worse before the surgery?
119
00:08:21,792 --> 00:08:24,562
Yeah. That's exactly right.
120
00:08:24,586 --> 00:08:27,982
But wait. That doesn't make any sense at all.
121
00:08:28,006 --> 00:08:30,667
He's deliberately doing all this...
122
00:08:34,513 --> 00:08:36,589
to die on the table?
123
00:08:59,204 --> 00:09:01,141
Good. You're here.
124
00:09:01,165 --> 00:09:02,225
What's going on?
125
00:09:02,249 --> 00:09:04,144
We received a call just after midnight.
126
00:09:04,168 --> 00:09:05,228
Who called it in?
127
00:09:05,252 --> 00:09:07,647
A woman who wanted to be anonymous.
128
00:09:07,671 --> 00:09:08,940
Whose building is this?
129
00:09:08,964 --> 00:09:11,958
- Actually...
- What?
130
00:09:12,760 --> 00:09:14,669
It's Dr. Choi's place.
131
00:10:15,906 --> 00:10:18,075
Korea Crime Scene Investigation
132
00:10:41,014 --> 00:10:43,174
He's already cleared out.
133
00:10:44,434 --> 00:10:46,678
Wow, he did that quickly.
134
00:10:48,981 --> 00:10:51,334
You got yourself pretty worked up yesterday.
135
00:10:51,358 --> 00:10:54,477
Are you feeling a little better? Can we talk?
136
00:11:05,289 --> 00:11:06,990
Tell me.
137
00:11:07,124 --> 00:11:10,326
He wants to die on the table. I wanna know why.
138
00:11:10,752 --> 00:11:13,057
Does it mean he wants to
die in my hands? Is that it?
139
00:11:13,081 --> 00:11:14,823
You're right.
140
00:11:15,257 --> 00:11:17,360
She has to fail.
141
00:11:17,384 --> 00:11:21,880
Fail at least once to experience it,
so she learns from it.
142
00:11:22,139 --> 00:11:26,161
Are you saying she's never
had a failure in any surgery?
143
00:11:26,185 --> 00:11:28,678
Not that I know of.
144
00:11:29,730 --> 00:11:32,932
That's why I need to break her down now.
145
00:11:36,612 --> 00:11:39,856
What kind of teacher would even do such a thing?
146
00:11:40,073 --> 00:11:41,941
Darn it.
147
00:11:42,326 --> 00:11:44,095
So he breaks me down. What then?
148
00:11:44,119 --> 00:11:48,114
She has to feel the weight
of a death, sit there and cry.
149
00:11:48,290 --> 00:11:51,492
Realize there are things surgeons can't do.
150
00:11:51,627 --> 00:11:53,745
Bear the full agony of it.
151
00:11:54,630 --> 00:11:58,860
What if she succeeds? What if
she doesn't lose you on the table?
152
00:11:58,884 --> 00:12:02,879
This surgery is definitely going to fail.
153
00:12:03,388 --> 00:12:06,049
I'm going to make sure it does.
154
00:12:15,108 --> 00:12:16,935
Are you all right?
155
00:12:24,493 --> 00:12:27,236
Why did you get involved in any of this?
156
00:12:28,121 --> 00:12:30,391
Do you want to fail too or something?
157
00:12:30,415 --> 00:12:33,603
Dr. Choi is the one who thinks
you're gonna fail. I don't.
158
00:12:33,627 --> 00:12:36,245
I'd be a fool to bet against you.
159
00:12:38,966 --> 00:12:42,085
You can pull this off, can't you?
160
00:12:49,768 --> 00:12:51,728
Yeonshin University Hospital
161
00:13:01,071 --> 00:13:02,939
Not bad, right?
162
00:13:04,449 --> 00:13:07,553
I've never been in this
new building. It looks good.
163
00:13:07,577 --> 00:13:11,182
The surgery will be conducted
completely in private with no observers,
164
00:13:11,206 --> 00:13:12,558
and we've made arrangements.
165
00:13:12,582 --> 00:13:15,191
Dr. Ha U-yeong will be the
only other person scrubbing in...
166
00:13:15,215 --> 00:13:16,896
from Yeonshin Hospital.
167
00:13:16,920 --> 00:13:22,041
Dr. Ha won't actually be participating in
the operation. He's there in name only.
168
00:13:22,801 --> 00:13:25,405
You'll be the one performing the surgery.
169
00:13:25,429 --> 00:13:28,574
Yeonshin should do well here.
It's good business.
170
00:13:28,598 --> 00:13:31,884
A joint project with Boston Medical School.
171
00:13:33,645 --> 00:13:37,432
It's full circle. I'll be
operating in this place again.
172
00:13:39,151 --> 00:13:41,644
Didn't you want to come back?
173
00:13:41,862 --> 00:13:43,771
Not sure.
174
00:13:44,197 --> 00:13:47,525
Well, I'm excited. I don't know why.
175
00:13:50,178 --> 00:13:51,154
Why?
176
00:13:51,179 --> 00:13:55,216
Why did he bring you into this whole mess?
That's the thing I'm wondering right now.
177
00:13:55,454 --> 00:13:59,067
Well, perhaps Dr. Choi
thought it'd be good for you...
178
00:13:59,092 --> 00:14:02,191
to throw some healthy competition into the mix.
179
00:14:02,215 --> 00:14:05,501
After all, everything he
does is for your benefit.
180
00:14:06,470 --> 00:14:09,630
Do you really think you're my competition?
181
00:14:11,600 --> 00:14:15,079
Yeah, well, for what it's worth,
that's what you do for me.
182
00:14:15,103 --> 00:14:18,973
You may not know this,
but I'm kind of a big deal too.
183
00:14:19,649 --> 00:14:21,726
Okay, so what's your plan?
184
00:14:21,985 --> 00:14:26,189
Arterial revascularization
after the tumor is out?
185
00:14:27,491 --> 00:14:29,594
We can't use the superficial temporal artery.
186
00:14:29,618 --> 00:14:33,362
Ceralib-A weakened it, so
it's most likely compromised.
187
00:14:33,789 --> 00:14:35,141
Then what?
188
00:14:35,165 --> 00:14:38,242
That means we'll have to use his saphenous vein.
189
00:14:41,129 --> 00:14:45,374
So using a leg vein for
cerebral revascularization?
190
00:14:48,178 --> 00:14:51,449
Not a bad idea. All right, let's do that.
191
00:14:51,473 --> 00:14:53,910
Wait, what? You're not even surprised?
192
00:14:53,934 --> 00:14:56,621
About what? Going with that should do the trick.
193
00:14:56,645 --> 00:14:58,539
But you should be a little surprised.
194
00:14:58,563 --> 00:15:01,303
It's never been done before,
using the saphenous vein for this.
195
00:15:01,327 --> 00:15:04,337
If that's what you wanna focus on, go ahead.
196
00:15:04,361 --> 00:15:06,923
Anyway, we can't wait a month to do this.
197
00:15:06,947 --> 00:15:09,759
We don't have the time to
be sitting around that long.
198
00:15:09,783 --> 00:15:11,552
Get ready and I'll bring him here.
199
00:15:11,576 --> 00:15:14,472
He won't even return my calls.
You won't be able to find him.
200
00:15:14,496 --> 00:15:16,656
You know how stubborn he can be.
201
00:15:16,998 --> 00:15:19,325
He'll be here! Get ready!
202
00:15:30,804 --> 00:15:33,047
Thank you very much.
203
00:15:36,184 --> 00:15:38,386
- What can I get you?
- Iced latte...
204
00:15:44,901 --> 00:15:47,046
- Whoa, whoa, whoa.
- Watch out!
205
00:15:47,070 --> 00:15:48,131
I'm sorry.
206
00:15:48,155 --> 00:15:50,424
Hey. Careful, careful. Yeah, yeah. Keep going.
207
00:15:50,448 --> 00:15:52,608
Yeah. That's it. That's it.
208
00:15:59,457 --> 00:16:00,710
Namyangju-si, Gyeonggi-do
209
00:16:00,735 --> 00:16:03,938
I'm a good friend of Dr. Choi's,
so you don't need to worry.
210
00:16:03,962 --> 00:16:05,982
You can take this with you,
211
00:16:06,006 --> 00:16:10,570
and please, if Jeong Se-ok is
ever in trouble, call my number.
212
00:16:10,594 --> 00:16:14,088
Trust me. I can be useful.
213
00:16:16,308 --> 00:16:18,467
You're awake.
214
00:16:18,977 --> 00:16:20,746
Have you talked to Ms. Se-ok at all?
215
00:16:20,770 --> 00:16:24,432
I still can't reach her.
I'll try after breakfast.
216
00:16:40,040 --> 00:16:43,576
You seem pretty laid back
for someone who's on the run.
217
00:16:49,341 --> 00:16:53,961
All I had were books when I came to Seoul at 17.
218
00:16:54,512 --> 00:16:58,716
I knew of this area, though
I never thought to come.
219
00:17:01,186 --> 00:17:04,040
Right over there... That's where my school was.
220
00:17:04,064 --> 00:17:05,973
Wasn't that pretty close?
221
00:17:07,150 --> 00:17:09,435
What have I been doing?
222
00:17:10,987 --> 00:17:14,565
I heard that the police were
called to the warehouse earlier.
223
00:17:16,576 --> 00:17:19,403
They're quite busy, aren't they?
224
00:17:19,663 --> 00:17:21,989
You can use this one for now.
225
00:17:25,168 --> 00:17:27,828
- It's secure, right?
- Yes.
226
00:17:29,756 --> 00:17:31,943
Is something wrong?
227
00:17:31,967 --> 00:17:34,111
Dr. Choi.
228
00:17:34,135 --> 00:17:36,671
It's going to be fine.
229
00:17:38,181 --> 00:17:40,216
It's going to be fine.
230
00:17:51,903 --> 00:17:54,355
Where did you go?!
231
00:17:54,739 --> 00:17:57,441
Dr. Jeong. You're out late.
232
00:17:57,534 --> 00:17:59,845
Dr. Choi Set to Win Ichida Award for 10th Year
233
00:17:59,869 --> 00:18:03,239
You have to find him. Can you do that?
234
00:18:06,376 --> 00:18:08,896
You made a promise that you'd help me, right?
235
00:18:08,920 --> 00:18:10,913
You said you'd repay me.
236
00:18:11,631 --> 00:18:13,749
Have you gotten any sleep?
237
00:18:14,759 --> 00:18:18,447
If you have an ounce of
decency, you'll remember this.
238
00:18:18,471 --> 00:18:21,007
I saved your life.
239
00:18:21,683 --> 00:18:24,844
It's late. You should go to bed.
240
00:18:24,978 --> 00:18:27,805
Sang-gi, prepare a room for her.
241
00:18:30,108 --> 00:18:32,444
Physical Therapy
Injection Therapy
242
00:18:47,917 --> 00:18:50,036
Hello.
243
00:18:51,755 --> 00:18:53,748
Dr. Han Hyeon-ho?
244
00:18:53,965 --> 00:18:55,610
Who are you?
245
00:18:55,634 --> 00:18:59,545
I'm friends with Dr. Choi.
He's told me a lot about you.
246
00:19:51,481 --> 00:19:53,474
Dr. Choi.
247
00:19:53,608 --> 00:19:55,309
Dr. Choi!
248
00:19:58,321 --> 00:20:00,022
Dr. Choi.
249
00:20:09,457 --> 00:20:10,935
Don't worry, sir.
250
00:20:10,959 --> 00:20:13,494
Dr. Jeong doesn't know. It's okay.
251
00:20:49,664 --> 00:20:51,517
I feel much better now.
252
00:20:51,541 --> 00:20:54,243
Dr. Choi, just lie down.
253
00:20:56,838 --> 00:21:00,526
Stop being so difficult. Give up on the surgery.
254
00:21:00,550 --> 00:21:03,654
Why? Did Se-ok say she doesn't wanna do it?
255
00:21:03,678 --> 00:21:06,589
Of course she wants to
do it. That's not the issue.
256
00:21:07,557 --> 00:21:09,118
That's right.
257
00:21:09,142 --> 00:21:10,870
If you're this sick,
258
00:21:10,894 --> 00:21:13,205
no surgeon in the world can save you.
259
00:21:13,229 --> 00:21:14,915
Not even Dr. Jeong.
260
00:21:14,939 --> 00:21:18,267
Do you really want to spend
all these days suffering?
261
00:21:18,610 --> 00:21:24,273
All the way up to the last minute,
till the operation? Say you don't.
262
00:21:26,201 --> 00:21:30,196
I'll look after you, Doctor,
up to the end, so please.
263
00:21:32,874 --> 00:21:37,286
Volunteering for bedpan
duty, Doctor? Are you sure?
264
00:21:37,754 --> 00:21:42,041
I had a mentor, you know. I took
care of him till he passed away.
265
00:21:42,217 --> 00:21:45,753
I can manage your pain. I'm an anesthesiologist.
266
00:21:46,387 --> 00:21:48,574
I'll take good care of you.
267
00:21:48,598 --> 00:21:51,050
You won't suffer, I promise.
268
00:21:52,393 --> 00:21:54,512
That's very kind of you.
269
00:21:55,355 --> 00:21:58,766
- You're an excellent doctor.
- It's a doctor's duty.
270
00:21:59,651 --> 00:22:03,422
We help those in our care face their
final days with dignity and peace.
271
00:22:03,446 --> 00:22:08,317
Our duty. It should be, for all doctors.
272
00:22:11,788 --> 00:22:14,016
However,
273
00:22:14,040 --> 00:22:15,741
Dr. Han,
274
00:22:17,335 --> 00:22:19,912
there's something you don't get.
275
00:22:20,713 --> 00:22:24,360
Not everyone wants peace when
they reach the end of their lives.
276
00:22:24,384 --> 00:22:28,546
There are those who are
looking for something else.
277
00:22:30,682 --> 00:22:32,591
Don't interfere.
278
00:22:32,725 --> 00:22:36,053
If I'm to die, then I'll do it my own way.
279
00:22:42,652 --> 00:22:45,840
The body of Detective Lee from
the Special Investigations Unit...
280
00:22:45,864 --> 00:22:49,426
was found in a warehouse in
Yangpyeong around 8 a.m. yesterday.
281
00:22:49,450 --> 00:22:52,763
Based on the fingerprints collected
at the scene, in addition to...
282
00:22:52,787 --> 00:22:56,809
DNA analysis of the skin tissue
found under the victim's fingernails,
283
00:22:56,833 --> 00:22:59,603
we officially issuing a Wanted notice.
284
00:22:59,627 --> 00:23:04,248
It's for Choi Deok-hui, owner of the warehouse.
285
00:23:04,883 --> 00:23:07,236
Park, the nurse who was murdered and buried...
286
00:23:07,260 --> 00:23:08,320
at an abandoned temple,
287
00:23:08,344 --> 00:23:11,365
Lee, the detective who disappeared
while investigating the case,
288
00:23:11,389 --> 00:23:13,659
and Min, a black-market-surgery broker.
289
00:23:13,683 --> 00:23:14,910
For all three victims,
290
00:23:14,934 --> 00:23:18,622
Dr. Choi Deok-hui, a neurosurgeon
at Yeonshin University Hospital,
291
00:23:18,646 --> 00:23:21,834
is a wanted suspect on charges
of murder and corpse concealment.
292
00:23:21,858 --> 00:23:25,170
While Dr. Choi is still at large
and believed to be evading capture,
293
00:23:25,194 --> 00:23:28,090
the police have declared his
apprehension their top priority,
294
00:23:28,114 --> 00:23:31,942
and are committing all
available resources to his arrest.
295
00:23:47,216 --> 00:23:49,987
Ms. Se-ok has been looking
for Dr. Choi day and night.
296
00:23:50,011 --> 00:23:52,448
She hasn't even stopped to sleep or anything.
297
00:23:52,472 --> 00:23:56,035
I was hoping you knew where he was. I'm worried.
298
00:23:56,059 --> 00:23:58,120
Have you watched the news?
299
00:23:58,144 --> 00:23:59,970
Yes.
300
00:24:00,897 --> 00:24:02,249
Don't worry about it.
301
00:24:02,273 --> 00:24:06,378
It's safe to say Dr. Choi
won't be caught by the police.
302
00:24:06,402 --> 00:24:08,505
He's arranged a deal of sorts.
303
00:24:08,529 --> 00:24:12,301
He's really sick, though. What if
he's home alone and passes away?
304
00:24:12,325 --> 00:24:16,138
Unless Dr. Choi changed his mind
and kicked him out, he's fine.
305
00:24:16,162 --> 00:24:18,864
Dr. Han Hyeon-ho should be there right now.
306
00:24:20,333 --> 00:24:22,034
Are you sure?
307
00:24:22,585 --> 00:24:24,953
He's definitely with Dr. Choi?
308
00:24:28,758 --> 00:24:32,252
Yes. She told me not to tell anyone, though.
309
00:24:40,478 --> 00:24:41,956
Gosh.
310
00:24:41,980 --> 00:24:43,681
- Hey.
- Yeah.
311
00:24:52,240 --> 00:24:53,425
Mr. Kim.
312
00:24:53,449 --> 00:24:56,720
If I send you a phone number,
can you locate it for me?
313
00:24:56,744 --> 00:24:57,972
Whose number?
314
00:24:57,996 --> 00:25:01,949
Han Hyeon-ho. He's a doctor
I need to find right away.
315
00:25:37,785 --> 00:25:39,486
I'll do it.
316
00:25:50,339 --> 00:25:53,041
Though it's hard to tell right now,
317
00:25:53,301 --> 00:25:56,044
I do hold beliefs as a doctor.
318
00:25:56,637 --> 00:25:58,657
Principles to live by.
319
00:25:58,681 --> 00:26:03,302
I'd tell myself to never kill anyone in the OR.
320
00:26:03,936 --> 00:26:08,724
That ruins the one place
I hoped I'd remain innocent.
321
00:26:09,150 --> 00:26:12,519
Like a new white gown, just sewn, never worn.
322
00:26:13,529 --> 00:26:15,981
I wanted to keep it that way.
323
00:26:21,245 --> 00:26:23,947
Did you end up killing a patient too?
324
00:26:27,919 --> 00:26:32,316
Well, I was so angry then,
and I wasn't thinking straight.
325
00:26:32,340 --> 00:26:35,918
I was fortunate. Se-ok stopped me.
326
00:26:39,764 --> 00:26:43,911
After that, I was filled with all this guilt.
327
00:26:43,935 --> 00:26:46,094
Totally humiliated,
328
00:26:46,229 --> 00:26:50,599
to the extent that I just couldn't face her,
329
00:26:52,735 --> 00:26:54,797
so I kicked her out.
330
00:26:54,821 --> 00:26:59,399
I just thought, "I can't stand
seeing you, so get out of here."
331
00:27:02,829 --> 00:27:05,906
She was on her knees and
begging me to let her stay,
332
00:27:05,998 --> 00:27:09,910
and I knew what the hospital meant to her.
333
00:27:11,921 --> 00:27:16,792
I was her teacher, yet
I felt she'd bruised my ego,
334
00:27:17,973 --> 00:27:19,261
so I crushed her.
335
00:27:19,286 --> 00:27:21,657
If you feel guilty about what you did to her,
336
00:27:21,681 --> 00:27:23,575
then you shouldn't do this to her now.
337
00:27:23,599 --> 00:27:25,202
Why?
338
00:27:25,226 --> 00:27:28,387
She'll never get another chance like this one.
339
00:27:29,313 --> 00:27:32,313
If the surgery fails, then what?
It could traumatize her for life.
340
00:27:32,337 --> 00:27:34,670
You think she'll ever operate again?
341
00:27:34,694 --> 00:27:38,188
You're a bird pushing his own
chick off a tree or something?
342
00:27:38,614 --> 00:27:41,260
If that's what it takes to make her cry.
343
00:27:41,284 --> 00:27:43,595
She has to cry for what?
344
00:27:43,619 --> 00:27:46,238
Just what is wrong with you?
345
00:27:47,707 --> 00:27:50,534
You have to understand that as a surgeon,
346
00:27:50,626 --> 00:27:53,203
Se-ok is at her peak right now.
347
00:27:53,421 --> 00:27:55,899
Her confidence is through the roof.
348
00:27:55,923 --> 00:27:59,585
She's only content when
she's in the OR, working.
349
00:27:59,844 --> 00:28:04,881
Nothing in the world is more
fulfilling to her than that.
350
00:28:08,728 --> 00:28:10,512
But here's the thing.
351
00:28:10,646 --> 00:28:16,128
You see, for surgeons like the
two of us, there's no "next level."
352
00:28:16,152 --> 00:28:18,547
Dr. Jeong is already a good-enough surgeon.
353
00:28:18,571 --> 00:28:20,689
She's good enough?
354
00:28:21,824 --> 00:28:24,943
Se-ok is the best there is, just like me.
355
00:28:26,370 --> 00:28:30,434
You're wrong. I'm not trying to push
her off a tree, but to help her fly higher.
356
00:28:30,458 --> 00:28:33,896
Help her soar beyond my own limits.
Do more than I ever could.
357
00:28:33,920 --> 00:28:36,523
She has to reach higher than anyone ever has.
358
00:28:36,547 --> 00:28:39,666
What if that's something
she doesn't actually want?
359
00:28:40,259 --> 00:28:44,713
She needs to lose a patient
and break down, cry in despair.
360
00:28:45,973 --> 00:28:49,092
Only then can she reach her true potential.
361
00:28:50,811 --> 00:28:52,831
She has to...
362
00:28:52,855 --> 00:28:57,601
She has to want so desperately
to save someone and fail.
363
00:28:58,569 --> 00:29:00,687
Feel that agony.
364
00:29:01,405 --> 00:29:03,592
She needs to face that horrible moment,
365
00:29:03,616 --> 00:29:07,346
to lose all faith in herself and
never want to hold a scalpel again.
366
00:29:07,370 --> 00:29:09,112
That's when.
367
00:29:12,208 --> 00:29:16,244
I know it. I know what I did to her was wrong.
368
00:29:17,004 --> 00:29:19,665
That's why even if she doesn't want it,
369
00:29:20,299 --> 00:29:23,293
I need to give her everything I can.
370
00:29:27,473 --> 00:29:29,549
I need to.
371
00:29:43,197 --> 00:29:45,148
Gosh.
372
00:29:45,658 --> 00:29:47,928
Why didn't you tell me she gave you her card?
373
00:29:47,952 --> 00:29:51,264
Because she told me I wasn't
allowed to tell anyone.
374
00:29:51,288 --> 00:29:54,071
What a good doggy you are for her.
You never do what I tell you.
375
00:29:54,095 --> 00:29:56,297
That's not true.
376
00:29:56,502 --> 00:29:58,412
Idiot.
377
00:29:59,422 --> 00:30:02,401
So I stayed off their radar
because of a deal he struck?
378
00:30:02,425 --> 00:30:04,903
Yeah, he's gonna take the
blame for all the charges.
379
00:30:04,927 --> 00:30:08,115
Apparently he has something on
Inspector Yang, so they both agreed to it.
380
00:30:08,139 --> 00:30:10,465
Those two are insane.
381
00:30:10,565 --> 00:30:13,870
I get it, but he's going through all
this trouble so you don't go to prison.
382
00:30:13,894 --> 00:30:16,289
Can't you just let him protect you?
383
00:30:16,313 --> 00:30:19,641
Hey, who was the one who killed the nurse?
384
00:30:20,943 --> 00:30:22,004
It was you.
385
00:30:22,028 --> 00:30:23,505
So why should he be the one to take the fall?
386
00:30:23,529 --> 00:30:25,007
Come on, he's gonna die anyway.
387
00:30:25,031 --> 00:30:26,945
So you want me to just say, "Hey, Dr. Choi,"
388
00:30:26,969 --> 00:30:30,622
"since you're gonna die anyway, thanks for
taking the rap for everything I've done"?
389
00:30:30,646 --> 00:30:31,805
Is that what you want?
390
00:30:31,829 --> 00:30:34,239
Who does that?
391
00:30:36,292 --> 00:30:39,786
But there's nothing you can do.
He already made it happen.
392
00:30:40,963 --> 00:30:43,331
Gosh, seriously.
393
00:30:44,258 --> 00:30:46,111
What was he doing here, anyway?
394
00:30:46,135 --> 00:30:48,628
How the heck should I know?
395
00:30:48,971 --> 00:30:52,424
She just said they met
here yesterday. That was all.
396
00:30:55,478 --> 00:30:57,831
It's your first time here, right?
397
00:30:57,855 --> 00:31:00,974
It's a nice day out. Really bright.
398
00:31:01,650 --> 00:31:04,102
Are you kidding?
399
00:31:12,787 --> 00:31:16,183
Hey. Choi Deok-hui was your recommendation.
400
00:31:16,207 --> 00:31:18,729
You brought him to the scenes
and paid him with tax money,
401
00:31:18,753 --> 00:31:22,456
and you did it without knowing
he was the culprit all along!
402
00:31:24,256 --> 00:31:25,734
So sorry, sir.
403
00:31:25,758 --> 00:31:29,279
I'll catch him. No matter what it takes.
404
00:31:29,303 --> 00:31:30,989
Are you positive about that?
405
00:31:31,013 --> 00:31:34,367
Weren't you the one who
opposed the public Wanted notice?
406
00:31:34,391 --> 00:31:36,578
Are you even sure you want to catch him?
407
00:31:36,602 --> 00:31:38,163
I can't keep looking the other way,
408
00:31:38,187 --> 00:31:41,389
just because you happen
to be close to retirement.
409
00:31:42,817 --> 00:31:44,961
Yang, I have a question for you.
410
00:31:44,985 --> 00:31:47,297
If you don't have any integrity,
411
00:31:47,321 --> 00:31:50,482
shouldn't you at least have some sense of shame?
412
00:32:33,159 --> 00:32:36,361
He's a very sick man. Is this really necessary?
413
00:32:41,041 --> 00:32:42,853
This is Choi Deok-hui.
414
00:32:42,877 --> 00:32:45,662
Hello. My name is Kim Du-bong.
415
00:32:46,255 --> 00:32:51,069
Yes, Dr. Han has told me all about you.
You were Se-ok's patient, isn't that right?
416
00:32:51,093 --> 00:32:54,671
That's right. Thanks to her, I'm still alive.
417
00:32:55,181 --> 00:32:57,409
I'd like to talk to you for a minute.
418
00:32:57,433 --> 00:33:02,345
Do you want to come out or should I come in?
419
00:33:46,482 --> 00:33:51,937
You can relax a bit. I may be a
gangster, but I do have a few principles.
420
00:34:04,541 --> 00:34:06,409
So...
421
00:34:07,127 --> 00:34:10,372
I guess Se-ok sent you to bring me back?
422
00:34:32,361 --> 00:34:35,146
Why do you keep calling?
423
00:34:35,197 --> 00:34:38,066
We have nothing to say to each other.
424
00:34:40,911 --> 00:34:44,015
You two made a deal? You and Dr. Choi.
425
00:34:44,039 --> 00:34:46,449
He didn't tell you about it then?
426
00:34:47,793 --> 00:34:50,078
I thought you were in on it.
427
00:34:51,088 --> 00:34:53,784
The only thing I know is that
he's taking the fall for it all.
428
00:34:53,808 --> 00:34:58,280
No, he's not just taking the fall.
He basically confessed to everything.
429
00:34:58,304 --> 00:35:00,782
He told me he only has a month to live,
430
00:35:00,806 --> 00:35:04,869
and he'll call me right before he
dies so I can be the one to catch him.
431
00:35:04,893 --> 00:35:08,096
That way the cases won't
get dropped right away.
432
00:35:08,147 --> 00:35:10,390
Not until he dies, at least.
433
00:35:11,817 --> 00:35:15,171
- There's no way he's gonna die.
- What are you saying?
434
00:35:15,195 --> 00:35:17,981
He just needs surgery. He's not gonna die!
435
00:35:19,193 --> 00:35:20,802
He's getting surgery during all this?
436
00:35:20,826 --> 00:35:24,821
Yeah. Guess who's doing it?
Everything's ready to go.
437
00:35:37,384 --> 00:35:39,154
Hey.
438
00:35:39,178 --> 00:35:40,879
Don't do it, okay?
439
00:35:41,263 --> 00:35:42,324
Don't do what?
440
00:35:42,348 --> 00:35:45,050
Don't do the surgery on him.
441
00:35:49,647 --> 00:35:51,598
Dr. Choi and I...
442
00:35:52,107 --> 00:35:54,851
had an understanding.
443
00:35:55,277 --> 00:35:57,020
Just let him die.
444
00:36:00,240 --> 00:36:03,443
That was your deal. I didn't agree to it.
445
00:36:03,702 --> 00:36:05,737
He's not gonna die.
446
00:36:06,997 --> 00:36:10,158
Dr. Choi Deok-hui has to die...
447
00:36:10,250 --> 00:36:12,577
so I can live.
448
00:36:15,673 --> 00:36:17,832
Detective,
449
00:36:17,883 --> 00:36:20,877
I'm the one who killed the nurse, all right?
450
00:36:23,806 --> 00:36:27,509
What's wrong with you?
You really don't know anything.
451
00:36:31,063 --> 00:36:33,223
Now what are you gonna do?
452
00:36:34,024 --> 00:36:35,877
What if I walk down to the police station,
453
00:36:35,901 --> 00:36:39,104
and talk all about the deal you two had?
454
00:36:49,289 --> 00:36:51,032
Anyway,
455
00:36:52,334 --> 00:36:54,786
don't dare touch him, got me?
456
00:36:56,255 --> 00:36:58,498
Even if you can catch him,
457
00:36:59,508 --> 00:37:01,334
just stay away.
458
00:37:02,302 --> 00:37:04,003
Are we clear?
459
00:37:21,196 --> 00:37:23,216
That inspector guy looks really angry.
460
00:37:23,240 --> 00:37:25,427
I really couldn't care less.
461
00:37:25,451 --> 00:37:27,303
What's with you? I don't like this.
462
00:37:27,327 --> 00:37:28,388
I just got a text.
463
00:37:28,412 --> 00:37:30,682
They found Dr. Choi. Let's go.
464
00:37:30,706 --> 00:37:32,040
I found Dr. Choi Deok-hui
465
00:37:43,010 --> 00:37:46,197
She's young and has her whole life ahead of her.
466
00:37:46,221 --> 00:37:51,301
I'm dying anyway, so why
shouldn't I take the fall for her?
467
00:37:52,603 --> 00:37:55,957
Se-ok's struggling to accept my death now,
468
00:37:55,981 --> 00:37:58,183
but as time goes by,
469
00:37:58,901 --> 00:38:01,978
she'll end up appreciating what you've done.
470
00:38:04,281 --> 00:38:08,526
I can tell you're not gonna change
your mind. You're dead set on this.
471
00:38:09,661 --> 00:38:11,863
It's hard to argue with you.
472
00:38:41,693 --> 00:38:43,853
Let go!
473
00:38:51,119 --> 00:38:52,862
Darn it.
474
00:38:58,293 --> 00:39:00,036
Are you crazy?
475
00:39:09,930 --> 00:39:11,741
Come on, I just wanna break one finger.
476
00:39:11,765 --> 00:39:13,117
No!
477
00:39:13,141 --> 00:39:16,052
You shouldn't have said you
were going through with the surgery.
478
00:39:23,902 --> 00:39:25,880
- Sang-gi.
- Yes?
479
00:39:25,904 --> 00:39:28,508
Call Dr. Jeong. Tell her not to come.
480
00:39:28,532 --> 00:39:30,900
I think Dr. Choi is right about this.
481
00:39:31,243 --> 00:39:33,903
- Okay?
- Yes, sir.
482
00:39:49,720 --> 00:39:52,505
I can't believe that actually worked.
483
00:39:53,891 --> 00:39:57,385
Even when you were backed
into a corner as you just were,
484
00:39:57,728 --> 00:40:00,513
you still managed to talk your way out.
485
00:40:02,941 --> 00:40:06,311
Are you absolutely certain you have to do this?
486
00:40:13,660 --> 00:40:15,361
Goodness.
487
00:40:17,372 --> 00:40:18,892
No. Please!
488
00:40:18,916 --> 00:40:21,659
- Hey.
- No!
489
00:40:24,671 --> 00:40:26,524
Miss.
490
00:40:26,548 --> 00:40:28,234
- Hey.
- Se-ok.
491
00:40:28,258 --> 00:40:29,959
Move!
492
00:40:37,267 --> 00:40:39,594
Hey.
493
00:40:39,686 --> 00:40:41,471
Jerk!
494
00:40:42,147 --> 00:40:43,848
Come here.
495
00:40:43,899 --> 00:40:46,184
Move, you jerk!
496
00:41:03,961 --> 00:41:06,162
Se-ok is me.
497
00:41:06,755 --> 00:41:10,124
She's just like I was in my miserable youth.
498
00:41:12,427 --> 00:41:14,921
I knew it the moment I saw her.
499
00:41:16,264 --> 00:41:21,219
I knew what kind of life she had.
I didn't even need to ask.
500
00:41:22,062 --> 00:41:24,889
It had to have been just like mine.
501
00:41:27,150 --> 00:41:29,769
The two of us are the same, you see.
502
00:41:30,404 --> 00:41:32,480
We're so similar,
503
00:41:33,365 --> 00:41:35,900
even in our worst failings.
504
00:41:39,413 --> 00:41:42,532
If they could find DNA in our minds,
505
00:41:42,749 --> 00:41:44,742
she and I...
506
00:41:47,212 --> 00:41:49,038
We'd be family.
507
00:42:00,058 --> 00:42:02,719
You're with Dr. Choi right now, yeah?
508
00:42:02,769 --> 00:42:04,971
Put him on the phone.
509
00:42:15,323 --> 00:42:16,384
Why...?
510
00:42:16,408 --> 00:42:18,845
You know Inspector Yang, right?
511
00:42:18,869 --> 00:42:21,404
- Your good buddy.
- You...!
512
00:42:21,747 --> 00:42:23,781
I'm with him right now,
513
00:42:23,957 --> 00:42:26,701
although he can't really come to the phone,
514
00:42:27,002 --> 00:42:29,579
so are you gonna visit me now?
515
00:42:31,597 --> 00:42:33,609
Can't you see?
516
00:42:33,633 --> 00:42:37,378
This is all because you ran
away and drove me crazy!!!
517
00:42:39,222 --> 00:42:40,923
Where are you?
518
00:42:44,394 --> 00:42:46,804
Leave the gangster at home.
519
00:42:47,689 --> 00:42:49,640
Come by yourself.
520
00:43:54,798 --> 00:43:59,085
Now you've seen it for yourself.
Death by Se-ok's hand.
521
00:44:42,387 --> 00:44:44,714
You're sleeping?
522
00:44:48,894 --> 00:44:51,137
Are you an animal?
523
00:44:51,354 --> 00:44:54,307
What were you thinking, killing a cop?
524
00:44:59,362 --> 00:45:01,757
I told you I'd have the surgery, didn't I?
525
00:45:01,781 --> 00:45:04,468
But you just had to be
impatient and ruin things.
526
00:45:04,492 --> 00:45:07,904
If you were in my shoes,
you would've done worse.
527
00:45:08,705 --> 00:45:11,657
I would've at least handled it more quietly.
528
00:45:13,585 --> 00:45:15,620
I guess you're right.
529
00:45:15,754 --> 00:45:18,107
You would, because you're a timid person.
530
00:45:18,131 --> 00:45:21,152
You should have the patience
to wait when you need to.
531
00:45:21,176 --> 00:45:24,337
Why must you be so different from everyone else?
532
00:45:24,638 --> 00:45:25,698
Gosh.
533
00:45:25,722 --> 00:45:27,658
So what you're trying to say is,
534
00:45:27,682 --> 00:45:30,927
you want me to sit back and just watch you die.
535
00:45:31,269 --> 00:45:34,805
What kind of lesson are
you trying to teach me here?
536
00:45:36,441 --> 00:45:38,476
You're so pathetic.
537
00:45:39,027 --> 00:45:41,505
You thought I wouldn't be
able to find you if you ran?
538
00:45:41,529 --> 00:45:45,024
Forget this stupid lesson!
I don't want any of this!
539
00:45:46,576 --> 00:45:49,070
Wipe your face right now.
540
00:45:54,751 --> 00:45:56,702
What are you going to do?
541
00:45:58,672 --> 00:46:01,207
Can you take care of this by yourself?
542
00:46:03,051 --> 00:46:05,044
Can you or not?
543
00:46:12,435 --> 00:46:14,220
No.
544
00:46:14,562 --> 00:46:17,264
I'm gonna need you to help me, Doctor.
545
00:47:02,819 --> 00:47:06,188
Stop crying. You can't cry yet.
546
00:47:06,281 --> 00:47:08,190
Save it for the OR.
547
00:47:10,869 --> 00:47:12,570
Dr. Choi.
548
00:47:15,415 --> 00:47:17,601
I said to stop it already.
549
00:47:17,625 --> 00:47:21,370
I have no idea why you're doing all this!
550
00:47:22,255 --> 00:47:25,041
I intend to keep my promise to you.
551
00:47:27,260 --> 00:47:29,113
Don't forget what you asked for.
552
00:47:29,137 --> 00:47:31,157
Everything I know, every skill I have.
553
00:47:31,181 --> 00:47:34,091
Whatever I could give you, you wanted it all.
554
00:47:39,314 --> 00:47:42,975
If you can't handle all this,
why did you even ask?
555
00:47:46,488 --> 00:47:49,023
Well, I don't want anything else.
556
00:47:49,449 --> 00:47:51,192
Just...
557
00:47:52,202 --> 00:47:53,986
Just live.
558
00:47:54,287 --> 00:47:56,864
All I need you to do is stay alive,
559
00:47:59,042 --> 00:48:01,452
because if you wind up dead,
560
00:48:02,379 --> 00:48:04,398
I'll just get even worse.
561
00:48:04,422 --> 00:48:07,026
I'll just go out there and kill anyone I want!
562
00:48:07,050 --> 00:48:09,210
So stop running!
563
00:48:10,345 --> 00:48:13,199
What am I supposed to do if you run away?!
564
00:48:13,223 --> 00:48:15,382
What do I do?!
565
00:48:19,437 --> 00:48:22,223
I'm not running away. I'm dying.
566
00:48:23,191 --> 00:48:26,310
We all reach the final page when it's time.
567
00:48:26,361 --> 00:48:29,647
Now the story of
Choi Deok-hui is finally ending.
568
00:48:32,033 --> 00:48:36,779
There's no need to keep
reading it. There's nothing more.
569
00:48:38,665 --> 00:48:40,491
Nothing more?
570
00:48:41,835 --> 00:48:43,828
What do you mean?
571
00:48:44,379 --> 00:48:46,247
What do you mean?
572
00:48:48,299 --> 00:48:50,000
I...
573
00:48:50,552 --> 00:48:52,920
I need you to watch me succeed.
574
00:48:53,555 --> 00:48:57,299
I need you to see just how
good I can be as a surgeon!
575
00:49:04,607 --> 00:49:06,767
Do you hate me that much?
576
00:49:10,655 --> 00:49:12,648
Why...?
577
00:49:18,288 --> 00:49:20,281
Why would I hate you?
578
00:49:24,252 --> 00:49:27,246
Then why are you doing all this?
579
00:49:28,923 --> 00:49:32,960
I need to give you all I can before I die.
580
00:49:33,344 --> 00:49:35,754
No matter how hard I try,
581
00:49:36,431 --> 00:49:39,341
I can't think of how else to do that.
582
00:49:45,440 --> 00:49:47,600
I already told you.
583
00:49:47,650 --> 00:49:50,060
I don't want anything else.
584
00:49:51,571 --> 00:49:54,607
You've already given me more than enough.
585
00:50:01,789 --> 00:50:03,017
Forget it.
586
00:50:03,041 --> 00:50:05,686
- Let's go! Come with me!
- No!
587
00:50:05,710 --> 00:50:07,605
If you want to live, we have to go now!
588
00:50:07,629 --> 00:50:10,649
- Listen to me for once in your life!
- Let's go!
589
00:50:10,673 --> 00:50:12,666
You idiot!
590
00:50:17,472 --> 00:50:20,424
If you take another step towards me,
591
00:50:21,643 --> 00:50:24,136
then you can forget about the surgery!
592
00:50:26,105 --> 00:50:28,375
- Dr. Choi.
- You heard what I said.
593
00:50:28,399 --> 00:50:30,100
I won't do it.
594
00:50:30,568 --> 00:50:34,146
If you'd rather I die here,
I'll make that happen instead.
595
00:50:36,491 --> 00:50:38,191
Why?
596
00:50:39,511 --> 00:50:41,211
Why?
597
00:50:54,842 --> 00:50:56,669
It won't be long.
598
00:50:58,179 --> 00:51:00,339
Maybe less than a month.
599
00:51:01,724 --> 00:51:03,926
When it's time,
600
00:51:07,397 --> 00:51:09,223
I'll call you.
601
00:51:15,071 --> 00:51:16,939
No more crying.
602
00:53:22,448 --> 00:53:28,329
Yeonshin University Hospital Funeral Hall
603
00:53:54,939 --> 00:53:56,357
Restricted Area
604
00:54:09,495 --> 00:54:11,238
You're here.
605
00:54:11,873 --> 00:54:14,992
Doctor, are you feeling okay?
606
00:54:15,668 --> 00:54:17,744
Don't make any mistakes.
607
00:54:18,004 --> 00:54:19,788
Stay in your lane.
608
00:54:19,839 --> 00:54:21,957
Wanna see Dr. Choi?
609
00:54:23,634 --> 00:54:25,335
Yeah.
610
00:55:09,514 --> 00:55:13,634
After all this is over, you can thank me then.
611
00:55:15,353 --> 00:55:17,638
I won't be failing today.
612
00:55:18,648 --> 00:55:21,475
Who do you think taught me, after all?
613
00:55:27,949 --> 00:55:30,984
See you after the surgery, Doctor.
614
00:55:46,259 --> 00:55:48,502
Pathetic fool.
615
00:56:38,811 --> 00:56:40,831
Let's get started.
616
00:56:40,855 --> 00:56:42,556
Knife.
617
00:56:49,274 --> 00:56:51,100
Watch it.
618
00:56:51,230 --> 00:56:54,683
You know if it wasn't for me,
you all would've died.
619
00:56:55,192 --> 00:56:58,437
Ronda. Good girl.
620
00:56:59,864 --> 00:57:03,176
That hospital is pretty famous
for its neurosurgery, isn't it?
621
00:57:03,200 --> 00:57:05,637
So why do they want Ms. Se-ok?
622
00:57:05,661 --> 00:57:07,598
Well, the patient's their director,
623
00:57:07,622 --> 00:57:10,741
and apparently he can't trust his own doctors.
624
00:57:16,142 --> 00:57:19,094
I guess they'll have
everything ready for us then.
625
00:57:31,698 --> 00:57:34,025
Shall we get started?
626
00:57:34,337 --> 00:57:38,040
We don't have a lot of time.
Should I give him a call?
627
00:57:39,808 --> 00:57:41,509
No.
628
00:57:44,842 --> 00:57:46,876
He's coming.
48727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.