All language subtitles for Hyper Knife 07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,515 --> 00:00:19,549 Miss. 2 00:00:29,276 --> 00:00:31,046 It's okay. 3 00:00:31,070 --> 00:00:33,563 You can handle a few more steps. 4 00:00:35,282 --> 00:00:37,150 Keep walking. 5 00:00:55,678 --> 00:00:57,587 Hey, look. Blood. 6 00:01:13,821 --> 00:01:16,115 Red Lighthouse 910-2 Sinpo-dong, Jung-gu 7 00:01:40,097 --> 00:01:42,340 This is Min's, I think. 8 00:01:50,774 --> 00:01:54,862 Hyper Knife 9 00:02:50,167 --> 00:02:53,521 I'll go over the procedure with the family later, then get their consent. 10 00:02:53,545 --> 00:02:56,247 - Okay. Explain it clearly. - Of course. 11 00:02:59,468 --> 00:03:01,468 Jeong Se-ok 12 00:03:02,888 --> 00:03:04,589 Yeah, why...? 13 00:03:04,932 --> 00:03:08,385 What did you mean earlier? You said he's dying soon. 14 00:03:09,645 --> 00:03:11,596 Just what I said. 15 00:03:11,772 --> 00:03:14,182 I saw his MRI. 16 00:03:14,358 --> 00:03:16,684 I saw his CT too. So what? 17 00:03:16,777 --> 00:03:18,978 Then you should know. 18 00:03:19,279 --> 00:03:21,758 He just needs surgery, so would you stop freaking out? 19 00:03:21,782 --> 00:03:23,900 You think that's operable? 20 00:03:25,494 --> 00:03:27,722 If you were operating, he'd die, yeah. 21 00:03:27,746 --> 00:03:30,281 Not if I do it, and I will! 22 00:03:30,916 --> 00:03:33,482 I just need to be careful not to damage his motor function. 23 00:03:33,506 --> 00:03:36,839 - Whether he can his hands is the issue... - Se-ok. 24 00:03:43,971 --> 00:03:45,880 Send them to me. 25 00:03:46,306 --> 00:03:48,466 The MRIs you saw. 26 00:03:49,017 --> 00:03:50,620 Understood. 27 00:03:50,644 --> 00:03:52,679 See them for yourself. 28 00:04:49,745 --> 00:04:52,098 - Hi, Dr. Choi. - Did I wake you? 29 00:04:52,122 --> 00:04:54,100 No. Go ahead. 30 00:04:54,124 --> 00:04:56,394 I just wanted to thank you for the package, 31 00:04:56,418 --> 00:04:58,062 but is this it? 32 00:04:58,086 --> 00:04:59,773 It doesn't seem like much. 33 00:04:59,797 --> 00:05:02,066 I tried everything to get you more, but... 34 00:05:02,090 --> 00:05:05,210 I'm sorry. That was the best I could do. 35 00:05:05,594 --> 00:05:08,823 Even those, I had to say I needed them for research, 36 00:05:08,847 --> 00:05:10,909 just to get my hands on them. 37 00:05:10,933 --> 00:05:13,244 How many are in here? 38 00:05:13,268 --> 00:05:15,094 Four. 39 00:05:17,022 --> 00:05:19,265 Well, I guess that's that. 40 00:05:24,279 --> 00:05:27,801 You took time out of your busy schedule, and I couldn't even pick you up. 41 00:05:27,825 --> 00:05:29,302 I'm really sorry. 42 00:05:29,326 --> 00:05:31,569 No, it's all right. 43 00:05:31,912 --> 00:05:33,223 How's your stay been? 44 00:05:33,247 --> 00:05:36,059 It's been a while since I enjoyed a break like this. 45 00:05:36,083 --> 00:05:38,686 I kinda don't wanna leave. 46 00:05:38,710 --> 00:05:41,287 When do you think you'll be home? 47 00:05:41,338 --> 00:05:43,316 I was planning on leaving today. 48 00:05:43,340 --> 00:05:46,292 However, something unexpected came up. 49 00:05:46,760 --> 00:05:49,254 I'll be there tomorrow, though. 50 00:05:49,972 --> 00:05:52,367 Sound good? We'll talk surgery then. 51 00:05:52,391 --> 00:05:54,536 Yeah, all right. 52 00:05:54,560 --> 00:05:56,895 Inbox Refresh Page 53 00:06:08,615 --> 00:06:10,510 Aren't you going to bed? 54 00:06:10,534 --> 00:06:12,360 You go ahead. 55 00:06:18,250 --> 00:06:22,579 Do you really think Dr. Choi could've killed that guy? 56 00:06:22,754 --> 00:06:24,622 Of course he did. 57 00:06:25,952 --> 00:06:28,459 I didn't think of him as someone who would... 58 00:06:28,802 --> 00:06:30,947 Wait, what did you do with the body? 59 00:06:30,971 --> 00:06:32,866 How did he get rid of it? 60 00:06:32,890 --> 00:06:36,301 Just don't worry about it. He handled it. 61 00:06:37,019 --> 00:06:41,180 How couldn't I worry? Didn't you see all the police back there? 62 00:06:41,356 --> 00:06:45,310 If he hadn't killed him, the two of us would've been caught right then and there. 63 00:06:45,360 --> 00:06:46,963 He even got us a getaway car. 64 00:06:46,987 --> 00:06:51,190 What's your point? What? Do you want me to send him a gift card? 65 00:06:51,742 --> 00:06:55,028 - No, that's not what I was saying. I... - Hey, shut it! 66 00:07:01,835 --> 00:07:03,253 Dr. Choi's MRIs 67 00:07:05,088 --> 00:07:06,298 Dr. Choi's MRIs.zip 68 00:08:03,271 --> 00:08:06,057 Is his condition really that bad? 69 00:08:07,484 --> 00:08:11,145 These are nothing like the CTs he gave to Dr. Han. 70 00:08:12,364 --> 00:08:15,983 You lied again, you douchebag. 71 00:08:17,119 --> 00:08:19,695 You're not gonna let him die, are you? 72 00:08:23,959 --> 00:08:26,270 You're going to operate on him, right? 73 00:08:26,294 --> 00:08:29,023 Sick as he is, he's even killed someone for you. 74 00:08:29,047 --> 00:08:31,416 You can't just let him die. 75 00:08:36,304 --> 00:08:39,424 I know how much he means to you, Miss. 76 00:08:39,725 --> 00:08:43,594 Don't be cruel. Just save him. 77 00:08:45,731 --> 00:08:48,725 If you care, you've gotta do this. 78 00:08:57,200 --> 00:08:58,928 Min Hyeon-ju Age: 44 79 00:08:58,952 --> 00:09:02,140 Cause of death was blood loss from a stab wound to the spleen. 80 00:09:02,164 --> 00:09:06,686 The weapon was a narrow, sharp object, about a half inch wide. 81 00:09:06,710 --> 00:09:09,412 Now what you'll want to focus on is here. 82 00:09:09,713 --> 00:09:11,706 This stab wound here. 83 00:09:12,090 --> 00:09:15,528 Based on the angle of the wound, he must've been stabbed like this. 84 00:09:15,552 --> 00:09:18,406 The most interesting tidbit is that they got him right here, 85 00:09:18,430 --> 00:09:20,199 right between the ribs. 86 00:09:20,223 --> 00:09:23,161 So they deliberately targeted the spleen. 87 00:09:23,185 --> 00:09:26,456 They might've aimed for the spleen to cause internal bleeding. 88 00:09:26,480 --> 00:09:28,291 At least that's what I'm thinking. 89 00:09:28,315 --> 00:09:31,434 You said they walked away from the scene together? 90 00:09:35,756 --> 00:09:37,090 Yeah. 91 00:09:37,115 --> 00:09:40,636 Well, to do that, you'd need to control the bleeding to some extent. 92 00:09:40,660 --> 00:09:44,530 Too much blood loss that fast would cause you to faint right there on the spot. 93 00:09:44,706 --> 00:09:47,011 The victim would have to be conscious enough to walk, 94 00:09:47,035 --> 00:09:49,312 - whether on their own or with help. - It's okay. 95 00:09:49,336 --> 00:09:51,606 You can handle a few more steps. 96 00:09:51,630 --> 00:09:55,651 The spleen is an organ that's filled with blood, which is why it was targeted, 97 00:09:55,675 --> 00:09:57,862 and the weapon was well-chosen. 98 00:09:57,886 --> 00:09:59,989 Since the external wound was so small, 99 00:10:00,013 --> 00:10:02,784 the blood gradually pooled inside here, 100 00:10:02,808 --> 00:10:06,302 in the abdominal cavity, instead of flowing out. 101 00:10:06,353 --> 00:10:09,332 That's why they didn't attract attention when they walked away. 102 00:10:09,356 --> 00:10:13,559 They couldn't have had him bleeding profusely, or people would've noticed. 103 00:10:13,652 --> 00:10:16,756 If that's really what their intention was, 104 00:10:16,780 --> 00:10:19,383 they must have some medical knowledge... 105 00:10:19,407 --> 00:10:20,551 So a doctor? 106 00:10:20,575 --> 00:10:24,889 Either they're a doctor, or they're someone who's had medical training. 107 00:10:24,913 --> 00:10:28,699 Other than that, there's nothing else unusual here. 108 00:10:29,709 --> 00:10:33,579 If you want my personal opinion after having done the autopsy, 109 00:10:34,589 --> 00:10:36,374 this was precise. 110 00:10:41,012 --> 00:10:43,908 Wait. 111 00:10:43,932 --> 00:10:46,202 Rewind. A few seconds back. 112 00:10:46,226 --> 00:10:47,927 Okay. 113 00:10:49,229 --> 00:10:52,458 So that's the guy? 114 00:10:52,482 --> 00:10:55,852 The rotten doctor that Min was gonna turn in. 115 00:10:57,279 --> 00:11:00,606 One of the few working CCTVs got him from the back. 116 00:11:01,158 --> 00:11:04,569 How are we supposed to find the guy? 117 00:11:04,661 --> 00:11:07,974 Well, I guess you'll have to go through every doctor with a record. 118 00:11:07,998 --> 00:11:10,685 Look at the way he popped the guy so smoothly. 119 00:11:10,709 --> 00:11:13,035 I'll bet he's done this before. 120 00:11:14,045 --> 00:11:15,997 Inspector? 121 00:11:16,298 --> 00:11:18,985 Maybe we should request a gait analysis. 122 00:11:19,009 --> 00:11:21,362 Yeah. We've gotta try everything. 123 00:11:21,386 --> 00:11:23,614 - Yes, sir. - Hey, you wanna grab some coffee? 124 00:11:23,638 --> 00:11:27,994 What are you doing in here all the time? Don't you have stuff to do? Don't you? 125 00:11:28,018 --> 00:11:29,719 Did the chief...? 126 00:11:30,645 --> 00:11:32,623 He sent you here to check on me, didn't he? 127 00:11:32,647 --> 00:11:36,502 No, you little scum. I just came here because I'm worried, so get off my back. 128 00:11:36,526 --> 00:11:38,811 Worried? Just get lost. 129 00:11:41,652 --> 00:11:42,717 Seriously? 130 00:11:42,741 --> 00:11:45,109 He's in a mood today. 131 00:12:10,894 --> 00:12:13,894 Choi Deok-hui Mobile 132 00:12:28,662 --> 00:12:30,947 Yeah. 133 00:12:33,541 --> 00:12:35,409 Seong's on the phone. 134 00:12:38,255 --> 00:12:41,150 Hey, what's up, Seong? Why are you calling so late? 135 00:12:41,174 --> 00:12:45,169 Evening. Min's autopsy results are in. 136 00:12:45,971 --> 00:12:48,449 Whoever it was, it was good. 137 00:12:48,473 --> 00:12:50,993 Real clean work, that's for sure. 138 00:12:51,017 --> 00:12:52,662 I'm glad to hear it. 139 00:12:52,686 --> 00:12:55,790 One thing... It's a little bit weird, though. 140 00:12:55,814 --> 00:12:58,084 The camera shows that a man did it. 141 00:12:58,108 --> 00:12:59,168 Really? 142 00:12:59,192 --> 00:13:01,420 Didn't you say that it was gonna be a woman? 143 00:13:01,444 --> 00:13:05,132 Anyway, come by next week and we can grab dinner. 144 00:13:05,156 --> 00:13:07,608 Yeah, sure. All right, then. 145 00:13:09,703 --> 00:13:12,113 A man? 146 00:13:18,795 --> 00:13:21,872 No, you're in the middle of surgery. 147 00:13:22,841 --> 00:13:25,543 You're Kim Du-bong. Is that right? 148 00:13:28,596 --> 00:13:30,324 That's my name. 149 00:13:30,348 --> 00:13:32,660 I heard you're on the Most Wanted list. 150 00:13:32,684 --> 00:13:35,136 What crime did you commit? 151 00:13:55,874 --> 00:13:58,701 You're back. 152 00:14:00,086 --> 00:14:01,313 Yeah. 153 00:14:01,337 --> 00:14:04,275 We got hungry while we were waiting. 154 00:14:04,299 --> 00:14:06,000 Have you eaten yet? 155 00:14:06,301 --> 00:14:08,237 No, but I could eat. 156 00:14:08,261 --> 00:14:10,004 I'll join you. 157 00:14:13,058 --> 00:14:15,036 I didn't think you'd be back so soon. 158 00:14:15,060 --> 00:14:18,220 I got to leave earlier than I expected. 159 00:14:19,856 --> 00:14:23,225 - What happened there? - It's nothing. 160 00:14:24,736 --> 00:14:26,213 Let me see. 161 00:14:26,237 --> 00:14:29,023 No, it's fine. 162 00:14:30,075 --> 00:14:32,902 Did you get bitten? 163 00:14:33,161 --> 00:14:34,930 Wait, this is a human. 164 00:14:34,954 --> 00:14:37,016 I'm okay. 165 00:14:37,040 --> 00:14:39,310 Was it that creepy cult man? 166 00:14:39,334 --> 00:14:41,270 I guess I made him angry or something. 167 00:14:41,294 --> 00:14:43,105 I had his doctor take over after that. 168 00:14:43,129 --> 00:14:45,858 You should've bitten his hand, then! 169 00:14:45,882 --> 00:14:47,860 I'm being serious. 170 00:14:47,884 --> 00:14:49,070 Right. 171 00:14:49,094 --> 00:14:52,755 Why do people always treat you like that? 172 00:14:54,557 --> 00:14:58,662 Hey. Find out where that cult leader's compound is. 173 00:14:58,686 --> 00:15:00,643 - Why? - So I can go and tear into his hand... 174 00:15:00,667 --> 00:15:02,660 with my own teeth! 175 00:15:03,108 --> 00:15:06,477 What are you saying? 176 00:15:21,084 --> 00:15:22,785 Dr. Han. 177 00:15:23,837 --> 00:15:25,538 Yeah. 178 00:15:26,047 --> 00:15:28,526 Can you find me an operating site? 179 00:15:28,550 --> 00:15:31,043 You're gonna do the surgery, then? 180 00:15:31,386 --> 00:15:33,114 Yeah, I will. 181 00:15:33,138 --> 00:15:35,297 Did Dr. Choi reach out again? 182 00:15:36,558 --> 00:15:38,494 No, nothing like that. 183 00:15:38,518 --> 00:15:40,678 It's just something I have to do. 184 00:15:41,604 --> 00:15:43,764 Let's focus on saving him for now. 185 00:15:44,065 --> 00:15:45,766 Right. 186 00:15:48,444 --> 00:15:50,131 This is our chairman of the board. 187 00:15:50,155 --> 00:15:51,966 - Alan Kim, sir. - Great to have you here. 188 00:15:51,990 --> 00:15:54,051 - I'm Jang Byeong-ho. - Alan Kim. A pleasure. 189 00:15:54,075 --> 00:15:56,887 This is Dr. Park Hui-suk. 190 00:15:56,911 --> 00:15:58,514 Hi, nice to meet you. 191 00:15:58,538 --> 00:16:00,099 - Nice meeting you too. - This way. 192 00:16:00,123 --> 00:16:02,810 Wow, I guess Alan Kim really is a big deal. 193 00:16:02,834 --> 00:16:04,395 Follow me. 194 00:16:04,419 --> 00:16:07,356 Look at the chairman. He's smiling from ear to ear. 195 00:16:07,380 --> 00:16:10,374 Of course he is. It's Alan Kim. 196 00:16:10,508 --> 00:16:12,570 Kudos to Dr. Choi. 197 00:16:12,594 --> 00:16:15,322 How did he get him to come all the way here? 198 00:16:15,346 --> 00:16:17,825 Dr. Choi Deok-hui and Alan Kim together. 199 00:16:17,849 --> 00:16:20,593 Whoa. I got chills. 200 00:16:29,402 --> 00:16:32,605 It's very different from the CT he showed us. 201 00:16:33,698 --> 00:16:38,762 Do you remember the cerebral artery bypass surgery from last year? 202 00:16:38,786 --> 00:16:40,639 Yeah. 203 00:16:40,663 --> 00:16:42,641 It snowed so much that we were really late. 204 00:16:42,665 --> 00:16:44,992 Exactly. That day. 205 00:16:45,543 --> 00:16:48,037 This is pretty similar to that case. 206 00:16:48,171 --> 00:16:49,872 Here. 207 00:16:50,048 --> 00:16:52,443 See how his tumor is wrapped around the arteries? 208 00:16:52,467 --> 00:16:55,571 That means we gotta remove them altogether for this to work. 209 00:16:55,595 --> 00:16:59,340 - If the arteries are removed... - You're gonna use vascular grafts then? 210 00:17:01,851 --> 00:17:03,829 We're collaborating with Boston? On what? 211 00:17:03,853 --> 00:17:07,541 I here it's a cerebral artery bypass using saphenous vein grafts. 212 00:17:07,565 --> 00:17:08,626 Grafts? 213 00:17:08,650 --> 00:17:13,005 You tried grafts that one time too, and the hemorrhaging it caused nearly... 214 00:17:13,029 --> 00:17:17,149 That was because... It was the first time I used one, you know. 215 00:17:17,283 --> 00:17:20,804 Alan Kim may be the best in cerebrovascular surgery, but... 216 00:17:20,828 --> 00:17:22,389 There's no way, right? 217 00:17:22,413 --> 00:17:26,575 Well, Dr. Choi will be there too, so they'll figure it out. 218 00:17:27,377 --> 00:17:29,813 It sounds too risky, doesn't it? 219 00:17:29,837 --> 00:17:31,914 Are you sure about this? 220 00:17:32,173 --> 00:17:34,860 I have to do it, and I know I can. 221 00:17:34,884 --> 00:17:37,544 It's just scary, that's all. 222 00:17:46,354 --> 00:17:49,932 Let's do it. Leave it to me. I'll find us a place to work. 223 00:17:54,487 --> 00:17:57,925 Chairman, Director, and President. 224 00:17:57,949 --> 00:18:01,318 I think you've met just about everyone you needed to. 225 00:18:01,828 --> 00:18:05,474 It must've been exhausting. Thanks for doing this. 226 00:18:05,498 --> 00:18:07,366 No, I'm fine. 227 00:18:17,427 --> 00:18:19,780 I was wondering... That friend... 228 00:18:19,804 --> 00:18:21,240 When am I going to meet her? 229 00:18:21,264 --> 00:18:23,173 Let's see how things go. 230 00:18:25,935 --> 00:18:28,012 It's exciting. 231 00:18:29,689 --> 00:18:34,295 It's just... Dr. Jeong... watching her work in that video, 232 00:18:34,319 --> 00:18:37,229 I was just reminded of a friend I had. 233 00:18:37,530 --> 00:18:41,594 Just like her, he never hesitated. Not in the OR. 234 00:18:41,618 --> 00:18:43,971 He never doubted himself at all. 235 00:18:43,995 --> 00:18:47,031 It was almost like he was a machine. 236 00:18:47,373 --> 00:18:51,327 "Machine." Is that right? 237 00:18:52,378 --> 00:18:56,400 Not sure that Se-ok would appreciate that. But I know what you're trying to say. 238 00:18:56,424 --> 00:18:59,653 You wanna know something funny? 239 00:18:59,677 --> 00:19:04,923 That guy, he was the biggest jerk. A real pain to deal with. 240 00:19:05,099 --> 00:19:06,925 In what way? 241 00:19:06,976 --> 00:19:09,121 He had a strange talent... 242 00:19:09,145 --> 00:19:13,640 making everyone around him into an enemy, no matter who it was. 243 00:19:14,025 --> 00:19:17,796 It's like they say, there's nothing more obnoxious than a genius. 244 00:19:17,820 --> 00:19:21,008 Especially when he knows he's a genius. 245 00:19:21,032 --> 00:19:24,261 So everyone we knew always avoided him like the plague. 246 00:19:24,285 --> 00:19:26,138 Not me. I didn't, though. 247 00:19:26,162 --> 00:19:29,933 I was like, "Hey, come on. Come on." 248 00:19:29,957 --> 00:19:32,159 "It's okay." 249 00:19:32,752 --> 00:19:34,453 Yeah. 250 00:19:34,504 --> 00:19:36,190 Do you know why I did that? 251 00:19:36,214 --> 00:19:37,524 I don't. 252 00:19:37,548 --> 00:19:40,152 Because being around people like that, 253 00:19:40,176 --> 00:19:43,587 well, that's how I feel accomplished in every sense of the word. 254 00:19:43,680 --> 00:19:46,507 You're even more ambitious than I thought. 255 00:19:47,642 --> 00:19:49,802 Yeah. Just a bit, though. 256 00:19:50,728 --> 00:19:53,639 So what's your friend doing these days? 257 00:19:53,981 --> 00:19:55,724 He died. 258 00:19:56,109 --> 00:19:58,227 He'd just turned 30. 259 00:19:59,153 --> 00:20:03,732 I guess he couldn't handle being around himself, either. 260 00:20:07,161 --> 00:20:08,764 Okay... 261 00:20:08,788 --> 00:20:10,599 So then... 262 00:20:10,623 --> 00:20:14,368 Dr. Jeong. When do you think you'll introduce us? 263 00:20:19,465 --> 00:20:21,694 When are you gonna tell Dr. Choi? 264 00:20:21,718 --> 00:20:23,570 When we're ready. 265 00:20:23,594 --> 00:20:25,280 Can you not do the surgery? 266 00:20:25,304 --> 00:20:27,756 You're the one who told me to! 267 00:20:27,890 --> 00:20:32,052 The vascular grafts are worrisome. I don't think it's a good idea. 268 00:20:34,272 --> 00:20:35,874 Don't worry. 269 00:20:35,898 --> 00:20:37,808 I won't mess it up. 270 00:20:37,859 --> 00:20:39,643 I can't afford to. 271 00:20:45,658 --> 00:20:48,110 Why didn't you answer your phone? 272 00:20:48,911 --> 00:20:50,806 What's the big deal? 273 00:20:50,830 --> 00:20:52,698 Are you free right now? 274 00:21:24,113 --> 00:21:26,023 Miss. 275 00:21:29,118 --> 00:21:32,237 Wait here. It won't take long. 276 00:21:50,723 --> 00:21:52,925 What do you think of the food? 277 00:21:53,851 --> 00:21:56,261 I'm not picky about food. 278 00:21:58,856 --> 00:22:01,752 My apologies about the situation with Min. 279 00:22:01,776 --> 00:22:05,589 Luckily for us, it seems the police haven't found much evidence, 280 00:22:05,613 --> 00:22:08,732 so it seems it'll all fizzle out on its own. 281 00:22:09,242 --> 00:22:11,610 There's just one thing. 282 00:22:11,869 --> 00:22:14,765 On the CCTV, the killer's back could be seen. 283 00:22:14,789 --> 00:22:16,823 A man. 284 00:22:21,003 --> 00:22:23,090 You wanted the guy dead and that's what you got. 285 00:22:23,114 --> 00:22:25,810 Are you really complaining just because I didn't do it myself? 286 00:22:25,834 --> 00:22:27,635 I'm just curious, you see. 287 00:22:28,219 --> 00:22:31,463 I doubt it was Dr. Han, so who was it? 288 00:22:34,976 --> 00:22:37,803 Apologies, I meant nothing by it. 289 00:22:38,729 --> 00:22:41,834 You know, I didn't have the guts to watch my surgery video until now, 290 00:22:41,858 --> 00:22:43,794 so I guess something changed, 291 00:22:43,818 --> 00:22:46,046 because out of nowhere, I got curious. 292 00:22:46,070 --> 00:22:47,589 I watched it yesterday, 293 00:22:47,613 --> 00:22:52,219 and I realized that the human brain is a fascinating thing, 294 00:22:52,243 --> 00:22:55,848 and the doctors who operate on it are just as fascinating, 295 00:22:55,872 --> 00:22:58,115 so once again, Doctor, 296 00:22:58,291 --> 00:23:01,159 you have my sincerest gratitude. 297 00:23:01,669 --> 00:23:03,704 How so? 298 00:23:04,380 --> 00:23:07,958 If at any point you need my help, all you have to do is ask. 299 00:23:08,009 --> 00:23:11,336 - Do you mean that? - Yes. 300 00:23:52,219 --> 00:23:54,379 What's with all this? 301 00:23:55,222 --> 00:23:57,075 Is something wrong? 302 00:23:57,099 --> 00:23:58,160 What do you mean? 303 00:23:58,184 --> 00:24:00,344 Nothing's wrong here. 304 00:24:06,859 --> 00:24:08,207 We inform you of the passing... 305 00:24:08,231 --> 00:24:09,884 of Kim Ki-young, son of Kim Myeong-jin 306 00:24:16,077 --> 00:24:17,804 Why? 307 00:24:17,828 --> 00:24:20,641 A friend from school, his son died. 308 00:24:20,665 --> 00:24:22,699 How did he die? 309 00:24:23,709 --> 00:24:25,452 Couldn't tell you. 310 00:24:35,805 --> 00:24:38,465 Haven't you had enough to drink? 311 00:24:42,186 --> 00:24:45,430 You wanted to say something. Go ahead. 312 00:24:46,440 --> 00:24:50,310 Yeah, you're right, I did. I do. 313 00:24:58,786 --> 00:25:02,364 Whoever took out that nurse at Gwanggyo Temple... 314 00:25:02,498 --> 00:25:03,642 killed Min. 315 00:25:03,666 --> 00:25:05,659 They had to have. 316 00:25:05,876 --> 00:25:07,869 Wan-il too. 317 00:25:08,295 --> 00:25:11,039 Right, it's hard to see it any other way. 318 00:25:13,217 --> 00:25:15,070 - Hey. - Why? 319 00:25:15,094 --> 00:25:16,795 Tell me. 320 00:25:17,513 --> 00:25:19,673 Why did you kill Min that day? 321 00:25:20,641 --> 00:25:23,453 Then there's all those black-market surgeries. 322 00:25:23,477 --> 00:25:27,639 I just can't figure it out. Why? 323 00:25:29,608 --> 00:25:32,212 A prestigious brain surgeon like yourself. 324 00:25:33,549 --> 00:25:34,637 What are you even saying? 325 00:25:34,662 --> 00:25:38,191 The black-market doctor Min was going to turn in that day. 326 00:25:38,993 --> 00:25:40,902 That was you. 327 00:25:41,287 --> 00:25:44,322 You killed him in cold blood. 328 00:25:46,000 --> 00:25:48,410 I'm saying I saw you. 329 00:25:49,336 --> 00:25:51,663 Is that what you really saw? 330 00:25:53,174 --> 00:25:55,318 Or would it just be convenient for you? 331 00:25:55,342 --> 00:25:58,670 Jerk. What do you take me for? 332 00:25:59,388 --> 00:26:02,883 Do you think I'd lie about something I saw? 333 00:26:06,228 --> 00:26:08,555 Wan-il's dead, isn't he? 334 00:26:22,912 --> 00:26:24,988 Well, here's the thing. 335 00:26:26,040 --> 00:26:28,867 You're not squeaky-clean here, either. 336 00:26:30,461 --> 00:26:32,621 Now what does that mean? 337 00:26:33,005 --> 00:26:34,873 What do you know? 338 00:26:36,008 --> 00:26:38,502 Exactly what you're thinking right now. 339 00:26:39,678 --> 00:26:42,589 The dirt that'd end you in an instant. 340 00:26:45,184 --> 00:26:47,135 Yang Dong-yeong. 341 00:26:47,269 --> 00:26:49,873 Everything's out in the open now. 342 00:26:49,897 --> 00:26:52,182 What shall we do? 343 00:26:53,692 --> 00:26:55,894 Want to go down together? 344 00:26:57,279 --> 00:27:01,274 I know I could handle it, but you... 345 00:27:02,743 --> 00:27:05,862 You'd be leaving your family behind. 346 00:27:08,249 --> 00:27:11,043 Yeonshin University Hospital Funeral Hall 347 00:27:17,258 --> 00:27:20,427 Rest In Peace Choi Deok-hui 348 00:27:42,616 --> 00:27:44,901 Ki-yeong, hi. 349 00:27:46,954 --> 00:27:49,948 I'm with your father's murderer. 350 00:28:12,229 --> 00:28:15,307 Exactly what you're thinking right now. 351 00:28:15,482 --> 00:28:18,435 The dirt that'd end you in an instant. 352 00:28:20,070 --> 00:28:22,397 Want to go down together? 353 00:28:22,740 --> 00:28:26,860 You're going down, and alone. 354 00:28:30,039 --> 00:28:33,033 - You're here. - Yeah. 355 00:28:33,584 --> 00:28:35,312 Where is everyone? 356 00:28:35,336 --> 00:28:37,689 They're all at the Medical Association right now. 357 00:28:37,713 --> 00:28:39,887 - Why are they there? - To get a list of doctors... 358 00:28:39,911 --> 00:28:42,530 who got their licenses revoked for crimes. 359 00:28:42,593 --> 00:28:46,254 Digital Forensics sent us CCTV footage with better resolution. 360 00:28:47,389 --> 00:28:49,326 All right, good. I'll take a look. 361 00:28:49,350 --> 00:28:51,051 Yes, sir. 362 00:28:58,859 --> 00:29:02,297 So Doctor, why did you kill Kim Myeong-jin? 363 00:29:02,321 --> 00:29:04,299 Do people like us really need a reason? 364 00:29:04,323 --> 00:29:06,134 Do you have a reason for killing people? 365 00:29:06,158 --> 00:29:07,969 Well, sure. That's true. 366 00:29:07,993 --> 00:29:10,195 But there's one, isn't there? 367 00:29:10,955 --> 00:29:12,947 Go home, already! 368 00:29:13,791 --> 00:29:16,117 Not till you say what it was. 369 00:29:19,880 --> 00:29:22,207 He had his eye on you. 370 00:29:22,925 --> 00:29:25,195 His eye on me? I don't get it. 371 00:29:25,219 --> 00:29:28,213 He was scouting you for his L.A. hospital. 372 00:29:29,181 --> 00:29:32,452 I'd never even heard of him, so I had no clue who he was. 373 00:29:32,476 --> 00:29:35,220 All this is news to me. 374 00:29:36,605 --> 00:29:39,417 The chairman recommended a few doctors in your class. 375 00:29:39,441 --> 00:29:43,269 He wanted you. Of course you were his first choice. 376 00:29:43,821 --> 00:29:46,356 He could at least pick out talent. 377 00:29:47,741 --> 00:29:49,526 No way. 378 00:29:49,994 --> 00:29:53,029 You thought I might actually go with him there? 379 00:29:53,706 --> 00:29:55,407 Are you serious? 380 00:30:00,713 --> 00:30:03,206 Hey. 381 00:30:03,382 --> 00:30:05,360 You had someone like this? 382 00:30:05,384 --> 00:30:08,488 Jeong Se-ok, was it? 383 00:30:08,512 --> 00:30:11,408 Hey, this kid could make me a lot of money. 384 00:30:11,432 --> 00:30:13,368 Whoa. This is the one. 385 00:30:13,392 --> 00:30:16,052 She's your favorite, right? 386 00:30:16,228 --> 00:30:18,832 I have to poach this girl. Is that okay? 387 00:30:18,856 --> 00:30:22,267 Maybe I just didn't like what he was saying to me then. 388 00:30:23,277 --> 00:30:24,879 That's all it was? 389 00:30:24,903 --> 00:30:26,903 You just didn't want that guy to take me away. 390 00:30:26,927 --> 00:30:28,299 That's what you couldn't stand? 391 00:30:28,323 --> 00:30:31,219 That weasel wasn't a doctor. He was a businessman. 392 00:30:31,243 --> 00:30:34,973 He always took young surgeons and put them to work on surgery after surgery, 393 00:30:34,997 --> 00:30:36,766 just to line his own pockets. 394 00:30:36,790 --> 00:30:39,144 Many came back a wreck after working for him. 395 00:30:39,168 --> 00:30:42,412 - Rat jerk. - That douchebag dared. 396 00:30:43,881 --> 00:30:46,568 He tried to steal someone I worked so hard to train. 397 00:30:46,592 --> 00:30:48,570 How insufferable. 398 00:30:48,594 --> 00:30:50,030 You're right, Doctor. 399 00:30:50,054 --> 00:30:51,906 Who did he think he was? 400 00:30:51,930 --> 00:30:54,758 Trying to take something that was never his. 401 00:30:55,642 --> 00:30:57,927 I would've killed that guy too. 402 00:30:58,854 --> 00:31:01,249 Do you even hear what you're saying right now? 403 00:31:01,273 --> 00:31:03,224 What's wrong with you? 404 00:31:03,901 --> 00:31:05,602 What the heck? 405 00:31:05,861 --> 00:31:08,563 I'm just saying he deserved what he got. 406 00:31:11,283 --> 00:31:12,469 What are you...? 407 00:31:12,493 --> 00:31:14,778 You're crazy. 408 00:32:29,319 --> 00:32:32,313 Why did you do that to me, really? 409 00:32:37,953 --> 00:32:40,697 I'm gonna need you to tell me the truth. 410 00:33:21,705 --> 00:33:24,392 That's the girl who was messing with you before, isn't it? 411 00:33:24,416 --> 00:33:26,159 Darn it. 412 00:33:30,255 --> 00:33:34,000 Wow. It's been ages since I was here. 413 00:33:37,179 --> 00:33:40,298 It used to be my dream to die while working in this OR. 414 00:33:44,478 --> 00:33:48,014 I guess it's not used, at least not anymore. 415 00:33:48,815 --> 00:33:52,518 There's a newer, larger one in the annex. 416 00:33:53,518 --> 00:33:55,313 That's too bad. 417 00:33:55,989 --> 00:33:58,191 Just spit it out, already. 418 00:34:05,082 --> 00:34:08,534 The day that Ha U-yeong got picked for Boston over me, 419 00:34:08,752 --> 00:34:11,663 I stormed into your office to tell you off. 420 00:34:12,130 --> 00:34:14,624 I didn't know his mom was there. 421 00:34:15,550 --> 00:34:18,711 That was the first time you ever hit me, you know that? 422 00:34:18,975 --> 00:34:20,323 Well, you deserved it that day. 423 00:34:20,347 --> 00:34:22,367 That wasn't where it started, though. 424 00:34:22,391 --> 00:34:24,092 It was long before. 425 00:34:24,893 --> 00:34:27,679 When I took over Kim Myeong-jin's surgery, 426 00:34:28,897 --> 00:34:32,558 - you've pushed me away ever since then. - We're doing this again? 427 00:34:33,026 --> 00:34:35,520 What more do you wanna know about it? 428 00:34:37,656 --> 00:34:41,067 Why you started pushing me away. The real reason. 429 00:34:42,452 --> 00:34:45,931 You were being a hypocrite back then, acting like you were so different from me, 430 00:34:45,955 --> 00:34:47,725 and you were ashamed when I caught you! 431 00:34:47,749 --> 00:34:50,159 That's why you kicked me out, isn't it? 432 00:34:51,128 --> 00:34:54,414 When I realized you actually wanted to kill that guy, 433 00:34:54,881 --> 00:34:57,542 I was just really thrilled, you know. 434 00:34:57,593 --> 00:34:59,529 We're just so alike, 435 00:34:59,553 --> 00:35:03,089 but I'm sure you felt like I found the skeletons in your closet, 436 00:35:03,682 --> 00:35:05,410 and that hurt your pride, didn't it? 437 00:35:05,434 --> 00:35:07,719 What should I have done, then? 438 00:35:07,978 --> 00:35:10,873 Admit it all to you? Should I have told you... 439 00:35:10,897 --> 00:35:15,059 I was gonna kill that scumbag, is that it? What kind of teacher does that? 440 00:35:19,281 --> 00:35:21,816 Right on the money, wasn't I? 441 00:35:28,081 --> 00:35:32,312 Why did it hurt your pride, though? Why was it all so embarrassing to you? 442 00:35:32,336 --> 00:35:35,496 I was the one who found out. It wasn't just anyone. 443 00:35:36,590 --> 00:35:38,901 You don't know how excited I was, do you? 444 00:35:38,925 --> 00:35:41,961 All you idiots, you have no idea? 445 00:35:42,095 --> 00:35:45,617 "You know what my teacher is? He's a straight-up stone-cold killer," 446 00:35:45,641 --> 00:35:46,951 "just like me." 447 00:35:46,975 --> 00:35:49,385 We could be the same person! 448 00:35:52,481 --> 00:35:54,265 Right there. 449 00:35:54,691 --> 00:35:56,392 That's it. 450 00:35:56,610 --> 00:35:58,895 That's not normal. 451 00:36:00,530 --> 00:36:03,509 You're glad to know that your professor's a murderer? 452 00:36:03,533 --> 00:36:05,568 That's just insane! 453 00:36:07,746 --> 00:36:10,823 Yeah, you're right. I know it is. 454 00:36:12,959 --> 00:36:15,119 Even knowing that, 455 00:36:15,629 --> 00:36:17,997 that's still how I honestly felt. 456 00:36:21,385 --> 00:36:23,988 Even though you used to hit me quite a bit back then, 457 00:36:24,012 --> 00:36:27,340 and even after you got me arrested and all that other stuff. 458 00:36:28,308 --> 00:36:30,301 You brat. 459 00:36:30,560 --> 00:36:33,596 You did your fair share to me too, all right? 460 00:36:36,191 --> 00:36:38,810 I still don't want you to die, though. 461 00:36:39,111 --> 00:36:40,937 That's the truth. 462 00:36:43,990 --> 00:36:46,401 U-yeong told me everything. 463 00:36:47,160 --> 00:36:48,861 I'll do it. 464 00:36:52,499 --> 00:36:54,200 Why? 465 00:36:54,710 --> 00:36:57,829 You pity me? Is that it? 466 00:36:58,797 --> 00:36:59,857 What? 467 00:36:59,881 --> 00:37:03,167 I asked if it's pity. That's why you wanna operate, don't you? 468 00:37:04,678 --> 00:37:07,824 What are you suddenly talking about? 469 00:37:07,848 --> 00:37:10,910 I just don't want you to die. Get that through your thick skull! 470 00:37:10,934 --> 00:37:13,511 How many times do I have to say it? 471 00:37:16,857 --> 00:37:19,100 We're doing this, right? 472 00:37:20,068 --> 00:37:21,769 Right? 473 00:37:22,446 --> 00:37:26,357 What the heck? You gonna say you don't want it anymore? 474 00:37:28,326 --> 00:37:30,361 I'll think about it. 475 00:37:30,787 --> 00:37:33,489 Well, think about what? You need this! 476 00:37:33,623 --> 00:37:37,618 You'll die without it. You already know that! 477 00:37:41,548 --> 00:37:43,526 Darn it. 478 00:37:43,550 --> 00:37:47,712 I ought to just go ahead and kill you myself! 479 00:37:53,685 --> 00:37:55,037 All right. 480 00:37:55,061 --> 00:37:57,248 You're definitely going through with it, 481 00:37:57,272 --> 00:37:59,459 so I'll call you when I find us an OR. 482 00:37:59,483 --> 00:38:02,462 Just sit tight, you got that? And don't dare do anything crazy... 483 00:38:02,486 --> 00:38:05,438 like you have been, going around murdering people! 484 00:38:05,781 --> 00:38:09,385 Just don't cause any more trouble, okay? Am I clear? 485 00:38:09,409 --> 00:38:11,652 Did I make it clear enough for you? 486 00:38:11,703 --> 00:38:14,155 Did you get that through your skull? 487 00:38:20,003 --> 00:38:21,996 You son of a...! 488 00:38:47,030 --> 00:38:50,024 You're here. 489 00:38:50,075 --> 00:38:52,720 - You went out for a run? - Yeah. 490 00:38:52,744 --> 00:38:56,155 This place is really great for it. 491 00:38:56,331 --> 00:38:58,783 - Here you go. - Thanks. 492 00:38:59,835 --> 00:39:02,203 I talked to the hospital chair. 493 00:39:02,462 --> 00:39:04,497 I said that, on our side, 494 00:39:05,257 --> 00:39:08,000 only Ha U-yeong is going in, 495 00:39:08,051 --> 00:39:10,947 that it'll only be the two of you that day. 496 00:39:10,971 --> 00:39:12,580 - It's all taken care of. - All right. 497 00:39:12,604 --> 00:39:14,764 That's the official line, though. 498 00:39:14,975 --> 00:39:18,871 The one who's actually going in that day is still Dr. Jeong, right? 499 00:39:18,895 --> 00:39:20,763 Of course it is. 500 00:39:22,274 --> 00:39:25,837 - Why? Does it make you anxious? - No. 501 00:39:25,861 --> 00:39:29,939 Just Dr. Jeong's being there is good enough for me. 502 00:39:32,659 --> 00:39:37,682 Hanul Sungsim Hospital 503 00:39:37,706 --> 00:39:40,560 So you can see the preparation of the donor, 504 00:39:40,584 --> 00:39:42,395 and the radial interposition graft. 505 00:39:42,419 --> 00:39:44,905 The graft is slightly short, but... 506 00:39:44,930 --> 00:39:48,675 we can address this issue later with our anastomosis technique. 507 00:39:50,844 --> 00:39:54,198 The end of the donor graft has been thoroughly cleaned from adventitia, 508 00:39:54,222 --> 00:39:57,702 and an arteriotomy has been performed. 509 00:39:57,726 --> 00:40:00,454 What was Dr. Choi like back in the day? 510 00:40:00,478 --> 00:40:04,307 Even though he's a bad guy now, he wasn't always, right? 511 00:40:04,649 --> 00:40:07,143 Why are you so interested? 512 00:40:07,861 --> 00:40:10,688 I just never had a teacher like him, that's all. 513 00:40:11,156 --> 00:40:15,860 There wasn't a single one who cared about me when I think about it. 514 00:40:16,411 --> 00:40:19,348 I can't even remember any of their faces or names. 515 00:40:19,372 --> 00:40:21,157 That's why I asked. 516 00:40:21,666 --> 00:40:25,453 You were always a smart kid with good grades and stuff, weren't you? 517 00:40:25,503 --> 00:40:28,456 I'll bet all your teachers loved you. 518 00:40:29,049 --> 00:40:30,568 Do you really think that? 519 00:40:30,592 --> 00:40:33,753 I was always calling them out on their mistakes. 520 00:40:38,099 --> 00:40:39,800 Yeong-ju. 521 00:40:39,935 --> 00:40:42,637 You don't know me all that well, 522 00:40:43,021 --> 00:40:45,222 yet you understand. 523 00:40:46,608 --> 00:40:48,711 What are you saying? Understand what? 524 00:40:48,735 --> 00:40:52,438 - Who could ever understand you? - Then what are you still doing here? 525 00:40:52,948 --> 00:40:57,485 It's not because I understand you, but it's because I actually don't. 526 00:40:58,620 --> 00:41:00,348 You're a mystery right now. 527 00:41:00,372 --> 00:41:02,558 I think that if I stick around long enough, 528 00:41:02,582 --> 00:41:05,951 then one day I might be able to figure you out. 529 00:41:06,711 --> 00:41:10,399 Anyhow, it's not like you have me all figured out either. 530 00:41:10,423 --> 00:41:12,833 - Are you kidding? - Do you? 531 00:41:12,926 --> 00:41:14,487 You're really dumb. 532 00:41:14,511 --> 00:41:16,462 You're way too easy to read. 533 00:41:18,264 --> 00:41:20,007 That's true. 534 00:41:24,604 --> 00:41:26,347 Hey. 535 00:41:26,606 --> 00:41:28,307 Here. 536 00:41:28,525 --> 00:41:30,351 Stay in the car. 537 00:41:36,616 --> 00:41:39,929 - Did you talk to him? - Yeah. Come this way. 538 00:41:39,953 --> 00:41:41,987 Okay. 539 00:41:52,298 --> 00:41:54,801 Operating Room, Orthopedics 540 00:42:01,016 --> 00:42:03,342 All right. 541 00:42:04,144 --> 00:42:07,456 We've only gotten to use this OR twice since the clinic opened. 542 00:42:07,480 --> 00:42:10,808 We don't even have a surgeon here anymore, so... 543 00:42:11,443 --> 00:42:16,188 As you can see, basically we're using it as storage now. 544 00:42:18,033 --> 00:42:19,817 Is it okay? 545 00:42:19,951 --> 00:42:22,862 Yes. It's more than we can ask for. 546 00:42:22,912 --> 00:42:24,598 I think we'll take it. 547 00:42:24,622 --> 00:42:25,891 Okay then. 548 00:42:25,915 --> 00:42:30,354 You can use it from 10 p.m. to 6 a.m., 549 00:42:30,378 --> 00:42:34,707 but I need you to clean everything up and be out by 6. 550 00:42:35,133 --> 00:42:37,737 Okay. I think we'll need to clean it out a little. 551 00:42:37,761 --> 00:42:41,532 Sure you can do all that... what, the night before or whatever. 552 00:42:41,556 --> 00:42:45,494 Just lock the door and quietly do whatever you must. 553 00:42:45,518 --> 00:42:47,997 Just make sure you're out before opening hours. 554 00:42:48,021 --> 00:42:49,665 Are we clear on that? 555 00:42:49,689 --> 00:42:51,625 - Yes. - All right, understood. 556 00:42:51,649 --> 00:42:52,710 This isn't a lot, but... 557 00:42:52,734 --> 00:42:57,021 It's a favor for Dr. Han. So the money isn't an issue. 558 00:42:59,199 --> 00:43:00,941 It's okay. 559 00:43:01,326 --> 00:43:03,194 Well, if you're sure... 560 00:43:03,578 --> 00:43:05,488 I appreciate it. 561 00:43:48,164 --> 00:43:50,199 Mr. Seo Yeong-ju? 562 00:43:50,291 --> 00:43:52,618 Yeah, that's right. 563 00:43:52,752 --> 00:43:54,787 Do I know you? 564 00:44:06,224 --> 00:44:07,790 All right. Feel free to look around. 565 00:44:07,814 --> 00:44:09,557 - Okay. - Thanks. 566 00:44:15,316 --> 00:44:17,795 We're going to be cutting it kind of close. 567 00:44:17,819 --> 00:44:20,229 We'll just have to make it work. 568 00:44:28,454 --> 00:44:30,447 Yeah? 569 00:44:33,459 --> 00:44:35,744 Who did you say you were? 570 00:45:21,216 --> 00:45:23,584 What were you doing there? 571 00:45:25,595 --> 00:45:28,839 Just killing some time. 572 00:45:30,225 --> 00:45:31,926 Is that illegal? 573 00:45:46,735 --> 00:45:48,344 Attempted Murder Defendant: Jeong Se-ok 574 00:45:48,368 --> 00:45:50,638 ...victim entered operating room to stop surgery 575 00:45:50,662 --> 00:45:53,599 She snatched an IV drip line, wrapped it around victim's neck, 576 00:45:53,623 --> 00:45:54,884 and attempted to strangle him 577 00:45:54,908 --> 00:45:57,735 What were you thinking, strangling your teacher? 578 00:45:58,586 --> 00:46:00,981 If Choi Deok-hui had been more forgiving... 579 00:46:01,005 --> 00:46:03,415 and dropped the charges on you, 580 00:46:03,508 --> 00:46:08,504 you'd have your career, be working as a doctor right now, having a great life. 581 00:46:13,518 --> 00:46:16,971 It must still feel bad and unfair. 582 00:46:20,984 --> 00:46:24,061 - Am I a suspect or something? - Of course not. 583 00:46:24,320 --> 00:46:27,800 I just think you have a good reason to hate Choi Deok-hui, 584 00:46:27,824 --> 00:46:30,469 at least from everything I've read. 585 00:46:30,493 --> 00:46:33,722 I get it, I really do. That's all. 586 00:46:35,066 --> 00:46:36,782 That's what this is. 587 00:46:41,421 --> 00:46:43,539 You've been stalking him, 588 00:46:44,007 --> 00:46:46,193 haven't you? 589 00:46:46,217 --> 00:46:49,503 You were at Gwanggyo the other day giving him trouble. 590 00:46:52,015 --> 00:46:53,841 And here too. 591 00:46:54,142 --> 00:46:57,636 You were there because that's where he was, 592 00:46:58,813 --> 00:47:01,015 because of this jerk. 593 00:47:02,275 --> 00:47:06,186 Right? And all the awful things he did to you. 594 00:47:06,279 --> 00:47:08,799 He put you through all that hell. 595 00:47:08,823 --> 00:47:10,733 Put me through hell? 596 00:47:16,289 --> 00:47:19,101 I want you to teach me everything, please. 597 00:47:19,125 --> 00:47:20,978 Everything you've ever learned! 598 00:47:21,002 --> 00:47:22,896 Every surgical skill in your head! 599 00:47:22,920 --> 00:47:27,109 Don't keep anything to yourself. Don't hold anything back from me. 600 00:47:27,133 --> 00:47:29,126 Please teach me everything. 601 00:47:30,511 --> 00:47:32,406 Why would I do that? 602 00:47:32,430 --> 00:47:34,131 Doctor. 603 00:47:35,141 --> 00:47:36,967 I've staked... 604 00:47:38,144 --> 00:47:40,220 my entire life on this. 605 00:47:41,397 --> 00:47:44,168 I swear I'll lay everything on the line. 606 00:47:44,192 --> 00:47:46,477 Every single thing I've got! 607 00:47:47,362 --> 00:47:51,050 So teach me everything you know. I wanna know it all too! 608 00:47:51,074 --> 00:47:53,469 Because I wanna be the best just like you, Doctor, 609 00:47:53,493 --> 00:47:55,679 and to die in the OR is my only dream! 610 00:47:55,703 --> 00:47:59,308 If it's not in there, I refuse to die anywhere else, 611 00:47:59,332 --> 00:48:02,144 so that's why I need everything you've got, 612 00:48:02,168 --> 00:48:04,369 down to the last detail. 613 00:48:05,380 --> 00:48:07,399 You want everything I know, do you? 614 00:48:07,423 --> 00:48:12,127 - Yeah. - Okay then. In return what do I get? 615 00:48:13,930 --> 00:48:15,923 Nothing at all. 616 00:48:16,140 --> 00:48:18,425 I'm only here to take. 617 00:48:40,498 --> 00:48:43,909 You're his weakness. His Achilles' heel. 618 00:48:45,795 --> 00:48:50,859 Why would Choi Deok-hui start doing black-market surgery out of nowhere? 619 00:48:50,883 --> 00:48:52,876 For what reason? 620 00:48:53,094 --> 00:48:56,964 But you didn't have nearly as many options, did you? 621 00:48:57,014 --> 00:49:00,843 So the doctor that Min was going to turn in to us that day... 622 00:49:02,353 --> 00:49:05,305 It was you. You were that doctor. 623 00:49:07,567 --> 00:49:10,629 Gosh. What are you even saying? 624 00:49:10,653 --> 00:49:13,730 I'm saying you're the reason Deok-hui's a killer, 625 00:49:14,365 --> 00:49:16,733 the reason he killed Min. 626 00:49:17,410 --> 00:49:19,444 Don't you understand? 627 00:49:21,247 --> 00:49:23,892 You can say that all you want, but that's crazy. 628 00:49:23,916 --> 00:49:26,076 Come on. 629 00:49:26,335 --> 00:49:29,246 Wait. I thought I was his stalker, wasn't I? 630 00:49:32,425 --> 00:49:35,529 If you really were his stalker, then at Gwanggyo Temple, 631 00:49:35,553 --> 00:49:37,614 he wouldn't have just let you go like that, 632 00:49:37,638 --> 00:49:39,533 or do you think I'm blind? 633 00:49:39,557 --> 00:49:41,967 I've known him my whole life. 634 00:49:43,478 --> 00:49:47,222 So as busy as he was, he still made time for you, right? 635 00:49:47,773 --> 00:49:50,794 - Don't you understand what that means? - Not at all. 636 00:49:50,818 --> 00:49:52,519 What does it mean then? 637 00:49:52,862 --> 00:49:56,717 See, that guy, he's not the type to take guff from anyone, 638 00:49:56,741 --> 00:49:58,734 yet he puts up with you? 639 00:49:59,285 --> 00:50:01,737 It means you're his weakness. 640 00:50:03,090 --> 00:50:06,417 People think you're a crazy piece of work. 641 00:50:07,376 --> 00:50:08,937 I know the real truth. 642 00:50:08,961 --> 00:50:11,622 He's the actual psycho. 643 00:50:12,131 --> 00:50:15,152 You're just an unlucky kid who got caught up in this. 644 00:50:15,176 --> 00:50:18,003 You just happened to catch his eye. 645 00:50:24,769 --> 00:50:27,063 Neurosurgeon Dr. Choi Deok-hui 646 00:50:36,614 --> 00:50:38,383 Wow. 647 00:50:38,407 --> 00:50:40,817 What's going on in here? 648 00:50:41,827 --> 00:50:44,446 Packing already? 649 00:50:45,081 --> 00:50:48,659 I'll have to sooner or later. May as well do it now. 650 00:50:50,586 --> 00:50:52,856 Why are you in such a hurry? 651 00:50:52,880 --> 00:50:57,000 Because time is running out for me. I'm getting impatient. 652 00:51:01,097 --> 00:51:02,798 Here. 653 00:51:07,937 --> 00:51:10,889 You've already given me more than enough, though. 654 00:51:11,524 --> 00:51:14,017 I already know you're not short on money. 655 00:51:14,527 --> 00:51:16,311 Just take it. 656 00:51:33,254 --> 00:51:34,955 Yeah. 657 00:51:35,214 --> 00:51:36,984 Have you eaten? 658 00:51:37,008 --> 00:51:38,792 Not yet. 659 00:51:39,051 --> 00:51:40,752 What about you? 660 00:51:41,387 --> 00:51:43,088 No. 661 00:51:43,556 --> 00:51:45,632 Well, you should eat then. 662 00:51:47,893 --> 00:51:50,846 You have to start fasting tomorrow afternoon. 663 00:51:50,938 --> 00:51:52,541 Fasting? 664 00:51:52,565 --> 00:51:55,627 It's not up to your standards, I can tell you that. 665 00:51:55,651 --> 00:51:57,853 I got us an OR, though. 666 00:52:01,365 --> 00:52:03,343 Why aren't you saying anything? 667 00:52:03,367 --> 00:52:05,444 We're doing the surgery. 668 00:52:07,872 --> 00:52:10,142 All right. Let's do it. 669 00:52:10,166 --> 00:52:13,437 Make sure to get all your pre-op tests done at the hospital before then. 670 00:52:13,461 --> 00:52:15,162 That's not necessary. 671 00:52:15,212 --> 00:52:17,664 I already know what all the tests would say. 672 00:52:18,924 --> 00:52:20,861 I'll get you tomorrow night, okay? 673 00:52:20,885 --> 00:52:22,654 No, no. There's no need. 674 00:52:22,678 --> 00:52:25,756 Just send me the address. I'll get there. 675 00:52:33,648 --> 00:52:36,767 She doesn't know yet, does she? 676 00:52:37,109 --> 00:52:40,437 Why tell her now when it'll only make things worse? 677 00:52:42,031 --> 00:52:46,094 I think I'd be upset if I were in her shoes. 678 00:52:46,118 --> 00:52:48,362 She will be. 679 00:52:50,539 --> 00:52:53,658 She's gonna raise a ruckus. 680 00:52:55,086 --> 00:52:58,288 This is going to leave some nasty wounds, I think. 681 00:52:59,465 --> 00:53:02,667 - You're fine with that? - Well, of course it's gonna hurt. 682 00:53:02,818 --> 00:53:05,061 I'm stabbing her in the back. 683 00:53:05,465 --> 00:53:09,043 It's not as if she's made of stone. She'll feel it. 684 00:53:10,518 --> 00:53:12,579 What can you do, though? 685 00:53:12,603 --> 00:53:15,347 That's just how life goes, I guess. 686 00:53:20,820 --> 00:53:22,521 Dr. Choi. 687 00:53:22,863 --> 00:53:24,800 Was this always the plan? 688 00:53:24,824 --> 00:53:26,691 If I'd known, 689 00:53:26,909 --> 00:53:28,777 I would've quit. 690 00:53:39,588 --> 00:53:42,165 If you can't do it, don't force yourself. 691 00:53:44,468 --> 00:53:46,294 You don't have to. 692 00:53:48,389 --> 00:53:51,675 Did Ms. Jeong say anything to you just now? 693 00:53:51,976 --> 00:53:53,885 Anything at all? 694 00:53:54,061 --> 00:53:55,887 Like what? 695 00:53:56,814 --> 00:54:00,127 She got called in for questioning by Inspector Yang this morning. 696 00:54:00,151 --> 00:54:03,255 - What did he want with her? - That, I can't say. 697 00:54:03,279 --> 00:54:07,190 All I know for a fact is that he kept her there for three whole hours. 698 00:54:07,283 --> 00:54:09,943 I have a bad feeling. 699 00:54:11,287 --> 00:54:13,780 I thought she sounded worn out. 700 00:54:16,500 --> 00:54:18,326 Yang, that jerk. 701 00:54:21,630 --> 00:54:23,707 All right, that'll be all. 702 00:54:25,384 --> 00:54:27,252 Okay. 703 00:54:59,084 --> 00:55:00,869 See you tomorrow. 704 00:55:22,775 --> 00:55:27,696 Operating Room 54390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.