Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,882 --> 00:00:11,833
Ki-yeong.
2
00:00:14,094 --> 00:00:18,173
Listen, all right? Now pay
attention to what I'm saying.
3
00:00:19,725 --> 00:00:24,346
You see, I want to be on
my own without any burdens.
4
00:00:25,356 --> 00:00:27,390
I wanna be free,
5
00:00:29,485 --> 00:00:31,895
so don't worry about me, okay?
6
00:00:32,613 --> 00:00:34,731
Focus on your studies.
7
00:01:21,203 --> 00:01:24,406
I believe I'm owed an explanation here.
8
00:01:31,088 --> 00:01:36,111
It was a while back. You asked
me for a pretty unusual favor.
9
00:01:36,135 --> 00:01:37,862
Do you recall?
10
00:01:37,886 --> 00:01:41,756
You wanted to buy some land in
the mountains. That's what you said.
11
00:01:44,471 --> 00:01:46,094
I do recall.
12
00:01:48,480 --> 00:01:50,375
So I found you a few options,
13
00:01:50,399 --> 00:01:55,270
but for some reason, you chose
one that was packed with wild dogs.
14
00:01:56,405 --> 00:01:58,717
There were so many of them, in fact,
15
00:01:58,741 --> 00:02:02,777
that even the seller was at his wit's end.
16
00:02:02,995 --> 00:02:05,488
He didn't know what to do.
17
00:02:28,270 --> 00:02:30,096
So...
18
00:02:31,065 --> 00:02:33,224
you followed me there?
19
00:02:34,360 --> 00:02:38,313
Well, it was so strange, I got curious.
20
00:02:38,864 --> 00:02:41,301
I'll admit I was torn,
21
00:02:41,325 --> 00:02:45,528
but even then, I couldn't
bring myself to call the police,
22
00:02:46,789 --> 00:02:50,658
so the first thing I did was save his life,
23
00:02:50,959 --> 00:02:53,438
because I'm not a murderer.
24
00:02:53,462 --> 00:02:57,025
What if he woke up and
reported it to the authorities?
25
00:02:57,049 --> 00:02:59,709
Things didn't work out that way, did they?
26
00:02:59,760 --> 00:03:04,672
He'd suffered so much brain damage,
he didn't even know his own name.
27
00:03:14,858 --> 00:03:19,646
So I had him admitted to the hospital
under the name of a homeless man I knew.
28
00:03:22,157 --> 00:03:23,579
Hansarang Nursing Home
29
00:03:23,604 --> 00:03:26,327
Just think of it this way:
30
00:03:26,352 --> 00:03:27,754
I did you a favor.
31
00:03:27,779 --> 00:03:30,949
Nothing to get upset about, wouldn't you agree?
32
00:03:36,588 --> 00:03:38,567
Don't worry.
33
00:03:38,592 --> 00:03:41,945
He died three months ago at the
nursing home he was transferred to.
34
00:03:40,010 --> 00:03:43,052
{\an8}Lee Seok-gu
35
00:04:15,753 --> 00:04:19,607
You said it yourself, Dr. Choi. We're the same.
36
00:04:19,631 --> 00:04:23,918
Two sides of the same coin.
We can see through each other.
37
00:04:34,563 --> 00:04:38,702
Hyper Knife
38
00:04:58,086 --> 00:05:01,357
Do you want them to go extinct? Enough already.
39
00:05:01,381 --> 00:05:02,734
They're classified as vermin.
40
00:05:02,758 --> 00:05:05,919
I'm just contributing to community safety.
41
00:05:07,304 --> 00:05:10,116
Hey, what's going on with you?
What's the matter?
42
00:05:10,140 --> 00:05:13,578
Just talk to me. I tell
you everything, you know.
43
00:05:13,602 --> 00:05:16,122
What do you want me to tell you?
44
00:05:16,146 --> 00:05:17,749
Are you serious?
45
00:05:17,773 --> 00:05:20,835
You've been hunting boar non-stop
for two days without eating.
46
00:05:20,859 --> 00:05:22,045
What are you doing?
47
00:05:22,069 --> 00:05:24,172
You thought I was a psychopath, remember?
48
00:05:24,196 --> 00:05:26,606
They all kill animals, don't they?
49
00:05:28,116 --> 00:05:30,470
It's obvious you've been sad lately.
50
00:05:30,494 --> 00:05:32,278
Just tell me why.
51
00:05:33,247 --> 00:05:35,975
If all you want to do is stand
there and whine, just beat it!
52
00:05:35,999 --> 00:05:38,159
Get lost!
53
00:05:48,136 --> 00:05:49,697
I want you to know something.
54
00:05:49,721 --> 00:05:52,298
You should've told me the truth right away.
55
00:05:53,308 --> 00:05:57,428
All because it's like you've always
said. I was pathetic even then!
56
00:06:26,675 --> 00:06:30,137
Donghae Sungsim Hospital
57
00:06:33,348 --> 00:06:37,583
We're doing everything we can,
but given the extent of his injuries,
58
00:06:37,608 --> 00:06:40,179
I imagine it's a tough road ahead.
59
00:06:50,282 --> 00:06:53,192
Why do you keep showing me the same thing?
60
00:06:53,702 --> 00:06:56,362
Do you think anything is gonna change?
61
00:06:56,496 --> 00:06:59,157
I told you, this is what happened.
62
00:07:00,250 --> 00:07:03,244
I'm sorry for making you come all this way,
63
00:07:03,629 --> 00:07:05,440
but a man died last night,
64
00:07:05,464 --> 00:07:08,901
and the assailant, Kim Ki-yeong, is in
a coma so he can't give his statement.
65
00:07:08,925 --> 00:07:12,086
How is Ki-yeong the assailant here?
66
00:07:12,888 --> 00:07:16,993
Could you tolerate someone who tried
to use your missing father to exploit you?
67
00:07:17,017 --> 00:07:19,010
It's despicable.
68
00:07:19,061 --> 00:07:24,390
That guy, he was stringing Ki-yeong along
and lying to his face to get the reward.
69
00:07:26,985 --> 00:07:29,380
How many times do I have to say it?
70
00:07:29,404 --> 00:07:32,106
Stop calling. It's getting annoying.
71
00:07:33,116 --> 00:07:34,942
Are you leaving?
72
00:07:35,494 --> 00:07:37,195
Yeah.
73
00:07:38,038 --> 00:07:40,865
Going to the hospital to visit Ki-yeong.
74
00:07:40,999 --> 00:07:43,076
Gonna follow me?
75
00:07:50,884 --> 00:07:52,877
Thank you.
76
00:08:04,439 --> 00:08:06,682
Why did you come here?
77
00:08:07,442 --> 00:08:09,170
You gonna kill Ki-yeong too?
78
00:08:09,194 --> 00:08:12,464
Medical Checkup Center
79
00:08:12,489 --> 00:08:16,651
If he dies, the blood will
be on your hands, not on mine.
80
00:08:17,827 --> 00:08:21,349
He ended up like that because you were
sticking your nose where it didn't belong.
81
00:08:21,373 --> 00:08:23,267
You haven't learned.
82
00:08:23,291 --> 00:08:25,493
That's how I understand it.
83
00:08:28,255 --> 00:08:31,999
The police found some dog
hair on the nurse's clothes.
84
00:08:33,927 --> 00:08:38,047
My hands are getting slower. Slower by the day.
85
00:08:40,267 --> 00:08:44,137
Sooner or later, you're gonna
end up on the suspect list.
86
00:08:44,187 --> 00:08:46,514
We don't have much time left.
87
00:08:47,149 --> 00:08:49,684
We're in the same boat, aren't we?
88
00:08:51,778 --> 00:08:54,439
To not be caught by the police,
89
00:08:55,032 --> 00:08:57,483
I'd have to operate on you.
90
00:08:57,743 --> 00:08:59,902
Is that it?
91
00:09:01,246 --> 00:09:07,160
Well, sometimes the things you have
to do aren't exactly what you want.
92
00:09:16,303 --> 00:09:19,130
I didn't tell anyone Myeong-jin was there.
93
00:09:19,556 --> 00:09:21,716
No one else knows the truth.
94
00:09:22,267 --> 00:09:25,595
You don't have to worry about
the police coming after you.
95
00:09:27,147 --> 00:09:29,140
Dr. Choi,
96
00:09:29,983 --> 00:09:33,811
you really used to be such
a great teacher back then.
97
00:09:40,660 --> 00:09:43,654
I really hope we never see each other again.
98
00:09:55,217 --> 00:09:56,510
Neurosurgery
Jeong Se-ok
99
00:09:59,137 --> 00:10:01,431
Neurosurgery
Jeong Se-ok
Yeonshin University
100
00:10:41,263 --> 00:10:43,181
Nurse, murdered Park Mi-ran
101
00:10:44,683 --> 00:10:46,726
Broker, fled to China? Min Hyeon-ju
102
00:10:47,477 --> 00:10:50,304
Doctor? How did they get patients?
103
00:11:01,283 --> 00:11:03,734
I heard that Wan-il disappeared.
104
00:11:06,955 --> 00:11:09,892
Now who'd have the guts to touch one of us?
105
00:11:09,916 --> 00:11:11,909
Who kidnapped him then?
106
00:11:19,426 --> 00:11:21,654
- Hello, Mr. Seong.
- Hey.
107
00:11:21,678 --> 00:11:23,531
Hello, sir.
108
00:11:23,555 --> 00:11:25,241
Anything turn up at Wan-il's?
109
00:11:25,265 --> 00:11:29,677
We searched everything, even the
fridge. Didn't find anything unusual.
110
00:11:32,105 --> 00:11:33,624
Okay, then.
111
00:11:33,648 --> 00:11:36,294
Gather all the security footage from that night.
112
00:11:36,318 --> 00:11:38,629
Trace where he went when he left the station.
113
00:11:38,653 --> 00:11:40,256
We gotta track him down.
114
00:11:40,280 --> 00:11:42,189
Understood, sir.
115
00:11:43,575 --> 00:11:46,637
Sir, I was wondering,
should I look into Min again?
116
00:11:46,661 --> 00:11:49,807
What are you talking about? He's off in China.
117
00:11:49,831 --> 00:11:53,561
Detective Lee thought he was still in the
country and he wanted me to look into it.
118
00:11:53,585 --> 00:11:57,315
- When was this?
- He told me the last day he was at work,
119
00:11:57,339 --> 00:11:58,900
while we were eating lunch.
120
00:11:58,924 --> 00:12:00,443
Is this the guy, Min?
121
00:12:00,467 --> 00:12:02,945
Yeah, he's a black-market surgery broker.
122
00:12:02,969 --> 00:12:05,281
So it's him? He's the one who got Wan-il?
123
00:12:05,305 --> 00:12:06,908
- Hey, rookie.
- Yes?
124
00:12:06,932 --> 00:12:09,842
- Find Min right now.
- Yes, sir.
125
00:12:11,186 --> 00:12:13,220
Son of a...!
126
00:12:13,480 --> 00:12:15,774
Illegal Surgery Ring
Brain Surgery
127
00:12:17,150 --> 00:12:18,628
- What now?
- Just sit tight.
128
00:12:18,652 --> 00:12:21,172
I'll figure this thing out.
129
00:12:21,196 --> 00:12:24,440
- Hello, Detective Seong.
- Yeah, hi.
130
00:12:25,825 --> 00:12:28,235
I pulled up the calls he made.
131
00:12:56,147 --> 00:12:59,276
Choi Deok-hui
132
00:13:02,904 --> 00:13:05,439
Yeah, keep up the good work.
133
00:13:25,385 --> 00:13:29,323
Detective Lee Wan-il, the
one in charge of this case,
134
00:13:29,347 --> 00:13:31,450
he's nowhere to be found.
135
00:13:31,474 --> 00:13:32,618
And Inspector Yang?
136
00:13:32,642 --> 00:13:34,927
He's super nervous.
137
00:13:35,520 --> 00:13:37,722
It wasn't you guys, right?
138
00:13:39,643 --> 00:13:41,434
I was just asking.
139
00:13:50,035 --> 00:13:52,069
There.
140
00:13:57,792 --> 00:14:00,187
This clown is the one who tipped him off.
141
00:14:00,211 --> 00:14:03,122
Don't you think you should take care of it?
142
00:14:10,972 --> 00:14:12,783
Don't worry.
143
00:14:12,807 --> 00:14:15,870
No one knows yet about your boss' operation.
144
00:14:15,894 --> 00:14:17,762
That's for sure.
145
00:14:37,332 --> 00:14:39,727
A detective going missing for a week?
146
00:14:39,751 --> 00:14:42,244
That's not normal, is it?
147
00:14:43,797 --> 00:14:45,831
No, it isn't.
148
00:14:48,343 --> 00:14:51,003
Is there anything you want to tell me?
149
00:14:51,888 --> 00:14:53,365
Tell you what?
150
00:14:53,389 --> 00:14:56,452
That day, Wan-il and you were meeting up.
151
00:14:56,476 --> 00:14:58,662
I got his call log.
152
00:14:58,686 --> 00:15:01,138
You were the last person he called.
153
00:15:05,527 --> 00:15:07,478
Really?
154
00:15:08,113 --> 00:15:10,374
We were supposed to meet up,
but I couldn't make it.
155
00:15:10,398 --> 00:15:11,967
I wasn't feeling so well.
156
00:15:11,991 --> 00:15:14,386
Why didn't you mention it to me?
157
00:15:14,410 --> 00:15:16,680
He said he had something to tell me,
158
00:15:16,704 --> 00:15:19,073
and it needed to be private.
159
00:15:21,292 --> 00:15:22,937
I'm a suspect now, is that it?
160
00:15:22,961 --> 00:15:24,662
No, that's not it.
161
00:15:25,171 --> 00:15:27,039
We just gotta investigate it.
162
00:15:28,341 --> 00:15:31,654
Actually, we were getting
together because of you.
163
00:15:31,678 --> 00:15:34,380
He said you were taking bribes.
164
00:15:37,767 --> 00:15:40,177
Wan-il, that crazy jerk.
165
00:15:42,939 --> 00:15:46,085
- Why would he talk to you, though?
- I don't know.
166
00:15:46,109 --> 00:15:50,229
I was going to tell you about it
after listening to what he had to say.
167
00:15:52,824 --> 00:15:57,471
So then, if I may...
168
00:15:57,495 --> 00:16:00,850
You never met Wan-il that night. Is that right?
169
00:16:00,874 --> 00:16:02,017
You mind if I check?
170
00:16:02,041 --> 00:16:05,911
Even if I said I minded, you'd still do it.
171
00:16:13,928 --> 00:16:15,629
One minute.
172
00:16:28,234 --> 00:16:29,295
Yeah.
173
00:16:29,319 --> 00:16:31,130
I'm at Dr. Choi's residence right now.
174
00:16:31,154 --> 00:16:32,937
I've checked the CCTV footage,
175
00:16:32,961 --> 00:16:35,691
and just talked to his butler here.
176
00:16:35,742 --> 00:16:39,597
It seems he went to bed early
immediately after he came home from work.
177
00:16:39,621 --> 00:16:41,614
Yes.
178
00:16:55,261 --> 00:16:57,531
You're here alone today?
179
00:16:58,515 --> 00:17:00,215
Yeah.
180
00:17:03,311 --> 00:17:07,711
Look at you. You look like
you're on top of the world.
181
00:17:07,736 --> 00:17:09,797
Did your brother leave for good?
182
00:17:09,822 --> 00:17:14,173
Yeah. He was always telling everyone
he wanted to go to Seoul, and then he left.
183
00:17:14,197 --> 00:17:16,398
I'm glad to hear he's gone.
184
00:17:17,450 --> 00:17:20,778
By the way, when will the pharmacy open again?
185
00:17:21,900 --> 00:17:23,432
Next month.
186
00:17:23,456 --> 00:17:27,186
I haven't seen Ms. Jeong in a while.
She hasn't even been here to eat.
187
00:17:27,210 --> 00:17:29,370
Is she under the weather?
188
00:17:29,462 --> 00:17:32,206
Yeah, I guess she's been feeling sick.
189
00:17:32,465 --> 00:17:35,459
She doesn't seem to want to eat anything.
190
00:17:39,889 --> 00:17:42,952
The police found some dog
hair on the nurse's clothes.
191
00:17:42,976 --> 00:17:45,511
They found dog hair, you guys.
192
00:17:47,105 --> 00:17:51,585
What are we gonna do? What do you think?
193
00:17:51,609 --> 00:17:56,981
My hands... They're getting
slower and slower by the day.
194
00:18:12,964 --> 00:18:15,624
You aren't out hunting boar tonight?
195
00:18:16,259 --> 00:18:18,529
What are you doing here so late?
196
00:18:18,553 --> 00:18:21,088
Wow, the air's so nice here.
197
00:18:25,768 --> 00:18:30,347
Seo's really worried, so
I came over to check up on you.
198
00:18:30,398 --> 00:18:33,002
For the love of...!
199
00:18:33,026 --> 00:18:36,520
What's his deal? He's so annoying.
200
00:18:36,613 --> 00:18:39,064
What's he been babbling about?
201
00:18:39,824 --> 00:18:42,443
He's worried that you're feeling down.
202
00:18:43,286 --> 00:18:47,364
We haven't had any surgeries
lately. You can't deny that.
203
00:18:51,502 --> 00:18:55,581
Things aren't looking good,
so what should we do?
204
00:19:04,349 --> 00:19:08,385
Honestly, in times like these,
205
00:19:08,770 --> 00:19:12,556
I wanna run away and get locked up.
206
00:19:12,857 --> 00:19:14,835
Locked up? Really?
207
00:19:14,859 --> 00:19:17,770
Yeah, like in a jail.
208
00:19:19,656 --> 00:19:22,149
A jail with only surgery.
209
00:19:22,742 --> 00:19:27,029
I'd wake up every morning
and spend the day in the OR,
210
00:19:27,988 --> 00:19:31,116
and after I was done, I'd have dinner.
211
00:19:32,418 --> 00:19:34,578
Then go to sleep.
212
00:19:35,254 --> 00:19:40,542
Tomorrow, tomorrow, tomorrow.
213
00:19:41,344 --> 00:19:43,796
Nothing but operating.
214
00:19:46,891 --> 00:19:49,927
I'd give anything for that kind of life.
215
00:19:51,020 --> 00:19:53,931
I wouldn't have to do anything else ever.
216
00:19:55,191 --> 00:19:59,686
No worries. I'd have everything I'd need.
217
00:20:05,785 --> 00:20:08,821
A life sentence hopefully.
218
00:20:09,163 --> 00:20:12,601
You have to know that Seo
and I both would follow you.
219
00:20:12,625 --> 00:20:15,494
Willingly. Life sentence and all.
220
00:20:17,380 --> 00:20:21,917
However, our reasons for
going would be different.
221
00:20:22,135 --> 00:20:24,753
I'd agree to go as a doctor.
222
00:20:25,054 --> 00:20:27,950
That's the road I've chosen to follow,
223
00:20:27,974 --> 00:20:31,635
and ultimately we're heading
in the same direction.
224
00:20:33,312 --> 00:20:35,958
But Seo, he'd go there just to follow you.
225
00:20:35,982 --> 00:20:40,394
He'd be loyal to the very end.
No questions asked.
226
00:20:42,947 --> 00:20:45,107
Do you see the difference?
227
00:20:46,075 --> 00:20:47,901
That's Seo.
228
00:20:48,077 --> 00:20:50,779
That young man has a kind heart.
229
00:20:51,164 --> 00:20:53,532
He cares for you.
230
00:21:07,680 --> 00:21:12,009
I brought some painkillers, but
I'm not sure if this will be enough.
231
00:21:12,602 --> 00:21:14,761
Did you eat today?
232
00:21:24,140 --> 00:21:25,707
Your clothes are drenched in sweat.
233
00:21:25,732 --> 00:21:27,566
You should go and change now.
234
00:21:27,909 --> 00:21:31,361
Dr. Jeong, could you hand
me his pajamas back there?
235
00:21:40,463 --> 00:21:42,206
Thanks.
236
00:21:43,424 --> 00:21:45,194
Oh, right. Sorry.
237
00:21:45,218 --> 00:21:49,505
That's Dr. Jeong Se-ok. She'll
be coming by from time to time.
238
00:21:58,606 --> 00:22:00,807
You ever had a job before?
239
00:22:01,776 --> 00:22:07,898
Associate, chief, manager...
Which one do you like?
240
00:22:10,201 --> 00:22:12,986
I think I like manager, actually.
241
00:22:13,371 --> 00:22:15,489
Yeah, let's go with that.
242
00:22:17,416 --> 00:22:20,035
You know what I like most about you?
243
00:22:20,711 --> 00:22:23,163
I heard you don't have any parents.
244
00:22:26,050 --> 00:22:30,128
I used to work in a hospital
but now I'm in pharmacy school.
245
00:22:30,513 --> 00:22:32,741
I'll get my own soon.
246
00:22:32,765 --> 00:22:35,050
Some adorable dogs too.
247
00:22:35,601 --> 00:22:39,206
So this big boy, this tumor here...
248
00:22:39,230 --> 00:22:43,210
It's growing from your skull, and
when it gets bigger like yours did,
249
00:22:43,234 --> 00:22:45,852
it gives you a huge lump like that.
250
00:22:46,654 --> 00:22:50,607
The one inside your head
right now, that one's malignant.
251
00:22:50,658 --> 00:22:52,901
It's a messed-up one.
252
00:22:53,536 --> 00:22:55,654
I don't want surgery. I told you.
253
00:22:56,831 --> 00:22:59,533
Why? Is it money?
254
00:23:00,167 --> 00:23:02,369
We already said we'd do it for free.
255
00:23:04,922 --> 00:23:06,623
Gosh.
256
00:23:19,604 --> 00:23:21,346
Hey.
257
00:23:23,107 --> 00:23:26,059
You're actually tired of living. Is that it?
258
00:23:26,444 --> 00:23:29,396
You just want to die peacefully in your bed.
259
00:23:31,032 --> 00:23:33,066
Did I nail it?
260
00:23:36,913 --> 00:23:39,740
But it isn't gonna be all that peaceful.
261
00:23:40,833 --> 00:23:43,562
You haven't felt anything bad yet.
262
00:23:43,586 --> 00:23:46,481
Soon no amount of painkillers will help.
263
00:23:46,505 --> 00:23:48,692
The lump will only get bigger,
264
00:23:48,716 --> 00:23:51,918
and you'll have all these
splitting headaches every day.
265
00:23:52,929 --> 00:23:55,073
Not to mention the vomiting.
266
00:23:55,097 --> 00:23:56,783
Tsk, tsk, tsk.
267
00:23:56,807 --> 00:23:59,343
What should I do, then?!
268
00:24:04,148 --> 00:24:06,126
If you go out like this,
269
00:24:06,150 --> 00:24:10,103
it'll be a slow death, so
you'll be in pain a long time.
270
00:24:12,365 --> 00:24:17,027
Now if you die during surgery,
it's all over in a second.
271
00:24:18,496 --> 00:24:22,824
We put you to sleep, and
then you just don't wake up.
272
00:24:22,959 --> 00:24:24,785
That's it.
273
00:24:25,336 --> 00:24:27,329
Could you imagine?
274
00:24:27,546 --> 00:24:29,331
How easy is that?
275
00:24:29,674 --> 00:24:33,794
I mean, you wanted to die
peacefully. It's better this way.
276
00:24:37,974 --> 00:24:40,300
I'll take care of it, okay?
277
00:24:46,107 --> 00:24:48,225
You promised.
278
00:24:48,526 --> 00:24:50,295
You'll take care of it?
279
00:24:50,319 --> 00:24:52,020
Of course.
280
00:24:52,571 --> 00:24:55,065
- Let's get started.
- Okay.
281
00:25:08,838 --> 00:25:10,580
Here.
282
00:25:22,560 --> 00:25:24,428
I want my thanks.
283
00:25:27,523 --> 00:25:29,891
Why don't you sing me something?
284
00:25:41,328 --> 00:25:43,321
Where's my song?
285
00:25:47,168 --> 00:25:50,036
Let's hear it.
286
00:25:50,463 --> 00:25:51,857
I'm not kidding.
287
00:25:51,881 --> 00:25:54,300
Medicine
288
00:26:06,844 --> 00:26:08,597
Hello.
289
00:26:08,647 --> 00:26:11,516
We actually haven't re-opened just yet.
290
00:26:12,610 --> 00:26:14,978
You alone?
291
00:26:18,824 --> 00:26:20,776
That's good then.
292
00:26:41,222 --> 00:26:44,174
Hey, come out here. I want you to try this.
293
00:26:49,939 --> 00:26:52,766
Are you still sulking in there?
294
00:26:53,275 --> 00:26:56,019
I said, are you still sulking?
295
00:27:12,670 --> 00:27:13,772
Yeah.
296
00:27:13,796 --> 00:27:16,748
Hey, where were you all last night?
297
00:27:17,258 --> 00:27:20,487
I slept at the pharmacy after I cleaned up. Why?
298
00:27:20,511 --> 00:27:22,671
What do you mean, "why"?
299
00:27:23,889 --> 00:27:26,117
I have this juice I made for you.
300
00:27:26,141 --> 00:27:27,968
Hurry back here.
301
00:27:28,102 --> 00:27:31,388
You can have it. I'm in class right now.
302
00:27:32,731 --> 00:27:35,043
Wait, you have class today?
303
00:27:35,067 --> 00:27:38,144
Yeah. I got to go.
304
00:27:39,530 --> 00:27:41,481
What the heck?
305
00:28:06,724 --> 00:28:07,784
Why?
306
00:28:07,808 --> 00:28:10,412
Hey, it seems all the classes are letting out.
307
00:28:10,436 --> 00:28:12,122
Why aren't you coming down?
308
00:28:12,146 --> 00:28:15,542
You're at the academy? Why?
309
00:28:15,566 --> 00:28:17,809
Thought we could get dinner together.
310
00:28:22,406 --> 00:28:25,510
I'm going to the movies
with some friends from class.
311
00:28:25,534 --> 00:28:27,137
Movies?
312
00:28:27,161 --> 00:28:30,322
Yeah, that's right. We're about to go in now.
313
00:28:34,043 --> 00:28:36,411
I can't talk anymore, okay?
314
00:28:40,174 --> 00:28:42,876
Knowing her, she'll keep calling.
315
00:28:42,927 --> 00:28:47,756
You should probably just turn it off.
She can be pretty obsessive about things.
316
00:28:49,683 --> 00:28:52,260
Hey, let's get this over with.
317
00:28:52,394 --> 00:28:54,304
You killed her, right?
318
00:28:55,606 --> 00:28:58,350
- No, I didn't.
- Then who did?
319
00:28:59,360 --> 00:29:02,631
- Was it your boss?
- Ms. Se-ok is a doctor.
320
00:29:02,655 --> 00:29:05,300
Why would a doctor kill someone?
321
00:29:05,324 --> 00:29:08,526
She's not just a doctor though, is she?
322
00:29:09,495 --> 00:29:12,280
Why are you doing this? It wasn't me.
323
00:29:12,873 --> 00:29:15,602
Hey. There were only
three of you there that day,
324
00:29:15,626 --> 00:29:17,771
and my guy said he didn't do it,
325
00:29:17,795 --> 00:29:20,148
so it has to be one of you two.
326
00:29:20,172 --> 00:29:22,999
You wanna keep stringing me along like this,
327
00:29:23,384 --> 00:29:26,086
or should I just call your boss myself?
328
00:30:14,518 --> 00:30:17,914
- Welcome.
- Can I get a combo, please?
329
00:30:17,938 --> 00:30:19,848
Here you go.
330
00:30:50,512 --> 00:30:53,006
She's here to watch a movie.
331
00:30:57,644 --> 00:31:00,054
When's the last time you've gone out?
332
00:31:18,248 --> 00:31:19,642
We'll need meat, won't we?
333
00:31:19,666 --> 00:31:21,367
I guess so.
334
00:31:21,752 --> 00:31:23,536
Get a good cut.
335
00:31:27,132 --> 00:31:29,760
Beef, 50% Off
336
00:31:30,511 --> 00:31:33,364
This should be good enough,
right? It's not for people.
337
00:31:33,388 --> 00:31:37,133
- We have more of that.
- No thanks. Not this one.
338
00:31:37,518 --> 00:31:39,969
Korean sirloin, please.
339
00:31:40,062 --> 00:31:41,706
Your best cut.
340
00:31:41,730 --> 00:31:43,607
Ulsan - Geochang - Pohang
341
00:31:55,994 --> 00:31:58,279
This info stays between us.
342
00:31:58,622 --> 00:32:00,949
No one can find out I told you.
343
00:32:01,083 --> 00:32:03,576
If it gets back to Min, he'll kill me.
344
00:32:03,794 --> 00:32:06,287
Don't worry, you're safe with me.
345
00:32:09,007 --> 00:32:11,000
Just give me his number.
346
00:32:19,309 --> 00:32:21,177
Keep your word.
347
00:32:21,645 --> 00:32:24,222
Appreciate it. Go.
348
00:32:33,031 --> 00:32:35,358
Hi. It's Inspector Yang.
349
00:32:35,450 --> 00:32:37,819
Special Investigations Unit.
350
00:32:38,203 --> 00:32:40,348
I'd like to chat for a bit.
351
00:32:40,372 --> 00:32:42,392
Oh, yeah.
352
00:32:42,416 --> 00:32:44,242
I know who you are.
353
00:32:44,668 --> 00:32:47,161
How did you get my number?
354
00:32:50,007 --> 00:32:52,041
Now why would he do that?
355
00:32:53,552 --> 00:32:56,880
He would never. Absolutely not.
356
00:32:58,599 --> 00:33:01,926
Actually, you can ask yourself. He's right here.
357
00:33:02,019 --> 00:33:04,012
One moment, please.
358
00:33:08,650 --> 00:33:10,044
This is Choi Deok-hui.
359
00:33:10,068 --> 00:33:12,228
Hey, Dr. Choi.
360
00:33:12,613 --> 00:33:16,718
I heard you left for China.
I guess I was mistaken.
361
00:33:16,742 --> 00:33:21,154
Well honestly, that's not
really any of your concern.
362
00:33:22,039 --> 00:33:24,684
I just got off the phone with Yang Dong-yeong...
363
00:33:24,708 --> 00:33:27,145
from the Special Investigations Unit.
364
00:33:27,169 --> 00:33:30,622
I'm pretty bothered about it, actually.
365
00:33:31,131 --> 00:33:34,459
Why did he call? What exactly did he say?
366
00:33:34,968 --> 00:33:36,946
Did you leak my number, Doctor?
367
00:33:36,970 --> 00:33:38,031
No.
368
00:33:38,055 --> 00:33:39,699
I don't have it.
369
00:33:39,723 --> 00:33:41,799
I never asked for it.
370
00:33:44,311 --> 00:33:47,165
I can't help you unless you
tell me what's going on here.
371
00:33:47,189 --> 00:33:50,058
Why don't you start with what Yang said to you?
372
00:33:56,865 --> 00:34:01,986
That moron is basically
writing a novel at this point.
373
00:34:02,746 --> 00:34:07,909
Spouting some garbage about a huge
black-market surgery ring causing trouble.
374
00:34:08,085 --> 00:34:10,521
Now he's saying they murdered a nurse,
375
00:34:10,545 --> 00:34:14,040
and kidnapped one of the detectives or whatever.
376
00:34:17,427 --> 00:34:21,089
He'll let me off the hook if
I tell him everything I know.
377
00:34:22,641 --> 00:34:27,178
Mr. Min, you don't know
a thing about it, anyway.
378
00:34:27,437 --> 00:34:31,265
You're really doubting me? I know quite a lot.
379
00:34:31,900 --> 00:34:33,851
Like that Ms. Jeong.
380
00:34:34,111 --> 00:34:36,881
Yeah, I know about your precious student.
381
00:34:36,905 --> 00:34:40,024
You're still looking for that crazy girl.
382
00:34:40,446 --> 00:34:45,734
I've agreed to meet with Yang later.
I'll bet you're a little interested now?
383
00:34:46,331 --> 00:34:47,892
We should meet first.
384
00:34:48,876 --> 00:34:50,868
I'll think about it.
385
00:34:59,845 --> 00:35:01,796
What's going on?
386
00:35:02,264 --> 00:35:03,965
Dr. Choi!
387
00:35:10,606 --> 00:35:12,125
Yang. It's me.
388
00:35:12,149 --> 00:35:14,627
Where are you? Can you meet with me?
389
00:35:14,651 --> 00:35:17,589
I didn't expect you to call first like this.
390
00:35:17,613 --> 00:35:19,924
No, I can't today, because I'm booked.
391
00:35:19,948 --> 00:35:23,484
Come on, I'll go to you. Where are you?
392
00:35:24,286 --> 00:35:26,639
I really can't. You'd be a third wheel.
393
00:35:26,663 --> 00:35:29,866
Who are you gonna see? I said I can come to you.
394
00:35:31,793 --> 00:35:33,953
We'll talk later. Bye.
395
00:35:37,883 --> 00:35:40,293
I'm a suspect now, is that it?
396
00:35:40,385 --> 00:35:42,086
Is it?
397
00:35:47,225 --> 00:35:49,579
- Kim, hold on.
- Yes?
398
00:35:49,603 --> 00:35:51,846
Besides the three of us here,
399
00:35:52,397 --> 00:35:55,099
does anyone know we're seeing Min today?
400
00:35:55,317 --> 00:35:57,393
No one else knows, sir.
401
00:35:58,945 --> 00:36:00,688
Right.
402
00:36:05,911 --> 00:36:07,972
Yeah, sorry I'm late.
403
00:36:07,996 --> 00:36:11,240
I didn't want to show up
here empty-handed, that's all.
404
00:36:12,250 --> 00:36:14,994
It's okay. I just got here myself.
405
00:36:24,888 --> 00:36:29,077
Darn it, look at this place.
406
00:36:29,101 --> 00:36:31,913
No one ever comes here besides me, anyway.
407
00:36:31,937 --> 00:36:34,791
Kick up your feet. Make yourself at home.
408
00:36:34,815 --> 00:36:37,710
I was already getting tired
of bouncing around motels.
409
00:36:37,734 --> 00:36:41,062
Now I get to live in luxury, thanks to you.
410
00:36:41,113 --> 00:36:44,357
So when were you planning on going to China?
411
00:36:44,700 --> 00:36:47,777
Well, I need to find a ship again and stuff,
412
00:36:47,828 --> 00:36:49,570
so we'll see.
413
00:36:53,959 --> 00:36:55,993
Hey.
414
00:37:05,637 --> 00:37:09,659
To get into med school with
the highest score at 17 years old,
415
00:37:09,683 --> 00:37:13,261
just how high must your IQ be?
416
00:37:21,361 --> 00:37:26,023
Ace neurosurgeon at
Yeonshin University, Jeong Se-ok.
417
00:37:28,160 --> 00:37:31,305
I was shocked when I found out who she was.
418
00:37:31,329 --> 00:37:33,307
Man, that chick has some real stones,
419
00:37:33,331 --> 00:37:36,868
doing black-market brain surgery, you know?
420
00:37:40,797 --> 00:37:43,583
Han Hyeon-ho. Know the guy?
421
00:37:45,135 --> 00:37:49,782
He's probably working like crazy
right now trying to clean up after her.
422
00:37:49,806 --> 00:37:52,675
It's a shame he partnered with her.
423
00:37:52,726 --> 00:37:55,678
Guy should've just worked for me instead.
424
00:38:01,359 --> 00:38:03,269
So what's the plan?
425
00:38:03,445 --> 00:38:06,022
What are you going to do if you meet Yang?
426
00:38:06,948 --> 00:38:08,342
Well, that depends.
427
00:38:08,366 --> 00:38:11,387
I have to see what kind of
deal they're offering, you know?
428
00:38:11,411 --> 00:38:14,348
Nothing about it is set in stone yet.
429
00:38:14,372 --> 00:38:17,185
He says they'll drop all the
charges against me and whatnot,
430
00:38:17,209 --> 00:38:20,271
which sounds nice, but
I can't trust those jerks.
431
00:38:20,295 --> 00:38:22,398
I know the guy pretty well.
432
00:38:22,422 --> 00:38:24,609
His word is worthless.
433
00:38:24,633 --> 00:38:26,792
That's the kind of guy he is.
434
00:38:26,885 --> 00:38:28,738
So what kind are you?
435
00:38:28,762 --> 00:38:31,088
You a man of your word then?
436
00:38:35,018 --> 00:38:36,719
More often than not.
437
00:38:37,687 --> 00:38:41,584
The way things are now, all I gotta
do is point out who did the surgeries,
438
00:38:41,608 --> 00:38:45,478
and that'd be enough to put a
stupid little smile on their faces.
439
00:38:55,580 --> 00:38:58,434
Did you do her? That Jeong chick.
440
00:38:58,458 --> 00:39:01,160
You totally did!
441
00:39:19,729 --> 00:39:22,291
Just kidding. I'm messing with you.
442
00:39:22,315 --> 00:39:24,350
Take a joke.
443
00:39:28,572 --> 00:39:32,567
But seriously, I just don't understand it.
444
00:39:32,909 --> 00:39:36,681
Well, if it's not about that, then what is it?
445
00:39:36,705 --> 00:39:40,866
Why would you do all this
for a girl who tried to kill you?
446
00:39:46,298 --> 00:39:49,292
Here he is.
447
00:39:49,843 --> 00:39:53,739
- Hey, Inspector. You've arrived?
- Yeah. Where are you?
448
00:39:53,763 --> 00:39:55,616
I'm here at the spot.
449
00:39:55,640 --> 00:39:58,327
Gosh, and it must've been a long trip too.
450
00:39:58,351 --> 00:40:01,747
I'm sorry, but something
really urgent just came up.
451
00:40:01,771 --> 00:40:03,291
Stop messing with me.
452
00:40:03,315 --> 00:40:05,626
I know you're around here somewhere.
453
00:40:05,650 --> 00:40:07,810
I really didn't bring anyone.
454
00:40:08,904 --> 00:40:13,759
Well honestly, I brought the
rookie on my team with me.
455
00:40:14,356 --> 00:40:16,975
Come on, let's talk in person.
456
00:40:17,662 --> 00:40:22,199
I do have a lot of info for you,
but I haven't made up my mind yet.
457
00:40:22,834 --> 00:40:27,231
I think I'll just irritate you if
I keep talking, so I'm hanging up now.
458
00:40:27,255 --> 00:40:28,816
No, wait, Min. Hold on.
459
00:40:28,840 --> 00:40:32,111
Let me think on it a while,
then I'll call you back.
460
00:40:32,135 --> 00:40:34,587
- All right, bye.
- No, wait, hold on...
461
00:40:36,598 --> 00:40:38,799
That douchebag.
462
00:40:39,225 --> 00:40:41,052
You gotta be kidding me.
463
00:40:45,774 --> 00:40:48,643
Well, I hope...
464
00:40:48,985 --> 00:40:51,464
you don't think about it too long.
465
00:40:51,488 --> 00:40:53,341
I know, I know.
466
00:40:53,365 --> 00:40:57,568
I gotta make a decision soon, don't I?
467
00:40:57,953 --> 00:41:00,112
So yeah, I'll be in touch.
468
00:41:01,539 --> 00:41:03,824
If that's what you want,
469
00:41:06,127 --> 00:41:08,037
that's what we'll do.
470
00:41:19,224 --> 00:41:22,259
But seriously, what's your deal with her?
471
00:41:22,519 --> 00:41:26,430
Is it something that someone
like me just wouldn't get?
472
00:41:33,655 --> 00:41:35,856
I'll just say goodbye here.
473
00:41:45,375 --> 00:41:46,852
Hey, yeah, it's me.
474
00:41:46,876 --> 00:41:49,397
Just wanted to share the good news with you.
475
00:41:49,421 --> 00:41:53,040
I think we can go ahead
and schedule the surgery now.
476
00:41:53,299 --> 00:41:57,530
Of course he's a big shot. He's
at Yeonshin University Hospital.
477
00:41:57,554 --> 00:41:59,991
Yeah, you have nothing to worry about.
478
00:42:00,015 --> 00:42:03,634
Top surgeon in the country. That's right.
479
00:42:23,455 --> 00:42:25,823
Hey! What the heck?
480
00:42:32,756 --> 00:42:34,457
Yes.
481
00:42:35,383 --> 00:42:37,084
So what?
482
00:42:39,304 --> 00:42:41,338
Where do I need to go?
483
00:43:27,143 --> 00:43:29,220
Please have a seat.
484
00:43:34,275 --> 00:43:36,977
You heard about the nurse
who was killed, right?
485
00:43:37,070 --> 00:43:39,590
You see, it's putting me in a tough spot.
486
00:43:39,614 --> 00:43:41,926
If the authorities start digging around,
487
00:43:41,950 --> 00:43:46,388
soon enough they'll be able to
trace it all back to my men and me,
488
00:43:46,412 --> 00:43:48,724
and we'll take the rap for it.
489
00:43:48,748 --> 00:43:52,269
We needed to know what went down so we
could figure out what we're dealing with.
490
00:43:52,293 --> 00:43:54,271
Luckily your friend confessed to everything,
491
00:43:54,295 --> 00:43:56,065
so we got the whole picture from him.
492
00:43:56,089 --> 00:43:57,817
- He said he killed her?
- So he claims.
493
00:43:57,841 --> 00:43:59,624
But we all know he doesn't have the guts.
494
00:43:59,648 --> 00:44:01,821
So he's gotta be lying through his teeth.
495
00:44:01,845 --> 00:44:04,406
You clearly have some thoughts.
496
00:44:04,430 --> 00:44:07,591
I think I'm tired of dancing around this.
497
00:44:08,560 --> 00:44:11,053
Just say what you've gotta say.
498
00:44:11,312 --> 00:44:14,306
So it was you. I knew it.
499
00:44:17,944 --> 00:44:22,189
The thing is, I can take care of myself.
500
00:44:22,699 --> 00:44:26,595
This won't cause problems for you,
because I already have it all handled,
501
00:44:26,619 --> 00:44:28,863
so stop being dramatic, will you?
502
00:44:29,956 --> 00:44:33,853
You know, I've always been
a great judge of character.
503
00:44:33,877 --> 00:44:36,605
Even at first glance, I could tell that...
504
00:44:36,629 --> 00:44:38,691
you're something else.
505
00:44:38,715 --> 00:44:41,458
Sang-gi, the picture.
506
00:44:51,186 --> 00:44:53,205
Okay. So?
507
00:44:53,229 --> 00:44:54,360
What do you want me to do?
508
00:44:54,384 --> 00:44:57,293
You said you won't cause me any problems, right?
509
00:44:57,317 --> 00:45:00,728
So make sure this guy doesn't
say another word to the cops.
510
00:45:00,820 --> 00:45:02,521
Ever.
511
00:45:03,281 --> 00:45:05,691
Are we clear?
512
00:45:24,219 --> 00:45:29,965
Well, sometimes the things you have
to do aren't exactly what you want.
513
00:45:38,524 --> 00:45:41,268
Wanna move to the Philippines together?
514
00:45:43,196 --> 00:45:45,898
The Philippines? Just like that?
515
00:45:47,200 --> 00:45:50,402
- So listen. I've been thinking...
- No, stop it. Stop.
516
00:45:50,453 --> 00:45:53,405
I don't want to hear about
what you were thinking.
517
00:45:54,999 --> 00:45:58,160
Hey! Hey, listen to me!
518
00:45:58,962 --> 00:46:00,663
Hey!
519
00:46:01,506 --> 00:46:02,942
Just hear me out!
520
00:46:02,966 --> 00:46:05,861
I don't wanna hear any of your
nonsense. The Philippines, really?
521
00:46:05,885 --> 00:46:08,364
I mean, why not? We could open a clinic there.
522
00:46:08,388 --> 00:46:11,617
It's that easy? Where would we get the funds?
523
00:46:11,641 --> 00:46:15,204
The deposit on the home,
and money from the pharmacy.
524
00:46:15,228 --> 00:46:18,582
- I hear it's affordable there.
- What's going on with you?
525
00:46:18,606 --> 00:46:21,266
Can you come to your senses, please?
526
00:46:24,696 --> 00:46:27,258
I'm just sick of it here. I can't stand it.
527
00:46:27,282 --> 00:46:30,344
So what? You wanna run away?
528
00:46:30,368 --> 00:46:32,528
It's not running away.
529
00:46:32,662 --> 00:46:34,723
Let's just pack up and get outta here!
530
00:46:34,747 --> 00:46:37,476
"My home, my dogs, my work, my diner."
531
00:46:37,500 --> 00:46:39,770
You went on and on about it all being yours.
532
00:46:39,794 --> 00:46:42,940
You even killed someone for that
diner, and now you just wanna go?
533
00:46:42,964 --> 00:46:46,235
You said it! You said you'd
follow me anywhere I went.
534
00:46:46,259 --> 00:46:47,528
Did I now?
535
00:46:47,552 --> 00:46:50,004
I can't just follow you anywhere.
536
00:46:50,054 --> 00:46:52,324
I thought you would. You wouldn't?
537
00:46:52,348 --> 00:46:55,801
What are you talking about? I can't just go!
538
00:47:03,026 --> 00:47:05,987
Fire Department
Special Rescue Team
539
00:47:36,267 --> 00:47:38,454
Ms. Jeong. Finally, you're here.
540
00:47:38,478 --> 00:47:40,456
- Hey, where were you?
- What happened?
541
00:47:40,480 --> 00:47:42,708
What happened here? What? Wh...?
542
00:47:42,732 --> 00:47:44,752
I was patrolling the area and saw the fire.
543
00:47:44,776 --> 00:47:47,463
I called it in, but luckily
only your shed was burning.
544
00:47:47,487 --> 00:47:49,938
The rest of the place seems fine.
545
00:47:52,325 --> 00:47:54,485
It's not a shed.
546
00:47:54,827 --> 00:47:57,112
It's where I keep my dogs.
547
00:47:58,498 --> 00:48:00,476
Ms. Jeong!
548
00:48:00,500 --> 00:48:02,576
It's too dangerous!
549
00:49:13,990 --> 00:49:15,676
Is it done?
550
00:49:15,700 --> 00:49:16,844
Yes, Doctor.
551
00:49:16,868 --> 00:49:19,721
The fire department just
came to put out the fire.
552
00:49:19,745 --> 00:49:22,114
Everything is handled, but...
553
00:49:24,676 --> 00:49:27,035
I do worry how she'll take it.
554
00:49:27,462 --> 00:49:30,664
Knowing her, she's not going to let this go.
555
00:49:31,132 --> 00:49:32,192
Mobile
Jeong Se-ok
556
00:49:32,216 --> 00:49:36,712
She's actually calling me right now. Sorry.
557
00:49:44,020 --> 00:49:45,372
It's me.
558
00:49:45,396 --> 00:49:47,097
I know.
559
00:49:48,900 --> 00:49:51,560
Is there anything you want to tell me?
560
00:49:51,652 --> 00:49:53,589
There is, actually.
561
00:49:53,846 --> 00:49:55,907
My hands are starting to go.
562
00:49:56,664 --> 00:49:58,434
At this rate, forget operating.
563
00:49:58,459 --> 00:50:01,286
I won't even be able to hold a spoon.
564
00:50:02,330 --> 00:50:04,323
Where are you right now?
565
00:50:06,417 --> 00:50:08,452
I'll head to you.
566
00:50:13,090 --> 00:50:17,488
The eagles found in the
Colorado canyons in the U.S...
567
00:50:17,512 --> 00:50:22,701
are known to peck and push their chicks
out of the nest once they're big enough.
568
00:50:22,725 --> 00:50:24,828
Just before the chicks hit the ground,
569
00:50:24,852 --> 00:50:29,458
the parents swoop down and spread
their strong wings to catch them.
570
00:50:29,482 --> 00:50:34,436
This is their way of teaching their
young how to fly. It may seem har...
571
00:50:56,884 --> 00:50:58,111
Miss!
572
00:50:58,135 --> 00:51:00,462
What are you doing?
573
00:51:07,103 --> 00:51:08,563
Hwangtohyeon Village
574
00:52:25,402 --> 00:52:27,561
Miss!
575
00:52:44,533 --> 00:52:46,443
Darn it.
576
00:53:16,357 --> 00:53:20,352
It doesn't really look like it was
caused by a short circuit, does it?
577
00:53:27,660 --> 00:53:30,737
How did the fire only burn this part here?
578
00:53:32,081 --> 00:53:37,077
She said it was a short circuit
and sent the police away.
579
00:53:37,878 --> 00:53:40,288
They could've looked into it.
580
00:53:40,965 --> 00:53:43,250
That's what I said.
581
00:53:44,677 --> 00:53:47,379
I think we might move abroad.
582
00:53:48,389 --> 00:53:50,033
Move?
583
00:53:50,057 --> 00:53:51,758
To where?
584
00:53:52,435 --> 00:53:53,662
To the Philippines.
585
00:53:53,686 --> 00:53:55,372
The Philippines? Why there?
586
00:53:55,396 --> 00:53:57,889
I have no idea.
587
00:54:06,115 --> 00:54:08,576
Ronda
588
00:54:59,585 --> 00:55:02,704
Wait, what's this guy doing here?
589
00:55:15,100 --> 00:55:17,427
You didn't spit in it, did you?
590
00:55:19,313 --> 00:55:21,181
Just kidding.
591
00:55:26,612 --> 00:55:29,090
Perhaps you should drink
your coffee and be on your way.
592
00:55:29,114 --> 00:55:32,692
Dr. Jeong and I have absolutely
nothing at all to say to you, okay?
593
00:55:34,286 --> 00:55:37,504
I'm the victim here, so who do you
think you are, speaking to me like that?
594
00:55:37,528 --> 00:55:40,311
Well, we never did anything to you,
so how can that be the case?
595
00:55:40,335 --> 00:55:43,313
It seems you've forgotten,
though that's not really a surprise.
596
00:55:43,337 --> 00:55:48,124
Do you know how much I had to pay
because you two bailed out on me back then?
597
00:55:48,217 --> 00:55:50,695
We didn't know it involved organ trafficking.
598
00:55:50,719 --> 00:55:54,589
If we did, you can be sure neither
one of us would've agreed to do it.
599
00:55:55,683 --> 00:55:59,302
You were med-school hotshots
who ended up underground.
600
00:55:59,395 --> 00:56:02,265
You should've been prepared for
that kind of stuff from the start,
601
00:56:02,289 --> 00:56:04,574
so spare me the sob story.
602
00:56:04,900 --> 00:56:09,479
If I'd known you were just a couple
of snobs who didn't know their place,
603
00:56:09,530 --> 00:56:11,523
I wouldn't have hired you.
604
00:56:14,076 --> 00:56:16,403
I'm glad you're here, Mr. Min.
605
00:56:16,829 --> 00:56:19,015
I was actually thinking of calling you.
606
00:56:19,039 --> 00:56:20,907
This works out.
607
00:56:24,378 --> 00:56:26,579
Are you sick or something?
608
00:56:26,922 --> 00:56:28,858
You look terrible, you know.
609
00:56:28,882 --> 00:56:31,293
I recommend you get a checkup.
610
00:56:33,095 --> 00:56:36,339
I could say the same thing to you, Dr. Jeong.
611
00:56:38,309 --> 00:56:40,135
Here.
612
00:56:40,227 --> 00:56:41,687
MRI Findings Report
613
00:56:43,439 --> 00:56:45,292
It's not organ trafficking.
614
00:56:45,316 --> 00:56:46,376
It's what you like.
615
00:56:46,400 --> 00:56:48,310
Surgery.
616
00:56:49,612 --> 00:56:53,648
Dr. Han and I agreed we aren't
gonna work with you again.
617
00:56:54,325 --> 00:56:57,345
- Just open it first, yeah?
- Are you hard of hearing, or what?
618
00:56:57,369 --> 00:56:59,848
Come on, Dr. Jeong. Are you kidding?
619
00:56:59,872 --> 00:57:02,824
I said we aren't touching your filthy work!
620
00:57:07,129 --> 00:57:11,124
Dr. Han, how do you even
work with someone like her?
621
00:57:28,484 --> 00:57:30,420
You might've forgotten this.
622
00:57:30,444 --> 00:57:32,479
You still owe me, you know.
623
00:57:37,868 --> 00:57:39,569
That's right.
624
00:57:40,621 --> 00:57:41,848
How much was it?
625
00:57:41,872 --> 00:57:46,019
$120,000, and that's with interest. Total.
626
00:57:46,043 --> 00:57:47,687
That's my debt.
627
00:57:47,711 --> 00:57:50,774
- We can talk about it later.
- Come on, Doctor, get real.
628
00:57:50,798 --> 00:57:53,360
You think I fronted the money because of you?
629
00:57:53,384 --> 00:57:56,294
I don't really care who used it where.
630
00:57:56,512 --> 00:57:59,631
I lent that money to Dr. Jeong.
631
00:58:00,557 --> 00:58:02,258
Didn't I?
632
00:58:24,915 --> 00:58:27,534
I get seasick.
633
00:58:28,961 --> 00:58:31,564
On this large ship you'll be just fine.
634
00:58:31,588 --> 00:58:35,250
They wouldn't get a ship that
rocks so hard when they need surgery.
635
00:58:36,510 --> 00:58:38,321
Who's the patient, anyway?
636
00:58:38,345 --> 00:58:40,073
Did he tell you anything else?
637
00:58:40,097 --> 00:58:43,034
I don't know. He didn't tell me a thing.
638
00:58:43,058 --> 00:58:45,995
Well, I heard you can't do this surgery alone.
639
00:58:46,019 --> 00:58:47,872
Yeah, you need two surgeons.
640
00:58:47,896 --> 00:58:49,708
Did they find someone else, then?
641
00:58:49,732 --> 00:58:51,793
Min said he had someone ready to go.
642
00:58:51,817 --> 00:58:53,643
They'll be here soon.
643
00:58:55,028 --> 00:58:56,881
When's the other surgeon getting here?
644
00:58:56,905 --> 00:58:59,441
I think any second now.
645
00:59:01,577 --> 00:59:04,112
There he is right there. Yeah.
646
00:59:49,458 --> 00:59:52,619
So you already know each other, right?
647
00:59:53,837 --> 00:59:55,788
What's that look?
648
00:59:56,298 --> 00:59:58,291
You're upset, aren't you?
649
01:00:01,804 --> 01:00:03,630
Yeah.
650
01:00:03,680 --> 01:00:05,882
Maybe I am.
49912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.