All language subtitles for Hyper Knife 04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,243 --> 00:00:40,329 Oneul Otolaryngologist 2 00:01:04,770 --> 00:01:06,846 Yes, Dr. Jeong. 3 00:01:07,106 --> 00:01:08,807 Yes. 4 00:01:09,149 --> 00:01:10,850 Sure. 5 00:01:11,151 --> 00:01:14,089 Is it possible for you to switch shifts with Dr. Jeong today? 6 00:01:14,113 --> 00:01:17,384 I don't really know why, but she can't make it in to work. 7 00:01:17,408 --> 00:01:19,010 Yes. 8 00:01:19,034 --> 00:01:20,735 Thanks. 9 00:01:20,786 --> 00:01:23,682 - Everything okay? - You're in early. 10 00:01:23,706 --> 00:01:25,267 What's wrong with Se-ok? 11 00:01:25,291 --> 00:01:28,353 She called to say she can't come in to work today. 12 00:01:28,377 --> 00:01:31,371 - The bypass surgery is today. - I know. 13 00:01:31,964 --> 00:01:33,984 Could she be sick? 14 00:01:34,008 --> 00:01:36,501 She sounded okay on the phone. 15 00:01:37,261 --> 00:01:38,655 It's obvious, isn't it? 16 00:01:38,679 --> 00:01:41,241 I'll bet she just ditched work because she's burned out. 17 00:01:41,265 --> 00:01:44,661 Honestly, can you think of another reason she'd miss a bypass surgery? 18 00:01:44,685 --> 00:01:47,387 - She's obsessed with surgery. - Hey. 19 00:02:02,920 --> 00:02:04,913 She went home. 20 00:02:05,831 --> 00:02:08,908 She told me she needed to pick up some winter clothes. 21 00:02:09,793 --> 00:02:11,494 Really? 22 00:02:16,258 --> 00:02:20,179 Oneul Otolaryngologist 23 00:02:41,867 --> 00:02:44,903 What happened to your face? 24 00:03:35,462 --> 00:03:38,024 Se-ok rents this place from a grandma she's close with. 25 00:03:38,048 --> 00:03:40,416 It's at a cheap price apparently. 26 00:03:41,802 --> 00:03:43,905 I just wish it was closer to the hospital. 27 00:03:43,929 --> 00:03:45,323 Grandma? 28 00:03:45,347 --> 00:03:47,882 - She has family? - What? 29 00:03:50,144 --> 00:03:53,123 She's not related to her. They're just close. 30 00:03:53,147 --> 00:03:56,209 Just an old lady she's close to? 31 00:03:56,233 --> 00:03:57,934 Yeah. 32 00:04:03,699 --> 00:04:06,276 There was only enough for one coffee. 33 00:04:06,535 --> 00:04:08,471 So what happened, then? 34 00:04:08,495 --> 00:04:10,265 Your face looks terrible. 35 00:04:10,289 --> 00:04:11,850 How observant of you. 36 00:04:11,874 --> 00:04:13,658 Drink up. 37 00:04:14,626 --> 00:04:16,327 I'm fine. 38 00:04:16,879 --> 00:04:18,580 You can have it. 39 00:04:19,757 --> 00:04:21,583 Well, I'm fine too. 40 00:04:21,759 --> 00:04:23,585 No, thank you. 41 00:04:24,261 --> 00:04:26,045 What's wrong? 42 00:04:33,395 --> 00:04:34,998 All right, fine. 43 00:04:35,022 --> 00:04:36,624 U-yeong. 44 00:04:36,648 --> 00:04:40,101 - Yes. - Go out and get her some meds. 45 00:04:42,696 --> 00:04:44,397 Sure. 46 00:04:55,751 --> 00:04:58,328 What's with all those books in the yard? 47 00:05:03,008 --> 00:05:05,320 It's stuff I don't need anymore, 48 00:05:05,344 --> 00:05:07,170 so I'm getting rid of it. 49 00:05:08,722 --> 00:05:12,202 These days doctors tend to specialize in a particular field, 50 00:05:12,226 --> 00:05:14,746 like vascular surgery or tumor removal. 51 00:05:14,770 --> 00:05:19,083 They'll even focus on a subtype of surgery within that field. 52 00:05:19,107 --> 00:05:20,418 So what? 53 00:05:20,442 --> 00:05:22,879 I mean, some doctors also only perform TSA procedures, 54 00:05:22,903 --> 00:05:25,512 while others spend their entire day coiling aneurysms, 55 00:05:25,536 --> 00:05:28,029 and then calling it their specialty. 56 00:05:28,784 --> 00:05:32,028 I want to learn everything... do everything, 57 00:05:32,746 --> 00:05:35,240 so I can be just like you. 58 00:05:36,500 --> 00:05:38,451 Yes, I do it all. 59 00:05:39,545 --> 00:05:42,121 Why did you miss work today? 60 00:05:43,507 --> 00:05:46,277 I'd appreciate it if you wouldn't lie to me. 61 00:05:46,301 --> 00:05:49,879 I wasn't going to in the first place. 62 00:05:59,731 --> 00:06:01,641 Here's the proof. 63 00:06:02,067 --> 00:06:03,893 It's right here. 64 00:06:05,737 --> 00:06:07,674 - What? - We're... 65 00:06:07,698 --> 00:06:09,399 the same. 66 00:06:15,622 --> 00:06:17,740 We're the same how? 67 00:06:18,417 --> 00:06:22,188 - What are you saying? - I'm saying I can see right through you. 68 00:06:22,212 --> 00:06:25,748 Once again, don't lie to me. 69 00:06:25,799 --> 00:06:27,917 I'll know if you do. 70 00:06:30,053 --> 00:06:33,172 What possible reason would I have to lie to you? 71 00:06:37,394 --> 00:06:39,596 Why are you really doing this? 72 00:06:40,038 --> 00:06:42,433 So I skipped out on one day of work. 73 00:06:42,858 --> 00:06:46,102 I already told you I slipped on ice on the way here. 74 00:06:53,237 --> 00:06:55,237 Just a sec. 75 00:07:02,669 --> 00:07:05,204 Gosh. What a scumbag. 76 00:07:11,511 --> 00:07:13,906 You douchebag. Get back here now. 77 00:07:13,930 --> 00:07:17,452 You brought Dr. Choi here to mess me up, didn't you? 78 00:07:17,476 --> 00:07:21,456 I've always known. I've always known you were really a psychopath deep down. 79 00:07:21,480 --> 00:07:24,307 But I still can't believe you're doing this to me. 80 00:07:24,775 --> 00:07:27,879 Get back here. Hurry back and get him out of my place right now. 81 00:07:27,903 --> 00:07:29,797 After the pharmacy run. 82 00:07:29,821 --> 00:07:31,007 Forget the pharmacy! 83 00:07:31,031 --> 00:07:34,901 Just turn car around already and tell him it was closed! 84 00:07:37,162 --> 00:07:39,280 Okay, fine. You win. 85 00:08:11,780 --> 00:08:15,066 Who is this guy? Why is he here? 86 00:08:16,368 --> 00:08:19,320 I've never seen him before in my life. 87 00:08:19,371 --> 00:08:21,239 That's the truth. 88 00:08:31,633 --> 00:08:35,628 I opened the door, and he followed me in. 89 00:08:52,237 --> 00:08:56,566 - Hey! Hey! Get off! Get off me! - Stay still! 90 00:08:57,492 --> 00:08:59,387 Get off! 91 00:08:59,411 --> 00:09:01,305 Shut up, darn it. 92 00:09:01,329 --> 00:09:03,948 Get off me, you jerk! 93 00:09:04,833 --> 00:09:07,410 Let go of me! 94 00:09:12,674 --> 00:09:15,084 You nasty wench! 95 00:09:18,889 --> 00:09:20,923 It was self-defense. 96 00:09:21,558 --> 00:09:23,384 I promise you that. 97 00:09:24,853 --> 00:09:26,637 Well, then... 98 00:09:27,272 --> 00:09:29,557 What are you going to do now? 99 00:09:33,070 --> 00:09:34,839 I'll bury him... 100 00:09:34,863 --> 00:09:36,647 later tonight... 101 00:09:37,074 --> 00:09:38,900 in the woods. 102 00:09:47,793 --> 00:09:50,495 Can you take care of it by yourself? 103 00:10:00,847 --> 00:10:02,366 I'll call you. 104 00:10:02,390 --> 00:10:04,091 Yeah. 105 00:10:22,661 --> 00:10:25,071 Can you take care of it by yourself? 106 00:10:29,292 --> 00:10:30,812 Wait a minute! 107 00:10:30,836 --> 00:10:33,579 Wait a minute, wait a minute! Hold on. 108 00:10:35,966 --> 00:10:37,443 What? 109 00:10:37,467 --> 00:10:39,669 You have something to say? 110 00:10:42,472 --> 00:10:44,173 No. 111 00:10:44,891 --> 00:10:46,884 It's nothing. 112 00:10:47,185 --> 00:10:49,303 Nothing. 113 00:10:52,816 --> 00:10:54,600 Tomorrow, then. 114 00:10:54,943 --> 00:10:56,727 Nice and early. 115 00:11:00,907 --> 00:11:02,900 Go. 116 00:11:07,455 --> 00:11:09,657 See you later! 117 00:11:20,385 --> 00:11:24,472 Hyper Knife 118 00:11:32,814 --> 00:11:34,557 Yes. 119 00:11:35,066 --> 00:11:37,560 We're still in Busan, sir. 120 00:11:38,028 --> 00:11:41,772 The director and everyone else all left earlier. 121 00:11:42,073 --> 00:11:44,233 Sure. Just a second. 122 00:11:50,313 --> 00:11:53,641 Yes, Dr. Choi. Your laptop? 123 00:11:54,794 --> 00:11:57,747 Sure. Where should I bring it? 124 00:11:58,882 --> 00:12:00,958 One moment. 125 00:12:05,388 --> 00:12:09,035 The body, identified as a former nurse, was found in the mountains... 126 00:12:09,059 --> 00:12:12,371 behind an abandoned temple located on the outskirts of Changnyeong-gun. 127 00:12:12,395 --> 00:12:15,875 Police have announced plans to conduct an extensive search of the area... 128 00:12:15,899 --> 00:12:18,878 around the temple, in an effort to gather additional evidence, 129 00:12:18,902 --> 00:12:22,423 since they suspect that an organization involved in illegal surgeries... 130 00:12:22,447 --> 00:12:25,358 murdered her to cover up their own crimes. 131 00:12:31,331 --> 00:12:34,435 - Finding it all is gonna take forever. - Believe me, I know. 132 00:12:34,459 --> 00:12:38,454 We're doing it little by little, but we really need more hands out here. 133 00:12:38,755 --> 00:12:41,150 You said we were just gonna take a quick look. 134 00:12:41,174 --> 00:12:43,084 Come on. We should go. 135 00:12:46,721 --> 00:12:50,007 Can we please just go? Darn it. 136 00:12:51,393 --> 00:12:54,747 Everyone move, please. Thank you. Thank you very much. 137 00:12:54,771 --> 00:12:56,380 - Excuse me. Please. - Coming through! 138 00:12:56,404 --> 00:12:58,356 Move the car over there! 139 00:13:00,735 --> 00:13:04,173 What could you possibly need to see right now? Can we please go? 140 00:13:04,197 --> 00:13:06,676 - No pictures! - Just relax, would ya? 141 00:13:06,700 --> 00:13:09,929 Seriously. Neither of us should be here, ya know. 142 00:13:09,953 --> 00:13:12,640 - No, no, no. This is a crime scene, okay? - Why? 143 00:13:12,664 --> 00:13:15,241 Criminals return to the scene of the crime, 144 00:13:15,500 --> 00:13:17,535 don't they? 145 00:13:20,213 --> 00:13:24,417 Your nostrils just flared, didn't they? You're trying not to laugh! 146 00:13:25,010 --> 00:13:27,253 Not true. 147 00:13:27,429 --> 00:13:28,572 Yeah, right. 148 00:13:28,596 --> 00:13:30,908 Have you lost your mind? 149 00:13:30,932 --> 00:13:33,134 You're seriously deranged! 150 00:13:35,687 --> 00:13:38,666 This is a totally new experience for me, 151 00:13:38,690 --> 00:13:40,808 so it's just interesting. 152 00:13:41,901 --> 00:13:44,547 Hey. Just look at all these people here. 153 00:13:44,571 --> 00:13:46,090 Wait. Does that make you happy? 154 00:13:46,114 --> 00:13:47,925 Do you feel all superior or something, 155 00:13:47,949 --> 00:13:49,844 like you're some big shot now? 156 00:13:49,868 --> 00:13:51,861 Is that what this is about? 157 00:13:52,579 --> 00:13:54,306 You think I'm a psychopath? 158 00:13:54,330 --> 00:13:56,976 I'm just saying it's interesting. I know you think so too. 159 00:13:57,000 --> 00:13:58,519 No, I really don't. 160 00:13:58,543 --> 00:14:00,563 I don't find this interesting. It's scary! 161 00:14:00,587 --> 00:14:03,205 You should be scared, too! 162 00:14:03,882 --> 00:14:06,360 Everything we buried. It's all completely burned, right? 163 00:14:06,384 --> 00:14:09,462 You were the last one to check it, weren't you? 164 00:14:21,816 --> 00:14:24,351 What's Dr. Choi doing here? 165 00:14:40,251 --> 00:14:42,855 Man. Those jerks. 166 00:14:42,879 --> 00:14:45,247 They made sure to torch everything. 167 00:14:47,383 --> 00:14:49,627 Kim, give me some gloves. 168 00:15:07,153 --> 00:15:08,839 Mannitol. 169 00:15:08,863 --> 00:15:11,899 It removes excess water from the body. 170 00:15:12,075 --> 00:15:13,469 A neurological drug? 171 00:15:13,493 --> 00:15:18,140 It's prescribed to reduce eye pressure or treat renal failure. 172 00:15:18,164 --> 00:15:20,241 It's used in my department too. 173 00:15:21,084 --> 00:15:22,952 For neurosurgery? 174 00:15:34,389 --> 00:15:37,550 Oh, no. What are you thinking? 175 00:15:38,726 --> 00:15:40,469 You stay right here. 176 00:16:15,430 --> 00:16:16,699 Search Team 3 here. 177 00:16:16,723 --> 00:16:18,854 We found the victim's belongings. It's her purse. 178 00:16:18,878 --> 00:16:22,288 - Can you confirm it's the victim's? - We found her ID in the wallet. 179 00:16:22,312 --> 00:16:25,639 We'll send it over to headquarters immediately. Over. 180 00:16:26,357 --> 00:16:28,434 What did they find? 181 00:16:30,153 --> 00:16:32,187 The victim's purse. 182 00:16:33,364 --> 00:16:34,842 Yeah, Lee. Go ahead. 183 00:16:34,866 --> 00:16:37,094 You're with Dr. Choi, right? 184 00:16:37,118 --> 00:16:38,554 Yeah, why? 185 00:16:38,578 --> 00:16:42,266 One of his students is waiting for him outside. Could you please let him know? 186 00:16:42,290 --> 00:16:44,059 Yeah, all right. 187 00:16:44,083 --> 00:16:46,577 He must be here with my laptop. 188 00:16:52,634 --> 00:16:54,653 - Sorry for the trouble. - Not at all. 189 00:16:54,677 --> 00:16:56,629 I know you're busy. 190 00:16:56,888 --> 00:16:58,975 I had the rest of your things sent to your home. 191 00:16:58,999 --> 00:17:00,299 Good, thank you. 192 00:17:00,516 --> 00:17:02,843 How long are you staying here? 193 00:17:03,228 --> 00:17:05,748 Well, we'll see. 194 00:17:05,772 --> 00:17:07,681 Dr. Choi! 195 00:17:20,328 --> 00:17:22,139 Why is he being such a good boy today? 196 00:17:22,163 --> 00:17:25,017 He usually doesn't let anyone touch him except for his partner. 197 00:17:25,041 --> 00:17:26,685 Do you like me? 198 00:17:26,709 --> 00:17:28,229 Because I like you! 199 00:17:28,253 --> 00:17:32,039 Your student seems to be something of a dog expert. 200 00:17:32,340 --> 00:17:34,777 She owns dogs. She has quite a few. 201 00:17:34,801 --> 00:17:35,945 Makes sense. 202 00:17:35,969 --> 00:17:37,321 What kinds of dogs? 203 00:17:37,345 --> 00:17:38,864 Rottweilers. 204 00:17:38,888 --> 00:17:40,449 Rottweilers? 205 00:17:40,473 --> 00:17:42,549 Aren't they really aggressive? 206 00:17:43,643 --> 00:17:45,928 They're absolute sweethearts. 207 00:17:46,938 --> 00:17:49,265 Ha U-yeong. Hi. 208 00:17:49,691 --> 00:17:51,850 Yeah. 209 00:17:59,826 --> 00:18:02,152 What exactly are you doing here? 210 00:18:02,453 --> 00:18:05,447 What about you? You shouldn't be here. 211 00:18:05,999 --> 00:18:08,200 This is about the award? 212 00:18:08,293 --> 00:18:10,369 Because I took it from you? 213 00:18:11,296 --> 00:18:13,107 You must be out of your mind. 214 00:18:13,131 --> 00:18:16,068 What were you thinking, showing your face here? 215 00:18:16,092 --> 00:18:17,861 It is, isn't it? 216 00:18:17,885 --> 00:18:20,197 You're suddenly hanging out with the cops now? 217 00:18:20,221 --> 00:18:22,324 Because of your precious award. 218 00:18:22,348 --> 00:18:23,826 You're irritated. 219 00:18:23,850 --> 00:18:26,412 Do you have any idea where you are right now? 220 00:18:26,436 --> 00:18:29,930 There's only so much madness I'm willing to overlook. 221 00:18:31,232 --> 00:18:33,841 You think scaring me into performing your surgery will work? 222 00:18:33,865 --> 00:18:35,129 Not a chance. 223 00:18:35,153 --> 00:18:37,339 Going around killing people, you're pathetic! 224 00:18:37,363 --> 00:18:39,481 I'm the pathetic one? 225 00:18:40,366 --> 00:18:42,136 Kim Myeong-jin. 226 00:18:42,160 --> 00:18:45,321 - You're a murderer too. - How dare you say that? 227 00:18:45,747 --> 00:18:46,890 We're nothing alike! 228 00:18:46,914 --> 00:18:48,991 We absolutely are. 229 00:18:53,254 --> 00:18:55,956 I'm glad you had my pharmacy closed, 230 00:18:56,132 --> 00:18:58,944 because now I have all the time in the world. 231 00:18:58,968 --> 00:19:01,045 Do what you want. 232 00:19:01,137 --> 00:19:03,198 You can keep trying to put the pressure on me. 233 00:19:03,222 --> 00:19:06,550 I'm gonna find Kim Myeong-jin no matter what it takes. 234 00:19:07,060 --> 00:19:09,219 When I find his body, 235 00:19:09,395 --> 00:19:11,472 I'll give you a call. 236 00:19:40,134 --> 00:19:43,879 That's the girl who was messing with you before, isn't it? 237 00:19:45,431 --> 00:19:47,785 What's she doing here? 238 00:19:47,809 --> 00:19:49,495 Who knows? 239 00:19:49,519 --> 00:19:52,414 She gets irritated by the mere thought of me. 240 00:19:52,438 --> 00:19:55,432 Has she forgotten what she did to you? 241 00:19:58,945 --> 00:20:02,147 - What? - Nothing. Just... 242 00:20:19,590 --> 00:20:21,750 We're nothing alike! 243 00:20:22,220 --> 00:20:25,100 Hey, do you remember Han Eun-sim? 244 00:20:25,125 --> 00:20:27,553 She was in our class. 245 00:20:28,805 --> 00:20:30,452 Han Eun-sim? 246 00:20:30,476 --> 00:20:33,080 She was the girl who got married in a rush. 247 00:20:33,104 --> 00:20:36,542 We all went to her wedding, even though it was really short notice. 248 00:20:36,566 --> 00:20:41,130 We even did a collection so she could have some cash as a wedding gift. 249 00:20:41,154 --> 00:20:42,387 Remember? 250 00:20:42,412 --> 00:20:44,347 Man, those were the days. 251 00:20:49,620 --> 00:20:51,572 Hi. How are you? 252 00:20:52,039 --> 00:20:53,892 Yonghyeon Catholic Church 253 00:20:53,916 --> 00:20:56,729 You've been having heartburn. Is that right? 254 00:20:56,753 --> 00:20:58,355 - Yeah. - I see. 255 00:20:58,379 --> 00:21:01,640 Well, in that case, you should come by the clinic so we can run some tests. 256 00:21:01,664 --> 00:21:04,153 - You know where it is? - Of course. Thank you, Doctor. 257 00:21:04,177 --> 00:21:07,072 Why would you help him? You have your own problems to deal with. 258 00:21:07,096 --> 00:21:09,575 His father is dead. I feel bad for the guy. 259 00:21:09,599 --> 00:21:12,801 You don't know he's dead. I thought he ran away. 260 00:21:13,102 --> 00:21:15,804 Well, I know he was killed by Dr. Choi. 261 00:21:15,855 --> 00:21:18,667 That doesn't make any sense. 262 00:21:18,691 --> 00:21:22,686 Why would Dr. Choi want to kill anyone? Not everyone is like you. 263 00:21:22,945 --> 00:21:24,840 All humans are evil. 264 00:21:24,864 --> 00:21:26,430 That's just the way it is, you know. 265 00:21:26,454 --> 00:21:28,822 Will you stop, already? 266 00:21:29,577 --> 00:21:31,862 He's here. 267 00:21:33,456 --> 00:21:35,559 Well, best of luck helping him then. 268 00:21:35,583 --> 00:21:36,894 I'm going to stay here. 269 00:21:36,918 --> 00:21:38,479 And do what? 270 00:21:38,503 --> 00:21:41,857 Hope you snap out of this and then come to your senses! 271 00:21:41,881 --> 00:21:43,916 What's with you? 272 00:21:53,810 --> 00:21:56,872 These are shots from a psychiatric hospital in Donghae... 273 00:21:56,896 --> 00:22:00,250 that was shut down last month. A police investigation has revealed... 274 00:22:00,274 --> 00:22:02,920 that a shocking 40% of the patients here in this hospital... 275 00:22:02,944 --> 00:22:05,771 were involuntarily admitted. 276 00:22:06,072 --> 00:22:08,926 On the days when the government came for inspections, 277 00:22:08,950 --> 00:22:11,970 they'd shove drugs down our throats. We were all high on those drugs, 278 00:22:11,994 --> 00:22:14,890 - so of course we looked like mental patients. - Your dad was one of the patients here? 279 00:22:14,914 --> 00:22:16,674 We were trapped. 280 00:22:15,398 --> 00:22:18,085 Someone reached out and said they saw him there. 281 00:22:18,702 --> 00:22:20,938 - We never should've been admitted there. - Are you sure? 282 00:22:20,962 --> 00:22:23,247 I want to find out. 283 00:22:25,675 --> 00:22:27,793 Will you come with me? 284 00:22:37,812 --> 00:22:39,680 Dr. Song. 285 00:22:40,022 --> 00:22:42,266 Work been keeping you busy? 286 00:22:43,776 --> 00:22:46,061 What does it look like to you? 287 00:22:52,034 --> 00:22:53,428 Well, 288 00:22:53,452 --> 00:22:55,639 when can we expect to get the results? 289 00:22:55,663 --> 00:22:58,323 It's not like I'm just sitting around, 290 00:22:58,791 --> 00:23:00,811 so stop being so pushy. 291 00:23:00,835 --> 00:23:02,953 Okay. 292 00:23:19,896 --> 00:23:23,000 So you went out for drinks last night with Wan-il, right? 293 00:23:23,024 --> 00:23:26,143 Well, just a beer. 294 00:23:29,155 --> 00:23:32,074 Administrator Lee 295 00:23:34,994 --> 00:23:37,904 - Who is it? - It's So-jeong. 296 00:23:38,414 --> 00:23:42,394 I've been too easy to reach lately, so now I'm playing hard-to-get. 297 00:23:42,418 --> 00:23:45,230 Young or old, women are all the same, you know? 298 00:23:45,254 --> 00:23:48,999 A bit of neglect. They like that. 299 00:23:56,515 --> 00:23:59,760 - Hello. - Detective Lee. 300 00:23:59,810 --> 00:24:02,095 - Wan-il, you made it. - Yeah. 301 00:24:02,396 --> 00:24:04,640 - Have a drink. - Thanks. 302 00:24:11,648 --> 00:24:14,217 Wan-il, ya little punk. 303 00:24:14,241 --> 00:24:16,136 How did it go at the NFS? 304 00:24:16,160 --> 00:24:18,403 Check this out. 305 00:24:18,746 --> 00:24:21,698 Not now, not now. Do it later. 306 00:24:23,417 --> 00:24:25,020 Can I please take a look? 307 00:24:25,044 --> 00:24:27,913 Of course you can. Please do. 308 00:24:27,964 --> 00:24:29,665 Here. 309 00:24:47,608 --> 00:24:49,476 This picture. 310 00:24:49,777 --> 00:24:50,837 That. 311 00:24:50,861 --> 00:24:53,423 It looks like some animal fur, 312 00:24:53,447 --> 00:24:56,317 but they'll let us know for sure once they get the lab results in. 313 00:24:56,341 --> 00:24:58,261 Song Eun-chae is the examiner? 314 00:24:58,285 --> 00:24:59,346 Yeah. 315 00:24:59,370 --> 00:25:01,515 You should've told her to expedite our case. 316 00:25:01,539 --> 00:25:04,199 I did, but she really snapped at me. 317 00:25:42,079 --> 00:25:45,079 Donghae Jeil Mental Hospital 318 00:25:47,793 --> 00:25:49,793 Danger - No Entry 319 00:25:59,263 --> 00:26:02,549 See you later. Okay, thanks. Bye. 320 00:26:05,227 --> 00:26:06,413 Hello. 321 00:26:06,437 --> 00:26:08,373 He's the one who called you yesterday. 322 00:26:08,397 --> 00:26:10,182 Hello. 323 00:26:10,232 --> 00:26:12,294 I sent that email to you a while ago. 324 00:26:12,318 --> 00:26:15,714 I have no clue when that was, but I never heard back, 325 00:26:15,738 --> 00:26:18,356 so I thought he was found. 326 00:26:18,657 --> 00:26:20,358 Let's go. 327 00:26:36,258 --> 00:26:38,487 I never threw this away, 328 00:26:38,511 --> 00:26:40,504 just in case. 329 00:26:40,930 --> 00:26:44,341 He was in Room 401 in the locked ward, 330 00:26:44,600 --> 00:26:46,328 and his name was... 331 00:26:46,352 --> 00:26:48,178 Lee Seok-gu. 332 00:26:48,604 --> 00:26:50,514 Kim Myeong-jin wasn't his name? 333 00:26:51,148 --> 00:26:53,293 Well, I don't know why his name's different, 334 00:26:53,317 --> 00:26:55,796 but what I do know is that's him. 335 00:26:55,820 --> 00:26:57,729 It's definitely him. 336 00:26:58,239 --> 00:26:59,299 You have any photos? 337 00:26:59,323 --> 00:27:03,652 Why would I go around taking pictures of patients? That'd be weird. 338 00:27:04,745 --> 00:27:07,599 Then how do we know this Lee Seok-gu is really his dad? 339 00:27:07,623 --> 00:27:09,866 What actual proof is there? 340 00:27:10,334 --> 00:27:13,203 Because I told you it's him. 341 00:27:13,337 --> 00:27:15,038 So... 342 00:27:16,173 --> 00:27:18,527 This patient, Lee Seok-gu, 343 00:27:18,551 --> 00:27:19,611 where is he now? 344 00:27:19,635 --> 00:27:23,672 How should I know where all the patients went after the hospital was shut down? 345 00:27:29,687 --> 00:27:32,514 Your father has a scar on his head. 346 00:27:32,898 --> 00:27:34,793 You didn't write that on your flyer. 347 00:27:34,817 --> 00:27:37,477 So how would I even know that? 348 00:27:48,581 --> 00:27:52,158 It looked something like this. 349 00:27:53,002 --> 00:27:54,104 Yeah? 350 00:27:54,128 --> 00:27:55,829 Here. 351 00:28:03,554 --> 00:28:05,949 Can we take a look inside the hospital? 352 00:28:05,973 --> 00:28:08,058 Entering Without Permission is a Violation 353 00:28:11,353 --> 00:28:13,353 Cease-and-Desist Order 354 00:28:35,169 --> 00:28:38,356 So the reward you mentioned, 355 00:28:38,380 --> 00:28:42,959 when will I get it? After you find your father, or what? 356 00:28:43,052 --> 00:28:46,504 As soon as we get actual confirmation he was here, 357 00:28:46,555 --> 00:28:48,465 I'll give it to you. 358 00:28:49,558 --> 00:28:51,343 Fair enough. 359 00:29:07,284 --> 00:29:12,530 Okay. This is it. Let's see now. Wait a minute. 360 00:29:13,123 --> 00:29:14,893 Hang on. 361 00:29:14,917 --> 00:29:17,020 Which one is it again? 362 00:29:17,044 --> 00:29:21,456 No, not this one. Maybe this one? 363 00:29:21,590 --> 00:29:23,625 No, probably not. 364 00:29:25,177 --> 00:29:26,446 Wait, is it? 365 00:29:26,470 --> 00:29:29,464 Which one is it? What do we have here? 366 00:29:31,266 --> 00:29:33,093 Are you doing all right? 367 00:29:36,605 --> 00:29:39,432 I need the restroom. Excuse me. 368 00:29:40,859 --> 00:29:44,813 Not this one. Here it is. 369 00:29:56,166 --> 00:29:58,019 So this Lee Seok-gu, 370 00:29:58,043 --> 00:30:00,286 did he have a visitor or what? 371 00:30:00,649 --> 00:30:02,349 What? 372 00:30:02,965 --> 00:30:05,625 I'm asking if anyone came to visit him or not. 373 00:30:05,843 --> 00:30:09,963 A visitor? Someone came. I saw him once. 374 00:30:13,308 --> 00:30:15,787 It was this gray-haired guy. 375 00:30:15,811 --> 00:30:19,416 He showed up and took him for a stroll in a wheelchair, 376 00:30:19,440 --> 00:30:21,141 somewhere around here. 377 00:30:21,942 --> 00:30:23,643 Really? 378 00:30:24,028 --> 00:30:26,896 Hang on a minute. Just a sec. 379 00:30:30,951 --> 00:30:32,095 Is this the guy? 380 00:30:32,119 --> 00:30:34,288 Neurosurgeon Choi Deok-hui Draws World's Attention 381 00:30:40,961 --> 00:30:42,605 Do you want me to keep watching her? 382 00:30:42,629 --> 00:30:44,315 No, leave her alone for now. 383 00:30:44,339 --> 00:30:47,902 If she's going to learn, she must do it on her own. 384 00:30:47,926 --> 00:30:50,488 She believes the two of us are exactly alike, 385 00:30:50,512 --> 00:30:52,991 but that's all it is. Simply a belief... 386 00:30:53,015 --> 00:30:54,117 A misguided one. 387 00:30:54,141 --> 00:30:56,453 But the truth is you two are alike. 388 00:30:56,477 --> 00:30:59,095 That's what I think, at least. 389 00:30:59,313 --> 00:31:02,208 We're alike in a lot of ways. I get it. 390 00:31:02,232 --> 00:31:04,601 However, if you look closely, 391 00:31:05,110 --> 00:31:06,811 we're different. 392 00:31:21,251 --> 00:31:23,661 Here it is. Lee Seok-gu. 393 00:31:29,343 --> 00:31:30,653 Gosh. 394 00:31:30,677 --> 00:31:34,881 What's with these ridiculous prescriptions? 395 00:31:35,390 --> 00:31:38,218 Did they really give him all these medications at once? 396 00:31:38,268 --> 00:31:42,013 Look, if that's what it says, then I guess so. 397 00:31:43,982 --> 00:31:45,767 That's great. 398 00:31:45,792 --> 00:31:48,911 All these crazy people are gonna be the end of us, ya know. 399 00:31:50,100 --> 00:31:51,780 But... 400 00:31:51,805 --> 00:31:55,761 we still don't know if Lee Seok-gu and Kim Myeong-jin are the same individual. 401 00:31:55,786 --> 00:31:58,139 - You have nothing else? - Gosh. 402 00:31:58,163 --> 00:32:00,698 Shouldn't figuring that out be your job? 403 00:32:01,583 --> 00:32:03,061 What? 404 00:32:03,085 --> 00:32:06,329 You two can piece together the rest on your own. 405 00:32:11,343 --> 00:32:12,487 My father was never here. 406 00:32:12,511 --> 00:32:14,656 You're just messing with us, aren't you? 407 00:32:14,680 --> 00:32:17,033 You punk, what do you take me for? 408 00:32:17,057 --> 00:32:19,175 You're wasting our time. 409 00:32:19,393 --> 00:32:22,122 You little scum. I can't believe this. 410 00:32:22,146 --> 00:32:25,250 You got a problem with me or something? Proof? 411 00:32:25,274 --> 00:32:27,919 Yeah, is that what you want? 412 00:32:27,943 --> 00:32:30,270 I'll prove it to you jerks right now! 413 00:32:30,904 --> 00:32:32,948 Administration Content: Admission Forms 414 00:32:37,786 --> 00:32:39,180 Hello? 415 00:32:39,204 --> 00:32:40,849 Hi, hey. It's me. 416 00:32:40,873 --> 00:32:42,517 Listen. 417 00:32:42,541 --> 00:32:44,769 - Where are you? - I'm on a hike. 418 00:32:44,793 --> 00:32:47,522 I'm having some makgeolli before I come down. What's up? 419 00:32:47,546 --> 00:32:51,708 That one time those press people came to do a story... 420 00:32:51,800 --> 00:32:54,988 We took a picture with the patients in the lounge in Ward Two. 421 00:32:55,012 --> 00:32:57,240 You remember that, don't you? 422 00:32:57,264 --> 00:32:59,367 Yeah, what about it? 423 00:32:59,391 --> 00:33:01,744 Do you still have that photo? 424 00:33:01,768 --> 00:33:04,012 Yeah, I think so. 425 00:33:04,062 --> 00:33:06,166 I need that picture urgently, okay? 426 00:33:06,190 --> 00:33:08,585 You think maybe you can find it and send it over? 427 00:33:08,609 --> 00:33:10,587 You can take a pic of it with your phone. 428 00:33:10,611 --> 00:33:13,339 All right, I'll send it to you when I get home. 429 00:33:13,363 --> 00:33:16,900 Thanks. Get a clear shot if you can. 430 00:33:19,661 --> 00:33:22,974 When I get the photo, check it if you want. 431 00:33:22,998 --> 00:33:25,491 See your dad for yourself. 432 00:33:41,475 --> 00:33:43,968 These brats. 433 00:33:44,478 --> 00:33:47,055 Gosh, darn it. 434 00:33:49,483 --> 00:33:51,586 Will Dr. Deok-hui Keep His Crown? 435 00:33:51,610 --> 00:33:54,354 I already told you. I don't know. 436 00:33:58,283 --> 00:34:00,652 Look at the picture closer. 437 00:34:01,578 --> 00:34:05,266 I don't know what you want me to do. I can't remember, all right? 438 00:34:05,290 --> 00:34:07,075 My gosh, seriously. 439 00:34:14,049 --> 00:34:15,902 Darn it. 440 00:34:16,712 --> 00:34:20,031 So I thought about getting that treatment for myself, 441 00:34:20,055 --> 00:34:21,577 but my friends said, "Don't do it." 442 00:34:21,601 --> 00:34:23,819 "It doesn't really work and it's a waste of money." 443 00:34:23,843 --> 00:34:25,912 That's what I thought at first, but I did it, 444 00:34:25,936 --> 00:34:28,164 and it actually made a huge difference. 445 00:34:28,188 --> 00:34:32,168 Well, it hurts a little, but it works much better than the old laser treatments. 446 00:34:32,192 --> 00:34:36,020 They were lying to keep it for themselves while I look like this. 447 00:34:38,811 --> 00:34:41,594 No, it's okay. I'll hook you up with a really good clinic later. 448 00:34:41,618 --> 00:34:43,486 - Wait. Really? - Yeah. 449 00:34:45,747 --> 00:34:48,282 - Just a minute. - Sure. 450 00:34:53,922 --> 00:34:57,485 Song Eun-chae is pretty straightforward. 451 00:34:57,509 --> 00:34:59,195 What did she say? 452 00:34:59,219 --> 00:35:01,531 You were right. She confirmed it. 453 00:35:01,555 --> 00:35:03,408 Rottweiler fur, no less. 454 00:35:03,432 --> 00:35:07,161 The official report will be handed to the police tomorrow afternoon. 455 00:35:07,185 --> 00:35:08,955 Okay, thank you. 456 00:35:08,979 --> 00:35:11,749 Make sure there won't be any issues later. 457 00:35:11,773 --> 00:35:14,976 Sure, don't worry. I have it covered. 458 00:36:14,252 --> 00:36:18,539 I heard you filled in for Dr. Song in the OR again today. 459 00:36:18,757 --> 00:36:20,792 Yeah. 460 00:36:21,385 --> 00:36:24,822 It was an AT/RT. I wanted to do it. 461 00:36:24,846 --> 00:36:29,342 U-yeong is concerned about you. He says you're addicted to stimulants. 462 00:36:31,728 --> 00:36:35,556 Whatever he said to you, he's wrong. 463 00:36:36,024 --> 00:36:37,502 It's not true. 464 00:36:37,526 --> 00:36:38,586 Of course. 465 00:36:38,610 --> 00:36:41,047 You're not addicted to stimulants, 466 00:36:41,071 --> 00:36:42,980 only surgery. 467 00:36:54,710 --> 00:36:56,396 Here, 468 00:36:56,420 --> 00:36:58,121 here, 469 00:36:58,255 --> 00:36:59,956 and here. 470 00:37:01,133 --> 00:37:03,751 All those pathways... 471 00:37:05,429 --> 00:37:08,950 If I follow them all right up to the end, 472 00:37:08,974 --> 00:37:10,842 what will I find? 473 00:37:14,020 --> 00:37:17,974 Humanity at its essence. All we are. 474 00:37:19,901 --> 00:37:23,881 What if I die before I get to explore all these different paths? 475 00:37:23,905 --> 00:37:27,108 You will, if you don't start taking better care of yourself. 476 00:37:32,221 --> 00:37:34,459 I know I should sleep more. 477 00:37:34,484 --> 00:37:36,518 I already know that, 478 00:37:37,043 --> 00:37:40,538 but things like sleeping and eating... 479 00:37:40,797 --> 00:37:44,417 feel so trivial now, and annoying. 480 00:37:47,220 --> 00:37:49,130 Jeong Se-ok. 481 00:37:54,811 --> 00:37:56,762 Promise me one thing. 482 00:37:57,355 --> 00:38:00,626 You'll start eating right and getting enough sleep. 483 00:38:00,650 --> 00:38:03,519 That's the only way you'll make it to the end. 484 00:38:06,323 --> 00:38:09,192 As for these, I'm taking them away. 485 00:38:07,316 --> 00:38:08,596 {\an8}Methylphenidate HCl 486 00:38:38,063 --> 00:38:39,957 The person you are calling... 487 00:38:39,981 --> 00:38:42,391 Why isn't he answering his phone? 488 00:38:45,821 --> 00:38:48,022 Darn it. 489 00:38:48,657 --> 00:38:51,052 Just come back tomorrow, okay? 490 00:38:51,076 --> 00:38:54,305 Tomorrow morning, I'll just swing by his place and pick up the photo. 491 00:38:54,329 --> 00:38:56,280 Sound good? 492 00:38:56,748 --> 00:38:58,491 You can't leave. 493 00:38:59,167 --> 00:39:01,118 What's wrong with you? 494 00:39:01,753 --> 00:39:04,705 You've done nothing but waste our time all day. 495 00:39:04,923 --> 00:39:06,916 You'd better settle this. 496 00:39:06,967 --> 00:39:08,528 Get that photo for us! 497 00:39:08,552 --> 00:39:10,863 - Forget this. Move. - No. 498 00:39:10,887 --> 00:39:14,882 Seriously? You brain-damaged or something, you little...?! 499 00:39:15,308 --> 00:39:17,760 You douchebag! 500 00:39:17,936 --> 00:39:20,164 Hey, hey. Hey, hey! 501 00:39:20,188 --> 00:39:21,457 Ki-yeong, come on. 502 00:39:21,481 --> 00:39:23,292 - Come on! Hey! - Call him! 503 00:39:23,316 --> 00:39:26,045 You should go cool off outside. Do what I say! 504 00:39:26,069 --> 00:39:27,630 Darn it! 505 00:39:27,654 --> 00:39:30,898 Darn it. It hurts. 506 00:39:39,207 --> 00:39:40,992 Let me see it. 507 00:39:45,380 --> 00:39:46,899 Just forget it. 508 00:39:46,923 --> 00:39:49,500 I don't want your help. 509 00:39:49,676 --> 00:39:51,794 I'll see a doctor. 510 00:39:51,928 --> 00:39:54,505 Don't make me call Ki-yeong back here. 511 00:39:55,849 --> 00:39:58,175 Gosh. 512 00:40:05,483 --> 00:40:07,435 Darn it. 513 00:40:40,894 --> 00:40:42,803 Come on. 514 00:40:52,906 --> 00:40:55,107 You've got some stones. 515 00:40:55,575 --> 00:40:57,595 You're really wearing this? 516 00:40:57,619 --> 00:41:01,113 I've tried everything but I can't get it off. 517 00:41:07,879 --> 00:41:10,066 Don't let Ki-yeong see that ring on you. 518 00:41:10,090 --> 00:41:12,708 He'll lose it if he sees you wearing it. 519 00:41:15,804 --> 00:41:17,698 What was that about? 520 00:41:17,722 --> 00:41:19,492 Don't let me see what? Show me now. 521 00:41:19,516 --> 00:41:22,787 Nothing, it's nothing, and didn't I tell you to go outside? 522 00:41:22,811 --> 00:41:24,956 - Let me see the ring. I wanna see it. - Hey. Wait, wait, wait! 523 00:41:24,980 --> 00:41:26,415 - Ki-yeong. Stop! Wait! - Let go. 524 00:41:26,439 --> 00:41:29,767 - Hey, get off! - Hey, let him go! 525 00:41:32,028 --> 00:41:33,854 Hey! 526 00:41:34,990 --> 00:41:37,176 Get back here! 527 00:41:37,200 --> 00:41:39,261 - You nasty jerk! - Get lost. 528 00:41:39,285 --> 00:41:41,821 No, no. Let me go. 529 00:41:42,747 --> 00:41:44,392 Show me the ring! 530 00:41:44,416 --> 00:41:46,060 You scum! 531 00:41:46,084 --> 00:41:48,062 No! No! 532 00:41:48,086 --> 00:41:50,940 - To heck with you! Get off me! - You scum! 533 00:41:50,964 --> 00:41:52,790 My dad! 534 00:41:52,841 --> 00:41:54,443 Where is he? 535 00:41:54,467 --> 00:41:59,046 Tell me! Tell me, you rotten jerk! Tell me! 536 00:41:59,305 --> 00:42:03,008 I don't know. I don't know! 537 00:42:04,019 --> 00:42:06,762 Let me go, you scumbag! 538 00:42:07,063 --> 00:42:09,390 You jerk! 539 00:42:09,983 --> 00:42:11,127 No! 540 00:42:11,151 --> 00:42:13,295 Hey! Kim Ki-yeong! 541 00:42:13,319 --> 00:42:15,798 - To heck with you! - I said where is he! 542 00:42:15,822 --> 00:42:18,009 - I said to heck with you! - Are you crazy? 543 00:42:18,033 --> 00:42:19,176 - Tell me! - You scumbag! 544 00:42:19,200 --> 00:42:21,262 - Enough. Knock it off! - Tell me! 545 00:42:21,286 --> 00:42:22,680 - Where is he? - Stop it. 546 00:42:22,704 --> 00:42:26,157 - I don't know. Let me go! - Where's my dad? Tell me where he is! 547 00:42:33,423 --> 00:42:35,207 What the...? 548 00:45:04,282 --> 00:45:06,066 Show me. 549 00:45:07,035 --> 00:45:11,688 Hospital Director Han Jun-hui 550 00:45:51,037 --> 00:45:52,872 Neurosurgeon Dr. Choi Deok-hui 551 00:46:01,923 --> 00:46:05,125 Why have you been going out when you're practically dying? 552 00:46:05,718 --> 00:46:08,837 Just finish your drink, then go. 553 00:46:17,647 --> 00:46:19,583 What did you do to Kim Myeong-jin? 554 00:46:19,607 --> 00:46:21,517 You think I killed him, right? 555 00:46:22,110 --> 00:46:25,062 You said it so many times, I almost believed it. 556 00:46:25,488 --> 00:46:27,940 You did, didn't you? 557 00:46:33,746 --> 00:46:37,241 You're so unbelievably pathetic. 558 00:46:41,004 --> 00:46:43,190 I want you to know something. 559 00:46:43,214 --> 00:46:46,041 You should've just told me the truth right away. 560 00:46:46,342 --> 00:46:50,713 You should've said, "That Kim Myeong-jin is a jerk," 561 00:46:50,972 --> 00:46:52,840 "and I hate his guts," 562 00:46:54,225 --> 00:46:56,468 "so I need you to kill him." 563 00:46:56,769 --> 00:46:58,804 I would've said, 564 00:46:58,980 --> 00:47:00,806 "Gladly." 565 00:47:03,359 --> 00:47:05,879 "There's no way I'd let you get blood on your hands." 566 00:47:05,903 --> 00:47:07,896 "Absolutely not." 567 00:47:08,906 --> 00:47:11,218 All because it's like you've always said. 568 00:47:11,242 --> 00:47:13,610 I was pathetic even then! 569 00:47:23,963 --> 00:47:25,789 Excuse me. 570 00:47:26,257 --> 00:47:28,584 I have somewhere to be. 571 00:47:29,344 --> 00:47:32,214 You were being a hypocrite, pretending you were different from me, 572 00:47:32,238 --> 00:47:33,991 and you were ashamed when I caught you! 573 00:47:34,015 --> 00:47:36,800 That's why you kicked me out, isn't it? 574 00:48:06,464 --> 00:48:10,459 Speed check detected, 43 miles ahead. 575 00:48:20,937 --> 00:48:22,242 Speed Violation Photo Enforced 576 00:48:40,998 --> 00:48:43,394 - Welcome home. - Please make some rice porridge. 577 00:48:43,418 --> 00:48:45,994 - You can leave afterwards. - Yes, sir. 578 00:50:11,756 --> 00:50:14,026 All right, let's go. 579 00:50:14,050 --> 00:50:16,126 It's a beautiful day. 580 00:50:24,769 --> 00:50:26,762 What the...? 581 00:50:31,484 --> 00:50:33,936 Gosh. 582 00:50:39,283 --> 00:50:41,902 Thanks. 583 00:51:24,620 --> 00:51:26,446 What? 584 00:51:31,335 --> 00:51:35,107 You didn't answer your phone, so I wasn't sure if you were coming or not. 585 00:51:35,131 --> 00:51:38,000 This place is out of business. 586 00:51:38,509 --> 00:51:40,320 Whoa. Your car... 587 00:51:40,344 --> 00:51:41,947 I'm sorry. 588 00:51:41,971 --> 00:51:44,798 I accidentally left my phone at home. 589 00:51:46,851 --> 00:51:49,594 I guess we should go somewhere else, then. 590 00:52:00,656 --> 00:52:04,761 You told me earlier you had something important to tell me about Inspector Yang. 591 00:52:04,785 --> 00:52:06,653 Buckle up. 592 00:52:13,377 --> 00:52:17,482 If it's about him dating So-jeong from the Prosecutors Office, 593 00:52:17,506 --> 00:52:20,334 - I know. - It's not about that. 594 00:52:24,847 --> 00:52:26,757 What? What is this? 595 00:52:27,224 --> 00:52:31,580 Actually, I have something to ask you too. 596 00:52:31,604 --> 00:52:35,557 It's about your student I met the other day, that woman. 597 00:52:35,983 --> 00:52:38,211 - Se-ok? - Yeah. 598 00:52:38,235 --> 00:52:41,798 Remember the animal fur we found on the victim's clothes? 599 00:52:41,822 --> 00:52:44,384 Well, we got an email from the NFS earlier, 600 00:52:44,408 --> 00:52:47,402 and it turned out to be Rottweiler fur. 601 00:52:47,578 --> 00:52:52,059 The victim didn't own any dogs, so I guess it came from the killer, 602 00:52:52,083 --> 00:52:56,521 but a brain surgeon who owns a Rottweiler probably isn't very common. 603 00:52:56,545 --> 00:52:58,455 Wouldn't you think? 604 00:53:00,299 --> 00:53:02,250 Agreed. 605 00:53:02,593 --> 00:53:05,170 Very rare, in fact. 606 00:53:13,771 --> 00:53:15,847 Ki-yeong. 607 00:53:20,069 --> 00:53:24,231 Listen, all right? Now pay attention to what I'm saying. 45146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.