Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,762 --> 00:00:17,631
Excuse me, which way is the hospital?
2
00:00:27,817 --> 00:00:29,768
Thank you.
3
00:00:52,758 --> 00:00:54,194
Myeong-jin!
4
00:00:54,218 --> 00:00:56,613
It's been so long. It's good to see you.
5
00:00:56,637 --> 00:00:59,297
{\an8}Yeonshin University Hospital
6
00:00:57,637 --> 00:01:00,198
- Goodness! How have you been?
- How are you?
7
00:00:59,306 --> 00:01:02,786
- You've been doing all right?
- Of course.
8
00:01:02,810 --> 00:01:03,786
Look at you.
9
00:01:03,811 --> 00:01:05,247
You haven't changed at all.
10
00:01:05,271 --> 00:01:06,790
What do you mean?
11
00:01:06,814 --> 00:01:09,599
- I'm an old man now.
- Oh, please.
12
00:01:10,609 --> 00:01:12,003
- Ki-yeong, come here.
- Yeah.
13
00:01:12,027 --> 00:01:14,245
I think that's his friend
who was coming from L.A.
14
00:01:14,269 --> 00:01:15,757
From L.A.?
15
00:01:15,781 --> 00:01:21,346
He and Dr. Choi were both Class of '84.
Dr. Kim Myeong-jin. Meningioma, I hear.
16
00:01:21,370 --> 00:01:23,238
Meningioma?
17
00:01:24,707 --> 00:01:26,977
He came to our hospital for Dr. Choi, then?
18
00:01:27,001 --> 00:01:28,061
I guess so.
19
00:01:29,465 --> 00:01:31,021
Hurry up, come here. Come on over.
20
00:01:31,046 --> 00:01:32,148
- Hello.
- Hi.
21
00:01:32,172 --> 00:01:35,485
- My son Ki-yeong.
- Nice to meet you.
22
00:01:35,509 --> 00:01:39,295
- I've heard so much about you from my dad.
- Nothing flattering, I'm sure.
23
00:01:39,513 --> 00:01:42,284
Actually, he said you're
the best surgeon he knows.
24
00:01:42,308 --> 00:01:43,960
Just look at him laughing like that.
25
00:01:43,985 --> 00:01:45,838
- Bye.
- Don't worry. You're gonna be fine.
26
00:01:45,863 --> 00:01:49,180
I know, right? I guess he really missed Dr. Kim.
27
00:01:49,231 --> 00:01:51,126
You ever seen him laugh so much?
28
00:01:51,150 --> 00:01:52,877
It'll be like taking a nice nap.
29
00:01:52,901 --> 00:01:54,045
Exactly.
30
00:01:54,069 --> 00:01:55,171
Sounds good.
31
00:01:55,195 --> 00:01:57,689
- It's a bit much.
- I feel reassured.
32
00:02:05,006 --> 00:02:07,727
Why don't you find an
apartment near the hospital?
33
00:02:07,752 --> 00:02:09,144
I can help you look.
34
00:02:09,168 --> 00:02:11,229
I'm leaving for Boston, so what's the point?
35
00:02:11,253 --> 00:02:14,122
Isn't the candidate being announced next week?
36
00:02:16,008 --> 00:02:19,002
Right. It's already pretty much a done deal.
37
00:02:29,396 --> 00:02:33,335
- Hey, this is Dr. Choi's lamp, isn't it?
- Yeah.
38
00:02:33,359 --> 00:02:37,756
I asked for it, and he gave
it to me. Why? Is it expensive?
39
00:02:37,780 --> 00:02:41,066
- You said you asked for it?
- Yeah.
40
00:02:43,535 --> 00:02:46,306
Why do you keep asking
him to give you all his stuff?
41
00:02:46,330 --> 00:02:48,531
You should give it a try.
42
00:02:48,832 --> 00:02:51,811
I doubt it'll work for you, though.
43
00:02:51,835 --> 00:02:53,855
Why? Are you jealous?
44
00:02:53,879 --> 00:02:59,361
No. Not at all. I got one
just like this in my room.
45
00:02:59,385 --> 00:03:02,155
Be as jealous as you want.
46
00:03:02,179 --> 00:03:04,089
Man, I'm fried.
47
00:03:04,723 --> 00:03:08,676
Hey, can you close the curtains?
48
00:03:12,064 --> 00:03:13,416
Is that good?
49
00:03:13,440 --> 00:03:17,253
Yeah. Now get out and shut
the door. I'm going to sleep.
50
00:03:17,277 --> 00:03:18,880
Right.
51
00:03:18,904 --> 00:03:21,856
Please sleep. Please.
52
00:03:32,334 --> 00:03:33,686
What do I have to worry about?
53
00:03:33,710 --> 00:03:36,830
- I have the best surgeon.
- Come on.
54
00:03:44,096 --> 00:03:45,889
51 Ward
55
00:03:47,766 --> 00:03:49,452
- Hello.
- Hi.
56
00:03:49,476 --> 00:03:51,663
- Hi there, Ms. Na.
- Hi there, Dr. Jeong.
57
00:03:51,687 --> 00:03:53,081
Dr. Choi come by here?
58
00:03:53,105 --> 00:03:56,918
He's been busy, you know,
ever since Dr. Kim was admitted.
59
00:03:56,942 --> 00:03:58,128
There he is.
60
00:03:58,152 --> 00:04:01,464
The summer training, wasn't it?
You had a terrible stomach flu.
61
00:04:01,488 --> 00:04:05,191
He seems really nervous about operating on him.
62
00:04:05,367 --> 00:04:08,721
You're telling me he's nervous
about it? There's no way.
63
00:04:08,745 --> 00:04:11,447
But you understand. Mistakes can happen.
64
00:04:11,832 --> 00:04:14,727
He's never made a mistake
in surgery, not even once.
65
00:04:14,751 --> 00:04:19,122
I think it might be different.
It's his friend, after all.
66
00:04:24,094 --> 00:04:26,614
It even leaked out a little, didn't it?
67
00:04:26,638 --> 00:04:31,244
Come on, I was squatting the whole time.
That's why my posture's like this.
68
00:04:31,268 --> 00:04:33,288
- When is the surgery?
- Tomorrow.
69
00:04:33,312 --> 00:04:36,416
No, I'm being serious.
70
00:04:36,440 --> 00:04:38,585
I wasn't scheduled for tomorrow, though.
71
00:04:38,609 --> 00:04:39,835
Restricted Area
72
00:04:40,819 --> 00:04:44,189
Dr. Choi wanted Dr. Ha to scrub in on this one.
73
00:04:49,453 --> 00:04:51,571
What?
74
00:05:09,306 --> 00:05:11,174
What's taking him so long?
75
00:05:11,892 --> 00:05:13,593
I'm not sure.
76
00:05:13,811 --> 00:05:16,346
Find Dr. Ha. Quickly.
77
00:05:17,272 --> 00:05:18,973
Sorry I'm late.
78
00:05:20,526 --> 00:05:23,505
What are you doing here? Where is U-yeong?
79
00:05:23,529 --> 00:05:26,898
He suddenly got an upset
stomach, so I'm filling in.
80
00:05:27,282 --> 00:05:29,275
Ready when you are, Doctor.
81
00:05:43,131 --> 00:05:45,375
- Battery.
- Sorry, Doctor.
82
00:05:47,219 --> 00:05:48,920
Knife.
83
00:05:49,555 --> 00:05:51,256
Knife.
84
00:05:55,365 --> 00:05:57,085
Are you all right?
85
00:05:57,688 --> 00:06:02,225
I'm sorry, Doctor. That shouldn't
have happened. My mistake.
86
00:06:06,738 --> 00:06:08,633
You need to be more careful!
87
00:06:08,657 --> 00:06:11,776
It's unlike you to make a mistake like this.
88
00:06:12,786 --> 00:06:14,946
My goodness.
89
00:06:14,997 --> 00:06:16,906
Nurse Kim.
90
00:06:17,124 --> 00:06:18,950
Dr. Choi.
91
00:06:19,418 --> 00:06:21,244
This way, Doctor.
92
00:06:23,046 --> 00:06:24,872
Don't worry, Doctor.
93
00:06:26,466 --> 00:06:28,418
I'll take over from here.
94
00:06:40,689 --> 00:06:44,017
All right. Let's get started, shall we?
95
00:06:44,901 --> 00:06:46,602
Knife.
96
00:07:11,470 --> 00:07:14,005
The surgery was a success.
97
00:07:15,098 --> 00:07:16,883
Why did you do that?
98
00:07:20,103 --> 00:07:24,515
Because a surgical error on your record...
It wouldn't look good, Doctor.
99
00:07:26,109 --> 00:07:27,810
What?
100
00:07:27,861 --> 00:07:29,771
"Surgical error"?
101
00:07:30,822 --> 00:07:32,690
Yeah.
102
00:07:36,828 --> 00:07:39,072
You said it yourself, Dr. Choi.
103
00:07:39,289 --> 00:07:41,434
We're the same.
104
00:07:41,458 --> 00:07:43,603
Two sides of the same coin.
105
00:07:43,627 --> 00:07:45,703
We can see through each other.
106
00:07:52,552 --> 00:07:55,156
I figured out what you were going to do.
107
00:07:55,180 --> 00:07:57,325
No one else had any idea,
108
00:07:57,349 --> 00:08:00,051
but I could tell what you
were planning all along.
109
00:08:00,936 --> 00:08:02,929
That's bad, Dr. Choi.
110
00:08:04,439 --> 00:08:06,641
What was I going to do?
111
00:08:08,735 --> 00:08:13,356
Mess up the surgery without anyone noticing.
112
00:08:14,074 --> 00:08:17,387
That's why you wanted U-yeong
to scrub in instead of me, isn't it?
113
00:08:17,411 --> 00:08:20,196
You knew I'd be the one to notice it all.
114
00:08:23,709 --> 00:08:27,662
What are you saying?
There was nothing to notice.
115
00:08:30,340 --> 00:08:32,694
He's not actually your friend, is he?
116
00:08:32,718 --> 00:08:34,585
You hate him.
117
00:08:35,512 --> 00:08:39,215
If he was your friend,
then why were you so tense?
118
00:08:39,850 --> 00:08:42,120
You really were, Doctor.
119
00:08:42,144 --> 00:08:44,762
You looked so uncomfortable.
120
00:08:47,816 --> 00:08:50,852
It was obvious that you couldn't stand him.
121
00:08:54,614 --> 00:08:56,315
You're leaving?
122
00:09:10,672 --> 00:09:14,760
Hyper Knife
123
00:09:38,658 --> 00:09:40,568
What the heck?
124
00:10:04,935 --> 00:10:09,180
What is this? What's your problem?
125
00:10:09,564 --> 00:10:10,625
Why would you do this?
126
00:10:10,649 --> 00:10:13,935
Everything about me is a problem.
127
00:10:14,069 --> 00:10:15,588
I thought you'd know this by now.
128
00:10:15,612 --> 00:10:19,232
Darn it.
129
00:10:21,451 --> 00:10:23,653
Could be deeper, don't you think?
130
00:10:24,162 --> 00:10:26,989
It's deep enough as it is, actually.
131
00:10:30,001 --> 00:10:31,687
What if somebody finds it?
132
00:10:31,711 --> 00:10:33,704
Will you run?
133
00:10:33,839 --> 00:10:37,485
- Where would you even go?
- None of your business.
134
00:10:37,509 --> 00:10:39,460
What if you're caught?
135
00:10:40,262 --> 00:10:43,714
They'll put you away in prison
the rest of your life. You know that.
136
00:10:47,811 --> 00:10:50,414
My life is different from yours, Doctor.
137
00:10:50,438 --> 00:10:53,543
It's already been ruined for a long time now,
138
00:10:53,567 --> 00:10:56,227
so I don't care if I live or die.
139
00:10:56,695 --> 00:10:59,632
If it comes to it, I'll
kill myself. You got that?
140
00:10:59,656 --> 00:11:02,066
Why bother with prison?
141
00:11:03,326 --> 00:11:05,680
Your life isn't ruined, Se-ok.
142
00:11:05,704 --> 00:11:08,015
I'm telling you to go Boston.
143
00:11:08,039 --> 00:11:10,950
I can make that happen, just as you wanted.
144
00:11:14,171 --> 00:11:16,789
Don't wanna? Too bad.
145
00:11:17,174 --> 00:11:18,860
Go there and start fresh.
146
00:11:18,884 --> 00:11:23,004
Yeah, but there's a catch,
isn't there? Your little operation.
147
00:11:23,221 --> 00:11:25,047
I won't do it.
148
00:11:25,390 --> 00:11:27,091
You're pathetic.
149
00:11:32,397 --> 00:11:36,726
If I'm really that pathetic, then just
call the cops right now and finish this!
150
00:11:36,776 --> 00:11:38,853
You little...!
151
00:11:41,427 --> 00:11:43,758
You need me to operate,
152
00:11:44,654 --> 00:11:47,570
so you have to keep following me around...
153
00:11:47,621 --> 00:11:50,448
and begging me till I agree to it.
154
00:11:51,037 --> 00:11:54,177
Did I get that right?
155
00:11:57,214 --> 00:12:00,833
You were a penniless kid
when I took you under my wing.
156
00:12:01,343 --> 00:12:03,865
You should know that everything
you had was because of me,
157
00:12:03,889 --> 00:12:05,882
otherwise you would've had nothing.
158
00:12:09,809 --> 00:12:11,829
Why do you think I helped you?
159
00:12:11,853 --> 00:12:14,680
It's because I felt sorry for you, that's why.
160
00:12:15,273 --> 00:12:17,100
You showed up with nothing but a backpack,
161
00:12:17,124 --> 00:12:20,577
foolishly strutting around, thinking
you were smarter than everyone.
162
00:12:21,071 --> 00:12:24,550
It was so pathetic, I couldn't help but step in.
163
00:12:24,574 --> 00:12:26,901
Got that?
164
00:12:31,164 --> 00:12:33,074
Dr. Choi!
165
00:12:34,417 --> 00:12:36,020
Where are you?
166
00:12:36,044 --> 00:12:39,038
- Darn it.
- Dr. Choi!
167
00:12:52,936 --> 00:12:54,247
Ms. Ra
168
00:12:54,271 --> 00:12:58,265
Deal with it, and stop giving me problems.
169
00:13:10,036 --> 00:13:12,822
- Finally.
- Where are you?
170
00:13:12,847 --> 00:13:14,616
Why?
171
00:13:15,083 --> 00:13:19,397
I was waiting for you,
but you were taking so long.
172
00:13:19,421 --> 00:13:20,856
Where are you now?
173
00:13:20,880 --> 00:13:22,915
I already went down.
174
00:13:23,341 --> 00:13:25,459
I came down,
175
00:13:26,761 --> 00:13:29,031
but the other side.
176
00:13:29,055 --> 00:13:33,634
You said the other side? You
mean the way back to town?
177
00:13:33,977 --> 00:13:37,289
Yes. Yes, that sounds right.
178
00:13:37,313 --> 00:13:40,391
I'll come to where you are, then.
I'll bring the car around.
179
00:13:40,692 --> 00:13:43,587
- Okay, hurry and come.
- Sure.
180
00:13:45,437 --> 00:13:47,137
Did you find her?
181
00:13:48,783 --> 00:13:49,927
Yeah, why?
182
00:13:49,951 --> 00:13:53,362
Well then, what was she doing over there?
183
00:13:53,747 --> 00:13:57,491
She was up to something
when I was tailing her earlier.
184
00:14:03,381 --> 00:14:07,126
She was burying her dog. I guess her dog died.
185
00:14:09,137 --> 00:14:10,838
Yeah.
186
00:14:11,097 --> 00:14:12,965
Yeah, that's right.
187
00:14:18,396 --> 00:14:20,708
No, everything's fine, yeah.
188
00:14:20,732 --> 00:14:22,433
Yeah.
189
00:14:34,037 --> 00:14:36,599
Mari's Diner
190
00:14:36,623 --> 00:14:38,434
Where is Mr. Kwon Sin-gyu today?
191
00:14:38,458 --> 00:14:40,853
He didn't come home last night.
192
00:14:40,877 --> 00:14:43,773
He's not here, then? Where did he go?
193
00:14:43,797 --> 00:14:46,749
I have no idea. He didn't tell me.
194
00:14:55,475 --> 00:14:58,969
Miss, did you hear? The cops
don't know he's dead yet.
195
00:14:59,729 --> 00:15:01,040
You talk too much.
196
00:15:01,064 --> 00:15:02,750
You sure he's buried deep enough?
197
00:15:02,774 --> 00:15:05,518
You didn't do it halfway again, did you?
198
00:15:08,446 --> 00:15:11,649
Ms. Jeong.
199
00:15:11,825 --> 00:15:13,803
Hey. Have you had lunch?
200
00:15:13,827 --> 00:15:19,240
Yeah. I actually have some
concerns about Kwon Sin-gyu.
201
00:15:19,415 --> 00:15:23,160
- Kwon Sin-gyu? Who's that?
- With the ankle monitor.
202
00:15:25,421 --> 00:15:28,317
Just a couple days ago, he
got his ankle monitor removed,
203
00:15:28,341 --> 00:15:32,002
which means we can no longer track
his location or keep tabs on him.
204
00:15:32,220 --> 00:15:35,991
- Really?
- Yes, so please be careful.
205
00:15:36,015 --> 00:15:38,759
That creep could show up and bother you again.
206
00:15:39,060 --> 00:15:43,681
Now that you mention it,
I haven't seen him at all today.
207
00:15:43,731 --> 00:15:45,251
He didn't come home last night.
208
00:15:45,275 --> 00:15:46,919
He wouldn't stop yapping about Seoul,
209
00:15:46,943 --> 00:15:49,019
so maybe he went there.
210
00:15:49,529 --> 00:15:51,715
Anyway, please be careful, Ms. Jeong.
211
00:15:51,739 --> 00:15:54,191
Yeah, thanks.
212
00:16:00,999 --> 00:16:03,951
He has no idea who should be careful of who.
213
00:16:06,546 --> 00:16:08,497
I'm happy.
214
00:16:09,090 --> 00:16:12,001
I'm sorry? Happy?
215
00:16:12,051 --> 00:16:13,752
Yeah.
216
00:16:14,429 --> 00:16:17,283
His sister doesn't have
to sell the place anymore,
217
00:16:17,307 --> 00:16:20,369
and I can keep coming here
to eat every day if I want to.
218
00:16:20,393 --> 00:16:23,304
Oh, man.
219
00:16:24,022 --> 00:16:26,807
A perfect happy ending, don't you agree?
220
00:16:27,775 --> 00:16:31,729
Hey. I don't think I've ever been more happy.
221
00:16:35,033 --> 00:16:37,359
You really might be a demon.
222
00:16:37,994 --> 00:16:40,070
You're gonna go to hell.
223
00:16:43,041 --> 00:16:44,810
Ms. Jeong.
224
00:16:44,834 --> 00:16:46,785
Yes, Yeong-sin?
225
00:16:47,045 --> 00:16:49,371
These men at the pharmacy.
226
00:16:52,967 --> 00:16:55,261
Medicine
227
00:16:58,640 --> 00:17:00,284
What can I do for you?
228
00:17:00,308 --> 00:17:02,343
Are you Ms. Jeong Se-ok?
229
00:17:02,602 --> 00:17:04,887
Yes, and...?
230
00:17:05,438 --> 00:17:08,265
We're from the Ministry of Health and Welfare.
231
00:17:10,276 --> 00:17:13,059
- I'm so sorry. Please wait. Sorry.
- Wait. What's going on here?
232
00:17:13,083 --> 00:17:16,202
- Sorry. I apologize for the inconvenience.
- Gosh.
233
00:17:18,618 --> 00:17:21,070
Please hurry.
234
00:17:26,167 --> 00:17:28,437
Sorry about this, everyone. I'm sorry.
235
00:17:28,461 --> 00:17:30,579
I'm sorry. I'm sorry.
236
00:17:34,551 --> 00:17:35,819
Hi, Dr. Jeong.
237
00:17:35,843 --> 00:17:38,280
How's the clinic? Everything okay?
238
00:17:38,304 --> 00:17:39,448
Your pharmacy too?
239
00:17:39,472 --> 00:17:41,057
Pharmacist License Jeong Se-ok
240
00:17:54,779 --> 00:17:57,856
They're here about substitute medication.
241
00:17:58,199 --> 00:17:59,417
If this was really an issue,
242
00:17:59,441 --> 00:18:02,137
half of the pharmacies in the
country would have to shut down.
243
00:18:02,161 --> 00:18:05,372
It seems Dr. Choi is pretty upset by all this.
244
00:18:06,833 --> 00:18:09,144
Well, what about tomorrow's surgery then?
245
00:18:09,168 --> 00:18:11,578
Still on?
246
00:18:12,224 --> 00:18:15,609
I think we should take a break
until we figure things out.
247
00:18:15,633 --> 00:18:18,612
Seriously? For how long?
248
00:18:18,636 --> 00:18:21,574
Not sure. I think we should feel it out.
249
00:18:21,598 --> 00:18:25,134
Dr. Jeong, apologies,
I'll contact you later, okay?
250
00:18:25,351 --> 00:18:29,147
Suspension of Operations for 30 Days
251
00:18:39,032 --> 00:18:42,693
- Ms. Se-ok, I think...
- I don't really care what you think.
252
00:18:52,045 --> 00:18:53,188
What is it?
253
00:18:53,212 --> 00:18:55,608
Did the Ministry of Health and Welfare come by?
254
00:18:55,632 --> 00:18:59,126
I want you to fix this.
Get them to lift the suspension.
255
00:18:59,302 --> 00:19:02,156
Then you shouldn't have broken the law.
256
00:19:02,180 --> 00:19:04,423
Don't give me that bull!
257
00:19:06,392 --> 00:19:08,886
If you want to talk, come to Busan.
258
00:19:09,562 --> 00:19:12,306
Call me when you're here. Let's grab dinner.
259
00:19:14,692 --> 00:19:16,795
- How do you do?
- Hi.
260
00:19:16,819 --> 00:19:19,423
- Pleasure to meet you.
- How are you? Welcome.
261
00:19:19,447 --> 00:19:21,133
- Thank you.
- Shall we?
262
00:19:21,157 --> 00:19:22,867
Dr. Choi Deok-hui
263
00:19:24,702 --> 00:19:27,330
Medicine
264
00:19:37,548 --> 00:19:38,609
Are you doing okay?
265
00:19:38,633 --> 00:19:41,570
No, I'm not doing okay.
266
00:19:41,594 --> 00:19:44,963
Oh, my. What's going on with you?
267
00:19:45,932 --> 00:19:50,052
Darn it. I'm so irritated,
268
00:19:51,854 --> 00:19:53,874
I can't breathe right.
269
00:19:53,898 --> 00:19:55,793
Hey, that's not good.
270
00:19:55,817 --> 00:19:57,518
Here.
271
00:20:03,825 --> 00:20:05,427
Slowly.
272
00:20:05,451 --> 00:20:07,569
Keep your eyes closed.
273
00:20:07,870 --> 00:20:09,822
Just relax.
274
00:20:11,499 --> 00:20:15,411
Only peaceful thoughts. Peaceful thoughts.
275
00:20:16,212 --> 00:20:17,314
Better now?
276
00:20:17,338 --> 00:20:19,373
No, not yet.
277
00:20:21,217 --> 00:20:22,778
In that case,
278
00:20:22,802 --> 00:20:26,949
I want you to find a moment in your
life when you felt the safest and happiest.
279
00:20:26,973 --> 00:20:29,800
Now imagine taking a break there, and then go.
280
00:20:50,663 --> 00:20:52,489
How do you feel?
281
00:20:53,666 --> 00:20:55,576
I'm at peace.
282
00:20:56,458 --> 00:20:58,201
Fine.
283
00:21:08,931 --> 00:21:12,968
Jeong Se-ok, can you see anything back there?
284
00:21:13,352 --> 00:21:15,304
Come closer.
285
00:21:19,776 --> 00:21:21,685
Can you see it?
286
00:21:21,903 --> 00:21:24,256
- What?
- Where's that fire you had last night?
287
00:21:24,280 --> 00:21:26,133
I can hardly hear you.
288
00:21:26,157 --> 00:21:28,385
Didn't you stake your entire life on this?
289
00:21:28,409 --> 00:21:32,529
Please teach me, Doctor. You're
the only one I want to learn from.
290
00:21:33,039 --> 00:21:34,740
I can see everything, Doctor.
291
00:21:35,041 --> 00:21:37,576
Watch closely and learn.
292
00:21:37,627 --> 00:21:39,620
Everything I know,
293
00:21:39,921 --> 00:21:43,332
every bit of knowledge I have, everything.
294
00:21:43,716 --> 00:21:44,777
All of it.
295
00:21:44,801 --> 00:21:48,405
Don't keep anything to yourself.
Don't hold anything back from me.
296
00:21:48,429 --> 00:21:51,089
Please teach me everything.
297
00:21:51,557 --> 00:21:53,842
I won't hold anything back.
298
00:22:19,669 --> 00:22:24,340
{\an8}Prestigious Medical Awards Held in Busan
299
00:22:25,716 --> 00:22:29,095
{\an8}Can Choi Deok-hui Achieve
a 10-Year Winning Streak?
300
00:22:31,514 --> 00:22:34,326
Any comments on potentially winning
at the Ichida Awards for the tenth year?
301
00:22:34,350 --> 00:22:36,870
What's the reason for canceling
your visit to Busan University Hospital?
302
00:22:36,894 --> 00:22:39,414
The Ichida Awards are being hosted
in Busan. Many say you're the reason...
303
00:22:39,438 --> 00:22:41,807
- Could you tell us about your schedule...?
- Doctor?
304
00:22:42,441 --> 00:22:44,711
Wow, Dr. Choi must be really famous.
305
00:22:44,735 --> 00:22:48,382
Why is everyone making
such a fuss? I want to puke.
306
00:22:48,406 --> 00:22:51,635
I really hope that someday
you'll be as famous as he is,
307
00:22:51,659 --> 00:22:55,180
- and get the recognition you deserve.
- I'm already done for.
308
00:22:55,204 --> 00:22:57,864
Why do you say depressing things all the time?
309
00:23:00,751 --> 00:23:03,438
Why exactly does it bother you so much?
310
00:23:03,462 --> 00:23:04,523
Do you like me?
311
00:23:04,547 --> 00:23:07,082
I thought we liked each other.
312
00:23:10,303 --> 00:23:14,089
Of course we like each other. You're mine.
313
00:23:15,057 --> 00:23:19,720
Right, so it's the same as liking
your phone. Because you own it?
314
00:23:25,401 --> 00:23:28,630
- No answers?
- Yeah, I hear you.
315
00:23:28,654 --> 00:23:31,049
- It's been a really tough day.
- I'm going to the bathroom.
316
00:23:31,073 --> 00:23:32,769
- I'll go with you.
- Let's go together.
317
00:23:32,793 --> 00:23:34,620
- Good night, guys.
- Good work. Thank you.
318
00:23:34,644 --> 00:23:36,085
- Good night.
- Bye.
319
00:23:40,583 --> 00:23:43,645
That Ichida lady decided to
stay in her suite, didn't she?
320
00:23:43,669 --> 00:23:46,398
She'll only come out for her
official interview and that's it.
321
00:23:46,422 --> 00:23:49,985
Well, I don't think that's okay
for the main sponsor to do.
322
00:23:50,009 --> 00:23:51,749
If she's just gonna hide from the press,
323
00:23:51,773 --> 00:23:54,072
why even bother putting
together this kind of event?
324
00:23:54,096 --> 00:23:56,401
Yeah, well, she's in no
shape to deal with the press.
325
00:23:56,425 --> 00:23:58,876
Her son's gonna die any day now.
326
00:23:59,393 --> 00:24:01,538
Wait a minute. How do you know that?
327
00:24:01,562 --> 00:24:04,806
It's old news. I'm surprised
you haven't heard about it.
328
00:24:05,775 --> 00:24:07,906
If only someone performed
the surgery on her son,
329
00:24:07,930 --> 00:24:09,887
we'd really have a story worth printing.
330
00:24:09,911 --> 00:24:11,715
Yeah, but who's gonna risk that?
331
00:24:11,739 --> 00:24:14,066
I mean, doctors today know better.
332
00:24:14,533 --> 00:24:16,094
It's not that it's a risk.
333
00:24:16,118 --> 00:24:19,488
It's an impossible surgery
in the first place. That's all.
334
00:24:19,538 --> 00:24:21,934
Well, what if Dr. Choi Deok-hui did it himself?
335
00:24:22,758 --> 00:24:23,852
That'd be amazing.
336
00:24:23,876 --> 00:24:25,062
- Wouldn't it?
- For sure.
337
00:24:25,086 --> 00:24:26,647
- All done, girls?
- Yeah, let's go.
338
00:24:26,671 --> 00:24:28,789
Yeah, yeah, yeah.
339
00:24:41,686 --> 00:24:45,064
For Contributing to the Medical Field
340
00:24:52,279 --> 00:24:55,399
How come we're always
broke no matter what we do?
341
00:24:55,449 --> 00:24:57,302
I'm sad about it too.
342
00:24:57,326 --> 00:25:00,931
I'm out there killing people but
that still doesn't put food on the table.
343
00:25:00,955 --> 00:25:03,115
All that work for nothing.
344
00:25:08,629 --> 00:25:10,497
But...
345
00:25:10,756 --> 00:25:14,027
I know that Dr. Choi might
have influence and all,
346
00:25:14,051 --> 00:25:17,546
but can he really overturn the
suspension on the pharmacy?
347
00:25:17,596 --> 00:25:19,992
He might be able to, but it'll take some time.
348
00:25:20,016 --> 00:25:21,883
It's just annoying for us.
349
00:25:23,477 --> 00:25:26,263
You're gonna visit him tomorrow, right?
350
00:25:27,837 --> 00:25:29,766
I was going to.
351
00:25:30,067 --> 00:25:32,462
I changed my mind, though.
352
00:25:32,486 --> 00:25:37,357
Seeing him earlier, it really irritated me.
353
00:25:38,617 --> 00:25:41,987
He still seems to think he's the best there is.
354
00:25:43,294 --> 00:25:47,701
He needs to be humiliated
so he'll come to his senses.
355
00:25:49,439 --> 00:25:51,413
Whatever.
356
00:25:51,964 --> 00:25:54,040
Just don't kill him, okay?
357
00:25:54,675 --> 00:25:57,961
Yeah, yeah. I won't. Don't worry.
358
00:25:59,013 --> 00:26:01,381
Hurry up and go to bed!
359
00:26:03,642 --> 00:26:04,870
Gosh.
360
00:26:04,894 --> 00:26:08,547
Daeho Motel
361
00:27:16,590 --> 00:27:19,134
Haru only took a few sips of
porridge for dinner as usual
362
00:27:36,652 --> 00:27:38,645
Good evening.
363
00:27:39,029 --> 00:27:42,357
You remember me, right?
364
00:27:45,995 --> 00:27:51,283
We met once in Tokyo when
Dr. Choi Deok-hui introduced us.
365
00:27:51,500 --> 00:27:53,994
I remember now.
366
00:27:56,046 --> 00:27:58,999
Life hasn't been kind to you.
367
00:27:59,049 --> 00:28:02,904
You've aged a lot.
368
00:28:02,928 --> 00:28:07,951
Operations should be seen on the big screen.
369
00:28:07,975 --> 00:28:10,844
What on earth are you up to?
370
00:28:19,194 --> 00:28:22,230
Na Se-ok-jin, age 16.
371
00:28:22,615 --> 00:28:27,652
In June 2022, he was diagnosed
with brain-stem glioma.
372
00:28:28,037 --> 00:28:33,560
A large 4cm tumor was found
in the center of his brain stem,
373
00:28:33,584 --> 00:28:37,871
but nine university hospitals
refused to perform the surgery.
374
00:28:38,339 --> 00:28:44,002
This footage is evidence
of how this boy was saved.
375
00:28:45,804 --> 00:28:48,283
Why are you showing me this?
376
00:28:48,307 --> 00:28:51,661
If it were a simple brain-stem glioma,
377
00:28:51,685 --> 00:28:56,765
why do you think so many
doctors refused to operate on him?
378
00:28:57,232 --> 00:28:59,059
The truth is,
379
00:28:59,818 --> 00:29:06,900
this boy has hemophilia, which is
also what your son Ichida Haru has.
380
00:29:15,501 --> 00:29:19,731
To remove a tumor so deeply
embedded in the brain stem,
381
00:29:19,755 --> 00:29:25,168
you need to make a large
incision to get a clear view,
382
00:29:25,511 --> 00:29:29,491
but for patients with hemophilia
whose bleeding won't stop,
383
00:29:29,515 --> 00:29:34,219
this kind of extensive
surgery is a risky gamble.
384
00:29:35,145 --> 00:29:40,058
That's why all those surgeons
refused to operate on him.
385
00:29:43,696 --> 00:29:46,591
My plan? To approach the occipital
area from a sitting position,
386
00:29:46,615 --> 00:29:51,820
making an incision at the upper
tentorium to access the tumor.
387
00:29:52,913 --> 00:29:57,435
I gave him FFP and Botropase
while controlling the blood vessels,
388
00:29:57,459 --> 00:30:00,078
and started removing the tumor.
389
00:30:03,007 --> 00:30:05,694
If there's any bleeding at this point,
390
00:30:05,718 --> 00:30:10,991
it becomes a race against
the clock from that moment.
391
00:30:11,015 --> 00:30:14,092
But even with blood-clotting agents,
392
00:30:14,184 --> 00:30:18,471
there must've been clear limitations
in an extensive procedure like this.
393
00:30:19,606 --> 00:30:23,977
Just watch and see what I did.
394
00:31:16,371 --> 00:31:18,683
5 hours and 23 minutes.
395
00:31:18,707 --> 00:31:22,118
The kid pulled through and survived.
396
00:31:24,963 --> 00:31:29,194
If you had nicked even one blood
vessel while removing the tumor...
397
00:31:29,218 --> 00:31:31,169
...he would've died...
398
00:31:31,386 --> 00:31:33,713
because he would've bled out,
399
00:31:34,098 --> 00:31:38,885
but I didn't mess with a single one of them.
400
00:31:42,064 --> 00:31:49,103
Let me save your son, Ichida Haru.
401
00:31:51,045 --> 00:31:53,384
Haru is younger than that boy.
402
00:31:53,408 --> 00:31:55,860
He won't survive a five-hour surgery.
403
00:31:59,998 --> 00:32:02,909
Four hours, tops.
404
00:32:03,752 --> 00:32:06,496
What if I can finish it in that time?
405
00:32:08,966 --> 00:32:11,668
What do you want from me?
406
00:32:20,978 --> 00:32:23,578
{\an8}Interview With Dr. Choi Deok-hui
407
00:32:22,271 --> 00:32:26,683
I want to make him miserable.
408
00:33:00,809 --> 00:33:04,288
- A lot of people are predicting...
- A non-Japanese doctor winning this award...
409
00:33:04,312 --> 00:33:07,974
- consecutively has raised controversy.
- Could you share a few words on that?
410
00:33:08,192 --> 00:33:09,893
Have you decided?
411
00:33:10,611 --> 00:33:13,089
My answer is no. Please leave.
412
00:33:13,113 --> 00:33:17,969
You know my offer only stands
until the ceremony begins, right?
413
00:33:17,993 --> 00:33:20,722
The moment you hand over
that trophy to Dr. Choi,
414
00:33:20,746 --> 00:33:23,865
you can no longer expect
me to operate on your son.
415
00:33:27,085 --> 00:33:29,412
I won't accept such an arrangement.
416
00:33:31,715 --> 00:33:36,863
Ms. Ichida, is your pride more
important than your son's life?
417
00:33:36,887 --> 00:33:41,841
Dr. Choi was selected as the
winner through a fair assessment.
418
00:33:42,768 --> 00:33:45,678
The fact that you're trying to sabotage it...
419
00:33:46,021 --> 00:33:49,098
means you're a despicable human being.
420
00:33:49,733 --> 00:33:55,063
Why would I entrust my son's
life to someone like you?
421
00:34:11,255 --> 00:34:13,665
- How are you?
- I'm good.
422
00:34:36,405 --> 00:34:38,105
Hey!
423
00:34:38,558 --> 00:34:40,191
What are you doing here?
424
00:34:40,242 --> 00:34:42,986
Are you here to make a scene at the ceremony?
425
00:34:47,749 --> 00:34:49,450
Hey, Se-ok!
426
00:34:50,986 --> 00:34:52,732
Hey, hey!
427
00:34:57,222 --> 00:34:58,956
Are you serious?
428
00:35:23,160 --> 00:35:25,069
Thanks.
429
00:35:29,583 --> 00:35:30,935
Dr. Choi, how are you?
430
00:35:30,959 --> 00:35:33,896
I was actually thinking of calling you just now.
431
00:35:33,920 --> 00:35:38,026
Congrats in advance. The awards
are tomorrow, aren't they?
432
00:35:38,050 --> 00:35:41,210
Yeah, thank you. When are you coming?
433
00:35:44,323 --> 00:35:47,342
Maybe the week after next?
434
00:35:47,976 --> 00:35:50,705
Okay, so two weeks from now?
435
00:35:50,729 --> 00:35:51,914
That's right.
436
00:35:51,938 --> 00:35:55,126
How are you managing
without medication? Any issues?
437
00:35:55,150 --> 00:35:57,920
Well, I've been feeling
fine for the last few days.
438
00:35:57,944 --> 00:36:00,730
Anyway, did you see the video I sent?
439
00:36:01,323 --> 00:36:03,858
Yeah, I'm watching it right now.
440
00:36:04,409 --> 00:36:07,445
Actually, I haven't stopped
watching it all morning.
441
00:36:08,527 --> 00:36:11,074
This is amazing work.
442
00:36:11,541 --> 00:36:13,311
It is, isn't it?
443
00:36:13,335 --> 00:36:15,995
Let's hear it. What's your answer?
444
00:36:17,895 --> 00:36:20,026
When were you thinking
of scheduling the surgery?
445
00:36:20,050 --> 00:36:22,085
Do you have a date locked in?
446
00:36:22,177 --> 00:36:24,405
If you're in, I can start preparing.
447
00:36:24,429 --> 00:36:26,157
What'll it be?
448
00:36:26,181 --> 00:36:29,869
If she's gonna be with me, I'm okay with it.
449
00:36:31,012 --> 00:36:33,706
Okay? No, you're honored.
450
00:36:34,719 --> 00:36:37,725
Right, I'm honored.
451
00:36:38,193 --> 00:36:40,686
All right, I'll talk to you later.
452
00:36:48,870 --> 00:36:52,115
- Doctor, we should go.
- Let me get my jacket.
453
00:36:54,710 --> 00:36:59,580
Earlier, I ran into Se-ok.
I was really surprised to see her.
454
00:37:00,006 --> 00:37:02,208
Okay, what about it then?
455
00:37:03,468 --> 00:37:06,921
Well, it's an important night. Will you be okay?
456
00:37:08,432 --> 00:37:12,051
Well, if she wants to watch the
ceremony, you should get her a good seat.
457
00:37:12,978 --> 00:37:15,998
She needs to see how the world really works.
458
00:37:16,022 --> 00:37:17,807
Yes, sir.
459
00:37:32,497 --> 00:37:35,768
- I guess you're enjoying that.
- Yeah, well, it smells so good.
460
00:37:35,792 --> 00:37:38,161
You're right.
461
00:37:38,795 --> 00:37:40,621
- Was I a little...?
- Exactly.
462
00:37:42,257 --> 00:37:43,901
- Oh, my.
- Here he comes.
463
00:37:43,925 --> 00:37:45,835
- Hello, Doctor.
- Hello.
464
00:37:46,553 --> 00:37:48,254
Enjoy.
465
00:37:55,604 --> 00:37:57,388
Doctor.
466
00:38:11,411 --> 00:38:14,474
- It's good to see you.
- Yeah, it's been a while.
467
00:38:14,498 --> 00:38:16,365
How's everything going?
468
00:38:43,610 --> 00:38:46,145
This way, please.
469
00:38:47,948 --> 00:38:49,550
This is Dr. John and Dr. George.
470
00:38:49,574 --> 00:38:51,886
Hello.
471
00:38:51,910 --> 00:38:53,611
Hello.
472
00:39:14,516 --> 00:39:17,620
You should go easy on the drinks,
or you'll pay for it tomorrow.
473
00:39:17,644 --> 00:39:20,304
What?
474
00:39:20,522 --> 00:39:23,474
You think I'll deliver a
drunken speech tomorrow?
475
00:39:26,319 --> 00:39:30,800
By the way, I noticed you
didn't bring your friend this year.
476
00:39:30,824 --> 00:39:34,068
Your female student you introduced to me before.
477
00:39:34,661 --> 00:39:37,655
The one you couldn't stop singing praises for.
478
00:39:40,402 --> 00:39:41,993
Jeong Se-ok?
479
00:39:42,460 --> 00:39:44,021
Is she well?
480
00:39:44,045 --> 00:39:45,913
Yes, of course she is.
481
00:39:46,548 --> 00:39:49,235
How is she doing these days?
482
00:39:50,092 --> 00:39:52,154
Is she still perfect?
483
00:39:53,265 --> 00:39:54,922
Perfect?
484
00:39:58,268 --> 00:40:02,513
She was never less than perfect.
485
00:40:02,898 --> 00:40:04,849
She's always been perfect.
486
00:40:06,443 --> 00:40:09,520
Look at those fools over there.
487
00:40:09,654 --> 00:40:12,565
Those idiots think they're so great.
488
00:40:12,991 --> 00:40:15,234
She's better than ten...
489
00:40:15,577 --> 00:40:20,656
No... She's better than a
hundred of them combined.
490
00:40:22,876 --> 00:40:24,744
Do you know why?
491
00:40:26,546 --> 00:40:30,234
Because Se-ok never hesitates in the OR.
492
00:40:30,258 --> 00:40:34,420
The concept of failure never
even enters her mind, ever,
493
00:40:35,513 --> 00:40:37,923
and she's never failed.
494
00:40:38,350 --> 00:40:41,719
- Not even once?
- Not even once.
495
00:40:43,688 --> 00:40:45,640
Impressive, right?
496
00:41:01,414 --> 00:41:03,449
Four hours, max.
497
00:41:03,792 --> 00:41:08,162
If you fail, I'll make you pay for it.
498
00:41:12,634 --> 00:41:15,378
Whatever you say.
499
00:41:22,894 --> 00:41:25,498
Han Hyeon-ho's Anesthesiology & Pain Medicine
500
00:41:25,522 --> 00:41:27,983
Suspension of Operations for 30 Days
501
00:41:29,067 --> 00:41:31,253
Dr. Han, it's me. Is this a bad time?
502
00:41:31,277 --> 00:41:33,089
No, don't worry about it at all.
503
00:41:33,113 --> 00:41:35,549
Get your passport and head to the airport now.
504
00:41:35,573 --> 00:41:37,525
Can you speak Japanese?
505
00:41:38,076 --> 00:41:40,236
I can speak Japanese.
506
00:43:38,279 --> 00:43:39,632
Ladies and gentlemen,
507
00:43:39,656 --> 00:43:46,362
it is now time to announce the recipient
of the prestigious 2024 Ichida Awards.
508
00:44:31,207 --> 00:44:32,908
Hi.
509
00:44:42,844 --> 00:44:44,545
Knife.
510
00:44:50,101 --> 00:44:51,802
Bovie.
511
00:45:07,243 --> 00:45:09,069
Drill.
512
00:46:06,052 --> 00:46:07,488
His vitals won't stabilize.
513
00:46:07,512 --> 00:46:10,574
Set up a three-way line and
get ready for a blood transfusion.
514
00:46:10,598 --> 00:46:13,702
- Yes, Doctor!
- Get as many lap pads ready as possible.
515
00:46:13,726 --> 00:46:16,887
- Yes, sir.
- We can't control the bleeding.
516
00:46:17,063 --> 00:46:20,224
Let's close him up and move him to the ICU.
517
00:46:21,484 --> 00:46:24,353
- Notify the ICU right now!
- Yes, Doctor!
518
00:46:55,852 --> 00:46:57,997
The award will be presented...
519
00:46:58,021 --> 00:47:00,874
by the vice chairman of the Ichida Foundation,
520
00:47:00,898 --> 00:47:03,851
Mr. Tsunoda Yuji.
521
00:47:06,654 --> 00:47:10,774
The 2024 Ichida Award goes to...
522
00:47:20,126 --> 00:47:21,952
Doctor...
523
00:47:25,256 --> 00:47:28,625
Sergio Pessina from Sapienza University.
524
00:47:45,234 --> 00:47:50,174
Dr. Sergio Pessina is a
neurosurgeon at Sapienza University.
525
00:47:50,198 --> 00:47:53,427
He's been doing clinical trials since 2022...
526
00:47:53,451 --> 00:47:57,014
to treat brain tumors by
using CAR T-cell therapy,
527
00:47:57,038 --> 00:48:01,018
and has successfully completed
the trials earlier this year.
528
00:48:01,042 --> 00:48:04,980
The CAR T-cell therapy
enhances the anti-cancer effects...
529
00:48:05,004 --> 00:48:10,444
by genetically modifying T cells
to specifically bind to cancer cells.
530
00:48:10,468 --> 00:48:13,739
Pediatric patients with
diffuse brain-stem glioma...
531
00:48:13,763 --> 00:48:17,758
have a median survival of about 12 months.
532
00:48:18,559 --> 00:48:21,053
- However, results from...
- Yeah, that's right, Doctor.
533
00:48:21,646 --> 00:48:23,722
I'm the winner.
534
00:48:46,212 --> 00:48:47,981
I just got a text from Dr. Han.
535
00:48:48,005 --> 00:48:51,792
He said Ichida Haru is doing well,
so there's no need to worry.
536
00:48:52,301 --> 00:48:55,379
Of course he is. You know who his surgeon was.
537
00:48:56,097 --> 00:48:57,157
You're really thrilled.
538
00:48:57,181 --> 00:49:00,411
Yeah, it's great.
Everything's great. So exciting.
539
00:49:00,435 --> 00:49:02,746
- What am I gonna do with you?
- Hold on, guys. Just a minute.
540
00:49:02,770 --> 00:49:03,831
What should we eat?
541
00:49:03,855 --> 00:49:06,932
- Let's get something yummy.
- Excuse me, Doctor! Doctor?
542
00:49:09,527 --> 00:49:11,228
Hello.
543
00:49:12,280 --> 00:49:14,273
You don't recognize me?
544
00:49:14,949 --> 00:49:17,970
Well, at Yeonshin University Hospital,
545
00:49:17,994 --> 00:49:20,946
you operated on my dad on behalf of Dr. Choi.
546
00:49:25,376 --> 00:49:28,939
Dr. Choi's friend. Your dad
is Dr. Kim, is that right?
547
00:49:28,963 --> 00:49:30,023
Yeah.
548
00:49:30,047 --> 00:49:32,166
The Rolls-Royce.
549
00:49:35,011 --> 00:49:36,071
What are you doing here?
550
00:49:36,095 --> 00:49:38,547
I'm just out with some friends.
551
00:49:40,057 --> 00:49:42,134
Your father's doing well, I guess?
552
00:49:53,321 --> 00:49:55,105
Dad, are you all right?
553
00:49:55,156 --> 00:49:56,300
Yeah.
554
00:49:56,324 --> 00:49:59,428
We were gonna head back to
L.A. as soon as he was discharged,
555
00:49:59,452 --> 00:50:02,639
but he wanted to rest for
a bit, so we stayed in Paju.
556
00:50:02,663 --> 00:50:05,782
He was doing great, even exercising.
557
00:50:13,841 --> 00:50:16,501
Hey, Dad. Where are you?
558
00:50:17,011 --> 00:50:18,238
On a walk?
559
00:50:18,262 --> 00:50:23,118
Ki-yeong. Listen, all right? Now
pay attention to what I'm saying.
560
00:50:23,142 --> 00:50:24,843
Yeah, what's going on?
561
00:50:25,436 --> 00:50:29,139
I want to be on my own, without any burdens.
562
00:50:29,982 --> 00:50:32,336
I want to be free,
563
00:50:32,360 --> 00:50:34,978
so don't worry about me, okay?
564
00:50:35,947 --> 00:50:38,148
Focus on your studies.
565
00:50:39,408 --> 00:50:41,178
What do you mean by that?
566
00:50:41,202 --> 00:50:43,263
That was the last time I heard from him.
567
00:50:43,287 --> 00:50:45,140
I haven't been able to find him since.
568
00:50:45,164 --> 00:50:47,518
Cheers!
569
00:50:47,542 --> 00:50:48,644
Let's go! Go! Go!
570
00:50:48,668 --> 00:50:51,688
Go, go, go, go!
571
00:50:51,712 --> 00:50:54,316
Come on.
572
00:50:54,340 --> 00:50:56,652
You really think your dad just ran away?
573
00:50:56,676 --> 00:50:58,919
Did Dr. Choi say that?
574
00:50:59,470 --> 00:51:01,171
No.
575
00:51:01,222 --> 00:51:03,340
That's what the police are saying, though.
576
00:51:05,768 --> 00:51:08,387
What do you think?
577
00:51:10,147 --> 00:51:12,099
I have no idea.
578
00:51:12,984 --> 00:51:15,060
I just wish I knew what happened.
579
00:51:17,488 --> 00:51:19,550
Congratulations, Dr. Choi Deok-hui
580
00:51:19,574 --> 00:51:22,660
From Yeonshin University Hospital
581
00:51:26,747 --> 00:51:28,657
Just get it all out of here.
582
00:51:29,166 --> 00:51:31,868
Put them face down in the parking lot.
583
00:51:33,045 --> 00:51:34,871
Hey, look.
584
00:51:37,466 --> 00:51:40,210
- All right, let's dig in.
- Yes.
585
00:51:40,928 --> 00:51:43,323
Celebrating 10 Consecutive Ichida Awards
586
00:51:43,347 --> 00:51:45,975
Heartfelt Congratulations to Dr. Choi Deok-hui
587
00:51:48,728 --> 00:51:50,429
Here.
588
00:51:56,611 --> 00:51:58,046
- I should take this.
- Sure.
589
00:51:58,070 --> 00:51:59,756
Sure. Go ahead.
590
00:51:59,780 --> 00:52:00,924
- Please eat.
- No, no...
591
00:52:00,948 --> 00:52:02,649
- Excuse me.
- After you.
592
00:52:02,950 --> 00:52:04,136
Hi.
593
00:52:04,160 --> 00:52:07,556
I saw the news. Have you had a lot to drink?
594
00:52:07,580 --> 00:52:11,184
Of course not. What's going on?
595
00:52:11,208 --> 00:52:13,895
Hello, Dr. Choi. It's me, Detective Lee Wan-il.
596
00:52:13,919 --> 00:52:16,356
Hello, Detective.
597
00:52:16,380 --> 00:52:18,013
Right. I'm calling about the video...
598
00:52:18,038 --> 00:52:19,985
I showed you before in your office.
599
00:52:20,009 --> 00:52:24,129
The illegal surgery. We actually
got a tip about it recently.
600
00:52:25,806 --> 00:52:27,200
That's good.
601
00:52:27,224 --> 00:52:29,870
Yeah, we're both on our way
to the scene right now,
602
00:52:29,894 --> 00:52:33,582
and I was wondering if maybe
you could come for a bit and look.
603
00:52:33,606 --> 00:52:36,126
It's not that far from Busan.
604
00:52:36,150 --> 00:52:38,503
I can do that. Sure.
605
00:52:38,527 --> 00:52:40,437
Text me the address.
606
00:53:02,635 --> 00:53:04,404
Se-ok did that?
607
00:53:04,428 --> 00:53:08,840
Yes, but on one condition.
608
00:53:11,394 --> 00:53:15,263
One that's unfair to me, I suppose.
609
00:53:17,024 --> 00:53:21,421
Honestly, I want to take her up on her offer,
610
00:53:21,871 --> 00:53:23,864
but...
611
00:53:24,448 --> 00:53:26,566
But what?
612
00:53:27,618 --> 00:53:30,847
I'm not sure if I can trust
her to operate on my son.
613
00:53:30,871 --> 00:53:33,615
I can't decide.
614
00:53:35,543 --> 00:53:38,370
I can vouch for her.
615
00:53:39,213 --> 00:53:43,875
I think you should give her a chance.
616
00:53:55,229 --> 00:53:56,707
Why?
617
00:53:56,731 --> 00:53:58,959
Come to see me humiliated?
618
00:53:58,983 --> 00:54:01,143
Are you satisfied?
619
00:54:03,404 --> 00:54:05,799
Did Ms. Ichida tell you everything?
620
00:54:05,823 --> 00:54:07,524
Yeah, I heard.
621
00:54:07,908 --> 00:54:10,512
You somehow finished in 4 hours.
622
00:54:10,536 --> 00:54:12,222
Actually it was 3 hours, 49 minutes.
623
00:54:12,246 --> 00:54:13,947
Not bad.
624
00:54:14,373 --> 00:54:17,310
I would've done it faster at your age,
625
00:54:17,334 --> 00:54:21,288
but anyway, you did good work.
626
00:54:24,049 --> 00:54:26,376
Guess who I ran into earlier?
627
00:54:26,635 --> 00:54:29,379
Kim Myeong-jin's son was outside the venue.
628
00:54:31,348 --> 00:54:33,383
Ki-yeong.
629
00:54:33,851 --> 00:54:35,552
He came here too?
630
00:54:36,336 --> 00:54:39,166
Apparently his dad went missing. Did you hear?
631
00:54:39,323 --> 00:54:41,084
Just a month after his discharge.
632
00:54:41,108 --> 00:54:43,727
Yeah, I heard he ran off somewhere.
633
00:54:43,777 --> 00:54:46,047
So tell me, what did you do?
634
00:54:46,071 --> 00:54:48,592
You know that some people
have mental-health issues...
635
00:54:48,616 --> 00:54:51,193
after a major surgery like that.
636
00:54:55,998 --> 00:54:57,824
What? Why?
637
00:55:00,211 --> 00:55:02,162
You killed him.
638
00:55:03,797 --> 00:55:07,042
Why would I have killed my own friend?
639
00:55:08,891 --> 00:55:11,463
Your friend?
640
00:55:11,764 --> 00:55:16,051
You know, I thought about it,
and guess what I realized?
641
00:55:16,185 --> 00:55:20,513
The reason you suddenly decided to
send U-yeong to Boston instead of me.
642
00:55:21,190 --> 00:55:24,226
It wasn't because his family bribed you, was it?
643
00:55:24,485 --> 00:55:26,895
It was all because I saved him.
644
00:55:27,613 --> 00:55:30,884
I saved the patient you were trying to kill,
645
00:55:30,908 --> 00:55:34,110
so I had to suffer, right?
646
00:55:35,246 --> 00:55:38,365
From that moment on, you
couldn't stand the sight of me.
647
00:55:46,674 --> 00:55:48,875
Pathetic.
648
00:55:49,969 --> 00:55:52,462
Did you murder Kim Myeong-jin?
649
00:56:21,458 --> 00:56:23,460
Deluxe
650
00:56:24,753 --> 00:56:27,539
Thank you so much for coming. Let's go.
651
00:57:10,049 --> 00:57:12,027
Kind of spooky, isn't it?
652
00:57:12,051 --> 00:57:13,820
How did you find this place?
653
00:57:13,844 --> 00:57:17,922
Min, the broker. I'm sure
you've heard of him, right?
654
00:57:20,726 --> 00:57:24,137
Because brain operations
are one thing we don't touch.
655
00:57:24,188 --> 00:57:26,207
He got scared and ran to China,
656
00:57:26,231 --> 00:57:28,793
but he called me out of the blue before he left.
657
00:57:28,817 --> 00:57:31,004
He said he only deals with livers and kidneys,
658
00:57:31,028 --> 00:57:33,048
but never any brains, though.
659
00:57:34,118 --> 00:57:36,635
This crazy scumbag was shaken to the core.
660
00:57:36,659 --> 00:57:40,889
Anyway, he claimed there'd be a
ton of evidence here, so here we are.
661
00:57:40,913 --> 00:57:42,947
Did he say more?
662
00:57:43,415 --> 00:57:45,602
- What do you mean?
- No, nothing.
663
00:57:45,626 --> 00:57:49,913
Just thinking out loud.
664
00:57:53,550 --> 00:57:56,071
They must've already cleared this place out.
665
00:57:56,095 --> 00:57:58,031
It's clean, unlike the other spots.
666
00:57:58,055 --> 00:58:00,590
Something definitely happened here.
667
00:58:01,266 --> 00:58:04,427
This doesn't look like the place from the video.
668
00:58:05,187 --> 00:58:07,055
It was an office, wasn't it?
669
00:58:07,398 --> 00:58:09,209
Well, according to Min,
670
00:58:09,233 --> 00:58:12,977
there are all sorts of guys who are
willing to do black-market brain surgery.
671
00:58:13,404 --> 00:58:17,107
Those jerks. Any one of them could've been here.
672
00:58:30,796 --> 00:58:33,081
What do you need me to do?
673
00:58:33,298 --> 00:58:37,377
I need evidence that this
place was used for brain surgery.
674
00:58:38,011 --> 00:58:40,865
Help me find something. Anything.
675
00:58:40,889 --> 00:58:44,592
You're the expert, so I figured
you'd notice things I might miss.
676
00:58:44,685 --> 00:58:46,705
There's no electricity here.
677
00:58:46,729 --> 00:58:49,264
In this darkness,
678
00:58:49,356 --> 00:58:52,350
even if Hua Tuo couldn't perform brain surgery.
679
00:58:54,403 --> 00:58:56,146
Inspector!
680
00:59:14,423 --> 00:59:16,124
Here it is.
681
00:59:20,846 --> 00:59:22,547
Sir.
682
00:59:23,265 --> 00:59:24,966
Here.
683
00:59:59,051 --> 01:00:00,960
Go on, then.
684
01:00:30,999 --> 01:00:34,536
This just got complicated.
52603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.