All language subtitles for Hyper Knife 02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,731 --> 00:00:27,807 Miss! 2 00:00:28,542 --> 00:00:30,409 Miss! 3 00:01:41,348 --> 00:01:47,938 Hyper Knife 4 00:01:53,402 --> 00:01:55,272 Yeonshin University Neurosurgery Department 5 00:01:55,296 --> 00:01:56,923 Weekly Quiz for the 3rd Week of April 6 00:02:27,853 --> 00:02:33,776 ...consists of glycogen, and the tumor 7 00:02:59,343 --> 00:03:01,404 2016 Yeonshin Medical School General Assembly 8 00:03:01,428 --> 00:03:03,168 Welcoming Ceremony for Dr. Choi Deok-hui 9 00:03:12,510 --> 00:03:15,877 Choi Deok-hui 10 00:03:15,901 --> 00:03:18,070 Neurosurgery Jeong Se-ok 11 00:03:19,822 --> 00:03:22,133 Yeonshin University 12 00:03:22,157 --> 00:03:23,826 Yeonshin University Medical School 13 00:03:32,292 --> 00:03:34,562 Early entrance to college? At what age? 14 00:03:34,586 --> 00:03:38,191 17. Top score on the entrance exam. 15 00:03:38,215 --> 00:03:40,735 - She must be smart. - Yeah, she's smart. 16 00:03:40,759 --> 00:03:43,488 But so what? She's a loose cannon. 17 00:03:43,512 --> 00:03:45,740 My advice? Watch out for her. 18 00:03:45,764 --> 00:03:48,618 So this Jeong Se-ok is that bad? 19 00:03:48,642 --> 00:03:52,580 I just got back and this is the very first thing you had to tell me. 20 00:03:52,604 --> 00:03:55,083 Believe me, that's how much trouble she is. 21 00:03:55,107 --> 00:03:57,210 Something's wrong with her, 22 00:03:57,234 --> 00:03:59,421 and she talks way too much. 23 00:03:59,445 --> 00:04:00,922 She talks too much? 24 00:04:00,946 --> 00:04:02,132 I'm serious. 25 00:04:02,156 --> 00:04:05,385 Once she gets going, she'll talk for an hour. 26 00:04:05,409 --> 00:04:08,930 She has so much to talk and complain about, 27 00:04:08,954 --> 00:04:10,807 and she's a know-it-all. 28 00:04:10,831 --> 00:04:12,350 Sounds like a handful. 29 00:04:12,374 --> 00:04:15,687 Yeah, she definitely is, but she's also good at what she does. 30 00:04:15,711 --> 00:04:17,647 She pushes herself hard. 31 00:04:17,671 --> 00:04:21,332 You're acting like everything's broken loose because of this kid. 32 00:04:21,633 --> 00:04:24,752 I had a bad feeling when I read her essay. 33 00:04:25,387 --> 00:04:27,031 What did it say? 34 00:04:27,055 --> 00:04:29,966 Read it when you get a chance. 35 00:04:35,689 --> 00:04:38,752 - Dr. Choi! - Ms. Na. 36 00:04:38,776 --> 00:04:41,060 It's been so long. 37 00:04:42,863 --> 00:04:45,175 Wait. I heard you were still in Boston. 38 00:04:45,199 --> 00:04:47,135 Are you back for good now? 39 00:04:47,159 --> 00:04:49,179 Yes. I'm back for good. 40 00:04:49,203 --> 00:04:50,472 How have you been? 41 00:04:50,496 --> 00:04:52,390 My goodness. 42 00:04:52,414 --> 00:04:55,116 I'm so happy to see you, I'm crying. 43 00:04:57,169 --> 00:04:59,522 So how are your knees? They holding up? 44 00:04:59,546 --> 00:05:02,790 You know, I'm just trying to go easy on them. 45 00:05:07,471 --> 00:05:10,325 Come on, eat first. I'll help you out after that. 46 00:05:10,349 --> 00:05:12,175 Don't worry about me. 47 00:05:14,478 --> 00:05:16,804 Come in. 48 00:05:17,689 --> 00:05:20,225 It's open. Come in. 49 00:05:25,656 --> 00:05:27,357 Jeong Se-ok. 50 00:05:34,832 --> 00:05:37,325 Dr. Choi. 51 00:05:52,182 --> 00:05:54,577 Residents must have a lot of free time these days, 52 00:05:54,601 --> 00:05:56,704 since you're not in the ward. 53 00:05:56,728 --> 00:06:00,515 - Today is my day off. - If you're off, you should rest. 54 00:06:00,774 --> 00:06:02,934 Your eyes are even red. 55 00:06:03,735 --> 00:06:05,436 That doesn't matter. 56 00:06:05,612 --> 00:06:07,522 Who cares about sleep? 57 00:06:21,962 --> 00:06:24,876 There has to be a reason you've barged into a professor's office... 58 00:06:24,900 --> 00:06:27,644 without any kind of formal introduction. 59 00:06:28,010 --> 00:06:30,071 I heard you were back in Korea. 60 00:06:30,095 --> 00:06:33,381 I ran all the way here because I wanted to show you this. 61 00:06:34,558 --> 00:06:36,801 It's this week's neuro quiz. 62 00:06:38,520 --> 00:06:41,499 If you look along the neuraxis here and here, 63 00:06:41,523 --> 00:06:43,641 3mm tumors. 64 00:06:43,859 --> 00:06:45,545 Two of them. 65 00:06:45,569 --> 00:06:47,520 They're Chordomas, right? 66 00:07:10,594 --> 00:07:11,904 When Dr. Song was with you, 67 00:07:11,928 --> 00:07:14,464 he'd talk smack about me? 68 00:07:14,514 --> 00:07:16,492 Did he tell you I'm a weirdo? 69 00:07:16,516 --> 00:07:18,426 Because it's not true. 70 00:07:19,936 --> 00:07:23,041 Honestly, I don't like him that much either. 71 00:07:23,065 --> 00:07:25,084 He yawns in the OR. 72 00:07:25,108 --> 00:07:27,727 Not to mention his research papers. 73 00:07:34,368 --> 00:07:37,695 I've read them all, ya know, and not one was worth reading. 74 00:07:38,038 --> 00:07:40,725 He pieces together other people's work. 75 00:07:40,749 --> 00:07:45,411 So you dare talk about Dr. Song like that in front of me? 76 00:07:46,338 --> 00:07:49,859 Dr. Song, he used to be your student, right? 77 00:07:49,883 --> 00:07:51,709 Like me. 78 00:07:52,969 --> 00:07:54,879 Like you? 79 00:07:54,971 --> 00:07:56,672 Hey. 80 00:07:56,848 --> 00:07:59,842 You have no idea how long I've been waiting for you. 81 00:08:00,060 --> 00:08:02,789 I've been waiting for you to come back from Boston... 82 00:08:02,813 --> 00:08:04,207 every day, 83 00:08:04,231 --> 00:08:07,642 since before I even graduated from med school. 84 00:08:08,151 --> 00:08:10,963 Every one of your papers, all... all your research, 85 00:08:10,987 --> 00:08:14,133 I've read it all. I even memorized a few. 86 00:08:14,157 --> 00:08:16,594 That's a waste of your time, though. 87 00:08:16,618 --> 00:08:18,820 Why do that? 88 00:08:20,580 --> 00:08:23,017 Every single word is perfection, 89 00:08:23,041 --> 00:08:24,742 so it's not a waste. 90 00:09:35,030 --> 00:09:38,030 Yeonshin University Hospital 91 00:09:49,252 --> 00:09:50,953 Dr. Choi! 92 00:09:55,092 --> 00:09:57,043 Jeong Se-ok? 93 00:09:57,094 --> 00:09:59,128 Why...? 94 00:09:59,596 --> 00:10:01,574 Please teach me, Doctor. 95 00:10:01,598 --> 00:10:04,467 You're the only one I want to learn from. 96 00:10:05,977 --> 00:10:09,263 - Really? - I want you to teach me everything, please. 97 00:10:09,439 --> 00:10:11,042 Everything you've ever learned! 98 00:10:11,066 --> 00:10:13,211 Every surgical skill in your head! 99 00:10:13,235 --> 00:10:15,686 If you know it, I want it. 100 00:10:16,279 --> 00:10:20,218 Don't keep anything to yourself. Don't hold anything back from me. 101 00:10:20,242 --> 00:10:22,443 Please teach me everything. 102 00:10:24,871 --> 00:10:26,697 Why would I do that? 103 00:10:27,582 --> 00:10:29,283 I... 104 00:10:30,210 --> 00:10:32,328 I've staked... 105 00:10:33,296 --> 00:10:35,790 my entire life on this. 106 00:10:38,635 --> 00:10:41,155 I should've seen it right then and there. 107 00:10:41,179 --> 00:10:44,158 She had absolutely no self-control. 108 00:10:44,182 --> 00:10:46,661 She was all over the place. 109 00:10:46,685 --> 00:10:50,414 In the end, she said her dream was to die while operating. 110 00:10:50,438 --> 00:10:53,307 I know exactly what that feels like. 111 00:10:53,900 --> 00:10:55,685 What? 112 00:10:57,696 --> 00:11:00,383 - It's love. - Oh, my. 113 00:11:00,407 --> 00:11:02,301 She was in love with you? 114 00:11:03,478 --> 00:11:05,194 Me? 115 00:11:06,454 --> 00:11:08,573 No, not with me. 116 00:11:08,957 --> 00:11:11,269 With this right here. 117 00:11:11,293 --> 00:11:14,328 I was just like her at that age. 118 00:11:15,463 --> 00:11:20,334 While my classmates were busy obsessing over girls, I was in the OR. 119 00:11:20,427 --> 00:11:22,837 I was falling in love... 120 00:11:23,221 --> 00:11:25,464 with brain surgery. 121 00:11:25,682 --> 00:11:27,884 I was captivated by the brain. 122 00:11:28,935 --> 00:11:32,763 That's amazing, actually. You and she are so similar. 123 00:11:34,816 --> 00:11:36,794 You've never seen a brain, have you? 124 00:11:36,818 --> 00:11:37,962 Only in pictures. 125 00:11:37,986 --> 00:11:41,382 You can't understand what I mean unless you see it. 126 00:11:41,406 --> 00:11:46,903 The human brain pulsates just like the heart. 127 00:11:47,037 --> 00:11:49,864 You've gotta see it for yourself. 128 00:11:57,547 --> 00:12:02,501 You see, the brain's not an organ you're meant to cut open. 129 00:12:02,886 --> 00:12:05,087 It doesn't have a lid. 130 00:12:05,112 --> 00:12:08,226 That's how it was designed, 131 00:12:08,735 --> 00:12:11,104 for no one to open it, 132 00:12:11,853 --> 00:12:14,999 but I was lucky enough to look inside. 133 00:12:15,023 --> 00:12:20,388 It was so delicate and fragile, 134 00:12:20,413 --> 00:12:23,870 yet at the same time, 135 00:12:23,895 --> 00:12:26,293 incredibly beautiful and elegant, 136 00:12:26,318 --> 00:12:27,969 and... 137 00:12:27,994 --> 00:12:30,723 you can't help but fall in love with it. 138 00:12:30,747 --> 00:12:33,851 Once it's gone, you miss it and want to touch it again. 139 00:12:33,875 --> 00:12:37,286 So to die in the OR, that's what you want? 140 00:12:37,337 --> 00:12:39,523 Yeah. I'd be happy to. 141 00:12:39,547 --> 00:12:41,400 Wow. 142 00:12:41,424 --> 00:12:45,378 So that girl, you seem to like her a lot. 143 00:12:46,304 --> 00:12:48,157 What? Like her? 144 00:12:48,181 --> 00:12:51,258 Disgraceful. 145 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 Hello, Dr. Kang. 146 00:13:01,069 --> 00:13:04,072 Han Hyeon-ho's Anesthesiology & Pain Medicine 147 00:13:36,104 --> 00:13:39,583 From what I hear, you only treat patients everyone else has given up on. 148 00:13:39,607 --> 00:13:44,603 Yes, those are usually the kinds of patients who come to us. 149 00:13:45,989 --> 00:13:48,733 Since what you're doing is illegal, 150 00:13:48,825 --> 00:13:51,569 why not charge them more money? 151 00:13:51,786 --> 00:13:54,849 I charge them what's fair, given their situations. 152 00:13:54,873 --> 00:13:58,059 Medical Volunteer Service 153 00:13:58,585 --> 00:14:02,496 You charge them a fair amount, and your clinic looks like this? 154 00:14:03,673 --> 00:14:05,916 That's a bit of a mystery. 155 00:14:17,937 --> 00:14:20,973 Dr. Yoon Ba-ul was your professor? 156 00:14:21,149 --> 00:14:23,669 I heard he hit some rough patches towards the end, 157 00:14:23,693 --> 00:14:27,688 living off one of his students because he had nowhere else to go. 158 00:14:27,781 --> 00:14:29,050 Tragic, really. 159 00:14:29,074 --> 00:14:31,594 You're mistaken, Doctor. 160 00:14:31,618 --> 00:14:35,431 Dr. Yoon was more dignified and more at peace than anyone, 161 00:14:35,455 --> 00:14:38,073 even in his remaining days. 162 00:14:39,626 --> 00:14:43,981 You're headed for a sad ending. Just like your professor, I guess. 163 00:14:44,005 --> 00:14:48,444 Looking after the rejects in this tiny little clinic. 164 00:14:48,468 --> 00:14:51,337 It's a waste of your time and talent. 165 00:14:55,975 --> 00:14:59,512 So you're one of those who look down on the less fortunate. 166 00:14:59,771 --> 00:15:02,374 Now that I've gotten a little older, Doctor, 167 00:15:02,398 --> 00:15:06,393 it's harder to tolerate people who think my work here is worthless. 168 00:15:07,070 --> 00:15:10,272 I'm really sick of hearing that kind of talk. 169 00:15:11,507 --> 00:15:13,709 I couldn't agree more. 170 00:15:13,993 --> 00:15:16,654 No job is fun all the time. 171 00:15:17,080 --> 00:15:19,824 That's rare, you know. 172 00:15:25,588 --> 00:15:28,707 This isn't the kind of case you should bring to us. 173 00:15:29,592 --> 00:15:31,278 You should do the operation yourself. 174 00:15:31,302 --> 00:15:33,989 It'd be ideal if I could do it, of course. 175 00:15:34,013 --> 00:15:37,591 Yet I can't operate on myself, can I? 176 00:15:45,650 --> 00:15:47,476 Dr. Han. 177 00:15:47,777 --> 00:15:49,812 Thank you. 178 00:15:50,196 --> 00:15:52,523 How are your studies, by the way? 179 00:15:53,199 --> 00:15:54,844 Maybe I'm stupid. 180 00:15:54,868 --> 00:15:57,945 All the English, it's really hard, you know? 181 00:15:59,706 --> 00:16:02,575 I won't do it. Just let him die. 182 00:16:02,876 --> 00:16:06,287 - Dr. Jeong. - I already said I won't. 183 00:16:06,462 --> 00:16:08,232 Why are you pushing this on me? 184 00:16:08,256 --> 00:16:11,026 Maybe I just hate to see you wasting your talent like this. 185 00:16:11,050 --> 00:16:13,445 Yeah, this is a waste of my talent. 186 00:16:13,469 --> 00:16:17,339 I'd be happy to just keep being the only one who gets to see your work, 187 00:16:17,432 --> 00:16:19,133 but it wouldn't be fair. 188 00:16:20,226 --> 00:16:23,345 You have to do it. That's the right thing to do. 189 00:16:27,400 --> 00:16:29,461 You need everyone to see what you can do. 190 00:16:29,485 --> 00:16:33,632 You can't keep sneaking around different hospitals the rest of your life, 191 00:16:33,656 --> 00:16:35,900 like some thief in the night. 192 00:16:36,075 --> 00:16:37,970 Dr. Choi said if you do this, 193 00:16:37,994 --> 00:16:41,182 he'll talk to the medical board and get your license reinstated, so... 194 00:16:41,206 --> 00:16:43,490 So I get my license back, and what? 195 00:16:43,708 --> 00:16:46,035 Open up a local clinic or something? 196 00:16:46,544 --> 00:16:49,315 What do you think I could possibly do there? 197 00:16:49,339 --> 00:16:51,567 All I'd be telling my patients... 198 00:16:51,591 --> 00:16:53,626 is "Go to the hospital." 199 00:16:55,136 --> 00:16:58,964 I'm fine where I am right now. I like things the way they are. 200 00:16:59,057 --> 00:17:01,008 You understand? 201 00:17:15,114 --> 00:17:17,718 Miss, wait. What are you doing with all that stuff? 202 00:17:17,742 --> 00:17:19,762 I'm going to burn this. 203 00:17:19,786 --> 00:17:21,570 All of it! 204 00:17:24,290 --> 00:17:27,034 What's all this? 205 00:17:27,377 --> 00:17:29,772 There's another box in the storage room. 206 00:17:29,796 --> 00:17:31,315 - Get it. - But Miss. 207 00:17:31,339 --> 00:17:33,332 Get it now! 208 00:17:41,307 --> 00:17:42,642 Neurosurgery Jeong Se-ok 209 00:17:54,070 --> 00:17:56,823 Neurosurgery Department Resident Jeong Se-ok 210 00:17:59,117 --> 00:18:01,845 Choi Deok-hui 211 00:18:01,869 --> 00:18:04,872 Neurosurgery Jeong Se-ok 212 00:18:20,471 --> 00:18:22,172 Hey, hey. 213 00:18:36,321 --> 00:18:38,272 Darn it, darn it, darn it! 214 00:20:16,796 --> 00:20:18,732 You doing okay? 215 00:20:18,756 --> 00:20:21,375 Because you look like something's wrong. 216 00:20:24,387 --> 00:20:26,713 You need more alcohol swabs? 217 00:20:32,854 --> 00:20:35,040 What happened the other day? 218 00:20:35,064 --> 00:20:38,976 That guy who was with you... He ended up in an ambulance. 219 00:20:40,285 --> 00:20:42,131 Hey, he collapsed right in front of you, 220 00:20:42,155 --> 00:20:44,508 but you didn't even look at him. 221 00:20:44,532 --> 00:20:48,262 And what were you stomping on so hard? 222 00:20:48,286 --> 00:20:50,556 You know, something tells me... 223 00:20:50,580 --> 00:20:52,656 you're unlike other women. 224 00:20:57,670 --> 00:20:59,663 So what? 225 00:21:02,467 --> 00:21:04,418 Nothing. 226 00:21:05,428 --> 00:21:07,072 I don't know what that was all about, 227 00:21:07,096 --> 00:21:11,300 but I figure you must be bothered about something. 228 00:21:15,855 --> 00:21:17,624 I could take you to Seoul. 229 00:21:17,648 --> 00:21:19,543 How about a drink? 230 00:21:19,567 --> 00:21:21,727 Just the two of us. 231 00:21:24,155 --> 00:21:26,773 Why would I get a drink with you? 232 00:21:27,950 --> 00:21:30,736 What, is it because of this? 233 00:21:30,787 --> 00:21:33,780 They'll be taking it off in a couple days. 234 00:21:33,873 --> 00:21:35,517 I've had it for a year. 235 00:21:35,541 --> 00:21:37,659 Good for you. 236 00:21:38,461 --> 00:21:41,413 Ms. Jeong. Sorry I'm late. 237 00:21:41,714 --> 00:21:43,916 The alarm didn't go off. 238 00:21:45,635 --> 00:21:47,669 Just think about it. 239 00:21:50,389 --> 00:21:52,826 Well, that was creepy. 240 00:21:52,850 --> 00:21:57,012 Hey, come here! Now! 241 00:21:57,480 --> 00:21:59,625 Come here! 242 00:21:59,649 --> 00:22:02,434 - Don't make me ask again. - Please stop. 243 00:22:03,361 --> 00:22:07,633 Who do you think you are? 244 00:22:07,657 --> 00:22:10,066 - I'm sorry. - Stop whining. 245 00:22:10,091 --> 00:22:12,119 Darn it. Get back here. Now! 246 00:22:12,144 --> 00:22:13,844 Get up. 247 00:22:19,919 --> 00:22:22,704 You're pathetic. 248 00:22:23,422 --> 00:22:26,250 Poor Mari, that's just terrible. 249 00:22:26,342 --> 00:22:29,795 I can't even imagine having a brother who hits you. 250 00:22:31,514 --> 00:22:33,534 I'm gonna take my lunch break now, okay? 251 00:22:33,558 --> 00:22:36,078 Lunch break? Where? 252 00:22:36,102 --> 00:22:38,887 Where else? Mari's Diner. 253 00:22:39,897 --> 00:22:43,293 Wait a sec. He's beating her out front. Are you serious? 254 00:22:43,317 --> 00:22:46,755 He's more likely to stop if I go over there. I'm a customer. 255 00:22:46,779 --> 00:22:48,590 Please stop. 256 00:22:48,614 --> 00:22:50,649 Wait for me! 257 00:23:08,328 --> 00:23:12,045 That creep, he's showing us his ankle on purpose, right? 258 00:23:12,179 --> 00:23:15,674 He's just trying to get us to look at him, you know. That's all. 259 00:23:28,404 --> 00:23:30,522 Thank you. 260 00:23:32,033 --> 00:23:36,194 Did you get a good look at her face? We should go ahead and call the police. 261 00:23:36,287 --> 00:23:38,697 What will calling them even do? 262 00:23:38,873 --> 00:23:42,034 She'll just tell them she fell again. Just ignore it. 263 00:23:48,925 --> 00:23:50,819 We didn't order this. 264 00:23:50,843 --> 00:23:52,237 It's not for you. 265 00:23:52,261 --> 00:23:53,962 It's for her. 266 00:23:54,055 --> 00:23:56,283 - Have a taste. - I don't really eat mackerel. 267 00:23:56,307 --> 00:23:57,868 Come on. 268 00:23:57,892 --> 00:23:59,885 It's on the house. 269 00:24:03,981 --> 00:24:06,600 Why is he suddenly acting like this? 270 00:24:08,611 --> 00:24:11,188 He's completely fearless, that's why. 271 00:24:15,409 --> 00:24:17,286 Han Hyeon-ho 272 00:24:19,372 --> 00:24:20,849 Yeah. 273 00:24:20,873 --> 00:24:23,408 Dr. Jeong, can you operate tonight? 274 00:24:25,294 --> 00:24:27,954 Yes. Absolutely. 275 00:24:28,005 --> 00:24:29,650 Dr. Kang brought in the case. 276 00:24:29,674 --> 00:24:31,777 The patient has a diffuse midline glioma. 277 00:24:31,801 --> 00:24:35,212 He was discharged from Daeseo Hospital after six months. 278 00:24:35,805 --> 00:24:38,507 Send over the chart. See you there. 279 00:24:39,141 --> 00:24:41,244 Be right back, okay? 280 00:24:41,268 --> 00:24:43,261 What? 281 00:25:08,379 --> 00:25:12,945 Miss 282 00:25:34,363 --> 00:25:36,550 The person you are calling is not available. 283 00:25:36,574 --> 00:25:38,051 Please hang up and try again. 284 00:25:38,075 --> 00:25:41,611 What's he doing, that he can't even answer his phone? 285 00:26:01,396 --> 00:26:05,567 Right of Retention in Effect 286 00:26:14,278 --> 00:26:17,773 This is my friend's clinic, but it's shut down. 287 00:26:17,823 --> 00:26:21,636 Listen, you have no idea how thankful I am that you're doing this, 288 00:26:21,660 --> 00:26:23,904 even though the pay is terrible. 289 00:26:23,996 --> 00:26:28,366 I tried not to get involved but I just felt so bad for the guy. 290 00:26:31,295 --> 00:26:33,288 You made it. 291 00:26:33,672 --> 00:26:35,582 Wouldn't miss it. 292 00:27:10,126 --> 00:27:12,202 Of course I remember... 293 00:27:13,170 --> 00:27:16,817 the day Dr. Jeong, for the first time ever, 294 00:27:16,841 --> 00:27:19,292 took the lead on a surgery. 295 00:27:19,969 --> 00:27:23,657 I was so nervous assisting her during the procedure, 296 00:27:23,681 --> 00:27:25,158 but... 297 00:27:25,182 --> 00:27:27,717 she was perfect. 298 00:27:29,895 --> 00:27:32,082 I guess she was already a genius. 299 00:27:32,106 --> 00:27:34,891 She was a genius for sure, 300 00:27:36,193 --> 00:27:38,103 but also a fool. 301 00:27:38,863 --> 00:27:39,923 I wish... 302 00:27:39,947 --> 00:27:41,007 Hello. 303 00:27:41,031 --> 00:27:44,553 - ...Dr. Choi had chosen to send Dr. Jeong... - Is Dr. Choi's schedule posted yet? 304 00:27:44,577 --> 00:27:46,555 - ...to Boston back then. - Wait. What? 305 00:27:46,579 --> 00:27:48,362 Things wouldn't have turned out this way. 306 00:27:48,386 --> 00:27:50,698 Weren't you off today? What were you doing in the OR? 307 00:27:50,722 --> 00:27:53,019 I got called in for an emergency. 308 00:27:53,043 --> 00:27:55,814 - Dr. Song drunk again? - Yeah. 309 00:27:55,838 --> 00:27:59,442 Stop agreeing to cover for him whenever he calls you, before it ruins your health. 310 00:27:59,466 --> 00:28:00,777 No, it's fine. 311 00:28:00,801 --> 00:28:03,758 I'll gladly cover for him if that means I get to be in the OR again. 312 00:28:03,782 --> 00:28:06,131 Don't do that to yourself. 313 00:28:06,265 --> 00:28:09,259 You're going to be so bored when I'm in Boston. 314 00:28:10,394 --> 00:28:14,264 If you're gonna go, just go already, so I can relax. 315 00:28:19,013 --> 00:28:21,840 Someone from our department made it, but no one from orthopedics. 316 00:28:21,864 --> 00:28:23,466 Jeong Se-ok's back there. 317 00:28:23,490 --> 00:28:25,844 I was seriously thinking that it was gonna be me this time around. 318 00:28:25,868 --> 00:28:28,303 2017 Boston Ferris University Research Program Acceptance 319 00:28:28,327 --> 00:28:29,472 - I'm jealous. - Wow. 320 00:28:29,496 --> 00:28:31,583 If it's for two years, it must cost quite a bit. 321 00:28:31,607 --> 00:28:33,685 - Exactly. - Is it for a year? 322 00:28:33,709 --> 00:28:36,354 Two years. They'll be sent to Boston for two years... 323 00:28:34,778 --> 00:28:37,813 {\an8}Neurosurgery Department Ha U-yeong 324 00:28:37,837 --> 00:28:39,316 - Hey, look at that. - So lucky. 325 00:28:39,340 --> 00:28:41,916 Wow, Boston University School of Medicine. 326 00:28:44,553 --> 00:28:45,780 Ha U-yeong... 327 00:28:45,804 --> 00:28:48,116 Why is he going to Boston instead of me? 328 00:28:48,140 --> 00:28:49,659 Can't you see I have company? 329 00:28:49,683 --> 00:28:51,786 You said you were gonna send the one most qualified, though. 330 00:28:51,810 --> 00:28:55,115 - Maybe you've already forgotten. - We'll talk about this later. Now get out! 331 00:28:55,139 --> 00:28:58,925 Tell me why you chose to send that complete idiot to Boston right now! 332 00:29:02,738 --> 00:29:05,357 Apologize to U-yeong's mother. 333 00:29:09,036 --> 00:29:12,322 I'm sorry. I didn't know you were his mother. 334 00:29:13,248 --> 00:29:15,560 Nevertheless, you're also at fault here. 335 00:29:15,584 --> 00:29:17,729 This is all thanks to your buying my spot for your son. 336 00:29:17,753 --> 00:29:20,148 You're so educated, but you have no problem stooping that low. 337 00:29:20,172 --> 00:29:22,108 - Jeong Se-ok, get hold of yourself! - Why?! 338 00:29:22,132 --> 00:29:24,176 - What's wrong with you? - What do you expect, 339 00:29:24,200 --> 00:29:27,069 when you took away what's mine?! 340 00:29:32,393 --> 00:29:34,386 I'll come back later. 341 00:29:40,651 --> 00:29:42,811 You wench! 342 00:29:50,494 --> 00:29:52,612 After that, 343 00:29:52,788 --> 00:29:58,118 Dr. Jeong was banned from performing any surgeries. 344 00:29:58,794 --> 00:30:03,048 Right of Retention in Effect 345 00:30:11,211 --> 00:30:14,149 This punishment Dr. Choi gave her... 346 00:30:14,560 --> 00:30:18,096 It was the worst one she could've possibly gotten. 347 00:30:18,772 --> 00:30:23,628 She was treated like she was invisible for nearly a year... 348 00:30:23,652 --> 00:30:25,937 until the incident. 349 00:30:26,530 --> 00:30:29,816 While Dr. Choi was away at some conference, 350 00:30:30,034 --> 00:30:34,279 the department head gave Dr. Jeong permission to operate on a patient. 351 00:30:35,289 --> 00:30:37,699 That was a bad idea, wasn't it? 352 00:30:52,556 --> 00:30:54,576 Jeong Se-ok, stop it. 353 00:30:54,600 --> 00:30:56,843 Stop what you're doing! 354 00:31:08,155 --> 00:31:10,523 Darn it, I said stop now! 355 00:31:18,290 --> 00:31:19,684 Hey, you heard him. 356 00:31:19,708 --> 00:31:21,993 Don't make a scene. Just walk away. 357 00:31:30,636 --> 00:31:33,073 I got paged to the ED. Car accident victim. 358 00:31:33,097 --> 00:31:35,271 We did a full-body scan and found multiple traumas, 359 00:31:35,295 --> 00:31:37,189 including fractures and bleeding all over. 360 00:31:37,213 --> 00:31:41,581 CTs and MRIs were ordered and they showed an acute SDH. 361 00:31:41,605 --> 00:31:43,562 The patient clearly needed emergency surgery, 362 00:31:43,586 --> 00:31:45,955 but there was no one else available, 363 00:31:46,318 --> 00:31:48,421 so I did it myself. 364 00:31:48,445 --> 00:31:50,673 I performed a transfusion, removed any hematomas, 365 00:31:50,697 --> 00:31:52,884 found the source of the bleeding and stopped the hemorrhage. 366 00:31:52,908 --> 00:31:55,345 I've been operating for two hours and 20 minutes. 367 00:31:55,369 --> 00:31:57,472 The patient's vitals are stable, 368 00:31:57,496 --> 00:32:00,573 and all that's left to do now is suction and close them up. 369 00:32:00,874 --> 00:32:04,077 I haven't made a single mistake throughout the procedure, 370 00:32:04,102 --> 00:32:07,373 so why should I get out of my own OR, 371 00:32:07,798 --> 00:32:10,401 when my patient's still lying here on the table? 372 00:32:10,425 --> 00:32:12,529 So you did nothing wrong? You refuse to leave? 373 00:32:12,553 --> 00:32:15,088 - Right. - Get her out. 374 00:32:16,198 --> 00:32:18,566 I said out! 375 00:32:21,395 --> 00:32:22,580 Get off. 376 00:32:22,604 --> 00:32:23,706 - No! - That's enough! 377 00:32:23,730 --> 00:32:25,291 - This is my surgery! - Hey, Se-ok! 378 00:32:25,315 --> 00:32:26,501 - Mine! - Se-ok! 379 00:32:26,525 --> 00:32:28,044 Let me finish my surgery! 380 00:32:28,068 --> 00:32:30,279 Right of Retention in Effect 381 00:32:42,207 --> 00:32:44,784 Dr. Kang is gone, isn't he? 382 00:32:46,670 --> 00:32:50,039 He's nowhere to be found and he's not answering his phone either. 383 00:32:50,174 --> 00:32:53,319 This is strange. It isn't like him. 384 00:32:53,343 --> 00:32:56,546 I'll bet there was never any patient to begin with. 385 00:32:56,847 --> 00:32:58,548 We should go now. 386 00:33:10,569 --> 00:33:13,405 Jeil Neurosurgery Clinic 387 00:33:54,154 --> 00:33:57,982 I guess you're having fun preventing me from performing surgeries? 388 00:34:00,077 --> 00:34:01,846 I did it for you. 389 00:34:01,870 --> 00:34:05,073 I got you a spot at Boston University. 390 00:34:05,457 --> 00:34:09,077 Apparently getting your license back just wasn't enough for you. 391 00:34:11,171 --> 00:34:12,482 Go to Boston. 392 00:34:12,506 --> 00:34:14,150 Just go, 393 00:34:14,174 --> 00:34:17,168 and perform all the surgeries you want. 394 00:34:18,136 --> 00:34:21,422 - In exchange, I have to operate on you? - Why not? 395 00:34:21,807 --> 00:34:23,460 It wouldn't even be that hard for you. 396 00:34:23,484 --> 00:34:25,936 Let's say I agree to do it. 397 00:34:26,228 --> 00:34:29,389 If I nick even one little nerve, you know, 398 00:34:29,481 --> 00:34:31,876 I could paralyze those precious hands. 399 00:34:31,900 --> 00:34:34,379 Aren't you scared? 400 00:34:34,403 --> 00:34:37,173 You're too proud to make any mistakes. 401 00:34:37,197 --> 00:34:39,273 You're not fooling anyone. 402 00:34:46,581 --> 00:34:48,700 I hate you. 403 00:34:50,168 --> 00:34:53,121 I'd make that mistake because I hate you. 404 00:34:55,007 --> 00:34:57,402 I wish you'd die soon, 405 00:34:57,426 --> 00:34:59,737 in the back of some awful nursing home. 406 00:34:59,761 --> 00:35:03,199 One that's out in the middle of nowhere so you're all alone. 407 00:35:03,223 --> 00:35:05,285 No friends or family. 408 00:35:05,309 --> 00:35:07,203 No one to take care of you. 409 00:35:07,227 --> 00:35:09,998 I want you delirious on painkillers. 410 00:35:10,022 --> 00:35:12,166 Stumbling around in a filthy diaper, 411 00:35:12,190 --> 00:35:14,294 filled with your poop and pee. 412 00:35:14,318 --> 00:35:16,227 Wasting away. 413 00:35:16,695 --> 00:35:19,605 Reminiscing about your glory days, 414 00:35:19,781 --> 00:35:22,969 thinking "Wow, I used to be someone." 415 00:35:22,993 --> 00:35:25,430 Listen to you rattle on and on. 416 00:35:25,454 --> 00:35:28,197 You really have no self-control, 417 00:35:28,332 --> 00:35:30,116 do you? 418 00:35:30,208 --> 00:35:32,312 You're going to save my life... 419 00:35:32,336 --> 00:35:34,746 and go to Boston after that. 420 00:35:36,840 --> 00:35:39,417 I'm gonna make sure of it. 421 00:35:44,389 --> 00:35:46,090 Let's go. 422 00:36:01,990 --> 00:36:04,442 Should I open the window for you? 423 00:36:04,493 --> 00:36:06,861 Would you like some fresh air? 424 00:36:07,245 --> 00:36:08,988 Yeah. 425 00:36:09,790 --> 00:36:12,075 After all that drama, 426 00:36:13,335 --> 00:36:15,370 I feel sick. 427 00:36:20,342 --> 00:36:22,278 You still want her to do it? 428 00:36:22,302 --> 00:36:26,756 She really didn't seem on board with it all. 429 00:36:27,766 --> 00:36:30,176 I mean, you heard what she said. 430 00:36:30,727 --> 00:36:33,096 What if she opens you up and... 431 00:36:33,146 --> 00:36:35,124 - you know? - What? Just kills me? 432 00:36:35,148 --> 00:36:38,044 Well, she's not exactly normal, is she? 433 00:36:38,068 --> 00:36:40,561 She'd never do that. 434 00:36:40,696 --> 00:36:43,022 You trust her that much, then? 435 00:36:47,619 --> 00:36:49,862 Just don't let your guard down. 436 00:36:50,372 --> 00:36:52,740 She's capable of anything. 437 00:36:59,339 --> 00:37:01,943 The city of Busan is bustling with activity... 438 00:37:01,967 --> 00:37:05,279 as it prepares to host the 24th annual Ichida Awards. 439 00:37:05,303 --> 00:37:07,949 Attention will be focused on Dr. Choi Deok-hui... 440 00:37:07,973 --> 00:37:11,160 from the Neurosurgery Department at Yeonshin University. 441 00:37:11,184 --> 00:37:14,414 Dr. Choi is once again nominated for Surgeon of the Year. 442 00:37:14,438 --> 00:37:17,625 The question that everyone is asking is if he'll manage to win again, 443 00:37:17,649 --> 00:37:20,837 since it'd mark the tenth consecutive year he's taken home that award, 444 00:37:20,861 --> 00:37:23,604 setting a significant milestone in the field of neuros... 445 00:37:25,574 --> 00:37:27,760 Hey, I was watching that. 446 00:37:27,784 --> 00:37:30,221 Yeah, right. Since when do you watch the news? 447 00:37:30,245 --> 00:37:32,724 I like to keep up with current affairs. 448 00:37:32,748 --> 00:37:34,142 This is all you have to return? 449 00:37:34,166 --> 00:37:35,893 Yeah, that's all. I'll see you. 450 00:37:35,917 --> 00:37:36,978 Okay. 451 00:37:37,002 --> 00:37:39,620 - Bye. - Yeah. 452 00:37:43,419 --> 00:37:47,362 Miss. Can't the two of us just go to Boston? 453 00:37:47,387 --> 00:37:49,532 Going to the U.S. would be cool. 454 00:37:49,556 --> 00:37:52,326 - If you really want to, just go. - Wait, really? 455 00:37:52,350 --> 00:37:55,496 I'll kill you before you even make it to the airport. 456 00:37:55,520 --> 00:37:57,434 If you're gonna kill me, just make it quick. 457 00:37:57,458 --> 00:37:58,916 Obviously. 458 00:37:58,940 --> 00:38:00,641 Also, 459 00:38:01,234 --> 00:38:03,296 I'm not going anywhere. 460 00:38:03,320 --> 00:38:06,564 My home, my dogs, my work, 461 00:38:06,823 --> 00:38:07,925 my diner... 462 00:38:07,949 --> 00:38:09,655 Mari's Diner 463 00:38:09,680 --> 00:38:13,133 Everything is right here, so where am I supposed to go? 464 00:38:14,122 --> 00:38:16,058 What? You've lost your mind. 465 00:38:16,082 --> 00:38:18,311 How is Mari's Diner yours? 466 00:38:18,335 --> 00:38:21,829 I go to eat there every day, so of course it's mine. 467 00:38:22,172 --> 00:38:25,249 Yeah, yeah. Of course it's yours, Miss Se-ok. 468 00:38:26,134 --> 00:38:28,321 You ignore my calls and now this? 469 00:38:28,345 --> 00:38:30,990 You sure have suddenly gotten a lot of nerve. 470 00:38:31,014 --> 00:38:33,367 That again? You chewed me out earlier. 471 00:38:33,391 --> 00:38:34,952 You should've answered your phone when I called! 472 00:38:34,976 --> 00:38:37,288 I told you I couldn't because I'd lost my phone. 473 00:38:37,312 --> 00:38:40,681 I saved your life. So show some gratitude. 474 00:38:49,783 --> 00:38:52,777 He's doing that in front of me on purpose, right? 475 00:38:53,286 --> 00:38:57,240 What's he up to? I'm starting to get really worried. 476 00:38:57,999 --> 00:39:02,286 I have enough to stress over as it is. This guy... 477 00:39:03,816 --> 00:39:05,399 Miss, Miss, Miss. 478 00:39:05,423 --> 00:39:09,794 Why don't we just get jjajangmyeon right about now instead? 479 00:39:11,805 --> 00:39:13,506 No way. 480 00:39:13,682 --> 00:39:16,008 It's stir-fried pork day, after all. 481 00:39:38,456 --> 00:39:40,157 Daddy! 482 00:39:40,500 --> 00:39:42,285 Daddy! 483 00:39:55,015 --> 00:39:56,158 Dr. Choi. 484 00:39:56,182 --> 00:39:58,369 Alan. Is this a bad time? 485 00:39:58,393 --> 00:40:00,553 No, don't worry about it. 486 00:40:00,604 --> 00:40:02,290 When will you be here? 487 00:40:02,314 --> 00:40:04,709 Will I see you at the Ichida Awards? 488 00:40:04,733 --> 00:40:09,046 Unfortunately I don't think I can go. I actually have surgery scheduled. 489 00:40:09,070 --> 00:40:10,771 Really? 490 00:40:11,656 --> 00:40:15,359 I only have one vial left of the Ceralib-A. 491 00:40:16,995 --> 00:40:20,740 - What will you do? - Well, I'll have to stretch it out. 492 00:40:20,790 --> 00:40:22,617 How bad are your symptoms? 493 00:40:23,501 --> 00:40:25,369 They're all right. 494 00:40:25,921 --> 00:40:28,831 I can manage with the patches for now. 495 00:40:29,674 --> 00:40:33,002 It's just a bit worrying. 496 00:40:33,762 --> 00:40:37,325 Okay, I'll let you know as soon as I'm able to book a flight. 497 00:40:37,349 --> 00:40:39,258 I appreciate it. 498 00:40:58,411 --> 00:41:00,404 You watching a drama? 499 00:41:00,997 --> 00:41:02,698 Yeah. 500 00:41:02,832 --> 00:41:04,700 Is it any good? 501 00:41:07,879 --> 00:41:10,149 Hey, look at this. 502 00:41:10,173 --> 00:41:11,651 I don't want to. 503 00:41:11,675 --> 00:41:13,584 Just look! 504 00:41:13,635 --> 00:41:16,045 That's gross! 505 00:41:25,230 --> 00:41:26,707 What? 506 00:41:26,731 --> 00:41:29,225 Dr. Choi's surgery, 507 00:41:29,317 --> 00:41:30,670 is it that hard? 508 00:41:30,694 --> 00:41:32,380 Yeah, it's in an awful spot. 509 00:41:32,404 --> 00:41:35,064 But you love that kind of stuff. 510 00:41:35,824 --> 00:41:39,303 I feel for him. He's not exactly young. 511 00:41:39,327 --> 00:41:41,237 Poor guy. 512 00:41:42,247 --> 00:41:44,642 Everyone dies when they get old. 513 00:41:44,666 --> 00:41:46,686 Why do you care? 514 00:41:46,710 --> 00:41:48,953 Miss, don't... 515 00:42:44,309 --> 00:42:46,927 All right, I see. 516 00:42:58,656 --> 00:43:02,136 Mr. Kang, good evening. Mr. Park, you're out and about too. 517 00:43:02,160 --> 00:43:04,013 - Yeah. - Coming back from your hunt? 518 00:43:04,037 --> 00:43:08,225 We struck out. A big one ran off this way. Did you see it? 519 00:43:08,249 --> 00:43:10,936 No. If it came around here, my dogs would've let you know. 520 00:43:10,960 --> 00:43:13,689 That was a big one. 521 00:43:13,713 --> 00:43:15,775 So are you busy these days? 522 00:43:15,799 --> 00:43:18,027 - Why? - You should hunt wild boar. 523 00:43:18,051 --> 00:43:20,404 The reward is $300 per head now. 524 00:43:20,428 --> 00:43:22,239 Come and show off a bit. 525 00:43:22,263 --> 00:43:24,325 Yeah. I've been thinking about getting out there soon. 526 00:43:24,349 --> 00:43:26,869 I heard one of them wrecked Grandma Jinju's ginseng farm. 527 00:43:26,893 --> 00:43:28,704 That's not the only placed they trashed. 528 00:43:28,728 --> 00:43:32,083 My family gravesite too. We might have to move the graves. 529 00:43:32,107 --> 00:43:34,460 - Gosh. - Good evening. 530 00:43:34,484 --> 00:43:37,755 Hey! It's been a while! 531 00:43:37,779 --> 00:43:40,841 Oh, right. You said you wanted to expand your pharmacy. 532 00:43:40,865 --> 00:43:43,803 - Thought about relocating? - Do you know of a good location? 533 00:43:43,827 --> 00:43:46,138 Right across the street. Mari's Diner. 534 00:43:46,162 --> 00:43:49,600 Her brother won't stop beating her for money, so she has no choice. 535 00:43:49,624 --> 00:43:52,668 She's selling her restaurant to get him some cash and be done with it. 536 00:43:52,692 --> 00:43:54,772 Oh, man. That's too bad. 537 00:43:54,796 --> 00:43:59,166 I see you going into Mari's Diner every day. So now what? 538 00:43:59,968 --> 00:44:02,795 It's not the only restaurant, silly. 539 00:44:06,724 --> 00:44:08,824 {\an8}For Lease 540 00:44:06,809 --> 00:44:12,197 Miss, calm down. There are plenty of other places we can go to eat. 541 00:44:08,840 --> 00:44:15,203 {\an8}Mari's Diner 542 00:44:14,109 --> 00:44:17,770 It's not like you're gonna starve to death just because the diner's closing. 543 00:44:18,611 --> 00:44:21,188 Why is everyone doing this to me? 544 00:44:21,656 --> 00:44:24,009 That restaurant is mine. 545 00:44:24,033 --> 00:44:26,679 I don't deserve this. I mean, it's my restaurant! 546 00:44:26,703 --> 00:44:29,446 Stop it, already. It's not yours! 547 00:44:31,666 --> 00:44:33,561 I'm gonna murder this guy. 548 00:44:33,585 --> 00:44:36,829 Come on. Not again! 549 00:44:37,505 --> 00:44:40,499 No way. I can't let you do it. 550 00:44:40,717 --> 00:44:43,279 Why do you keep trying to kill people? 551 00:44:43,303 --> 00:44:45,489 Why can't I kill him? Give me one good reason. 552 00:44:45,513 --> 00:44:48,159 - Well, obviously... - You know me. 553 00:44:48,183 --> 00:44:51,677 Telling me "Because you're not supposed to" won't stop me. 554 00:44:55,732 --> 00:44:57,835 You know I actually have exams this whole week. 555 00:44:57,859 --> 00:45:00,120 - You're done tomorrow. - Just with Intro to Nursing. 556 00:45:00,144 --> 00:45:03,647 I still have Basic Anatomy and IV Injection Skills. 557 00:45:03,698 --> 00:45:05,399 So what? 558 00:45:06,159 --> 00:45:07,761 You're busy? 559 00:45:07,785 --> 00:45:09,528 Is that it? 560 00:45:09,621 --> 00:45:11,322 Yes. 561 00:45:14,709 --> 00:45:15,853 Okay. 562 00:45:15,877 --> 00:45:18,329 Prioritize your studies. 563 00:45:18,963 --> 00:45:21,498 I'll have to make peace with it. 564 00:45:21,883 --> 00:45:23,584 Wait, really? 565 00:46:06,803 --> 00:46:08,587 Welcome. 566 00:46:12,767 --> 00:46:13,827 What can I get you? 567 00:46:13,851 --> 00:46:17,096 - Two specials, please. - Coming right up. 568 00:46:19,023 --> 00:46:21,850 - Can we have some more water? - Of course. 569 00:46:23,444 --> 00:46:25,354 Here you are. 570 00:47:19,042 --> 00:47:21,586 For Lease 571 00:47:32,250 --> 00:47:34,284 Have you thought about it? 572 00:47:35,877 --> 00:47:37,438 About what? 573 00:47:37,602 --> 00:47:40,637 You know. Getting drinks with me in Seoul. 574 00:47:42,398 --> 00:47:44,183 I don't know. 575 00:47:45,109 --> 00:47:46,170 Hey. 576 00:47:46,194 --> 00:47:51,398 A tough girl like yourself gotta be going out with a guy like me. 577 00:47:51,991 --> 00:47:53,734 You see it too. 578 00:47:53,868 --> 00:47:55,652 The two of us, 579 00:47:56,120 --> 00:47:58,405 we're meant to be. 580 00:48:00,166 --> 00:48:03,270 But you're a high-class pharmacist. I get it, 581 00:48:03,294 --> 00:48:07,915 so people would have a lot to say about the two of us dating, wouldn't they? 582 00:48:08,767 --> 00:48:11,627 I've already thought all this through, you know. 583 00:48:12,804 --> 00:48:14,531 No more ankle monitor. 584 00:48:14,555 --> 00:48:18,592 That makes things a little easier for us. Don't you agree? 585 00:48:22,105 --> 00:48:24,598 The monitor's finally off. 586 00:48:26,192 --> 00:48:28,295 I should buy you a drink to celebrate. 587 00:48:28,319 --> 00:48:30,187 How's tomorrow? 588 00:48:36,244 --> 00:48:37,554 Well, then. 589 00:48:37,578 --> 00:48:40,114 I hope it's not raining tomorrow. 590 00:48:40,581 --> 00:48:42,449 I know, right? 591 00:48:57,181 --> 00:49:00,181 Bareun Pharmacy 592 00:49:57,867 --> 00:50:00,402 It's so hot out. 593 00:50:01,037 --> 00:50:02,779 You want a drink? 594 00:50:05,041 --> 00:50:08,035 You didn't have to. 595 00:50:11,756 --> 00:50:13,498 So good. 596 00:50:13,966 --> 00:50:16,585 Well, I made it just for you. 597 00:50:24,936 --> 00:50:27,679 - Come on in. - Yeah. 598 00:50:43,829 --> 00:50:46,865 - Bring it in here. - Okay. 599 00:50:49,752 --> 00:50:50,896 Okay. 600 00:50:50,920 --> 00:50:52,663 Man, this is... 601 00:50:52,713 --> 00:50:56,708 What were you gonna do if I wasn't here to help you? 602 00:50:59,887 --> 00:51:02,908 You're looking kinda tired. 603 00:51:02,932 --> 00:51:04,925 Sit down for a minute. 604 00:51:06,644 --> 00:51:08,387 Here. 605 00:51:10,648 --> 00:51:13,850 Hey, take off your jacket. It's dirty. 606 00:51:40,595 --> 00:51:42,337 Here. 607 00:51:51,147 --> 00:51:53,432 Be back in a sec. 608 00:53:28,703 --> 00:53:30,472 It's okay. 609 00:53:30,496 --> 00:53:32,197 It's okay. 610 00:54:28,804 --> 00:54:30,240 Yes, Miss? 611 00:54:30,264 --> 00:54:32,090 Can you talk? 612 00:54:33,142 --> 00:54:36,052 What the heck are you still doing up so late? 613 00:54:36,937 --> 00:54:38,623 Good question. 614 00:54:38,647 --> 00:54:41,600 What am I still doing up so late? 615 00:54:41,942 --> 00:54:43,935 You didn't. 616 00:54:44,069 --> 00:54:46,688 No. The guy from Mari's Diner? 617 00:54:46,780 --> 00:54:49,941 Yeah. It just happened. 618 00:54:50,826 --> 00:54:54,446 You said you weren't going to kill him. You'd make peace with it! 619 00:54:55,372 --> 00:54:58,241 I need you to head over there and clean. 620 00:56:25,129 --> 00:56:27,381 Identification Card Kwon Sin-gyu 49095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.