Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,551 --> 00:00:14,336
We should go.
2
00:00:15,721 --> 00:00:17,672
Yeah.
3
00:03:32,376 --> 00:03:33,836
In Operation
4
00:04:12,124 --> 00:04:16,211
Hyper Knife
5
00:05:29,952 --> 00:05:31,653
Knife.
6
00:05:42,548 --> 00:05:44,624
Retractor.
7
00:06:22,629 --> 00:06:24,566
- What the heck?
- Why?
8
00:06:24,590 --> 00:06:25,942
- It wasn't me.
- Hey, shut it.
9
00:06:25,966 --> 00:06:28,570
- Seriously. I swear.
- He's mine. I saw him.
10
00:06:28,594 --> 00:06:30,113
No, I'm telling the truth.
11
00:06:30,137 --> 00:06:31,406
Hey. Get off!
12
00:06:31,430 --> 00:06:32,949
- Who was that?
- It was him, okay?
13
00:06:32,973 --> 00:06:35,258
It was him.
14
00:06:50,817 --> 00:06:54,019
Hey! Everyone out!
15
00:06:54,536 --> 00:06:56,738
Get out.
16
00:06:57,039 --> 00:07:00,742
I don't know. Hey. I said...
17
00:07:30,739 --> 00:07:33,024
Is there something on my face?
18
00:07:33,408 --> 00:07:35,985
Sorry, Doctor. I lost focus.
19
00:07:36,703 --> 00:07:38,571
Get out.
20
00:08:16,034 --> 00:08:18,846
Dr. Han, please wake up the patient.
21
00:08:18,870 --> 00:08:20,822
Waking up the patient.
22
00:08:22,624 --> 00:08:24,852
- What do you mean?
- We have to monitor him...
23
00:08:24,876 --> 00:08:27,529
to ensure we don't damage the
language center of his brain...
24
00:08:27,553 --> 00:08:30,901
while removing the tumor. That means
we have no other choice but to wake him.
25
00:08:30,925 --> 00:08:33,111
Dr. Han, what are you doing?
26
00:08:33,135 --> 00:08:35,044
We're waiting on you here.
27
00:09:07,335 --> 00:09:09,245
The patient's awake.
28
00:09:10,297 --> 00:09:11,998
Stimulator.
29
00:09:15,594 --> 00:09:19,505
Sir. Can you hear the sound of my voice?
30
00:09:19,931 --> 00:09:23,327
I know this feels a bit strange, but just relax.
31
00:09:23,351 --> 00:09:26,095
You're Kim Du-bong, is that right?
32
00:09:27,981 --> 00:09:29,167
That's my name.
33
00:09:29,191 --> 00:09:34,103
I heard you're on the most-wanted
list. What crime did you commit?
34
00:09:35,614 --> 00:09:38,426
I've done a lot of things.
35
00:09:38,450 --> 00:09:40,902
What kinds of things?
36
00:09:41,078 --> 00:09:42,904
Well,
37
00:09:45,457 --> 00:09:47,158
very...
38
00:09:48,418 --> 00:09:50,286
many...
39
00:09:53,465 --> 00:09:55,166
things...
40
00:10:01,848 --> 00:10:04,619
Okay, here it is.
41
00:10:04,643 --> 00:10:06,788
- I found it. Let's begin.
- Right.
42
00:10:06,812 --> 00:10:08,513
CUSA.
43
00:10:20,617 --> 00:10:22,318
Okay.
44
00:10:23,578 --> 00:10:24,680
Done.
45
00:10:24,704 --> 00:10:27,308
Take care of the rest.
You can do it on your own.
46
00:10:27,332 --> 00:10:29,852
- Thank you, Doctor.
- Thank you.
47
00:10:29,876 --> 00:10:31,577
Give me a hand.
48
00:10:34,881 --> 00:10:36,734
Restricted Area
49
00:10:36,758 --> 00:10:39,695
I'm sure you're tired.
How are you holding up, Doctor?
50
00:10:39,719 --> 00:10:41,546
Why do you ask?
51
00:10:41,721 --> 00:10:43,282
I was just wondering.
52
00:10:43,306 --> 00:10:45,925
- Well, stop wondering.
- Right.
53
00:10:46,101 --> 00:10:47,802
Doctor.
54
00:10:51,565 --> 00:10:52,816
Sergeant Lee Wan-il
55
00:10:54,359 --> 00:10:55,586
There's this Min guy.
56
00:10:55,610 --> 00:10:57,755
He's a well-known black-market surgery broker.
57
00:10:57,779 --> 00:10:59,048
Black-market surgery?
58
00:10:59,072 --> 00:11:03,472
Yes. To catch him, we
raided one of his facilities.
59
00:11:02,609 --> 00:11:04,769
{\an8}Neurosurgery
Choi Deok-hui
60
00:11:03,493 --> 00:11:05,987
This video was on his hard drive.
61
00:11:06,621 --> 00:11:10,116
Brain surgery was honestly our very first guess.
62
00:11:10,167 --> 00:11:13,437
At the end of the day, we didn't
know what we were looking at, though.
63
00:11:13,461 --> 00:11:16,455
Can you tell us what kind of operation this is?
64
00:11:17,465 --> 00:11:20,251
What is it? Does something seem off?
65
00:11:20,802 --> 00:11:22,113
No.
66
00:11:22,137 --> 00:11:24,463
Nothing seems off.
67
00:11:26,433 --> 00:11:29,927
Dr. Choi, you should take a look at this.
68
00:11:34,941 --> 00:11:36,642
Here.
69
00:11:42,741 --> 00:11:45,052
Black-market surgeries?
70
00:11:45,076 --> 00:11:46,846
And how far along is the investigation?
71
00:11:46,870 --> 00:11:50,183
- We haven't really...
- The video, that's it?
72
00:11:50,207 --> 00:11:54,118
Yes, this 50-minute video
is all we have at the moment.
73
00:11:56,296 --> 00:11:59,483
What? What is it? Is there something wrong?
74
00:11:59,507 --> 00:12:00,860
You see,
75
00:12:00,884 --> 00:12:03,529
it's hard to say exactly
what kind of operation it is,
76
00:12:03,553 --> 00:12:05,114
based on this video alone.
77
00:12:05,138 --> 00:12:09,327
What I can say is that the surgical
site is very deep in the base of the brain,
78
00:12:09,351 --> 00:12:11,037
which is hard to execute.
79
00:12:11,061 --> 00:12:14,680
Surgery like this is
impossible outside of a real OR.
80
00:12:15,148 --> 00:12:16,584
Poor conditions.
81
00:12:16,608 --> 00:12:20,087
Dr. Choi has technically performed
the only successful case in the country.
82
00:12:20,111 --> 00:12:24,800
So you're saying this patient
very likely died as a result?
83
00:12:24,824 --> 00:12:27,803
Yes, that's right. That's very likely.
84
00:12:27,827 --> 00:12:30,488
All right. Just send over the file.
85
00:12:31,373 --> 00:12:33,142
We'll take a closer look later.
86
00:12:33,166 --> 00:12:34,977
Sure. Sounds good.
87
00:12:35,001 --> 00:12:36,187
Here.
88
00:12:36,211 --> 00:12:37,730
Thanks.
89
00:12:37,754 --> 00:12:40,873
- I'll send you the file right away.
- Okay.
90
00:12:41,091 --> 00:12:42,318
We'll contact you shortly.
91
00:12:42,342 --> 00:12:44,043
Great.
92
00:12:53,019 --> 00:12:55,581
Neurosurgeon Dr. Choi Deok-hui
93
00:12:55,605 --> 00:12:57,765
Dr. Choi.
94
00:12:57,816 --> 00:12:59,809
About the video...
95
00:13:00,318 --> 00:13:03,062
Those were a woman's hands, weren't they?
96
00:13:03,488 --> 00:13:05,189
Not sure.
97
00:13:05,699 --> 00:13:08,052
Is there any chance that it's Se-ok?
98
00:13:08,076 --> 00:13:10,194
It could be her.
99
00:13:10,412 --> 00:13:12,405
What if it's her?
100
00:13:12,622 --> 00:13:14,183
Don't you have work?
101
00:13:14,207 --> 00:13:15,518
Yes.
102
00:13:15,542 --> 00:13:17,493
I'll get back to it.
103
00:13:30,223 --> 00:13:32,076
Hi, it's me.
104
00:13:32,100 --> 00:13:33,619
Dr. Choi.
105
00:13:33,643 --> 00:13:35,162
Listen.
106
00:13:35,186 --> 00:13:37,540
There's someone I really need to find.
107
00:13:37,564 --> 00:13:39,041
Who is it?
108
00:13:39,065 --> 00:13:40,668
He goes by Min.
109
00:13:40,692 --> 00:13:43,144
He's an illegal surgery broker.
110
00:13:43,528 --> 00:13:45,604
Don't know his full name.
111
00:13:46,072 --> 00:13:50,025
Okay. So "Min, the illegal surgery broker."
112
00:13:50,660 --> 00:13:52,263
Anything else?
113
00:13:52,287 --> 00:13:53,889
The police are on to him.
114
00:13:53,913 --> 00:13:56,267
Makes things easier.
115
00:13:56,291 --> 00:13:58,769
I'll call you as soon as I find him.
116
00:13:58,793 --> 00:14:00,354
How long would it take?
117
00:14:00,378 --> 00:14:02,106
One week?
118
00:14:02,130 --> 00:14:04,650
Could be too late.
119
00:14:04,674 --> 00:14:07,793
This must be a pretty urgent matter.
120
00:14:08,219 --> 00:14:11,005
I'll try to hurry things along, okay?
121
00:15:04,234 --> 00:15:05,753
You're awake.
122
00:15:05,777 --> 00:15:07,520
Yeah.
123
00:15:07,779 --> 00:15:09,605
Want some water?
124
00:15:09,656 --> 00:15:11,774
Here you go.
125
00:15:21,626 --> 00:15:23,994
What are you doing? Stop it.
126
00:15:24,087 --> 00:15:25,940
Stay still.
127
00:15:25,964 --> 00:15:28,040
Just looking.
128
00:15:32,215 --> 00:15:34,417
Please don't.
129
00:15:35,431 --> 00:15:38,050
Okay, Mr. Cranky.
130
00:15:39,281 --> 00:15:42,817
If I hadn't operated on you,
you would've died, you little scum.
131
00:15:44,649 --> 00:15:46,767
Show some respect.
132
00:15:49,445 --> 00:15:52,106
You should've just let me die then.
133
00:16:13,577 --> 00:16:15,319
Doctor.
134
00:16:15,597 --> 00:16:17,283
He woke up only an hour ago.
135
00:16:17,307 --> 00:16:20,953
Everything's normal except
for his pulse rate. It's a bit low.
136
00:16:20,977 --> 00:16:23,012
Mr. Kim?
137
00:16:23,146 --> 00:16:25,222
Can you see my fingers?
138
00:16:33,615 --> 00:16:35,926
Are you the doctor from before?
139
00:16:35,950 --> 00:16:38,444
Yeah, I performed your surgery.
140
00:16:38,953 --> 00:16:40,472
Now...
141
00:16:40,496 --> 00:16:42,615
how many fingers?
142
00:16:44,125 --> 00:16:47,328
Please answer her, Boss. You
were talking just fine earlier.
143
00:16:48,963 --> 00:16:50,664
How many?
144
00:16:54,886 --> 00:16:56,921
You can't hear me?
145
00:16:57,430 --> 00:16:59,173
Thank you.
146
00:17:08,233 --> 00:17:11,644
97, 98, 99, 100?
147
00:17:14,155 --> 00:17:16,023
$5000?
148
00:17:19,953 --> 00:17:23,197
What do these scumbags take me for?
149
00:17:23,665 --> 00:17:26,310
Excuse me. Wait a minute. Here's some bread.
150
00:17:26,334 --> 00:17:28,979
- Cool. Thank you.
- Wow, it looks good.
151
00:17:29,003 --> 00:17:30,704
Thank you.
152
00:17:36,928 --> 00:17:40,366
- Hi. We have to eat.
- I'm busy.
153
00:17:40,390 --> 00:17:42,326
Eat with Dr. Han.
154
00:17:42,350 --> 00:17:45,552
He said he wasn't hungry.
How does maeuntang sound?
155
00:17:47,188 --> 00:17:48,931
Maeuntang?
156
00:17:49,816 --> 00:17:53,060
At 2 a.m., in the mountains?
157
00:17:53,444 --> 00:17:56,647
I said we have to eat
because I'm starving, okay?
158
00:17:57,407 --> 00:18:01,193
There's bread over there. Eat that instead!
159
00:18:02,954 --> 00:18:04,655
You...!
160
00:18:11,963 --> 00:18:14,248
Dr. Jeong Se-ok?
161
00:18:20,305 --> 00:18:22,074
I thought it was you.
162
00:18:22,098 --> 00:18:24,049
I was right.
163
00:18:27,937 --> 00:18:30,306
How do you know my name?
164
00:18:30,440 --> 00:18:33,460
I was a nurse at Yeonshin University Hospital.
165
00:18:33,484 --> 00:18:35,894
I was there around when you left.
166
00:18:39,949 --> 00:18:42,067
People really talked.
167
00:18:42,910 --> 00:18:46,280
- What do you mean, they "talked"?
- You know.
168
00:18:48,708 --> 00:18:50,826
You and Dr. Choi.
169
00:19:08,728 --> 00:19:10,971
So about the new nurse...
170
00:19:11,773 --> 00:19:13,766
Did Dr. Han hire her?
171
00:19:14,651 --> 00:19:18,130
No, the gangsters were the ones who brought her.
172
00:19:18,154 --> 00:19:20,731
We actually couldn't find anyone.
173
00:19:20,948 --> 00:19:22,983
Why do you ask?
174
00:19:23,493 --> 00:19:26,096
We have to be careful about who we work with.
175
00:19:26,486 --> 00:19:29,686
She could squeal and totally mess us up.
176
00:19:29,711 --> 00:19:32,068
Nah, she wouldn't do that.
177
00:19:32,093 --> 00:19:35,462
You know why? She's hiding a lot of things too.
178
00:19:36,511 --> 00:19:37,982
What?
179
00:19:38,007 --> 00:19:41,445
Yeah. She committed malpractice
at a university hospital,
180
00:19:41,469 --> 00:19:45,798
so she was kicked out and then went
to work in a convalescent hospital.
181
00:20:13,543 --> 00:20:15,896
She's a terrible person.
182
00:20:15,920 --> 00:20:18,831
What? How is she terrible?
183
00:20:19,215 --> 00:20:23,612
At the convalescent hospital, she gave
strange meds to the elderly folks...
184
00:20:23,636 --> 00:20:25,906
who were too sick to move or speak,
185
00:20:25,930 --> 00:20:28,257
and I heard she'd beat them up.
186
00:20:28,516 --> 00:20:32,136
Eventually she got caught and
was kicked out of there too,
187
00:20:32,562 --> 00:20:35,431
so she's a total wench.
188
00:20:41,612 --> 00:20:43,480
Have you eaten?
189
00:20:48,369 --> 00:20:50,237
What is this?
190
00:20:54,333 --> 00:20:56,326
It's my business card.
191
00:20:59,881 --> 00:21:01,915
Went through my stuff?
192
00:21:02,759 --> 00:21:04,236
I run a pharmacy.
193
00:21:04,260 --> 00:21:05,961
Really?
194
00:21:06,679 --> 00:21:08,797
Why would I lie about that?
195
00:21:08,973 --> 00:21:11,118
Didn't you hear what happened?
196
00:21:11,142 --> 00:21:13,746
I lost my medical license, as you know.
197
00:21:13,770 --> 00:21:16,430
Do you think I've just been sitting around?
198
00:21:16,856 --> 00:21:18,849
I've gotta do something.
199
00:21:22,487 --> 00:21:26,064
What about Dr. Choi? Did you two stay in touch?
200
00:21:34,665 --> 00:21:36,769
He should've awakened by now.
201
00:21:36,793 --> 00:21:40,063
Mr. Kim. Please wake up.
I need to change your dressing.
202
00:21:40,087 --> 00:21:42,414
I put him down for a nap.
203
00:21:48,596 --> 00:21:51,590
It was the only way we could talk privately.
204
00:21:52,099 --> 00:21:54,218
There are eyes everywhere else.
205
00:21:57,104 --> 00:21:59,556
How much did you get paid for this?
206
00:21:59,982 --> 00:22:02,476
I got $5000. That's it.
207
00:22:06,614 --> 00:22:09,066
Does it really matter what I got?
208
00:22:09,158 --> 00:22:10,594
Why do you wanna know?
209
00:22:10,618 --> 00:22:12,778
Well, I thought about it,
210
00:22:13,663 --> 00:22:17,574
and I realized you probably
got paid a lot more than I did.
211
00:22:18,042 --> 00:22:20,452
Why should I get paid less than you?
212
00:22:21,963 --> 00:22:25,165
Between us, you're the one without a license.
213
00:22:26,467 --> 00:22:29,670
I guess I'm just saying
it feels a little unfair.
214
00:22:30,680 --> 00:22:32,464
Don't you agree?
215
00:22:32,723 --> 00:22:37,511
A doctor without a license
performing brain surgeries...
216
00:22:37,812 --> 00:22:40,347
outside a hospital.
217
00:22:40,773 --> 00:22:43,976
I'm only saying this because
I worry for you, Doctor.
218
00:22:45,027 --> 00:22:46,895
You might end up in jail.
219
00:22:47,530 --> 00:22:49,231
Money?
220
00:22:49,407 --> 00:22:52,052
How much? I'm busy, so get it over with.
221
00:22:52,076 --> 00:22:53,929
$3000 a month.
222
00:22:53,953 --> 00:22:56,196
What? Too much?
223
00:22:57,248 --> 00:22:59,241
Fine, $2000 then.
224
00:22:59,876 --> 00:23:01,895
I can't go any lower than that.
225
00:23:01,919 --> 00:23:03,647
I got to make a living too,
226
00:23:03,671 --> 00:23:07,666
and we're partners now, so you
should at least give me that much.
227
00:23:12,930 --> 00:23:14,631
Partners?
228
00:23:16,058 --> 00:23:17,703
How nice.
229
00:23:17,727 --> 00:23:18,996
Great timing too.
230
00:23:19,020 --> 00:23:21,430
- We were looking for a nurse.
- Oh, no.
231
00:23:21,564 --> 00:23:24,933
I'm tired of the OR so I won't be joining you.
232
00:23:31,365 --> 00:23:33,051
I perform the surgery...
233
00:23:33,075 --> 00:23:37,821
while you refuse to set foot in the OR.
234
00:23:39,248 --> 00:23:41,533
What exactly will you be doing then?
235
00:23:41,834 --> 00:23:45,245
- Are we partners or not?
- I can overlook all this.
236
00:23:46,130 --> 00:23:48,332
I'll keep quiet for you...
237
00:23:49,050 --> 00:23:51,501
for your own safety.
238
00:24:02,313 --> 00:24:05,015
In that case, you have yourself a deal.
239
00:24:07,234 --> 00:24:08,977
Safety.
240
00:24:10,154 --> 00:24:12,856
Safety first, always.
241
00:24:15,409 --> 00:24:17,861
Give me your bank account info.
242
00:24:51,904 --> 00:24:53,605
All right.
243
00:24:54,115 --> 00:24:55,941
Here you go.
244
00:24:58,452 --> 00:25:01,905
Hey, I didn't think you'd come all the way here.
245
00:25:04,709 --> 00:25:07,119
Well, it was only natural.
246
00:25:07,253 --> 00:25:09,648
Mrs. Ra, I've heard
nothing but positive things...
247
00:25:09,672 --> 00:25:12,359
about you and your work over the years,
248
00:25:12,383 --> 00:25:15,821
yet I was still surprised when I got your call.
249
00:25:15,845 --> 00:25:18,755
Even my wife doesn't know this number, you know.
250
00:25:19,640 --> 00:25:20,701
You're truly amazing.
251
00:25:20,725 --> 00:25:23,677
Well, thank you for all your kind words.
252
00:25:24,311 --> 00:25:26,388
This is Dr. Choi.
253
00:25:28,274 --> 00:25:30,726
My name is Choi Deok-hui.
254
00:25:40,911 --> 00:25:44,156
This is what the fuss is about?
255
00:25:44,248 --> 00:25:47,310
Stupid cops barking up the wrong tree.
256
00:25:47,334 --> 00:25:50,981
It's true I had this, but still.
It has nothing to do with me, okay?
257
00:25:51,005 --> 00:25:53,191
I just got it from the Chinese guys.
258
00:25:53,215 --> 00:25:54,276
Chinese guys?
259
00:25:54,300 --> 00:25:57,909
Yeah, there are people in China who are
doing these kinds of things illegally, too.
260
00:25:57,933 --> 00:26:00,907
All I know is they sent me
this video out of nowhere.
261
00:26:00,931 --> 00:26:04,426
They said that the doctor is Korean
and they wanted me to find them,
262
00:26:04,560 --> 00:26:07,330
so I pretended to look for a bit, but that's it.
263
00:26:07,354 --> 00:26:09,499
How long ago was that? Do you know?
264
00:26:09,523 --> 00:26:11,877
Last spring, I think.
265
00:26:11,901 --> 00:26:14,421
Can you tell us why you only pretended to look?
266
00:26:14,445 --> 00:26:17,439
Because brain operations
are one thing we don't touch.
267
00:26:17,531 --> 00:26:21,011
Who'd be crazy enough to illegally
crack open their head for brain surgery?
268
00:26:21,035 --> 00:26:24,556
We mostly deal with livers
and kidneys and stuff.
269
00:26:24,580 --> 00:26:27,267
Nah, this is just too wild.
270
00:26:27,291 --> 00:26:30,562
Mr. Min, you have the entire video, don't you?
271
00:26:30,586 --> 00:26:32,522
Nope, this is all I received too.
272
00:26:32,546 --> 00:26:35,540
The Chinese guys said it was all they had.
273
00:26:37,885 --> 00:26:41,630
Anyway, what are you gonna
do with the entire video?
274
00:26:42,306 --> 00:26:43,867
The surgery...
275
00:26:43,891 --> 00:26:47,594
I was wondering if it was successful.
276
00:26:48,395 --> 00:26:52,000
The Chinese guys were
dying to know about that too,
277
00:26:52,024 --> 00:26:54,518
but is there a reason for it, Doctor?
278
00:26:56,529 --> 00:26:58,715
It's a difficult procedure, that's all.
279
00:26:58,739 --> 00:27:01,301
Doesn't that go for all brain surgeries?
280
00:27:01,325 --> 00:27:06,196
Some parts are especially difficult.
281
00:27:07,164 --> 00:27:10,784
Which ones are those?
282
00:27:13,963 --> 00:27:17,916
Thank you for taking the time to meet us.
283
00:27:36,944 --> 00:27:39,437
You said it was a difficult procedure.
284
00:27:40,531 --> 00:27:42,607
They must've failed, then.
285
00:27:43,367 --> 00:27:45,485
What are you going to do now?
286
00:27:47,037 --> 00:27:50,240
Guess I should ask the person
who performed the surgery.
287
00:27:50,875 --> 00:27:53,660
Does that mean you know who it is?
288
00:27:54,003 --> 00:27:55,829
Of course I do.
289
00:27:56,171 --> 00:27:58,873
How couldn't I? It's obvious.
290
00:28:00,968 --> 00:28:02,529
Wait a second.
291
00:28:02,553 --> 00:28:04,546
Is it someone I know?
292
00:28:06,015 --> 00:28:07,716
Who is it then...?
293
00:28:07,933 --> 00:28:10,010
That girl?
294
00:28:15,649 --> 00:28:18,128
Why do you think I'm asking?
295
00:28:18,152 --> 00:28:20,714
Because I wanna see you.
296
00:28:20,738 --> 00:28:22,674
Let me buy you a nice meal.
297
00:28:22,698 --> 00:28:25,427
Last time, you were the
one who treated me, so...
298
00:28:25,451 --> 00:28:28,236
No. I'm saying it's my turn.
299
00:28:34,460 --> 00:28:38,163
I heard you and Inspector Yang
grew up in the same town?
300
00:28:39,548 --> 00:28:41,249
Yes.
301
00:28:41,342 --> 00:28:45,405
In Hapcheon, if you didn't know
Choi Deok-hui, you were a northern spy.
302
00:28:45,429 --> 00:28:47,741
He's been a genius since he was young.
303
00:28:47,765 --> 00:28:50,160
That's amazing.
304
00:28:50,184 --> 00:28:52,078
Yeah, and you know what else?
305
00:28:52,102 --> 00:28:55,373
In our little town, there was
one school, and that was it.
306
00:28:55,397 --> 00:28:57,083
We didn't even have a bookstore.
307
00:28:57,107 --> 00:28:59,753
But this guy gets into med school at age 17.
308
00:28:59,777 --> 00:29:01,379
Get this,
309
00:29:01,403 --> 00:29:03,632
with the highest score.
310
00:29:03,656 --> 00:29:05,050
That was long ago.
311
00:29:05,074 --> 00:29:07,344
So what if it was?
312
00:29:07,368 --> 00:29:09,861
It's not like I was lying.
313
00:29:18,087 --> 00:29:19,788
Oh, right.
314
00:29:20,297 --> 00:29:22,442
Did you talk to Lee Wan-il...
315
00:29:22,466 --> 00:29:25,251
about that illegal surgery video?
316
00:29:31,558 --> 00:29:34,955
You said only you can do
that surgery in all of Korea.
317
00:29:34,979 --> 00:29:37,415
If that's true, you can
easily help us find out...
318
00:29:37,439 --> 00:29:39,474
who this is, right?
319
00:29:39,817 --> 00:29:42,268
Do all you can to help us out here.
320
00:29:43,070 --> 00:29:44,854
Of course.
321
00:29:48,075 --> 00:29:50,026
Are you all right?
322
00:29:50,285 --> 00:29:52,973
What's wrong? Are you unwell?
323
00:29:52,997 --> 00:29:56,157
It's nothing. I'm fine.
324
00:30:21,358 --> 00:30:24,045
We'll call someone to clean
the floors and windows later.
325
00:30:24,069 --> 00:30:25,839
Please be careful, that's expensive.
326
00:30:25,863 --> 00:30:27,173
- Hey, be careful.
- Come on.
327
00:30:27,197 --> 00:30:28,800
Didn't you hear what he said?
328
00:30:28,824 --> 00:30:31,094
I also removed the catheter this morning.
329
00:30:31,118 --> 00:30:33,987
The swelling has gone down, more or less.
330
00:30:34,830 --> 00:30:37,699
It seems you're ready to be transported now.
331
00:30:38,250 --> 00:30:40,395
You'll be able to move around in about a week.
332
00:30:40,419 --> 00:30:42,376
Dr. Han will be watching over you until then,
333
00:30:42,400 --> 00:30:44,566
- Easy.
- ...so there's no need to worry.
334
00:30:44,590 --> 00:30:47,027
The surgery went so well
that there won't be any issues.
335
00:30:47,051 --> 00:30:49,195
I'll still let you know how he's doing.
336
00:30:49,219 --> 00:30:50,697
Sang-gi.
337
00:30:50,721 --> 00:30:53,089
- The bed.
- Would you like to sit up?
338
00:30:56,569 --> 00:30:59,229
Let me give you some privacy.
339
00:31:13,961 --> 00:31:16,162
Thank you, Doctor.
340
00:31:16,338 --> 00:31:18,707
I owe you everything.
341
00:31:21,886 --> 00:31:25,046
You already know what kind of person I am.
342
00:31:25,681 --> 00:31:28,758
Please let me know if you ever need help,
343
00:31:29,310 --> 00:31:31,678
no matter the problem.
344
00:31:48,412 --> 00:31:50,322
Our problems...
345
00:31:50,414 --> 00:31:52,824
Only we can solve them.
346
00:32:05,554 --> 00:32:08,423
- Keep an eye on him, okay?
- I'll contact you.
347
00:32:09,600 --> 00:32:12,385
- Let's go!
- Yes, sir.
348
00:32:34,792 --> 00:32:36,519
When do I get to leave?
349
00:32:36,543 --> 00:32:40,246
After we finish up with all the
cleaning. I'll give you a ride home.
350
00:32:44,843 --> 00:32:46,670
All righty, then.
351
00:32:47,221 --> 00:32:50,423
I'd feel safer riding in your car, anyway.
352
00:32:51,934 --> 00:32:54,719
A cup of coffee sounds good right now.
353
00:33:07,741 --> 00:33:10,735
They said it was going to rain today.
354
00:33:17,501 --> 00:33:18,979
So you're a team of three?
355
00:33:19,003 --> 00:33:22,899
That unfriendly anesthesiologist,
Dr. Jeong, and yourself.
356
00:33:22,923 --> 00:33:25,652
How many surgeries do you do per month?
357
00:33:25,676 --> 00:33:28,196
- No idea.
- Yeah, right.
358
00:33:28,220 --> 00:33:30,031
Aren't you her manager?
359
00:33:30,055 --> 00:33:32,382
I'm not her manager.
360
00:33:32,683 --> 00:33:35,009
Then what exactly do you do?
361
00:33:42,276 --> 00:33:45,186
I guess I should go ahead and ask Dr. Jeong.
362
00:33:49,324 --> 00:33:53,388
I drive, clean, do her laundry and tend
to whatever else she needs, all right?
363
00:33:53,412 --> 00:33:55,113
Satisfied?
364
00:33:55,831 --> 00:33:58,491
Now where is this thing?
365
00:34:04,298 --> 00:34:05,999
Hold on.
366
00:34:06,050 --> 00:34:09,711
- Did you take my water?
- Why would I even do that?
367
00:34:11,346 --> 00:34:13,423
You're a weird person.
368
00:35:08,404 --> 00:35:10,605
Why do you need this cooler?
369
00:35:10,906 --> 00:35:13,358
Hey, don't swing that around!
370
00:35:14,618 --> 00:35:16,314
- What's in it?
- None of your business.
371
00:35:16,338 --> 00:35:18,414
Got it?
372
00:35:18,705 --> 00:35:22,018
Just take it to Dr. Han quickly. He forgot it.
373
00:35:22,042 --> 00:35:24,437
- Right now?
- Of course right now.
374
00:35:24,461 --> 00:35:27,789
He says it's urgent! Now move it.
375
00:35:41,228 --> 00:35:44,597
It'll get contaminated if
you open it, so just don't.
376
00:35:44,648 --> 00:35:46,599
- Be right back.
- Yeah.
377
00:36:19,433 --> 00:36:21,342
Yes, Doctor?
378
00:36:22,394 --> 00:36:24,581
You shouldn't sleep in your car.
379
00:36:24,605 --> 00:36:27,834
Somewhere in town, there's a
sauna. Rest up there a while.
380
00:36:27,858 --> 00:36:30,920
I really wish I could, but I don't know.
381
00:36:30,944 --> 00:36:34,215
We can't do anything right
now because of the rain.
382
00:36:34,239 --> 00:36:35,508
We still gotta lot to burn.
383
00:36:35,532 --> 00:36:38,845
We can burn it all in the
morning when the sun's out.
384
00:36:38,869 --> 00:36:42,932
- You should get some rest for now.
- I guess I'll rest for a little.
385
00:36:42,956 --> 00:36:44,657
Okay.
386
00:38:10,669 --> 00:38:12,787
Darn it.
387
00:38:12,921 --> 00:38:14,789
Darn it.
388
00:38:52,628 --> 00:38:54,495
Where is it?
389
00:39:23,700 --> 00:39:25,700
Manager Seo
390
00:39:26,745 --> 00:39:28,538
Miss
391
00:40:39,818 --> 00:40:44,772
One, two, three, four, five, six, seven...
392
00:42:08,073 --> 00:42:10,233
You're already back?
393
00:42:16,464 --> 00:42:18,445
I thought I sent you away,
394
00:42:18,470 --> 00:42:20,159
and here you are.
395
00:42:36,059 --> 00:42:38,135
Where's the shovel?
396
00:42:38,478 --> 00:42:40,513
Is it in the trunk?
397
00:43:33,408 --> 00:43:36,262
I have some treats!
398
00:43:36,286 --> 00:43:38,014
How's my boy?
399
00:43:38,038 --> 00:43:39,739
Danny!
400
00:43:42,500 --> 00:43:43,853
Danny.
401
00:43:43,877 --> 00:43:46,329
Ares! Here, Ares.
402
00:43:46,755 --> 00:43:48,357
Good boy!
403
00:43:48,381 --> 00:43:50,625
You did it!
404
00:43:53,970 --> 00:43:56,255
Ronda! Ronda.
405
00:44:00,310 --> 00:44:03,664
I was surprised. She hasn't changed one bit.
406
00:44:03,688 --> 00:44:07,183
Still looks like a baby.
407
00:44:08,151 --> 00:44:10,728
Well, that's Se-ok for you, isn't it?
408
00:44:13,490 --> 00:44:15,134
What about the dogs?
409
00:44:15,158 --> 00:44:16,886
Those are actually her dogs.
410
00:44:16,910 --> 00:44:18,262
They're Rottweilers,
411
00:44:18,286 --> 00:44:22,365
a breed that's known for being very fierce.
412
00:44:22,874 --> 00:44:26,187
It seems they're the same as her.
413
00:44:26,211 --> 00:44:29,538
You seem happy to see her again after so long.
414
00:44:30,256 --> 00:44:31,567
Me?
415
00:44:31,591 --> 00:44:34,460
You've been smiling the whole time.
416
00:44:50,026 --> 00:44:53,756
The more I think about it,
you two have so much in common,
417
00:44:53,780 --> 00:44:56,691
even that little bit of craziness.
418
00:44:57,951 --> 00:45:01,430
I guess all geniuses are the same.
419
00:45:01,454 --> 00:45:04,725
You're crazy. She's crazy.
420
00:45:04,749 --> 00:45:09,188
Well, Jeong Se-ok definitely isn't normal.
421
00:45:09,212 --> 00:45:12,316
Her dream is to die in the OR.
422
00:45:12,340 --> 00:45:15,444
You feel the same way, don't you?
423
00:45:15,468 --> 00:45:19,657
Well, if I had to choose
a place, it'd be the OR.
424
00:45:19,681 --> 00:45:22,243
Doesn't sound bad.
425
00:45:22,267 --> 00:45:24,635
See? I knew it.
426
00:45:25,562 --> 00:45:27,957
Shouldn't you meet up with her?
427
00:45:27,981 --> 00:45:30,683
I guess so.
428
00:45:46,624 --> 00:45:47,977
So how did you fall down?
429
00:45:48,001 --> 00:45:51,022
A wild boar was chasing me for no reason.
430
00:45:51,046 --> 00:45:53,274
I fell down trying to get away.
431
00:45:53,298 --> 00:45:57,543
Here's an idea. How about you
come to my farm and catch it for me?
432
00:45:58,511 --> 00:46:01,323
Hold on a sec, you could ask
Grandpa Yong Se-ok to catch it?
433
00:46:01,347 --> 00:46:03,868
Don't even get me started on that old geezer.
434
00:46:03,892 --> 00:46:06,537
He's getting on my last nerve.
435
00:46:06,561 --> 00:46:09,290
Just this morning when I saw him, I thought...
436
00:46:09,314 --> 00:46:11,849
today's the day I'm gonna kill him.
437
00:46:13,234 --> 00:46:15,337
By the way, where were you?
438
00:46:15,361 --> 00:46:20,107
These last few days, I haven't
seen you. Were you out of town?
439
00:46:21,701 --> 00:46:25,806
This little wench I was dealing with,
she was asking for all this money.
440
00:46:25,830 --> 00:46:27,725
It was my money, though.
441
00:46:27,749 --> 00:46:29,477
I didn't owe her a thing.
442
00:46:29,501 --> 00:46:31,395
Too many lunatics on this planet?
443
00:46:31,419 --> 00:46:34,121
So then what did you do?
444
00:46:36,382 --> 00:46:38,778
Since she was so annoying,
445
00:46:38,802 --> 00:46:40,571
I strangled her to death.
446
00:46:40,595 --> 00:46:43,032
Really?
447
00:46:43,056 --> 00:46:45,451
Well done. Well done.
448
00:46:45,475 --> 00:46:48,010
People like her certainly deserve it.
449
00:46:49,979 --> 00:46:51,979
Bareun Pharmacy
450
00:47:47,203 --> 00:47:49,113
Are you all right?
451
00:47:49,164 --> 00:47:51,699
Did that jerk say something to you?
452
00:47:53,376 --> 00:47:54,895
No.
453
00:47:54,919 --> 00:47:56,564
He was looking at me, that's all.
454
00:47:56,588 --> 00:48:00,526
That creep is making everyone
around here uncomfortable.
455
00:48:00,550 --> 00:48:02,403
It's getting on my nerves.
456
00:48:02,427 --> 00:48:04,071
Did you just get off work?
457
00:48:04,095 --> 00:48:05,963
Yeah.
458
00:48:06,055 --> 00:48:07,283
Enjoy the rest of your day.
459
00:48:07,307 --> 00:48:09,425
- See you around.
- Yeah.
460
00:48:15,982 --> 00:48:18,482
Mari's Diner
461
00:48:21,738 --> 00:48:24,216
Wait, that ankle monitor guy again?
462
00:48:24,240 --> 00:48:26,677
What a weirdo.
463
00:48:26,701 --> 00:48:28,971
Why was he even looking at you, though?
464
00:48:28,995 --> 00:48:31,849
If I had to guess, he thinks I'm pretty.
465
00:48:31,873 --> 00:48:33,684
Come on.
466
00:48:33,708 --> 00:48:34,810
No way.
467
00:48:34,834 --> 00:48:37,688
Anyway, he's been lurking
around me a lot more than usual.
468
00:48:37,712 --> 00:48:39,648
It's annoying.
469
00:48:39,672 --> 00:48:42,151
- Does that mean you're gonna kill him?
- Are you crazy?
470
00:48:42,175 --> 00:48:45,544
- Why would you even think that?
- Well, you just said he was annoying.
471
00:48:46,971 --> 00:48:49,711
You're talking as if you think
I'm a weirdo too. You know that?
472
00:48:49,735 --> 00:48:50,618
Because you are one.
473
00:48:50,642 --> 00:48:53,037
- How am I weird then?
- Don't you remember?
474
00:48:53,061 --> 00:48:56,123
You just sent me on an errand
not that long ago to kill that nurse.
475
00:48:56,147 --> 00:48:58,375
So what? It's my fault?
476
00:48:58,399 --> 00:49:01,356
I already told you what she said.
What would you have done? Nothing?
477
00:49:01,380 --> 00:49:02,895
Well, I wouldn't have killed her.
478
00:49:02,987 --> 00:49:04,939
It was self-defense.
479
00:49:05,573 --> 00:49:06,717
Miss.
480
00:49:06,741 --> 00:49:08,594
It's premeditated murder to drug her,
481
00:49:08,618 --> 00:49:11,764
wait for the right moment,
and then strangle her to death.
482
00:49:11,788 --> 00:49:14,406
You're a total psychopath, you know.
483
00:49:14,666 --> 00:49:16,518
You heard from Dr. Han, by the way?
484
00:49:16,542 --> 00:49:18,437
When are we going to operate again?
485
00:49:18,461 --> 00:49:22,247
Don't even think about operating,
and don't kill any more people, please!
486
00:49:23,841 --> 00:49:25,653
Since I saved one life,
487
00:49:25,677 --> 00:49:27,920
I ended another,
488
00:49:27,971 --> 00:49:30,005
so I did the world a favor.
489
00:49:30,556 --> 00:49:33,842
Don't say anything like that ever again.
490
00:49:34,477 --> 00:49:36,178
Go away.
491
00:49:36,771 --> 00:49:38,639
Yeah?
492
00:49:38,856 --> 00:49:41,809
Hi, are you home?
493
00:49:43,820 --> 00:49:46,840
I hear you live in Paju these days.
494
00:49:46,864 --> 00:49:48,732
I'll be there soon.
495
00:49:49,158 --> 00:49:51,610
It's been a while since I've seen you.
496
00:49:57,000 --> 00:49:59,603
So you did nothing wrong? You refuse to leave?
497
00:49:59,627 --> 00:50:02,162
- Yeah.
- Get her out.
498
00:50:03,214 --> 00:50:05,082
I said out!
499
00:50:07,385 --> 00:50:09,655
- Hey, let's go. Quickly.
- Get off.
500
00:50:09,679 --> 00:50:10,897
- No, you can't...
- Get off!
501
00:50:10,921 --> 00:50:12,283
- No!
- That's enough!
502
00:50:12,307 --> 00:50:13,909
- This is my surgery!
- Hey, Se-ok!
503
00:50:13,933 --> 00:50:15,119
- Mine!
- Se-ok!
504
00:50:15,143 --> 00:50:18,470
- Let me finish my surgery!
- Se-ok!
505
00:50:20,257 --> 00:50:23,517
Hey, Se-ok. Se-ok. Sit down for a minute, okay?
506
00:50:23,901 --> 00:50:26,255
Just sit down. Yeah? Calm down.
507
00:50:26,279 --> 00:50:28,647
Se-guk, check on the patient.
508
00:50:31,868 --> 00:50:34,028
Hey. Se-ok.
509
00:50:36,122 --> 00:50:38,142
Darn it. Wait. Se-ok!
510
00:50:38,166 --> 00:50:40,409
Okay. Excuse me, sorry.
511
00:50:43,755 --> 00:50:45,816
Whoa, whoa, whoa!
512
00:50:45,840 --> 00:50:47,818
Whoa! Hey! Se-ok!
513
00:50:47,842 --> 00:50:49,710
Hey, what's going on?
514
00:50:50,094 --> 00:50:51,989
- Go, go, go. Hurry!
- Hey! Jeong!
515
00:50:52,013 --> 00:50:54,214
What are you doing?
516
00:50:54,515 --> 00:50:56,035
- Are you crazy?
- Jeong Se-ok!
517
00:50:56,059 --> 00:50:58,037
Se-ok!
518
00:50:58,061 --> 00:51:00,387
Se-ok! Hey!
519
00:51:09,572 --> 00:51:13,400
You strangled me because
I kicked you out of the OR?
520
00:51:13,451 --> 00:51:16,737
You're reckless and thoughtless!
521
00:51:17,413 --> 00:51:19,531
That's your issue.
522
00:51:21,417 --> 00:51:23,243
Why?
523
00:51:23,294 --> 00:51:25,162
Does it feel unfair?
524
00:51:40,728 --> 00:51:42,888
Listen carefully, Se-ok.
525
00:51:43,398 --> 00:51:45,042
I'll make sure...
526
00:51:45,066 --> 00:51:46,934
you'll never,
527
00:51:47,402 --> 00:51:49,686
for the rest of your life,
528
00:51:50,196 --> 00:51:52,981
set foot in an OR again,
529
00:51:54,951 --> 00:51:57,528
even though you can't live without it.
530
00:54:40,074 --> 00:54:41,984
Miss.
531
00:54:43,577 --> 00:54:45,529
Just stay in your room.
532
00:55:05,933 --> 00:55:07,968
I didn't come empty-handed.
533
00:55:45,431 --> 00:55:47,868
So you came to the conference.
534
00:55:47,892 --> 00:55:50,287
No, I watched it online.
535
00:55:50,311 --> 00:55:53,847
You should've been there. Everyone
would've been glad to see you.
536
00:55:54,482 --> 00:55:57,544
Aren't you curious to know
how your peers are doing?
537
00:55:57,568 --> 00:55:59,535
Not at all.
538
00:55:59,875 --> 00:56:02,564
Ha U-yeong became the department head last year,
539
00:56:03,074 --> 00:56:06,193
and the others have all become professors.
540
00:56:07,703 --> 00:56:09,264
I guess you've gotten quite old,
541
00:56:09,288 --> 00:56:12,616
since you're blabbering
about all sorts of stuff?
542
00:56:13,684 --> 00:56:15,771
You could've become a full professor by now too,
543
00:56:15,795 --> 00:56:18,497
if you'd just kept working under me.
544
00:56:19,131 --> 00:56:21,735
If you have something to say,
just say it already.
545
00:56:21,759 --> 00:56:24,321
I'm dying to know why
you're showing your face here.
546
00:56:24,345 --> 00:56:26,588
You've got some nerve, you know that?
547
00:56:26,722 --> 00:56:28,882
You run a pharmacy.
548
00:56:30,017 --> 00:56:31,995
How is it?
549
00:56:32,019 --> 00:56:33,804
Why do you care?
550
00:56:48,786 --> 00:56:51,780
I didn't know you were stalking me like this.
551
00:56:51,956 --> 00:56:54,199
Where did you get this, anyway?
552
00:56:54,250 --> 00:56:57,410
You've improved since the last time I saw you.
553
00:57:07,388 --> 00:57:10,215
I haven't even offered you a drink, have I?
554
00:57:10,891 --> 00:57:12,634
Just a second.
555
00:58:08,532 --> 00:58:10,233
Go ahead.
556
00:58:25,174 --> 00:58:27,083
Well, what do you think?
557
00:58:27,426 --> 00:58:28,778
It's too sweet, isn't it?
558
00:58:28,802 --> 00:58:31,963
Just a little, I guess.
559
00:58:37,520 --> 00:58:39,930
I've been having health issues.
560
00:58:41,482 --> 00:58:44,419
- Yeah, I've noticed.
- Brain stem glioma.
561
00:58:44,443 --> 00:58:46,853
Luckily, I found it early.
562
00:58:50,199 --> 00:58:51,982
Ha U-yeong could operate on you, ya know.
563
00:58:52,006 --> 00:58:54,679
It's a tough location, which is worrying.
564
00:58:54,703 --> 00:58:56,306
Right.
565
00:58:56,330 --> 00:59:00,075
U-yeong's a coward, so I guess that won't work.
566
00:59:00,834 --> 00:59:02,827
Who else is there?
567
00:59:03,546 --> 00:59:06,358
Boston guy. Isn't he your biggest fan and all?
568
00:59:06,382 --> 00:59:07,442
Alan Kim.
569
00:59:07,466 --> 00:59:10,237
I can't have any post-op side effects.
570
00:59:10,261 --> 00:59:12,113
You see,
571
00:59:12,137 --> 00:59:14,172
these are crucial.
572
00:59:14,598 --> 00:59:17,550
I have to continue operating.
573
00:59:20,771 --> 00:59:23,917
Well, now that you're old, isn't
it normal to have shaky hands,
574
00:59:23,941 --> 00:59:26,461
with or without post-op side effects?
575
00:59:26,485 --> 00:59:29,839
These aren't any normal hands, are they?
576
00:59:29,863 --> 00:59:33,692
You're getting greedy in your old age.
577
00:59:33,867 --> 00:59:36,346
Enough is enough. You should retire.
578
00:59:36,370 --> 00:59:40,016
I plan on taking two months to
recover. That's all the time I have.
579
00:59:40,040 --> 00:59:43,326
In other words, the surgery
has to be perfect, and...
580
00:59:44,712 --> 00:59:46,398
Forget it.
581
00:59:46,422 --> 00:59:47,857
I'm never perfect anyway.
582
00:59:47,881 --> 00:59:52,085
I'll get everything ready, so all
you have to do is show up and operate.
583
01:00:00,978 --> 01:00:03,013
Are you insane?
584
01:00:03,397 --> 01:00:06,459
It seems you've lost your mind for real.
585
01:00:06,483 --> 01:00:08,670
How could I perform surgery?
586
01:00:08,694 --> 01:00:10,895
I don't even have a license.
587
01:00:11,655 --> 01:00:13,982
I'll call you when we have the date.
588
01:00:14,533 --> 01:00:15,885
You're crazy.
589
01:00:15,909 --> 01:00:17,861
Why me?!
590
01:00:18,996 --> 01:00:21,224
The police are looking for you.
591
01:00:21,248 --> 01:00:24,060
You can perform your black-
market surgeries for now,
592
01:00:24,084 --> 01:00:26,396
if you want to keep it that way.
593
01:00:26,420 --> 01:00:28,023
You know how.
594
01:00:28,047 --> 01:00:30,081
You don't have a choice.
595
01:00:33,344 --> 01:00:35,712
You've always been like this.
596
01:00:35,971 --> 01:00:38,575
All you ever wanted to do was break me,
597
01:00:38,599 --> 01:00:40,967
so I did what you wanted!
598
01:00:41,310 --> 01:00:43,762
Now you wanna do it all over again?
599
01:00:45,147 --> 01:00:50,018
Maybe. If I have to, then I will.
600
01:00:50,944 --> 01:00:54,189
Why don't you just cut my
hands off so I can't do anything?
601
01:00:54,281 --> 01:00:56,191
Go ahead!
602
01:00:56,450 --> 01:00:59,986
If you hate the sight of them
so much, just cut them off and go!
603
01:02:17,698 --> 01:02:20,176
I don't even wanna call you a cab,
604
01:02:20,200 --> 01:02:22,360
so don't ask me to.
44598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.