All language subtitles for Hyper Knife 01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,551 --> 00:00:14,336 We should go. 2 00:00:15,721 --> 00:00:17,672 Yeah. 3 00:03:32,376 --> 00:03:33,836 In Operation 4 00:04:12,124 --> 00:04:16,211 Hyper Knife 5 00:05:29,952 --> 00:05:31,653 Knife. 6 00:05:42,548 --> 00:05:44,624 Retractor. 7 00:06:22,629 --> 00:06:24,566 - What the heck? - Why? 8 00:06:24,590 --> 00:06:25,942 - It wasn't me. - Hey, shut it. 9 00:06:25,966 --> 00:06:28,570 - Seriously. I swear. - He's mine. I saw him. 10 00:06:28,594 --> 00:06:30,113 No, I'm telling the truth. 11 00:06:30,137 --> 00:06:31,406 Hey. Get off! 12 00:06:31,430 --> 00:06:32,949 - Who was that? - It was him, okay? 13 00:06:32,973 --> 00:06:35,258 It was him. 14 00:06:50,817 --> 00:06:54,019 Hey! Everyone out! 15 00:06:54,536 --> 00:06:56,738 Get out. 16 00:06:57,039 --> 00:07:00,742 I don't know. Hey. I said... 17 00:07:30,739 --> 00:07:33,024 Is there something on my face? 18 00:07:33,408 --> 00:07:35,985 Sorry, Doctor. I lost focus. 19 00:07:36,703 --> 00:07:38,571 Get out. 20 00:08:16,034 --> 00:08:18,846 Dr. Han, please wake up the patient. 21 00:08:18,870 --> 00:08:20,822 Waking up the patient. 22 00:08:22,624 --> 00:08:24,852 - What do you mean? - We have to monitor him... 23 00:08:24,876 --> 00:08:27,529 to ensure we don't damage the language center of his brain... 24 00:08:27,553 --> 00:08:30,901 while removing the tumor. That means we have no other choice but to wake him. 25 00:08:30,925 --> 00:08:33,111 Dr. Han, what are you doing? 26 00:08:33,135 --> 00:08:35,044 We're waiting on you here. 27 00:09:07,335 --> 00:09:09,245 The patient's awake. 28 00:09:10,297 --> 00:09:11,998 Stimulator. 29 00:09:15,594 --> 00:09:19,505 Sir. Can you hear the sound of my voice? 30 00:09:19,931 --> 00:09:23,327 I know this feels a bit strange, but just relax. 31 00:09:23,351 --> 00:09:26,095 You're Kim Du-bong, is that right? 32 00:09:27,981 --> 00:09:29,167 That's my name. 33 00:09:29,191 --> 00:09:34,103 I heard you're on the most-wanted list. What crime did you commit? 34 00:09:35,614 --> 00:09:38,426 I've done a lot of things. 35 00:09:38,450 --> 00:09:40,902 What kinds of things? 36 00:09:41,078 --> 00:09:42,904 Well, 37 00:09:45,457 --> 00:09:47,158 very... 38 00:09:48,418 --> 00:09:50,286 many... 39 00:09:53,465 --> 00:09:55,166 things... 40 00:10:01,848 --> 00:10:04,619 Okay, here it is. 41 00:10:04,643 --> 00:10:06,788 - I found it. Let's begin. - Right. 42 00:10:06,812 --> 00:10:08,513 CUSA. 43 00:10:20,617 --> 00:10:22,318 Okay. 44 00:10:23,578 --> 00:10:24,680 Done. 45 00:10:24,704 --> 00:10:27,308 Take care of the rest. You can do it on your own. 46 00:10:27,332 --> 00:10:29,852 - Thank you, Doctor. - Thank you. 47 00:10:29,876 --> 00:10:31,577 Give me a hand. 48 00:10:34,881 --> 00:10:36,734 Restricted Area 49 00:10:36,758 --> 00:10:39,695 I'm sure you're tired. How are you holding up, Doctor? 50 00:10:39,719 --> 00:10:41,546 Why do you ask? 51 00:10:41,721 --> 00:10:43,282 I was just wondering. 52 00:10:43,306 --> 00:10:45,925 - Well, stop wondering. - Right. 53 00:10:46,101 --> 00:10:47,802 Doctor. 54 00:10:51,565 --> 00:10:52,816 Sergeant Lee Wan-il 55 00:10:54,359 --> 00:10:55,586 There's this Min guy. 56 00:10:55,610 --> 00:10:57,755 He's a well-known black-market surgery broker. 57 00:10:57,779 --> 00:10:59,048 Black-market surgery? 58 00:10:59,072 --> 00:11:03,472 Yes. To catch him, we raided one of his facilities. 59 00:11:02,609 --> 00:11:04,769 {\an8}Neurosurgery Choi Deok-hui 60 00:11:03,493 --> 00:11:05,987 This video was on his hard drive. 61 00:11:06,621 --> 00:11:10,116 Brain surgery was honestly our very first guess. 62 00:11:10,167 --> 00:11:13,437 At the end of the day, we didn't know what we were looking at, though. 63 00:11:13,461 --> 00:11:16,455 Can you tell us what kind of operation this is? 64 00:11:17,465 --> 00:11:20,251 What is it? Does something seem off? 65 00:11:20,802 --> 00:11:22,113 No. 66 00:11:22,137 --> 00:11:24,463 Nothing seems off. 67 00:11:26,433 --> 00:11:29,927 Dr. Choi, you should take a look at this. 68 00:11:34,941 --> 00:11:36,642 Here. 69 00:11:42,741 --> 00:11:45,052 Black-market surgeries? 70 00:11:45,076 --> 00:11:46,846 And how far along is the investigation? 71 00:11:46,870 --> 00:11:50,183 - We haven't really... - The video, that's it? 72 00:11:50,207 --> 00:11:54,118 Yes, this 50-minute video is all we have at the moment. 73 00:11:56,296 --> 00:11:59,483 What? What is it? Is there something wrong? 74 00:11:59,507 --> 00:12:00,860 You see, 75 00:12:00,884 --> 00:12:03,529 it's hard to say exactly what kind of operation it is, 76 00:12:03,553 --> 00:12:05,114 based on this video alone. 77 00:12:05,138 --> 00:12:09,327 What I can say is that the surgical site is very deep in the base of the brain, 78 00:12:09,351 --> 00:12:11,037 which is hard to execute. 79 00:12:11,061 --> 00:12:14,680 Surgery like this is impossible outside of a real OR. 80 00:12:15,148 --> 00:12:16,584 Poor conditions. 81 00:12:16,608 --> 00:12:20,087 Dr. Choi has technically performed the only successful case in the country. 82 00:12:20,111 --> 00:12:24,800 So you're saying this patient very likely died as a result? 83 00:12:24,824 --> 00:12:27,803 Yes, that's right. That's very likely. 84 00:12:27,827 --> 00:12:30,488 All right. Just send over the file. 85 00:12:31,373 --> 00:12:33,142 We'll take a closer look later. 86 00:12:33,166 --> 00:12:34,977 Sure. Sounds good. 87 00:12:35,001 --> 00:12:36,187 Here. 88 00:12:36,211 --> 00:12:37,730 Thanks. 89 00:12:37,754 --> 00:12:40,873 - I'll send you the file right away. - Okay. 90 00:12:41,091 --> 00:12:42,318 We'll contact you shortly. 91 00:12:42,342 --> 00:12:44,043 Great. 92 00:12:53,019 --> 00:12:55,581 Neurosurgeon Dr. Choi Deok-hui 93 00:12:55,605 --> 00:12:57,765 Dr. Choi. 94 00:12:57,816 --> 00:12:59,809 About the video... 95 00:13:00,318 --> 00:13:03,062 Those were a woman's hands, weren't they? 96 00:13:03,488 --> 00:13:05,189 Not sure. 97 00:13:05,699 --> 00:13:08,052 Is there any chance that it's Se-ok? 98 00:13:08,076 --> 00:13:10,194 It could be her. 99 00:13:10,412 --> 00:13:12,405 What if it's her? 100 00:13:12,622 --> 00:13:14,183 Don't you have work? 101 00:13:14,207 --> 00:13:15,518 Yes. 102 00:13:15,542 --> 00:13:17,493 I'll get back to it. 103 00:13:30,223 --> 00:13:32,076 Hi, it's me. 104 00:13:32,100 --> 00:13:33,619 Dr. Choi. 105 00:13:33,643 --> 00:13:35,162 Listen. 106 00:13:35,186 --> 00:13:37,540 There's someone I really need to find. 107 00:13:37,564 --> 00:13:39,041 Who is it? 108 00:13:39,065 --> 00:13:40,668 He goes by Min. 109 00:13:40,692 --> 00:13:43,144 He's an illegal surgery broker. 110 00:13:43,528 --> 00:13:45,604 Don't know his full name. 111 00:13:46,072 --> 00:13:50,025 Okay. So "Min, the illegal surgery broker." 112 00:13:50,660 --> 00:13:52,263 Anything else? 113 00:13:52,287 --> 00:13:53,889 The police are on to him. 114 00:13:53,913 --> 00:13:56,267 Makes things easier. 115 00:13:56,291 --> 00:13:58,769 I'll call you as soon as I find him. 116 00:13:58,793 --> 00:14:00,354 How long would it take? 117 00:14:00,378 --> 00:14:02,106 One week? 118 00:14:02,130 --> 00:14:04,650 Could be too late. 119 00:14:04,674 --> 00:14:07,793 This must be a pretty urgent matter. 120 00:14:08,219 --> 00:14:11,005 I'll try to hurry things along, okay? 121 00:15:04,234 --> 00:15:05,753 You're awake. 122 00:15:05,777 --> 00:15:07,520 Yeah. 123 00:15:07,779 --> 00:15:09,605 Want some water? 124 00:15:09,656 --> 00:15:11,774 Here you go. 125 00:15:21,626 --> 00:15:23,994 What are you doing? Stop it. 126 00:15:24,087 --> 00:15:25,940 Stay still. 127 00:15:25,964 --> 00:15:28,040 Just looking. 128 00:15:32,215 --> 00:15:34,417 Please don't. 129 00:15:35,431 --> 00:15:38,050 Okay, Mr. Cranky. 130 00:15:39,281 --> 00:15:42,817 If I hadn't operated on you, you would've died, you little scum. 131 00:15:44,649 --> 00:15:46,767 Show some respect. 132 00:15:49,445 --> 00:15:52,106 You should've just let me die then. 133 00:16:13,577 --> 00:16:15,319 Doctor. 134 00:16:15,597 --> 00:16:17,283 He woke up only an hour ago. 135 00:16:17,307 --> 00:16:20,953 Everything's normal except for his pulse rate. It's a bit low. 136 00:16:20,977 --> 00:16:23,012 Mr. Kim? 137 00:16:23,146 --> 00:16:25,222 Can you see my fingers? 138 00:16:33,615 --> 00:16:35,926 Are you the doctor from before? 139 00:16:35,950 --> 00:16:38,444 Yeah, I performed your surgery. 140 00:16:38,953 --> 00:16:40,472 Now... 141 00:16:40,496 --> 00:16:42,615 how many fingers? 142 00:16:44,125 --> 00:16:47,328 Please answer her, Boss. You were talking just fine earlier. 143 00:16:48,963 --> 00:16:50,664 How many? 144 00:16:54,886 --> 00:16:56,921 You can't hear me? 145 00:16:57,430 --> 00:16:59,173 Thank you. 146 00:17:08,233 --> 00:17:11,644 97, 98, 99, 100? 147 00:17:14,155 --> 00:17:16,023 $5000? 148 00:17:19,953 --> 00:17:23,197 What do these scumbags take me for? 149 00:17:23,665 --> 00:17:26,310 Excuse me. Wait a minute. Here's some bread. 150 00:17:26,334 --> 00:17:28,979 - Cool. Thank you. - Wow, it looks good. 151 00:17:29,003 --> 00:17:30,704 Thank you. 152 00:17:36,928 --> 00:17:40,366 - Hi. We have to eat. - I'm busy. 153 00:17:40,390 --> 00:17:42,326 Eat with Dr. Han. 154 00:17:42,350 --> 00:17:45,552 He said he wasn't hungry. How does maeuntang sound? 155 00:17:47,188 --> 00:17:48,931 Maeuntang? 156 00:17:49,816 --> 00:17:53,060 At 2 a.m., in the mountains? 157 00:17:53,444 --> 00:17:56,647 I said we have to eat because I'm starving, okay? 158 00:17:57,407 --> 00:18:01,193 There's bread over there. Eat that instead! 159 00:18:02,954 --> 00:18:04,655 You...! 160 00:18:11,963 --> 00:18:14,248 Dr. Jeong Se-ok? 161 00:18:20,305 --> 00:18:22,074 I thought it was you. 162 00:18:22,098 --> 00:18:24,049 I was right. 163 00:18:27,937 --> 00:18:30,306 How do you know my name? 164 00:18:30,440 --> 00:18:33,460 I was a nurse at Yeonshin University Hospital. 165 00:18:33,484 --> 00:18:35,894 I was there around when you left. 166 00:18:39,949 --> 00:18:42,067 People really talked. 167 00:18:42,910 --> 00:18:46,280 - What do you mean, they "talked"? - You know. 168 00:18:48,708 --> 00:18:50,826 You and Dr. Choi. 169 00:19:08,728 --> 00:19:10,971 So about the new nurse... 170 00:19:11,773 --> 00:19:13,766 Did Dr. Han hire her? 171 00:19:14,651 --> 00:19:18,130 No, the gangsters were the ones who brought her. 172 00:19:18,154 --> 00:19:20,731 We actually couldn't find anyone. 173 00:19:20,948 --> 00:19:22,983 Why do you ask? 174 00:19:23,493 --> 00:19:26,096 We have to be careful about who we work with. 175 00:19:26,486 --> 00:19:29,686 She could squeal and totally mess us up. 176 00:19:29,711 --> 00:19:32,068 Nah, she wouldn't do that. 177 00:19:32,093 --> 00:19:35,462 You know why? She's hiding a lot of things too. 178 00:19:36,511 --> 00:19:37,982 What? 179 00:19:38,007 --> 00:19:41,445 Yeah. She committed malpractice at a university hospital, 180 00:19:41,469 --> 00:19:45,798 so she was kicked out and then went to work in a convalescent hospital. 181 00:20:13,543 --> 00:20:15,896 She's a terrible person. 182 00:20:15,920 --> 00:20:18,831 What? How is she terrible? 183 00:20:19,215 --> 00:20:23,612 At the convalescent hospital, she gave strange meds to the elderly folks... 184 00:20:23,636 --> 00:20:25,906 who were too sick to move or speak, 185 00:20:25,930 --> 00:20:28,257 and I heard she'd beat them up. 186 00:20:28,516 --> 00:20:32,136 Eventually she got caught and was kicked out of there too, 187 00:20:32,562 --> 00:20:35,431 so she's a total wench. 188 00:20:41,612 --> 00:20:43,480 Have you eaten? 189 00:20:48,369 --> 00:20:50,237 What is this? 190 00:20:54,333 --> 00:20:56,326 It's my business card. 191 00:20:59,881 --> 00:21:01,915 Went through my stuff? 192 00:21:02,759 --> 00:21:04,236 I run a pharmacy. 193 00:21:04,260 --> 00:21:05,961 Really? 194 00:21:06,679 --> 00:21:08,797 Why would I lie about that? 195 00:21:08,973 --> 00:21:11,118 Didn't you hear what happened? 196 00:21:11,142 --> 00:21:13,746 I lost my medical license, as you know. 197 00:21:13,770 --> 00:21:16,430 Do you think I've just been sitting around? 198 00:21:16,856 --> 00:21:18,849 I've gotta do something. 199 00:21:22,487 --> 00:21:26,064 What about Dr. Choi? Did you two stay in touch? 200 00:21:34,665 --> 00:21:36,769 He should've awakened by now. 201 00:21:36,793 --> 00:21:40,063 Mr. Kim. Please wake up. I need to change your dressing. 202 00:21:40,087 --> 00:21:42,414 I put him down for a nap. 203 00:21:48,596 --> 00:21:51,590 It was the only way we could talk privately. 204 00:21:52,099 --> 00:21:54,218 There are eyes everywhere else. 205 00:21:57,104 --> 00:21:59,556 How much did you get paid for this? 206 00:21:59,982 --> 00:22:02,476 I got $5000. That's it. 207 00:22:06,614 --> 00:22:09,066 Does it really matter what I got? 208 00:22:09,158 --> 00:22:10,594 Why do you wanna know? 209 00:22:10,618 --> 00:22:12,778 Well, I thought about it, 210 00:22:13,663 --> 00:22:17,574 and I realized you probably got paid a lot more than I did. 211 00:22:18,042 --> 00:22:20,452 Why should I get paid less than you? 212 00:22:21,963 --> 00:22:25,165 Between us, you're the one without a license. 213 00:22:26,467 --> 00:22:29,670 I guess I'm just saying it feels a little unfair. 214 00:22:30,680 --> 00:22:32,464 Don't you agree? 215 00:22:32,723 --> 00:22:37,511 A doctor without a license performing brain surgeries... 216 00:22:37,812 --> 00:22:40,347 outside a hospital. 217 00:22:40,773 --> 00:22:43,976 I'm only saying this because I worry for you, Doctor. 218 00:22:45,027 --> 00:22:46,895 You might end up in jail. 219 00:22:47,530 --> 00:22:49,231 Money? 220 00:22:49,407 --> 00:22:52,052 How much? I'm busy, so get it over with. 221 00:22:52,076 --> 00:22:53,929 $3000 a month. 222 00:22:53,953 --> 00:22:56,196 What? Too much? 223 00:22:57,248 --> 00:22:59,241 Fine, $2000 then. 224 00:22:59,876 --> 00:23:01,895 I can't go any lower than that. 225 00:23:01,919 --> 00:23:03,647 I got to make a living too, 226 00:23:03,671 --> 00:23:07,666 and we're partners now, so you should at least give me that much. 227 00:23:12,930 --> 00:23:14,631 Partners? 228 00:23:16,058 --> 00:23:17,703 How nice. 229 00:23:17,727 --> 00:23:18,996 Great timing too. 230 00:23:19,020 --> 00:23:21,430 - We were looking for a nurse. - Oh, no. 231 00:23:21,564 --> 00:23:24,933 I'm tired of the OR so I won't be joining you. 232 00:23:31,365 --> 00:23:33,051 I perform the surgery... 233 00:23:33,075 --> 00:23:37,821 while you refuse to set foot in the OR. 234 00:23:39,248 --> 00:23:41,533 What exactly will you be doing then? 235 00:23:41,834 --> 00:23:45,245 - Are we partners or not? - I can overlook all this. 236 00:23:46,130 --> 00:23:48,332 I'll keep quiet for you... 237 00:23:49,050 --> 00:23:51,501 for your own safety. 238 00:24:02,313 --> 00:24:05,015 In that case, you have yourself a deal. 239 00:24:07,234 --> 00:24:08,977 Safety. 240 00:24:10,154 --> 00:24:12,856 Safety first, always. 241 00:24:15,409 --> 00:24:17,861 Give me your bank account info. 242 00:24:51,904 --> 00:24:53,605 All right. 243 00:24:54,115 --> 00:24:55,941 Here you go. 244 00:24:58,452 --> 00:25:01,905 Hey, I didn't think you'd come all the way here. 245 00:25:04,709 --> 00:25:07,119 Well, it was only natural. 246 00:25:07,253 --> 00:25:09,648 Mrs. Ra, I've heard nothing but positive things... 247 00:25:09,672 --> 00:25:12,359 about you and your work over the years, 248 00:25:12,383 --> 00:25:15,821 yet I was still surprised when I got your call. 249 00:25:15,845 --> 00:25:18,755 Even my wife doesn't know this number, you know. 250 00:25:19,640 --> 00:25:20,701 You're truly amazing. 251 00:25:20,725 --> 00:25:23,677 Well, thank you for all your kind words. 252 00:25:24,311 --> 00:25:26,388 This is Dr. Choi. 253 00:25:28,274 --> 00:25:30,726 My name is Choi Deok-hui. 254 00:25:40,911 --> 00:25:44,156 This is what the fuss is about? 255 00:25:44,248 --> 00:25:47,310 Stupid cops barking up the wrong tree. 256 00:25:47,334 --> 00:25:50,981 It's true I had this, but still. It has nothing to do with me, okay? 257 00:25:51,005 --> 00:25:53,191 I just got it from the Chinese guys. 258 00:25:53,215 --> 00:25:54,276 Chinese guys? 259 00:25:54,300 --> 00:25:57,909 Yeah, there are people in China who are doing these kinds of things illegally, too. 260 00:25:57,933 --> 00:26:00,907 All I know is they sent me this video out of nowhere. 261 00:26:00,931 --> 00:26:04,426 They said that the doctor is Korean and they wanted me to find them, 262 00:26:04,560 --> 00:26:07,330 so I pretended to look for a bit, but that's it. 263 00:26:07,354 --> 00:26:09,499 How long ago was that? Do you know? 264 00:26:09,523 --> 00:26:11,877 Last spring, I think. 265 00:26:11,901 --> 00:26:14,421 Can you tell us why you only pretended to look? 266 00:26:14,445 --> 00:26:17,439 Because brain operations are one thing we don't touch. 267 00:26:17,531 --> 00:26:21,011 Who'd be crazy enough to illegally crack open their head for brain surgery? 268 00:26:21,035 --> 00:26:24,556 We mostly deal with livers and kidneys and stuff. 269 00:26:24,580 --> 00:26:27,267 Nah, this is just too wild. 270 00:26:27,291 --> 00:26:30,562 Mr. Min, you have the entire video, don't you? 271 00:26:30,586 --> 00:26:32,522 Nope, this is all I received too. 272 00:26:32,546 --> 00:26:35,540 The Chinese guys said it was all they had. 273 00:26:37,885 --> 00:26:41,630 Anyway, what are you gonna do with the entire video? 274 00:26:42,306 --> 00:26:43,867 The surgery... 275 00:26:43,891 --> 00:26:47,594 I was wondering if it was successful. 276 00:26:48,395 --> 00:26:52,000 The Chinese guys were dying to know about that too, 277 00:26:52,024 --> 00:26:54,518 but is there a reason for it, Doctor? 278 00:26:56,529 --> 00:26:58,715 It's a difficult procedure, that's all. 279 00:26:58,739 --> 00:27:01,301 Doesn't that go for all brain surgeries? 280 00:27:01,325 --> 00:27:06,196 Some parts are especially difficult. 281 00:27:07,164 --> 00:27:10,784 Which ones are those? 282 00:27:13,963 --> 00:27:17,916 Thank you for taking the time to meet us. 283 00:27:36,944 --> 00:27:39,437 You said it was a difficult procedure. 284 00:27:40,531 --> 00:27:42,607 They must've failed, then. 285 00:27:43,367 --> 00:27:45,485 What are you going to do now? 286 00:27:47,037 --> 00:27:50,240 Guess I should ask the person who performed the surgery. 287 00:27:50,875 --> 00:27:53,660 Does that mean you know who it is? 288 00:27:54,003 --> 00:27:55,829 Of course I do. 289 00:27:56,171 --> 00:27:58,873 How couldn't I? It's obvious. 290 00:28:00,968 --> 00:28:02,529 Wait a second. 291 00:28:02,553 --> 00:28:04,546 Is it someone I know? 292 00:28:06,015 --> 00:28:07,716 Who is it then...? 293 00:28:07,933 --> 00:28:10,010 That girl? 294 00:28:15,649 --> 00:28:18,128 Why do you think I'm asking? 295 00:28:18,152 --> 00:28:20,714 Because I wanna see you. 296 00:28:20,738 --> 00:28:22,674 Let me buy you a nice meal. 297 00:28:22,698 --> 00:28:25,427 Last time, you were the one who treated me, so... 298 00:28:25,451 --> 00:28:28,236 No. I'm saying it's my turn. 299 00:28:34,460 --> 00:28:38,163 I heard you and Inspector Yang grew up in the same town? 300 00:28:39,548 --> 00:28:41,249 Yes. 301 00:28:41,342 --> 00:28:45,405 In Hapcheon, if you didn't know Choi Deok-hui, you were a northern spy. 302 00:28:45,429 --> 00:28:47,741 He's been a genius since he was young. 303 00:28:47,765 --> 00:28:50,160 That's amazing. 304 00:28:50,184 --> 00:28:52,078 Yeah, and you know what else? 305 00:28:52,102 --> 00:28:55,373 In our little town, there was one school, and that was it. 306 00:28:55,397 --> 00:28:57,083 We didn't even have a bookstore. 307 00:28:57,107 --> 00:28:59,753 But this guy gets into med school at age 17. 308 00:28:59,777 --> 00:29:01,379 Get this, 309 00:29:01,403 --> 00:29:03,632 with the highest score. 310 00:29:03,656 --> 00:29:05,050 That was long ago. 311 00:29:05,074 --> 00:29:07,344 So what if it was? 312 00:29:07,368 --> 00:29:09,861 It's not like I was lying. 313 00:29:18,087 --> 00:29:19,788 Oh, right. 314 00:29:20,297 --> 00:29:22,442 Did you talk to Lee Wan-il... 315 00:29:22,466 --> 00:29:25,251 about that illegal surgery video? 316 00:29:31,558 --> 00:29:34,955 You said only you can do that surgery in all of Korea. 317 00:29:34,979 --> 00:29:37,415 If that's true, you can easily help us find out... 318 00:29:37,439 --> 00:29:39,474 who this is, right? 319 00:29:39,817 --> 00:29:42,268 Do all you can to help us out here. 320 00:29:43,070 --> 00:29:44,854 Of course. 321 00:29:48,075 --> 00:29:50,026 Are you all right? 322 00:29:50,285 --> 00:29:52,973 What's wrong? Are you unwell? 323 00:29:52,997 --> 00:29:56,157 It's nothing. I'm fine. 324 00:30:21,358 --> 00:30:24,045 We'll call someone to clean the floors and windows later. 325 00:30:24,069 --> 00:30:25,839 Please be careful, that's expensive. 326 00:30:25,863 --> 00:30:27,173 - Hey, be careful. - Come on. 327 00:30:27,197 --> 00:30:28,800 Didn't you hear what he said? 328 00:30:28,824 --> 00:30:31,094 I also removed the catheter this morning. 329 00:30:31,118 --> 00:30:33,987 The swelling has gone down, more or less. 330 00:30:34,830 --> 00:30:37,699 It seems you're ready to be transported now. 331 00:30:38,250 --> 00:30:40,395 You'll be able to move around in about a week. 332 00:30:40,419 --> 00:30:42,376 Dr. Han will be watching over you until then, 333 00:30:42,400 --> 00:30:44,566 - Easy. - ...so there's no need to worry. 334 00:30:44,590 --> 00:30:47,027 The surgery went so well that there won't be any issues. 335 00:30:47,051 --> 00:30:49,195 I'll still let you know how he's doing. 336 00:30:49,219 --> 00:30:50,697 Sang-gi. 337 00:30:50,721 --> 00:30:53,089 - The bed. - Would you like to sit up? 338 00:30:56,569 --> 00:30:59,229 Let me give you some privacy. 339 00:31:13,961 --> 00:31:16,162 Thank you, Doctor. 340 00:31:16,338 --> 00:31:18,707 I owe you everything. 341 00:31:21,886 --> 00:31:25,046 You already know what kind of person I am. 342 00:31:25,681 --> 00:31:28,758 Please let me know if you ever need help, 343 00:31:29,310 --> 00:31:31,678 no matter the problem. 344 00:31:48,412 --> 00:31:50,322 Our problems... 345 00:31:50,414 --> 00:31:52,824 Only we can solve them. 346 00:32:05,554 --> 00:32:08,423 - Keep an eye on him, okay? - I'll contact you. 347 00:32:09,600 --> 00:32:12,385 - Let's go! - Yes, sir. 348 00:32:34,792 --> 00:32:36,519 When do I get to leave? 349 00:32:36,543 --> 00:32:40,246 After we finish up with all the cleaning. I'll give you a ride home. 350 00:32:44,843 --> 00:32:46,670 All righty, then. 351 00:32:47,221 --> 00:32:50,423 I'd feel safer riding in your car, anyway. 352 00:32:51,934 --> 00:32:54,719 A cup of coffee sounds good right now. 353 00:33:07,741 --> 00:33:10,735 They said it was going to rain today. 354 00:33:17,501 --> 00:33:18,979 So you're a team of three? 355 00:33:19,003 --> 00:33:22,899 That unfriendly anesthesiologist, Dr. Jeong, and yourself. 356 00:33:22,923 --> 00:33:25,652 How many surgeries do you do per month? 357 00:33:25,676 --> 00:33:28,196 - No idea. - Yeah, right. 358 00:33:28,220 --> 00:33:30,031 Aren't you her manager? 359 00:33:30,055 --> 00:33:32,382 I'm not her manager. 360 00:33:32,683 --> 00:33:35,009 Then what exactly do you do? 361 00:33:42,276 --> 00:33:45,186 I guess I should go ahead and ask Dr. Jeong. 362 00:33:49,324 --> 00:33:53,388 I drive, clean, do her laundry and tend to whatever else she needs, all right? 363 00:33:53,412 --> 00:33:55,113 Satisfied? 364 00:33:55,831 --> 00:33:58,491 Now where is this thing? 365 00:34:04,298 --> 00:34:05,999 Hold on. 366 00:34:06,050 --> 00:34:09,711 - Did you take my water? - Why would I even do that? 367 00:34:11,346 --> 00:34:13,423 You're a weird person. 368 00:35:08,404 --> 00:35:10,605 Why do you need this cooler? 369 00:35:10,906 --> 00:35:13,358 Hey, don't swing that around! 370 00:35:14,618 --> 00:35:16,314 - What's in it? - None of your business. 371 00:35:16,338 --> 00:35:18,414 Got it? 372 00:35:18,705 --> 00:35:22,018 Just take it to Dr. Han quickly. He forgot it. 373 00:35:22,042 --> 00:35:24,437 - Right now? - Of course right now. 374 00:35:24,461 --> 00:35:27,789 He says it's urgent! Now move it. 375 00:35:41,228 --> 00:35:44,597 It'll get contaminated if you open it, so just don't. 376 00:35:44,648 --> 00:35:46,599 - Be right back. - Yeah. 377 00:36:19,433 --> 00:36:21,342 Yes, Doctor? 378 00:36:22,394 --> 00:36:24,581 You shouldn't sleep in your car. 379 00:36:24,605 --> 00:36:27,834 Somewhere in town, there's a sauna. Rest up there a while. 380 00:36:27,858 --> 00:36:30,920 I really wish I could, but I don't know. 381 00:36:30,944 --> 00:36:34,215 We can't do anything right now because of the rain. 382 00:36:34,239 --> 00:36:35,508 We still gotta lot to burn. 383 00:36:35,532 --> 00:36:38,845 We can burn it all in the morning when the sun's out. 384 00:36:38,869 --> 00:36:42,932 - You should get some rest for now. - I guess I'll rest for a little. 385 00:36:42,956 --> 00:36:44,657 Okay. 386 00:38:10,669 --> 00:38:12,787 Darn it. 387 00:38:12,921 --> 00:38:14,789 Darn it. 388 00:38:52,628 --> 00:38:54,495 Where is it? 389 00:39:23,700 --> 00:39:25,700 Manager Seo 390 00:39:26,745 --> 00:39:28,538 Miss 391 00:40:39,818 --> 00:40:44,772 One, two, three, four, five, six, seven... 392 00:42:08,073 --> 00:42:10,233 You're already back? 393 00:42:16,464 --> 00:42:18,445 I thought I sent you away, 394 00:42:18,470 --> 00:42:20,159 and here you are. 395 00:42:36,059 --> 00:42:38,135 Where's the shovel? 396 00:42:38,478 --> 00:42:40,513 Is it in the trunk? 397 00:43:33,408 --> 00:43:36,262 I have some treats! 398 00:43:36,286 --> 00:43:38,014 How's my boy? 399 00:43:38,038 --> 00:43:39,739 Danny! 400 00:43:42,500 --> 00:43:43,853 Danny. 401 00:43:43,877 --> 00:43:46,329 Ares! Here, Ares. 402 00:43:46,755 --> 00:43:48,357 Good boy! 403 00:43:48,381 --> 00:43:50,625 You did it! 404 00:43:53,970 --> 00:43:56,255 Ronda! Ronda. 405 00:44:00,310 --> 00:44:03,664 I was surprised. She hasn't changed one bit. 406 00:44:03,688 --> 00:44:07,183 Still looks like a baby. 407 00:44:08,151 --> 00:44:10,728 Well, that's Se-ok for you, isn't it? 408 00:44:13,490 --> 00:44:15,134 What about the dogs? 409 00:44:15,158 --> 00:44:16,886 Those are actually her dogs. 410 00:44:16,910 --> 00:44:18,262 They're Rottweilers, 411 00:44:18,286 --> 00:44:22,365 a breed that's known for being very fierce. 412 00:44:22,874 --> 00:44:26,187 It seems they're the same as her. 413 00:44:26,211 --> 00:44:29,538 You seem happy to see her again after so long. 414 00:44:30,256 --> 00:44:31,567 Me? 415 00:44:31,591 --> 00:44:34,460 You've been smiling the whole time. 416 00:44:50,026 --> 00:44:53,756 The more I think about it, you two have so much in common, 417 00:44:53,780 --> 00:44:56,691 even that little bit of craziness. 418 00:44:57,951 --> 00:45:01,430 I guess all geniuses are the same. 419 00:45:01,454 --> 00:45:04,725 You're crazy. She's crazy. 420 00:45:04,749 --> 00:45:09,188 Well, Jeong Se-ok definitely isn't normal. 421 00:45:09,212 --> 00:45:12,316 Her dream is to die in the OR. 422 00:45:12,340 --> 00:45:15,444 You feel the same way, don't you? 423 00:45:15,468 --> 00:45:19,657 Well, if I had to choose a place, it'd be the OR. 424 00:45:19,681 --> 00:45:22,243 Doesn't sound bad. 425 00:45:22,267 --> 00:45:24,635 See? I knew it. 426 00:45:25,562 --> 00:45:27,957 Shouldn't you meet up with her? 427 00:45:27,981 --> 00:45:30,683 I guess so. 428 00:45:46,624 --> 00:45:47,977 So how did you fall down? 429 00:45:48,001 --> 00:45:51,022 A wild boar was chasing me for no reason. 430 00:45:51,046 --> 00:45:53,274 I fell down trying to get away. 431 00:45:53,298 --> 00:45:57,543 Here's an idea. How about you come to my farm and catch it for me? 432 00:45:58,511 --> 00:46:01,323 Hold on a sec, you could ask Grandpa Yong Se-ok to catch it? 433 00:46:01,347 --> 00:46:03,868 Don't even get me started on that old geezer. 434 00:46:03,892 --> 00:46:06,537 He's getting on my last nerve. 435 00:46:06,561 --> 00:46:09,290 Just this morning when I saw him, I thought... 436 00:46:09,314 --> 00:46:11,849 today's the day I'm gonna kill him. 437 00:46:13,234 --> 00:46:15,337 By the way, where were you? 438 00:46:15,361 --> 00:46:20,107 These last few days, I haven't seen you. Were you out of town? 439 00:46:21,701 --> 00:46:25,806 This little wench I was dealing with, she was asking for all this money. 440 00:46:25,830 --> 00:46:27,725 It was my money, though. 441 00:46:27,749 --> 00:46:29,477 I didn't owe her a thing. 442 00:46:29,501 --> 00:46:31,395 Too many lunatics on this planet? 443 00:46:31,419 --> 00:46:34,121 So then what did you do? 444 00:46:36,382 --> 00:46:38,778 Since she was so annoying, 445 00:46:38,802 --> 00:46:40,571 I strangled her to death. 446 00:46:40,595 --> 00:46:43,032 Really? 447 00:46:43,056 --> 00:46:45,451 Well done. Well done. 448 00:46:45,475 --> 00:46:48,010 People like her certainly deserve it. 449 00:46:49,979 --> 00:46:51,979 Bareun Pharmacy 450 00:47:47,203 --> 00:47:49,113 Are you all right? 451 00:47:49,164 --> 00:47:51,699 Did that jerk say something to you? 452 00:47:53,376 --> 00:47:54,895 No. 453 00:47:54,919 --> 00:47:56,564 He was looking at me, that's all. 454 00:47:56,588 --> 00:48:00,526 That creep is making everyone around here uncomfortable. 455 00:48:00,550 --> 00:48:02,403 It's getting on my nerves. 456 00:48:02,427 --> 00:48:04,071 Did you just get off work? 457 00:48:04,095 --> 00:48:05,963 Yeah. 458 00:48:06,055 --> 00:48:07,283 Enjoy the rest of your day. 459 00:48:07,307 --> 00:48:09,425 - See you around. - Yeah. 460 00:48:15,982 --> 00:48:18,482 Mari's Diner 461 00:48:21,738 --> 00:48:24,216 Wait, that ankle monitor guy again? 462 00:48:24,240 --> 00:48:26,677 What a weirdo. 463 00:48:26,701 --> 00:48:28,971 Why was he even looking at you, though? 464 00:48:28,995 --> 00:48:31,849 If I had to guess, he thinks I'm pretty. 465 00:48:31,873 --> 00:48:33,684 Come on. 466 00:48:33,708 --> 00:48:34,810 No way. 467 00:48:34,834 --> 00:48:37,688 Anyway, he's been lurking around me a lot more than usual. 468 00:48:37,712 --> 00:48:39,648 It's annoying. 469 00:48:39,672 --> 00:48:42,151 - Does that mean you're gonna kill him? - Are you crazy? 470 00:48:42,175 --> 00:48:45,544 - Why would you even think that? - Well, you just said he was annoying. 471 00:48:46,971 --> 00:48:49,711 You're talking as if you think I'm a weirdo too. You know that? 472 00:48:49,735 --> 00:48:50,618 Because you are one. 473 00:48:50,642 --> 00:48:53,037 - How am I weird then? - Don't you remember? 474 00:48:53,061 --> 00:48:56,123 You just sent me on an errand not that long ago to kill that nurse. 475 00:48:56,147 --> 00:48:58,375 So what? It's my fault? 476 00:48:58,399 --> 00:49:01,356 I already told you what she said. What would you have done? Nothing? 477 00:49:01,380 --> 00:49:02,895 Well, I wouldn't have killed her. 478 00:49:02,987 --> 00:49:04,939 It was self-defense. 479 00:49:05,573 --> 00:49:06,717 Miss. 480 00:49:06,741 --> 00:49:08,594 It's premeditated murder to drug her, 481 00:49:08,618 --> 00:49:11,764 wait for the right moment, and then strangle her to death. 482 00:49:11,788 --> 00:49:14,406 You're a total psychopath, you know. 483 00:49:14,666 --> 00:49:16,518 You heard from Dr. Han, by the way? 484 00:49:16,542 --> 00:49:18,437 When are we going to operate again? 485 00:49:18,461 --> 00:49:22,247 Don't even think about operating, and don't kill any more people, please! 486 00:49:23,841 --> 00:49:25,653 Since I saved one life, 487 00:49:25,677 --> 00:49:27,920 I ended another, 488 00:49:27,971 --> 00:49:30,005 so I did the world a favor. 489 00:49:30,556 --> 00:49:33,842 Don't say anything like that ever again. 490 00:49:34,477 --> 00:49:36,178 Go away. 491 00:49:36,771 --> 00:49:38,639 Yeah? 492 00:49:38,856 --> 00:49:41,809 Hi, are you home? 493 00:49:43,820 --> 00:49:46,840 I hear you live in Paju these days. 494 00:49:46,864 --> 00:49:48,732 I'll be there soon. 495 00:49:49,158 --> 00:49:51,610 It's been a while since I've seen you. 496 00:49:57,000 --> 00:49:59,603 So you did nothing wrong? You refuse to leave? 497 00:49:59,627 --> 00:50:02,162 - Yeah. - Get her out. 498 00:50:03,214 --> 00:50:05,082 I said out! 499 00:50:07,385 --> 00:50:09,655 - Hey, let's go. Quickly. - Get off. 500 00:50:09,679 --> 00:50:10,897 - No, you can't... - Get off! 501 00:50:10,921 --> 00:50:12,283 - No! - That's enough! 502 00:50:12,307 --> 00:50:13,909 - This is my surgery! - Hey, Se-ok! 503 00:50:13,933 --> 00:50:15,119 - Mine! - Se-ok! 504 00:50:15,143 --> 00:50:18,470 - Let me finish my surgery! - Se-ok! 505 00:50:20,257 --> 00:50:23,517 Hey, Se-ok. Se-ok. Sit down for a minute, okay? 506 00:50:23,901 --> 00:50:26,255 Just sit down. Yeah? Calm down. 507 00:50:26,279 --> 00:50:28,647 Se-guk, check on the patient. 508 00:50:31,868 --> 00:50:34,028 Hey. Se-ok. 509 00:50:36,122 --> 00:50:38,142 Darn it. Wait. Se-ok! 510 00:50:38,166 --> 00:50:40,409 Okay. Excuse me, sorry. 511 00:50:43,755 --> 00:50:45,816 Whoa, whoa, whoa! 512 00:50:45,840 --> 00:50:47,818 Whoa! Hey! Se-ok! 513 00:50:47,842 --> 00:50:49,710 Hey, what's going on? 514 00:50:50,094 --> 00:50:51,989 - Go, go, go. Hurry! - Hey! Jeong! 515 00:50:52,013 --> 00:50:54,214 What are you doing? 516 00:50:54,515 --> 00:50:56,035 - Are you crazy? - Jeong Se-ok! 517 00:50:56,059 --> 00:50:58,037 Se-ok! 518 00:50:58,061 --> 00:51:00,387 Se-ok! Hey! 519 00:51:09,572 --> 00:51:13,400 You strangled me because I kicked you out of the OR? 520 00:51:13,451 --> 00:51:16,737 You're reckless and thoughtless! 521 00:51:17,413 --> 00:51:19,531 That's your issue. 522 00:51:21,417 --> 00:51:23,243 Why? 523 00:51:23,294 --> 00:51:25,162 Does it feel unfair? 524 00:51:40,728 --> 00:51:42,888 Listen carefully, Se-ok. 525 00:51:43,398 --> 00:51:45,042 I'll make sure... 526 00:51:45,066 --> 00:51:46,934 you'll never, 527 00:51:47,402 --> 00:51:49,686 for the rest of your life, 528 00:51:50,196 --> 00:51:52,981 set foot in an OR again, 529 00:51:54,951 --> 00:51:57,528 even though you can't live without it. 530 00:54:40,074 --> 00:54:41,984 Miss. 531 00:54:43,577 --> 00:54:45,529 Just stay in your room. 532 00:55:05,933 --> 00:55:07,968 I didn't come empty-handed. 533 00:55:45,431 --> 00:55:47,868 So you came to the conference. 534 00:55:47,892 --> 00:55:50,287 No, I watched it online. 535 00:55:50,311 --> 00:55:53,847 You should've been there. Everyone would've been glad to see you. 536 00:55:54,482 --> 00:55:57,544 Aren't you curious to know how your peers are doing? 537 00:55:57,568 --> 00:55:59,535 Not at all. 538 00:55:59,875 --> 00:56:02,564 Ha U-yeong became the department head last year, 539 00:56:03,074 --> 00:56:06,193 and the others have all become professors. 540 00:56:07,703 --> 00:56:09,264 I guess you've gotten quite old, 541 00:56:09,288 --> 00:56:12,616 since you're blabbering about all sorts of stuff? 542 00:56:13,684 --> 00:56:15,771 You could've become a full professor by now too, 543 00:56:15,795 --> 00:56:18,497 if you'd just kept working under me. 544 00:56:19,131 --> 00:56:21,735 If you have something to say, just say it already. 545 00:56:21,759 --> 00:56:24,321 I'm dying to know why you're showing your face here. 546 00:56:24,345 --> 00:56:26,588 You've got some nerve, you know that? 547 00:56:26,722 --> 00:56:28,882 You run a pharmacy. 548 00:56:30,017 --> 00:56:31,995 How is it? 549 00:56:32,019 --> 00:56:33,804 Why do you care? 550 00:56:48,786 --> 00:56:51,780 I didn't know you were stalking me like this. 551 00:56:51,956 --> 00:56:54,199 Where did you get this, anyway? 552 00:56:54,250 --> 00:56:57,410 You've improved since the last time I saw you. 553 00:57:07,388 --> 00:57:10,215 I haven't even offered you a drink, have I? 554 00:57:10,891 --> 00:57:12,634 Just a second. 555 00:58:08,532 --> 00:58:10,233 Go ahead. 556 00:58:25,174 --> 00:58:27,083 Well, what do you think? 557 00:58:27,426 --> 00:58:28,778 It's too sweet, isn't it? 558 00:58:28,802 --> 00:58:31,963 Just a little, I guess. 559 00:58:37,520 --> 00:58:39,930 I've been having health issues. 560 00:58:41,482 --> 00:58:44,419 - Yeah, I've noticed. - Brain stem glioma. 561 00:58:44,443 --> 00:58:46,853 Luckily, I found it early. 562 00:58:50,199 --> 00:58:51,982 Ha U-yeong could operate on you, ya know. 563 00:58:52,006 --> 00:58:54,679 It's a tough location, which is worrying. 564 00:58:54,703 --> 00:58:56,306 Right. 565 00:58:56,330 --> 00:59:00,075 U-yeong's a coward, so I guess that won't work. 566 00:59:00,834 --> 00:59:02,827 Who else is there? 567 00:59:03,546 --> 00:59:06,358 Boston guy. Isn't he your biggest fan and all? 568 00:59:06,382 --> 00:59:07,442 Alan Kim. 569 00:59:07,466 --> 00:59:10,237 I can't have any post-op side effects. 570 00:59:10,261 --> 00:59:12,113 You see, 571 00:59:12,137 --> 00:59:14,172 these are crucial. 572 00:59:14,598 --> 00:59:17,550 I have to continue operating. 573 00:59:20,771 --> 00:59:23,917 Well, now that you're old, isn't it normal to have shaky hands, 574 00:59:23,941 --> 00:59:26,461 with or without post-op side effects? 575 00:59:26,485 --> 00:59:29,839 These aren't any normal hands, are they? 576 00:59:29,863 --> 00:59:33,692 You're getting greedy in your old age. 577 00:59:33,867 --> 00:59:36,346 Enough is enough. You should retire. 578 00:59:36,370 --> 00:59:40,016 I plan on taking two months to recover. That's all the time I have. 579 00:59:40,040 --> 00:59:43,326 In other words, the surgery has to be perfect, and... 580 00:59:44,712 --> 00:59:46,398 Forget it. 581 00:59:46,422 --> 00:59:47,857 I'm never perfect anyway. 582 00:59:47,881 --> 00:59:52,085 I'll get everything ready, so all you have to do is show up and operate. 583 01:00:00,978 --> 01:00:03,013 Are you insane? 584 01:00:03,397 --> 01:00:06,459 It seems you've lost your mind for real. 585 01:00:06,483 --> 01:00:08,670 How could I perform surgery? 586 01:00:08,694 --> 01:00:10,895 I don't even have a license. 587 01:00:11,655 --> 01:00:13,982 I'll call you when we have the date. 588 01:00:14,533 --> 01:00:15,885 You're crazy. 589 01:00:15,909 --> 01:00:17,861 Why me?! 590 01:00:18,996 --> 01:00:21,224 The police are looking for you. 591 01:00:21,248 --> 01:00:24,060 You can perform your black- market surgeries for now, 592 01:00:24,084 --> 01:00:26,396 if you want to keep it that way. 593 01:00:26,420 --> 01:00:28,023 You know how. 594 01:00:28,047 --> 01:00:30,081 You don't have a choice. 595 01:00:33,344 --> 01:00:35,712 You've always been like this. 596 01:00:35,971 --> 01:00:38,575 All you ever wanted to do was break me, 597 01:00:38,599 --> 01:00:40,967 so I did what you wanted! 598 01:00:41,310 --> 01:00:43,762 Now you wanna do it all over again? 599 01:00:45,147 --> 01:00:50,018 Maybe. If I have to, then I will. 600 01:00:50,944 --> 01:00:54,189 Why don't you just cut my hands off so I can't do anything? 601 01:00:54,281 --> 01:00:56,191 Go ahead! 602 01:00:56,450 --> 01:00:59,986 If you hate the sight of them so much, just cut them off and go! 603 01:02:17,698 --> 01:02:20,176 I don't even wanna call you a cab, 604 01:02:20,200 --> 01:02:22,360 so don't ask me to. 44598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.