All language subtitles for Homeland.S04E09.PLAYNOW.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,714 Previously on Homeland... 2 00:00:02,782 --> 00:00:05,117 My pills-- someone tampered with them. 3 00:00:05,184 --> 00:00:06,917 And what-- you think I did it? 4 00:00:06,985 --> 00:00:09,720 - Did you? - No. 5 00:00:09,788 --> 00:00:12,556 She has a history of mental illness. 6 00:00:12,624 --> 00:00:13,791 - I didn't know. - She would have been 7 00:00:13,859 --> 00:00:15,626 on a plane right now, back home, 8 00:00:15,694 --> 00:00:16,794 relieved of her post. 9 00:00:16,862 --> 00:00:19,730 Abdul Zaheer. 10 00:00:19,798 --> 00:00:20,998 Faysal Ahmad. 11 00:00:21,066 --> 00:00:23,133 What Haqqani wants for Saul. 12 00:00:23,200 --> 00:00:25,434 This is Haqqani's entire command structure. 13 00:00:25,502 --> 00:00:26,770 You give up these five, 14 00:00:26,772 --> 00:00:28,437 he basically controls from here to Kabul. 15 00:00:28,505 --> 00:00:29,839 Carrie, it's me. 16 00:00:29,907 --> 00:00:31,141 I'm here. 17 00:00:31,208 --> 00:00:32,842 I will not be a pawn 18 00:00:32,910 --> 00:00:34,944 in this prisoner exchange. 19 00:00:35,012 --> 00:00:36,813 Escape or die-- promise me. 20 00:00:36,881 --> 00:00:38,614 I promise. 21 00:00:38,683 --> 00:00:40,448 We're seeing some Taliban presence in town. 22 00:00:40,516 --> 00:00:41,817 There are too many of 'em. 23 00:00:41,885 --> 00:00:42,818 What are you doing? 24 00:00:42,886 --> 00:00:44,586 Too many. 25 00:00:44,654 --> 00:00:47,156 No! I'm here. I'm here. 26 00:00:47,223 --> 00:00:48,290 And I am telling you 27 00:00:48,357 --> 00:00:50,292 it is not hopeless. 28 00:00:50,359 --> 00:00:52,260 There is a way. 29 00:00:52,328 --> 00:00:54,830 So at the alleyway, you're gonna take a right. 30 00:00:54,898 --> 00:00:55,964 Okay, okay. I'm in. 31 00:00:56,032 --> 00:00:57,264 Just keep moving. 32 00:00:59,768 --> 00:01:00,702 Carrie. 33 00:01:02,938 --> 00:01:04,706 You fucking lied to me! 34 00:01:04,773 --> 00:01:05,873 Goddamn you! 35 00:01:05,941 --> 00:01:08,542 Tell Haqqani we'll meet his demands. 36 00:01:08,610 --> 00:01:10,377 I betrayed Saul. 37 00:01:10,445 --> 00:01:12,446 How can saving someone's life be the wrong choice? 38 00:01:12,514 --> 00:01:13,880 Nothing good can happen 39 00:01:13,948 --> 00:01:15,882 in this fucked-up world that we've made for ourselves. 40 00:01:15,950 --> 00:01:17,383 I need you to do something for me, Dennis. 41 00:01:17,451 --> 00:01:18,952 It's going to be easy. 42 00:01:22,156 --> 00:01:24,390 You said you had something to tell me? 43 00:01:24,458 --> 00:01:26,593 The ambassador's husband-- 44 00:01:26,660 --> 00:01:29,930 he's working against you. 45 00:01:32,672 --> 00:01:35,576 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 46 00:01:45,182 --> 00:01:48,284 It's Alice in fucking Wonderland. 47 00:01:56,226 --> 00:01:58,227 Where are you? 48 00:01:58,295 --> 00:01:59,495 I'm at a safe distance. 49 00:01:59,563 --> 00:02:01,229 ...clipped an artery. 50 00:02:01,297 --> 00:02:04,500 Hold on. 51 00:02:04,568 --> 00:02:06,802 I know a way. 52 00:02:10,640 --> 00:02:11,974 First, the US found 53 00:02:12,041 --> 00:02:14,176 and killed Osama Bin Laden outside Pakistan's... 54 00:02:16,846 --> 00:02:19,581 You will die over there! 55 00:02:21,416 --> 00:02:23,618 You can't keep snakes in your backyard 56 00:02:23,686 --> 00:02:25,453 and expect them only to bite your neighbors. 57 00:02:27,556 --> 00:02:30,458 There are things that the Pakistanis have done, 58 00:02:30,526 --> 00:02:33,594 as complicated as the relationship has been. 59 00:02:38,933 --> 00:02:40,333 God! 60 00:02:40,334 --> 00:02:41,969 I'm so sorry. 61 00:02:43,905 --> 00:02:46,607 I have to say good-bye now. 62 00:02:46,674 --> 00:02:48,876 Just for a few more seconds. 63 00:02:49,317 --> 00:02:53,960 Homeland - 4x09 "There's Something Else Going On" 64 00:02:56,344 --> 00:02:59,244 Abdul Zaheer, commander, Paktia province. 65 00:02:59,312 --> 00:03:01,080 Chief recruiter of suicide bombers 66 00:03:01,147 --> 00:03:03,515 from the madrassas of Quetta and Rawalpindi. 67 00:03:03,583 --> 00:03:07,152 Faysal Ahmad, deputy commander, Khost province. 68 00:03:07,220 --> 00:03:10,989 Overseer of the heroin networks of southeast Afghanistan. 69 00:03:11,057 --> 00:03:14,693 Hafiz Jan, commander, Sangin district. 70 00:03:14,760 --> 00:03:19,496 Mustafa Hashmi, logistics commander, Logar district. 71 00:03:19,564 --> 00:03:22,934 And Amir Wasif, commander, Wardak district. 72 00:03:23,001 --> 00:03:24,501 Responsible for the attacks 73 00:03:24,569 --> 00:03:27,705 on Karachi airport, the Kabul Intercontinental 74 00:03:27,773 --> 00:03:30,708 Hotel and the UN Compound. 75 00:03:30,776 --> 00:03:32,709 Sign here. 76 00:03:37,448 --> 00:03:39,382 All right, let's go. 77 00:03:50,160 --> 00:03:52,161 Quinn just picked up the Taliban prisoners. 78 00:03:52,228 --> 00:03:54,163 They'll be in Islamabad in two hours. 79 00:03:54,230 --> 00:03:56,498 Great. I'll tell the White House. 80 00:03:56,566 --> 00:03:57,933 And you'll warn them about Haqqani? 81 00:03:58,001 --> 00:03:59,268 You mean him getting five 82 00:03:59,336 --> 00:04:01,437 of his top commanders back isn't enough bad news? 83 00:04:01,504 --> 00:04:03,105 I'm just saying, give them a heads-up. 84 00:04:03,173 --> 00:04:04,639 About what? 85 00:04:04,707 --> 00:04:06,874 A theory? That's all you've got, isn't it? 86 00:04:06,942 --> 00:04:08,076 Haqqani faked his death 87 00:04:08,143 --> 00:04:10,011 long before Saul got on a plane to Pakistan. 88 00:04:10,079 --> 00:04:12,613 Getting his men back was not part of the original plan. 89 00:04:12,681 --> 00:04:13,814 It's a bonus. 90 00:04:13,882 --> 00:04:15,183 It's a nightmare, as is this plan 91 00:04:15,250 --> 00:04:16,784 you want me to warn everyone about, 92 00:04:16,852 --> 00:04:18,886 even though you don't have a clue what it is. 93 00:04:18,954 --> 00:04:20,721 - I'm working a source. - Right. 94 00:04:20,789 --> 00:04:22,790 Your new best friend in the ISI. 95 00:04:22,858 --> 00:04:26,059 Aasar Khan saved my life. 96 00:04:26,127 --> 00:04:28,996 Then he risked his own to give up Dennis Boyd. 97 00:04:29,063 --> 00:04:30,630 But that's all he gave you. 98 00:04:30,698 --> 00:04:32,832 What about who's running Boyd inside the ISI, 99 00:04:32,900 --> 00:04:34,701 or what they're cooking up together? 100 00:04:34,768 --> 00:04:37,904 Khan was willing to identify the breach inside our embassy, 101 00:04:37,972 --> 00:04:39,539 not betray his own people. 102 00:04:39,607 --> 00:04:41,173 Or he's playing you. 103 00:04:43,276 --> 00:04:45,378 Well, we'll know when we talk to Boyd. 104 00:04:55,989 --> 00:04:57,822 - John. - Thanks for this. 105 00:04:57,890 --> 00:05:00,892 I know you got things to do and places to be. 106 00:05:03,529 --> 00:05:05,196 So, uh, what's up? 107 00:05:05,264 --> 00:05:07,365 I need your advice on something. 108 00:05:07,433 --> 00:05:09,434 It's a little delicate. 109 00:05:09,502 --> 00:05:11,436 Grab a pew. 110 00:05:20,512 --> 00:05:22,146 First, can we keep this between us? 111 00:05:22,213 --> 00:05:23,147 Sure. 112 00:05:23,214 --> 00:05:24,781 It's about Sandy Bachman. 113 00:05:24,849 --> 00:05:26,716 What about him? 114 00:05:26,784 --> 00:05:28,685 Well, he was developing quite a rep for himself 115 00:05:28,753 --> 00:05:30,720 before he was killed. 116 00:05:30,788 --> 00:05:32,621 Generating some spectacular intel 117 00:05:32,689 --> 00:05:35,391 on Taliban positions in the tribal areas. 118 00:05:35,459 --> 00:05:37,060 Until he blew up that wedding anyway. 119 00:05:37,127 --> 00:05:38,494 True. 120 00:05:38,562 --> 00:05:42,065 Plus, his methodology wasn't exactly kosher. 121 00:05:42,132 --> 00:05:46,302 Turns out he was trading secrets in exchange for the information. 122 00:05:46,370 --> 00:05:47,836 Jesus. 123 00:05:47,904 --> 00:05:50,472 We were wondering if you might know something about that. 124 00:05:50,540 --> 00:05:51,839 Me? 125 00:05:51,907 --> 00:05:54,876 He was your friend, Dennis. He didn't have many. 126 00:05:54,944 --> 00:05:57,079 Did you ever see him meeting somebody you didn't recognize, 127 00:05:57,146 --> 00:05:59,981 or carrying something out of the embassy he shouldn't have? 128 00:06:00,049 --> 00:06:03,585 I don't think so. Not that I can recall anyway. 129 00:06:03,652 --> 00:06:05,586 This is the problem... 130 00:06:05,653 --> 00:06:09,690 The documents that he was passing to the other side-- 131 00:06:09,757 --> 00:06:12,126 they came from your wife's computer. 132 00:06:12,194 --> 00:06:14,128 Martha's? 133 00:06:14,196 --> 00:06:17,764 I'm afraid so. 134 00:06:17,832 --> 00:06:19,866 You think she gave them to him? 135 00:06:19,934 --> 00:06:23,269 No. 136 00:06:23,337 --> 00:06:24,870 You think I did? 137 00:06:24,938 --> 00:06:26,372 Did you? 138 00:06:26,440 --> 00:06:27,640 You're kidding, right? 139 00:06:27,708 --> 00:06:28,774 I don't know, Dennis. 140 00:06:28,842 --> 00:06:30,943 Like I said, Sandy was your friend. 141 00:06:31,011 --> 00:06:33,546 Maybe he convinced you it was for the war effort. 142 00:06:33,614 --> 00:06:35,715 - It wasn't me, John. - You sure? 143 00:06:35,782 --> 00:06:37,783 'Cause if it was, now's the time to come clean. 144 00:06:40,953 --> 00:06:42,887 It wasn't me, I swear. 145 00:06:45,425 --> 00:06:47,493 Okay. 146 00:06:47,560 --> 00:06:48,827 Well, look, uh... 147 00:06:48,894 --> 00:06:50,862 if you remember anything, let me know. 148 00:06:50,930 --> 00:06:52,030 I will. 149 00:06:52,098 --> 00:06:54,032 I'll, uh, rack my brain. 150 00:06:55,101 --> 00:06:57,067 - And thanks. - Sure. 151 00:07:06,345 --> 00:07:08,946 You hear that? 152 00:07:09,014 --> 00:07:10,281 Thought we had him for a second. 153 00:07:10,349 --> 00:07:13,017 We may still. He's making a call. 154 00:07:16,220 --> 00:07:17,987 Come on. 155 00:07:18,856 --> 00:07:20,590 Do it. 156 00:07:20,658 --> 00:07:21,924 _ 157 00:07:21,992 --> 00:07:23,926 Damn it. 158 00:07:26,730 --> 00:07:28,965 Now what? 159 00:07:29,033 --> 00:07:30,699 Thing is, our evidence is weak. 160 00:07:30,767 --> 00:07:32,668 If he's smart enough to know that, 161 00:07:32,735 --> 00:07:34,170 he'll just keep stonewalling us. 162 00:07:34,237 --> 00:07:35,437 So... 163 00:07:35,505 --> 00:07:36,838 one step at a time. 164 00:07:36,906 --> 00:07:38,874 Yeah. 165 00:07:38,941 --> 00:07:40,809 Let him sweat for a couple of hours, then... 166 00:07:40,877 --> 00:07:42,010 then grab him again, 167 00:07:42,078 --> 00:07:44,613 take it to the next level. 168 00:08:29,189 --> 00:08:31,324 What are you doing? 169 00:09:33,048 --> 00:09:34,983 Let's go. 170 00:09:45,561 --> 00:09:47,495 Hey. 171 00:09:47,562 --> 00:09:50,331 Tell me we're doing the right thing. 172 00:09:52,768 --> 00:09:54,802 Right thing's getting Saul back. 173 00:10:05,713 --> 00:10:07,880 I already told you I don't know anything. 174 00:10:07,948 --> 00:10:09,882 Won't be five minutes. 175 00:10:11,952 --> 00:10:13,953 Thanks, John. 176 00:10:18,426 --> 00:10:20,826 Dennis, hi. 177 00:10:20,893 --> 00:10:23,195 Hi. 178 00:10:23,262 --> 00:10:26,164 I'd like you to look at something. 179 00:10:30,470 --> 00:10:32,705 Do you recognize any of these? 180 00:10:32,772 --> 00:10:34,707 I don't think so. 181 00:10:34,774 --> 00:10:35,974 Should I? 182 00:10:36,042 --> 00:10:38,142 They're the documents John mentioned to you earlier. 183 00:10:38,210 --> 00:10:40,044 The documents from your wife's laptop. 184 00:10:40,111 --> 00:10:41,813 The ones you stole for Sandy. 185 00:10:41,880 --> 00:10:43,047 - Excuse me? - You heard me. 186 00:10:43,114 --> 00:10:44,915 - I didn't steal anything. - You were the only one 187 00:10:44,983 --> 00:10:47,318 at the residence at the time the documents were downloaded. 188 00:10:47,386 --> 00:10:49,887 We synced up the computer with your keycard logs. 189 00:10:49,955 --> 00:10:52,256 You want to register your protest now, Dennis? 190 00:10:52,324 --> 00:10:55,191 Demand a lawyer, wave the Constitution in my face, 191 00:10:55,259 --> 00:10:57,193 threaten me with the wrath of your almighty wife? 192 00:10:57,261 --> 00:11:00,029 Or do we just assume all that crap, and get on with it? 193 00:11:00,097 --> 00:11:01,931 I'm an American citizen, technically on American soil. 194 00:11:01,999 --> 00:11:04,468 You are a traitor, and I am the fucking CIA. 195 00:11:09,940 --> 00:11:11,540 You're not going anywhere 196 00:11:11,608 --> 00:11:14,276 until you tell me who Sandy's contact was at the ISI. 197 00:11:14,344 --> 00:11:16,211 I have no idea what you're talking about. 198 00:11:16,279 --> 00:11:17,546 Yes, you do. 199 00:11:17,614 --> 00:11:20,048 Because whoever it is, is now running you. 200 00:11:20,116 --> 00:11:21,684 And whoever it is 201 00:11:21,752 --> 00:11:25,053 had you break into my apartment and switch out my meds. 202 00:11:30,092 --> 00:11:32,660 Do you know what these are? 203 00:11:32,728 --> 00:11:34,796 Phenethylamine. 204 00:11:34,864 --> 00:11:36,798 Otherwise known as 25i. 205 00:11:36,866 --> 00:11:38,666 Twice as potent as LSD. 206 00:11:38,734 --> 00:11:40,702 I had nothing to do with that. 207 00:11:40,770 --> 00:11:42,336 I ended up wandering around Islamabad 208 00:11:42,405 --> 00:11:43,738 in the middle of the night 209 00:11:43,806 --> 00:11:45,706 with no idea where I was, or what I was doing. 210 00:11:45,774 --> 00:11:48,141 I'm-I'm gonna ask for that lawyer now. 211 00:11:48,209 --> 00:11:49,676 You poisoned me. I could have died out there. 212 00:11:49,744 --> 00:11:51,177 You think I'm gonna let you talk to a lawyer? 213 00:11:51,245 --> 00:11:53,280 Sit the fuck down! 214 00:12:00,622 --> 00:12:01,889 All right. 215 00:12:01,956 --> 00:12:02,889 Have it your way. 216 00:12:02,956 --> 00:12:03,923 What are you doing? 217 00:12:03,990 --> 00:12:05,090 I'm saying good night. 218 00:12:05,158 --> 00:12:06,091 You can't just leave me here. 219 00:12:06,159 --> 00:12:07,092 Oh, don't worry. 220 00:12:07,160 --> 00:12:08,294 I'll be back. 221 00:13:07,417 --> 00:13:09,786 Welcome back to Islamabad. 222 00:13:09,854 --> 00:13:13,755 I hope your journey was not uncomfortable. 223 00:13:20,563 --> 00:13:22,831 Now... 224 00:13:22,899 --> 00:13:24,165 by the grace of God, 225 00:13:24,233 --> 00:13:26,602 we will strike the heaviest blow at the crusaders 226 00:13:26,669 --> 00:13:28,369 who occupy our country. 227 00:13:29,505 --> 00:13:31,472 How long have they flown 228 00:13:31,540 --> 00:13:35,676 over our homes, bombed our weddings and funerals, 229 00:13:35,744 --> 00:13:37,712 murdered our women 230 00:13:37,779 --> 00:13:39,514 and children? 231 00:13:39,581 --> 00:13:42,783 We will drive them from our skies. 232 00:13:42,851 --> 00:13:46,185 We will show their crimes to the world. 233 00:13:46,253 --> 00:13:48,054 This man, 234 00:13:48,122 --> 00:13:51,725 Saul Berenson, chief of the CIA, 235 00:13:51,792 --> 00:13:54,694 he, by the grace of God, 236 00:13:54,762 --> 00:13:56,530 will bring us back our brothers. 237 00:13:56,597 --> 00:13:58,565 They will march with us to Kabul 238 00:13:58,633 --> 00:14:01,300 and raise the flag of God over our country again. 239 00:15:11,901 --> 00:15:13,501 Hello. 240 00:15:13,569 --> 00:15:14,769 Carrie. 241 00:15:14,837 --> 00:15:16,004 It's Mira. 242 00:15:16,072 --> 00:15:19,808 Mira. Hi. 243 00:15:19,875 --> 00:15:21,743 I've spoken to Ambassador Boyd. 244 00:15:21,811 --> 00:15:23,912 She said that it's all happening tomorrow morning. 245 00:15:23,980 --> 00:15:24,980 Yeah. 246 00:15:25,047 --> 00:15:26,347 The White House has given its blessing. 247 00:15:26,415 --> 00:15:28,916 The other... parties in the exchange are already here. 248 00:15:28,984 --> 00:15:30,751 By noon tomorrow, 249 00:15:30,819 --> 00:15:32,753 Saul will be back in the embassy. 250 00:15:32,821 --> 00:15:34,989 You say that the White House has given its blessing, 251 00:15:35,056 --> 00:15:36,456 but has the CIA? 252 00:15:36,524 --> 00:15:39,192 Wh-What do you mean? 253 00:15:39,260 --> 00:15:41,795 I know that giving up these people for Saul is a loss. 254 00:15:41,863 --> 00:15:43,863 It's a bad loss. I know you'll want to turn it around. 255 00:15:43,931 --> 00:15:45,865 Mira... 256 00:15:45,933 --> 00:15:47,667 I know what the CIA's like... 257 00:15:47,735 --> 00:15:49,135 people are expendable, even its own people. 258 00:15:49,202 --> 00:15:50,136 Mira, 259 00:15:50,203 --> 00:15:51,303 listen to me, 260 00:15:51,371 --> 00:15:53,640 do not worry. 261 00:15:53,707 --> 00:15:56,109 Lockhart is not running the exchange tomorrow. I am. 262 00:15:58,545 --> 00:16:00,846 I'm talking about you. 263 00:16:00,913 --> 00:16:03,448 Carrie, you're so good. 264 00:16:03,516 --> 00:16:05,383 You've become so good, 265 00:16:05,451 --> 00:16:07,753 so... professional. 266 00:16:07,820 --> 00:16:10,388 I know it makes Saul proud, but... 267 00:16:10,456 --> 00:16:14,392 be-before the CIA, I'm asking you to remember... 268 00:16:14,460 --> 00:16:16,728 just normal life. 269 00:16:16,729 --> 00:16:18,834 And that I love him. 270 00:16:18,897 --> 00:16:21,498 Saul, my husband. 271 00:16:21,566 --> 00:16:23,500 Yes. 272 00:16:25,170 --> 00:16:28,873 And I believe you do, too. 273 00:16:33,378 --> 00:16:34,878 Yes. 274 00:16:34,945 --> 00:16:38,481 And I am begging you, don't let him die. 275 00:16:38,549 --> 00:16:41,885 Just don't let him die. Just... 276 00:17:31,766 --> 00:17:33,700 Shh... 277 00:17:35,837 --> 00:17:38,338 Shh... 278 00:17:39,440 --> 00:17:41,374 Shh... 279 00:18:00,525 --> 00:18:02,493 - What's this? - Know who that is? 280 00:18:02,561 --> 00:18:05,063 That's your friend, Sandy Bachman. 281 00:18:05,131 --> 00:18:07,398 - My God. - Better look quick. Soon he hasn't got a face. 282 00:18:12,872 --> 00:18:16,340 You think we behave badly? 283 00:18:16,408 --> 00:18:18,642 This is how the other side behaves. 284 00:18:18,709 --> 00:18:20,744 These are the people that you're in bed with. 285 00:18:20,812 --> 00:18:22,646 These are the people that you're spying for. 286 00:18:22,713 --> 00:18:24,014 - No. - Yes. 287 00:18:24,082 --> 00:18:28,285 Killing a CIA station chief, that's a big deal, Dennis. 288 00:18:28,352 --> 00:18:29,787 It's a very big deal. 289 00:18:29,854 --> 00:18:32,790 Nobody, not even the ISI, would do such a thing lightly. 290 00:18:32,857 --> 00:18:35,191 It means they are protecting another agenda. 291 00:18:35,259 --> 00:18:38,694 It means, almost certainly, American lives are at stake, 292 00:18:38,762 --> 00:18:41,363 either here or in Afghanistan or back at home. 293 00:18:41,431 --> 00:18:42,765 Do you understand what I'm telling you? 294 00:18:42,833 --> 00:18:44,366 - I'm not stupid. - Then start 295 00:18:44,434 --> 00:18:45,968 fucking talking! 296 00:18:46,036 --> 00:18:47,870 I can't tell you what I don't know. 297 00:18:47,938 --> 00:18:51,106 You passed state secrets to Sandy, 298 00:18:51,174 --> 00:18:52,674 you broke into my apartment, 299 00:18:52,741 --> 00:18:55,277 you dosed me with a powerful hallucinogen-- 300 00:18:55,344 --> 00:18:56,678 what else have you been asked to do? 301 00:18:56,745 --> 00:18:58,814 Nothing. 302 00:19:03,352 --> 00:19:06,922 You say that you understand, but I don't think that you do. 303 00:19:06,989 --> 00:19:09,890 This is a matter of national security, Dennis. 304 00:19:09,958 --> 00:19:13,093 You have no idea how much discretion that gives me. 305 00:19:13,161 --> 00:19:15,996 - Wh-What do you mean? - I can call in 306 00:19:16,064 --> 00:19:17,832 a professional interrogator. I can have you rendered 307 00:19:17,899 --> 00:19:19,433 - to a black site. - No, you can't. 308 00:19:19,500 --> 00:19:21,068 We don't do that anymore. That policy 309 00:19:21,136 --> 00:19:22,736 - was repudiated. - Publicly it was. 310 00:19:22,804 --> 00:19:24,238 - You're bluffing. - I am authorized 311 00:19:24,306 --> 00:19:26,739 to kill US citizens on the battlefield, you motherfucker. 312 00:19:26,807 --> 00:19:27,807 Don't think I can't do 313 00:19:27,875 --> 00:19:29,242 whatever is required. 314 00:19:29,310 --> 00:19:30,844 Don't think that I won't. 315 00:19:31,712 --> 00:19:34,447 Go to hell. 316 00:19:35,549 --> 00:19:37,483 You know what, Dennis... 317 00:19:39,386 --> 00:19:42,254 ...you just fucked yourself. 318 00:19:42,322 --> 00:19:43,822 Wait, wait, wh-what are you doing? 319 00:19:43,890 --> 00:19:45,423 What are you doing? 320 00:19:45,491 --> 00:19:47,759 This is my goddamn embassy. Open the door! 321 00:19:47,827 --> 00:19:50,295 Ma-Ma'am, sorry. Ma'am. Ma'am. 322 00:19:50,363 --> 00:19:52,130 - Why is he in here? - I'm questioning him. 323 00:19:52,198 --> 00:19:53,698 - You're what? - I believe he's involved-- 324 00:19:53,766 --> 00:19:55,167 You have no fucking right 325 00:19:55,235 --> 00:19:57,936 to question anyone-- anyone!-- in my embassy 326 00:19:58,004 --> 00:19:59,703 without my say-so. 327 00:19:59,771 --> 00:20:01,705 Dennis, come with me. 328 00:20:02,774 --> 00:20:05,642 You are finished here. 329 00:20:05,710 --> 00:20:07,311 Do you understand? 330 00:20:07,379 --> 00:20:10,114 You are finished everywhere. 331 00:20:26,463 --> 00:20:28,664 She accused me of spying for the ISI. 332 00:20:28,732 --> 00:20:30,066 What?! 333 00:20:30,134 --> 00:20:33,903 Apparently I'm in league with the people that killed Sandy. 334 00:20:33,970 --> 00:20:35,837 - You are? - I am. 335 00:20:35,906 --> 00:20:38,140 Did she produce any evidence to support this? 336 00:20:38,208 --> 00:20:41,143 Just threats and accusations. 337 00:20:41,211 --> 00:20:42,544 You sure? Nothing specific? 338 00:20:42,612 --> 00:20:43,545 Nothing. 339 00:20:43,613 --> 00:20:45,014 Why do you ask? 340 00:20:45,081 --> 00:20:48,583 Because it's unlikely they would have invented something 341 00:20:48,651 --> 00:20:49,951 out of thin air. 342 00:20:50,019 --> 00:20:52,653 You must've had contact with someone they suspect. 343 00:20:52,721 --> 00:20:54,522 Any idea who that could be? 344 00:20:54,589 --> 00:20:55,890 No. Not offhand. 345 00:20:55,958 --> 00:20:57,825 What about at the university? 346 00:20:57,893 --> 00:21:00,094 One of your new students? A fellow professor? 347 00:21:00,162 --> 00:21:01,762 - Honestly, nobody. - Come on, Dennis, 348 00:21:01,830 --> 00:21:03,831 there must be somebody-- think. 349 00:21:05,935 --> 00:21:07,901 You can tell me. 350 00:21:10,871 --> 00:21:13,340 Even if you're having an affair, you can tell me. 351 00:21:13,408 --> 00:21:15,809 - I'm not having an affair! Jesus! - Okay. Okay. 352 00:21:15,876 --> 00:21:17,811 I'm just trying to help. 353 00:21:19,347 --> 00:21:21,848 Listen, I got to deal with this Saul business. 354 00:21:21,916 --> 00:21:23,450 Go. Go. I'll be fine. 355 00:21:23,517 --> 00:21:25,284 Stay here. Don't talk to anyone. 356 00:21:25,352 --> 00:21:27,353 And if Mathison tries anything again... 357 00:21:27,421 --> 00:21:28,654 I'll call you. 358 00:21:28,721 --> 00:21:30,689 Do that. 359 00:21:59,951 --> 00:22:01,885 He denies everything. 360 00:22:01,953 --> 00:22:03,454 Fuck. 361 00:22:03,521 --> 00:22:04,855 What did he say? 362 00:22:04,922 --> 00:22:06,857 Nada. Zip. 363 00:22:06,924 --> 00:22:09,093 It's like he knew I was playing him. 364 00:22:09,160 --> 00:22:11,862 Got to admit, part of me was impressed he didn't fall for it. 365 00:22:11,929 --> 00:22:14,531 It's a hell of a time for him to discover a backbone. 366 00:22:14,599 --> 00:22:15,698 Isn't it? 367 00:22:15,765 --> 00:22:17,700 I'll keep trying. 368 00:22:20,170 --> 00:22:22,671 Excuse me. Briefing for the exchange starts in 40 minutes. 369 00:22:22,739 --> 00:22:24,273 Vehicles on standby. We got to go. 370 00:22:24,341 --> 00:22:26,209 Bring Saul home. 371 00:22:32,681 --> 00:22:34,349 Nothing out of Dennis? 372 00:22:34,417 --> 00:22:35,884 Well, let's just concentrate on getting Saul back... 373 00:22:35,951 --> 00:22:37,486 - I want you to stay here. - No. 374 00:22:37,553 --> 00:22:38,887 - Quinn... - No, I need to be at the exchange. 375 00:22:38,954 --> 00:22:40,222 I'll have Special Forces, 376 00:22:40,289 --> 00:22:41,990 two security details, I'll be fine. 377 00:22:42,058 --> 00:22:44,059 I called in a Global Hawk from Bagram. 378 00:22:44,127 --> 00:22:46,061 It'll be at 45,000 feet in overwatch, 379 00:22:46,129 --> 00:22:48,163 but I need you in the ops room monitoring it. 380 00:22:48,231 --> 00:22:50,164 What am I looking for? 381 00:22:50,232 --> 00:22:51,732 Anything the ISI or Haqqani might try. 382 00:22:51,799 --> 00:22:53,834 Maybe getting their guys back and keeping Saul. 383 00:22:53,902 --> 00:22:55,002 Maybe even killing Saul. 384 00:22:55,070 --> 00:22:57,071 - You think that's likely? - Don't know. 385 00:22:57,139 --> 00:22:59,407 But I know there's something else going on. 386 00:22:59,474 --> 00:23:01,409 I'll keep my eyes open. 387 00:23:14,321 --> 00:23:17,210 Tea. Very good. 388 00:24:04,502 --> 00:24:06,103 Sir... 389 00:24:06,170 --> 00:24:07,404 Mr. Boyd, you need to stop. 390 00:24:09,807 --> 00:24:12,609 I'm sorry. You can't leave the house. 391 00:24:12,676 --> 00:24:13,776 What do you mean, I can't? 392 00:24:13,844 --> 00:24:15,811 For your own safety, sir. 393 00:24:15,878 --> 00:24:18,247 I've got to get to my office. I've got to pick up some papers. 394 00:24:18,315 --> 00:24:19,615 I'll be 20 minutes. 395 00:24:19,682 --> 00:24:21,016 I can't let you do that. 396 00:24:21,084 --> 00:24:22,351 Well, then come with me, man. 397 00:24:22,419 --> 00:24:24,286 I need these papers, I've got work to do, 398 00:24:24,354 --> 00:24:26,622 I-I just can't sit around this house all day... 399 00:24:32,728 --> 00:24:34,295 Thank you, Sergeant. 400 00:24:34,363 --> 00:24:36,131 What is this? 401 00:24:36,198 --> 00:24:38,533 - I can't even go to my office? - Why do you need to go there? 402 00:24:38,601 --> 00:24:40,801 Why do you think? I have essays to mark. 403 00:24:40,869 --> 00:24:41,936 I don't believe you. 404 00:24:46,008 --> 00:24:47,542 What's in the bag? 405 00:24:47,610 --> 00:24:49,343 Nothing. Papers. 406 00:24:49,410 --> 00:24:50,677 Show me. 407 00:24:50,745 --> 00:24:52,045 Don't be ridiculous. 408 00:24:52,113 --> 00:24:53,180 - Sergeant... - Ma'am? 409 00:24:53,248 --> 00:24:54,881 Give me Mr. Boyd's bag. 410 00:24:54,949 --> 00:24:56,816 Are you kidding me? Come on, just... 411 00:24:56,884 --> 00:24:58,685 Come... 412 00:25:02,723 --> 00:25:05,891 Clothes, passport, money... 413 00:25:05,959 --> 00:25:07,660 Really. 414 00:25:07,727 --> 00:25:08,994 Tell me what you're involved in, 415 00:25:09,062 --> 00:25:10,563 or I will have you locked up. 416 00:25:10,631 --> 00:25:13,266 I'm involved in nothing, I've done nothing. 417 00:25:13,333 --> 00:25:15,301 Dennis... 418 00:25:15,369 --> 00:25:17,403 please stop lying. 419 00:25:17,471 --> 00:25:19,405 I'm not lying. 420 00:25:22,708 --> 00:25:24,008 Take Mr. Boyd to the guardroom. 421 00:25:24,076 --> 00:25:25,577 Hold him there. 422 00:25:25,645 --> 00:25:28,846 No phone calls, no visitors, no communication with anyone. 423 00:25:28,914 --> 00:25:30,682 - Martha, Martha, don't do this. - Let's go, sir. 424 00:25:30,749 --> 00:25:32,140 Don't do this, Martha! 425 00:25:48,766 --> 00:25:50,534 Ms. Mathison. 426 00:25:50,602 --> 00:25:52,102 Good morning, General. 427 00:25:52,170 --> 00:25:55,038 My deputy, John Redmond. Captain Franzen, 428 00:25:55,106 --> 00:25:57,039 who's in charge of the prisoner escort. 429 00:25:57,107 --> 00:25:59,175 Director Lockhart isn't with you? 430 00:25:59,243 --> 00:26:00,810 Why should he be? 431 00:26:00,877 --> 00:26:03,112 Is he not interested in the safe return of Mr. Berenson? 432 00:26:03,180 --> 00:26:05,648 Mr. Berenson was taken from an area controlled 433 00:26:05,716 --> 00:26:07,083 by the ISI, just like this. 434 00:26:07,150 --> 00:26:08,718 Is that why you brought your private army? 435 00:26:08,785 --> 00:26:10,320 Shall we get on with it? 436 00:26:10,387 --> 00:26:13,755 Excuse me. This is where we are. 437 00:26:13,823 --> 00:26:16,057 And here-- this area of the tarmac-- 438 00:26:16,125 --> 00:26:17,759 is where the exchange will happen. 439 00:26:17,827 --> 00:26:20,395 And as you requested, it has clear lines of sight 440 00:26:20,463 --> 00:26:23,098 and is not overlooked by any building. 441 00:26:23,165 --> 00:26:25,400 - Where will your side be? - This hangar will be 442 00:26:25,468 --> 00:26:28,837 our staging point; we will be in clear view outside of it. 443 00:26:28,904 --> 00:26:30,504 The CIA position is here. 444 00:26:30,572 --> 00:26:33,073 How will Mr. Berenson be delivered to the exchange? 445 00:26:33,141 --> 00:26:34,408 When we see the Taliban 446 00:26:34,476 --> 00:26:36,477 prisoners and have confirmed their identities, 447 00:26:36,545 --> 00:26:38,446 we will contact Haqqani's representatives. 448 00:26:38,513 --> 00:26:39,747 They will then deliver Mr. Berenson 449 00:26:39,814 --> 00:26:41,249 to the point of exchange. 450 00:26:41,316 --> 00:26:42,850 What assurance do we have that Haqqani won't 451 00:26:42,917 --> 00:26:46,354 attempt to overrun the site once the prisoners arrive? 452 00:26:46,421 --> 00:26:47,487 The Pakistani army 453 00:26:47,555 --> 00:26:49,922 controls this site, not Mr. Haqqani. 454 00:26:49,990 --> 00:26:52,659 - It's Lockhart. - Mm-hmm. 455 00:26:52,727 --> 00:26:55,928 Sir? 456 00:26:55,996 --> 00:26:58,197 What about the exchange itself? 457 00:26:58,266 --> 00:27:00,700 Haqqani's men will leave Mr. Berenson here 458 00:27:00,768 --> 00:27:03,570 in plain sight, then withdraw. You will release 459 00:27:03,638 --> 00:27:05,638 the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied. 460 00:27:05,705 --> 00:27:07,273 What is it? 461 00:27:07,340 --> 00:27:08,641 This doesn't feel right. 462 00:27:08,708 --> 00:27:10,142 Once they are parallel with Mr. Berenson... 463 00:27:10,209 --> 00:27:12,278 - What do you mean? - ...each party will go to their own side. 464 00:27:12,345 --> 00:27:13,779 We're really exposed out here. 465 00:27:13,846 --> 00:27:16,749 I heard the location met all the specifications your side gave. 466 00:27:16,816 --> 00:27:18,083 You heard? 467 00:27:18,151 --> 00:27:21,586 You mean you didn't know? 468 00:27:21,654 --> 00:27:23,788 I was shut out of the planning. 469 00:27:23,855 --> 00:27:27,792 - Is that unusual? - You could say so. 470 00:27:27,859 --> 00:27:29,827 - Aasar, is there something going on? - And may I remind you-- 471 00:27:29,895 --> 00:27:31,729 - your ambassador agreed on your behalf... - Some kind of double-cross? 472 00:27:31,797 --> 00:27:34,231 ...no drone or UAV will overfly the exchange. 473 00:27:34,300 --> 00:27:36,401 For God's sake, tell me. 474 00:27:36,403 --> 00:27:38,135 If we see one or hear one, 475 00:27:38,203 --> 00:27:40,236 or hear of one, Mr. Berenson will 476 00:27:40,305 --> 00:27:42,506 - not be returned. - And neither 477 00:27:42,573 --> 00:27:44,174 will the prisoners. 478 00:27:44,241 --> 00:27:45,642 But assuming a successful handover, 479 00:27:45,710 --> 00:27:47,277 may I remind you of your agreement 480 00:27:47,345 --> 00:27:50,113 - that the prisoners, once exchanged... - Mm-hmm. 481 00:27:50,181 --> 00:27:51,682 ...will remain within Pakistani military custody. 482 00:27:51,749 --> 00:27:54,685 This was the preeminent condition of the White House 483 00:27:54,752 --> 00:27:56,619 - and Director Lockhart and agreed to. - Yeah. 484 00:27:56,687 --> 00:27:58,587 - Okay, will do. - Mm-hmm. Yes. 485 00:27:58,655 --> 00:28:01,023 Of course. We do not want to see these people on the street 486 00:28:01,090 --> 00:28:02,758 any more than you do. 487 00:28:02,826 --> 00:28:04,694 Is there anything else, Mr. Redmond? 488 00:28:04,761 --> 00:28:06,696 If there is, we all have radios, the frequencies 489 00:28:06,763 --> 00:28:08,297 are set and secure. 490 00:28:08,365 --> 00:28:09,532 Let's get on with it. 491 00:28:09,599 --> 00:28:12,301 I agree. 492 00:28:43,498 --> 00:28:45,599 No. 493 00:28:45,667 --> 00:28:48,401 Fucking no. 494 00:28:48,469 --> 00:28:49,935 Why don't you put it on? 495 00:28:50,003 --> 00:28:51,471 Why don't you, you fucking coward? 496 00:28:51,539 --> 00:28:54,974 He is happy to wear it, Mr. Berenson, because... 497 00:28:55,042 --> 00:28:58,611 one year ago, when you were director of the CIA, 498 00:28:58,679 --> 00:29:01,614 a drone killed his father and brother. 499 00:29:04,150 --> 00:29:05,584 He is happy to wear it. 500 00:29:24,670 --> 00:29:25,936 Peter... 501 00:29:26,004 --> 00:29:27,938 prisoners are on approach. 502 00:29:28,006 --> 00:29:29,373 Show's about to begin. 503 00:29:29,441 --> 00:29:32,009 Here we go. 504 00:30:01,204 --> 00:30:02,938 Bring them out. 505 00:30:06,276 --> 00:30:08,210 Quinn, do you see anything? 506 00:30:11,114 --> 00:30:12,480 No, you're all clear. 507 00:30:25,461 --> 00:30:26,628 Your prisoners are here. 508 00:30:34,669 --> 00:30:36,069 We see them. 509 00:30:37,194 --> 00:30:38,847 Now we want to see Saul. 510 00:31:22,614 --> 00:31:24,147 Quinn? 511 00:31:24,215 --> 00:31:26,183 Perimeter's still clear. 512 00:31:28,620 --> 00:31:30,308 What are they waiting for? 513 00:32:20,369 --> 00:32:21,301 You see Saul Berenson. 514 00:32:21,370 --> 00:32:22,403 Let the prisoners go. 515 00:32:24,506 --> 00:32:26,374 Not until those men pull back. 516 00:32:26,441 --> 00:32:27,607 They get in the van and drive away 517 00:32:27,675 --> 00:32:28,742 or the prisoners stay right here. 518 00:32:50,663 --> 00:32:51,830 Who the fuck is that? 519 00:32:51,898 --> 00:32:53,965 They left a kid behind. 520 00:32:54,033 --> 00:32:56,435 What's the boy doing there? 521 00:32:56,503 --> 00:32:57,770 I don't know. 522 00:33:00,707 --> 00:33:02,607 He has to leave too. 523 00:33:10,816 --> 00:33:12,450 - Bomb vest. - Jesus. 524 00:33:12,518 --> 00:33:14,051 - Watch the prisoners. - Get 'em on 525 00:33:14,119 --> 00:33:16,287 the ground! 526 00:33:16,354 --> 00:33:18,555 What the fuck is this-- a suicide vest? 527 00:33:18,623 --> 00:33:22,258 We didn't know. Obviously, Haqqani doesn't trust you. 528 00:33:22,326 --> 00:33:23,860 You tell Haqqani anything happens to Saul, 529 00:33:23,928 --> 00:33:25,595 we execute the prisoners, right here, 530 00:33:25,663 --> 00:33:27,931 right now-- tell him. 531 00:33:32,202 --> 00:33:33,470 Who's got the detonator? 532 00:33:33,538 --> 00:33:35,571 Quinn-- kid with the bomb vest next to Saul. 533 00:33:35,639 --> 00:33:37,773 Find the detonator. 534 00:33:37,841 --> 00:33:40,876 Could be anywhere. Everyone has a damn cell phone. 535 00:33:45,515 --> 00:33:46,982 The boy is insurance. 536 00:33:47,050 --> 00:33:49,618 As soon as the prisoners are free he will leave with them. 537 00:33:49,686 --> 00:33:52,387 What guarantees do we have? 538 00:33:52,755 --> 00:33:54,722 Haqqani will not kill his own men, 539 00:33:54,790 --> 00:33:55,890 that is your guarantee. 540 00:33:55,958 --> 00:33:57,925 But you need to do this now. Now! 541 00:34:08,771 --> 00:34:10,336 Okay. 542 00:34:12,640 --> 00:34:13,974 Walk the prisoners. 543 00:34:53,946 --> 00:34:56,747 - Saul, don't. - What's he doing? 544 00:34:56,816 --> 00:34:58,549 - Stop the prisoners. - Stop the prisoners! 545 00:34:58,617 --> 00:34:59,951 Halt. 546 00:35:00,019 --> 00:35:02,186 What the hell is Berenson doing? 547 00:35:02,253 --> 00:35:03,687 Come on. 548 00:35:03,754 --> 00:35:05,856 Maybe he doesn't trust the boy. 549 00:35:07,258 --> 00:35:09,392 The boy's not the problem, Berenson is. 550 00:35:10,862 --> 00:35:11,995 Berenson! 551 00:35:13,698 --> 00:35:15,565 You stand up! 552 00:35:15,633 --> 00:35:17,400 You stand up! I will do it! 553 00:35:17,468 --> 00:35:18,835 Go on, then! 554 00:35:18,902 --> 00:35:21,838 Do it! Fucking do it! 555 00:35:21,905 --> 00:35:23,706 I'll send my men, they'll get him to his feet. 556 00:35:23,773 --> 00:35:27,009 No-- you send soldiers, Haqqani will blow the bomb. 557 00:35:27,077 --> 00:35:28,644 I'll do it! 558 00:35:28,712 --> 00:35:31,680 You stand up, Berenson! 559 00:35:31,748 --> 00:35:33,850 I will do it! I will blow us all away! 560 00:35:33,917 --> 00:35:35,750 Blow 'em to fucking hell! 561 00:35:35,818 --> 00:35:37,252 Blow 'em to goddamn fucking hell! 562 00:35:37,320 --> 00:35:38,887 - Berenson! - Please, God! 563 00:35:38,955 --> 00:35:40,822 Please, God, blow 'em to hell. 564 00:35:40,890 --> 00:35:42,858 I'll go. 565 00:35:42,925 --> 00:35:45,060 Blow 'em to fucking hell. 566 00:35:45,127 --> 00:35:46,694 Okay. Just you. 567 00:35:46,762 --> 00:35:48,230 You stand up, Berenson! 568 00:35:49,932 --> 00:35:51,932 I will do it! 569 00:35:52,000 --> 00:35:53,834 I will blow us all away! 570 00:35:53,902 --> 00:35:55,836 You stand up now! 571 00:35:57,438 --> 00:35:59,406 What is she doing? 572 00:35:59,474 --> 00:36:02,343 She's trying to keep this thing alive. 573 00:36:15,055 --> 00:36:17,891 Saul? Saul, it's me. 574 00:36:20,527 --> 00:36:22,795 Saul, you gotta move. 575 00:36:22,863 --> 00:36:24,797 Hey... 576 00:36:24,865 --> 00:36:27,732 you need to move. 577 00:36:27,800 --> 00:36:30,502 - I want you to come with me. - No. 578 00:36:30,569 --> 00:36:32,804 - Saul... - What? 579 00:36:32,872 --> 00:36:34,806 I promised Mira I was bringing you home. 580 00:36:34,874 --> 00:36:36,708 You think I want to go home? 581 00:36:36,776 --> 00:36:39,711 You said this wouldn't happen, you promised me no exchange. 582 00:36:39,779 --> 00:36:43,514 - I couldn't let you die. - It wasn't up to you, it wasn't your call. 583 00:36:43,581 --> 00:36:45,316 You think I can live with this? 584 00:36:45,384 --> 00:36:47,018 I can't even look at it. 585 00:36:47,085 --> 00:36:49,253 Saul, listen to me... 586 00:36:49,321 --> 00:36:51,255 No, you listen. 587 00:36:52,324 --> 00:36:54,058 Do not give them those prisoners. 588 00:36:54,126 --> 00:36:56,060 Do not give them one prisoner. 589 00:36:56,128 --> 00:36:57,661 Just go. 590 00:36:57,729 --> 00:36:58,996 - Go. - I'm not leaving without you. 591 00:36:59,064 --> 00:37:02,098 Then we both die here. 592 00:37:02,166 --> 00:37:05,368 Both? 593 00:37:05,436 --> 00:37:07,537 What about the boy? 594 00:37:07,604 --> 00:37:09,339 What about him? 595 00:37:09,407 --> 00:37:12,208 He said his prayers, he thinks he's going to fuckin' Heaven. 596 00:37:14,678 --> 00:37:16,612 He's a child. 597 00:37:16,680 --> 00:37:19,815 They put the vest on him, not us. 598 00:37:19,882 --> 00:37:22,051 So that makes it okay? 599 00:37:25,788 --> 00:37:28,023 Do you know who you sound like? 600 00:37:28,091 --> 00:37:30,025 Them. 601 00:37:31,694 --> 00:37:34,528 14 years of war, and this is what it's come to? 602 00:37:34,596 --> 00:37:36,965 Asking a child to blow you to kingdom come? 603 00:37:37,032 --> 00:37:38,967 And for what? 604 00:37:40,702 --> 00:37:42,636 For fucking what?! 605 00:37:51,946 --> 00:37:54,081 This is not who we are. 606 00:37:55,649 --> 00:37:57,985 This is not who you are. 607 00:38:04,258 --> 00:38:07,194 Please. Please. 608 00:38:08,895 --> 00:38:10,662 Please, Saul. 609 00:38:12,499 --> 00:38:14,766 Just get up, get up. 610 00:38:14,834 --> 00:38:16,768 Goddamn it. 611 00:38:16,836 --> 00:38:20,106 Goddamn it, get up. Get up. 612 00:38:20,173 --> 00:38:22,208 Please. 613 00:38:28,914 --> 00:38:30,848 No more dying. 614 00:38:43,395 --> 00:38:45,462 I want to go home. 615 00:38:48,299 --> 00:38:50,234 Come on. 616 00:38:58,209 --> 00:38:59,708 John? 617 00:38:59,776 --> 00:39:02,311 With you. 618 00:39:02,379 --> 00:39:05,314 We're ready. 619 00:39:05,382 --> 00:39:07,350 Send the prisoners. 620 00:41:16,305 --> 00:41:18,239 I'll be outside, ma'am. 621 00:41:18,307 --> 00:41:20,241 Thank you. 622 00:41:29,818 --> 00:41:32,886 The prisoner exchange worked. 623 00:41:32,953 --> 00:41:34,888 A few hairy moments, 624 00:41:34,955 --> 00:41:39,893 but Saul Berenson is now on his way back to the embassy. 625 00:41:39,960 --> 00:41:41,895 That's good. 626 00:41:48,936 --> 00:41:50,869 How did we end up here? 627 00:41:58,878 --> 00:42:00,813 Martha, listen to me. 628 00:42:00,880 --> 00:42:07,085 Yes? 629 00:42:07,152 --> 00:42:10,388 You know this is all the fault of the CIA. 630 00:42:10,456 --> 00:42:13,425 Ever since that wedding was bombed, it's been the CIA. 631 00:42:13,492 --> 00:42:15,694 - Don't... - They are responsible. 632 00:42:15,761 --> 00:42:17,762 They have no evidence against me. 633 00:42:17,830 --> 00:42:19,364 They're making all this stuff up. 634 00:42:19,432 --> 00:42:21,366 Stop. 635 00:43:03,038 --> 00:43:04,806 Yeah? 636 00:43:04,874 --> 00:43:06,808 Okay. Hang on. 637 00:43:06,876 --> 00:43:08,744 It's Mira. 638 00:43:31,999 --> 00:43:33,933 It's me. 639 00:43:50,583 --> 00:43:53,852 What's up? We got something going on. 640 00:43:53,920 --> 00:43:55,788 What was that? 641 00:43:55,855 --> 00:43:57,122 Sounded like RPGs. 642 00:43:57,190 --> 00:43:59,792 Get Quinn 643 00:43:59,859 --> 00:44:01,593 and contact Carrie Mathison. 644 00:44:01,661 --> 00:44:04,129 Sir, over here. 645 00:44:04,197 --> 00:44:05,130 Embassy security cameras. 646 00:44:05,198 --> 00:44:06,297 - Where is that? - I-9. 647 00:44:06,365 --> 00:44:08,666 On the route Mr. Berenson's convoy's taking. 648 00:44:08,734 --> 00:44:10,668 Sir, there's no answer from Carrie. 649 00:44:10,736 --> 00:44:13,338 Comms are down. Convoy must have been hit. 650 00:44:13,405 --> 00:44:15,340 What the fuck?! 651 00:44:15,407 --> 00:44:17,475 What the fucking fuck?! 652 00:44:20,779 --> 00:44:22,713 How far is that? 653 00:44:22,780 --> 00:44:24,715 About four blocks. 654 00:44:24,782 --> 00:44:26,717 Deploy the Marines. 655 00:44:26,784 --> 00:44:29,720 Get 'em out of the embassy and to the blast site right away. 656 00:44:38,329 --> 00:44:40,262 Go! 657 00:44:52,008 --> 00:44:52,941 Sergeant! 658 00:44:54,077 --> 00:44:55,745 What's happening? 659 00:44:55,812 --> 00:44:57,512 Mr. Berenson's convoy's been hit. 660 00:44:57,580 --> 00:44:58,747 Oh, my God. 661 00:44:58,814 --> 00:45:00,382 The Marines have left the embassy. 662 00:45:00,449 --> 00:45:02,049 - Mr. Lockhart's orders. - Where is Lockhart? 663 00:45:02,117 --> 00:45:05,152 - CIA ops room, ma'am. - Martha, what's going on? 664 00:45:05,220 --> 00:45:06,521 - Some kind of ambush. - Where? 665 00:45:06,589 --> 00:45:08,723 - Out on the streets. I have to go. - Wait. 666 00:45:08,791 --> 00:45:10,958 - Where have the Marines gone? - To give assistance. 667 00:45:11,026 --> 00:45:12,059 All of them? 668 00:45:13,961 --> 00:45:14,895 Why not? 669 00:45:16,464 --> 00:45:18,799 Dennis, why not? 670 00:45:18,867 --> 00:45:21,502 That's what she wanted to know. 671 00:45:21,569 --> 00:45:23,136 Who? 672 00:45:23,204 --> 00:45:25,138 Tasneem. 673 00:45:25,206 --> 00:45:27,140 Tasneem is your contact? 674 00:45:27,208 --> 00:45:29,410 What did she want to know? Tell me. 675 00:45:29,477 --> 00:45:31,744 How Carrie Mathison got in and out of the embassy. 676 00:45:31,812 --> 00:45:33,813 What did you tell her? 677 00:45:33,881 --> 00:45:35,848 About the tunnel under the embassy. 678 00:46:30,818 --> 00:46:38,545 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 47151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.