All language subtitles for Garde.Alternee.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,800 --> 00:00:59,680 Oh, Andrine, réveille -toi, il est 7h10. 2 00:01:00,940 --> 00:01:02,740 Papa ! Andrine. 3 00:01:03,880 --> 00:01:04,900 Maman est partie. 4 00:01:05,860 --> 00:01:07,400 Quoi ? Maman est partie. 5 00:01:08,120 --> 00:01:10,560 Qui sera bon ? Maman, elle est partie. 6 00:01:13,220 --> 00:01:14,220 Jeanne. 7 00:01:14,440 --> 00:01:19,680 Jeanne, t 'as pas vu maman ? Quoi ? T 'as pas vu maman ? Non, pas regarder un 8 00:01:19,680 --> 00:01:20,680 fait de bain. 9 00:01:29,130 --> 00:01:30,130 Tu le voyais pas ? On le cherchait partout. 10 00:01:34,190 --> 00:01:35,190 Payette. 11 00:01:40,190 --> 00:01:42,390 Tu répètes ? Je révise. 12 00:01:44,150 --> 00:01:45,610 On dit toujours que c 'est tes parents, toi. 13 00:01:46,410 --> 00:01:50,170 En revanche, demain, je dîne. Avec Michel, oui, tu me l 'as déjà dit. Va 14 00:01:50,170 --> 00:01:51,810 Tu sais comment il est, des hauts et des bas. 15 00:01:53,010 --> 00:01:55,670 Faudra penser à appeler la babysitter pour ce soir. Je m 'en occupe. 16 00:01:55,970 --> 00:01:58,550 Tu peux regarder tout ça, s 'il te plaît, maman ? Hors de casque. Oui ! 17 00:02:00,640 --> 00:02:01,720 Homme de question. 18 00:02:02,520 --> 00:02:05,440 Allez, allez, les enfants, on est partis, là. 19 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Bisous, maman. 20 00:02:09,660 --> 00:02:10,660 Et on y va. 21 00:02:11,840 --> 00:02:15,480 Tu fais attention en traversant. C 'est bon, elle maîtrise. Un carrefour 22 00:02:15,480 --> 00:02:16,480 dangereux. 23 00:02:16,940 --> 00:02:18,760 Au revoir, quand même. Je suis à la bourre. 24 00:02:21,160 --> 00:02:22,840 Tu fais attention en traversant. 25 00:02:55,920 --> 00:03:00,100 C 'est bon. 26 00:03:01,519 --> 00:03:02,920 ... ... 27 00:03:02,920 --> 00:03:15,260 ... 28 00:03:15,260 --> 00:03:16,260 ... 29 00:03:34,800 --> 00:03:40,060 Bon, ce soir, ma chérie, vous préférez un jico ou un rock -bip ? Attends, deux 30 00:03:40,060 --> 00:03:41,220 minutes et on verra ton père. 31 00:03:42,460 --> 00:03:44,000 Je vais acheter une baguette, ouais. 32 00:03:44,740 --> 00:03:48,480 Pas trop vite, la baguette, hein ? Oh, tu es des baches spirituelles. Non, ce 33 00:03:48,480 --> 00:03:50,400 soir, on a quelque chose, mais dommage de ne pas organiser. 34 00:03:51,360 --> 00:03:53,180 Non, non, ce soir, maman, là, ça va être un peu compliqué. 35 00:03:53,620 --> 00:03:55,780 Ah ben, ça tombe bien, parce que moi, c 'est faire dodo. 36 00:03:57,160 --> 00:04:00,480 Nettivé. Ah bon ? Ah, pas de gigot, on croit que j 'en fais, là. 37 00:04:01,290 --> 00:04:03,290 Bon, je te laisse là parce que j 'ai besoin de mes deux mains. 38 00:04:03,770 --> 00:04:04,770 Je t 'aime. 39 00:04:05,430 --> 00:04:06,630 Et moi donc, t 'es parti. 40 00:04:07,970 --> 00:04:08,970 Ah non, non. 41 00:04:09,250 --> 00:04:12,430 Pour notre dîner de demain soir, t 'as perdu rouge ou du blanc ? T 'es con. 42 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 Bonjour, bonjour. 43 00:04:25,270 --> 00:04:26,270 Salut, salut. 44 00:04:28,950 --> 00:04:30,250 Qu 'est -ce qui s 'est encore passé ? 45 00:04:31,510 --> 00:04:32,510 Beaucoup classique. 46 00:04:32,870 --> 00:04:35,470 L 'hétéro qui n 'assume pas son homosexualité. 47 00:04:36,290 --> 00:04:39,810 Tu veux pas essayer de rencontrer un mec juste au mot ? Tu veux pas être 48 00:04:39,810 --> 00:04:44,230 amoureuse d 'un homme pas marié ? Mon cœur ne s 'embrasse pas de cette 49 00:04:45,850 --> 00:04:48,370 Nous allons d 'ailleurs aujourd 'hui nous pencher sur une partie un peu 50 00:04:48,370 --> 00:04:52,030 particulière du travail de Charles Baudelaire, puisque nous allons étudier 51 00:04:52,030 --> 00:04:53,090 plutôt ses poèmes en prose. 52 00:04:54,350 --> 00:04:58,630 Alors, c 'est un style un peu nouveau pour lui. Il a été inspiré par... 53 00:04:59,000 --> 00:05:03,140 à Jésus Bertrand, il le dit lui -même, à Jésus Bertrand qui a écrit, comme vous 54 00:05:03,140 --> 00:05:07,260 le savez, Gaspard de la nuit. Pour ceux qui n 'ont pas lu ce texte, je vous 55 00:05:07,260 --> 00:05:10,000 recommande chaudement de le faire. 56 00:05:10,860 --> 00:05:14,860 Alors, nous allons aujourd 'hui nous pencher tout particulièrement sur un 57 00:05:14,860 --> 00:05:18,020 qui me tient à cœur. J 'espère que vous aussi vous serez touchés par ce texte. 58 00:05:18,380 --> 00:05:22,320 Ce texte s 'intitule « Laquelle est la vraie ? » Excusez -moi, professeur. 59 00:05:25,540 --> 00:05:28,800 Quand Baudelaire dit « Je t 'embrasse entre les cuisses, rien n 'est d 'y 60 00:05:28,800 --> 00:05:34,800 penser, j 'en ai le tricotin », il parle de la vraie ? Il y a un autre de ses 61 00:05:34,800 --> 00:05:36,900 poèmes qui est en tout point aussi intéressant que le premier, où je le 62 00:05:36,900 --> 00:05:39,080 admirable, j 'en étais renversée vraiment, il est tellement rempli de 63 00:05:39,080 --> 00:05:44,160 sentiments, et il y a une phrase superbe, excusez -moi, je la cherche. 64 00:05:46,640 --> 00:05:50,940 « 10 -31 décembre, je souffre d 'ennui, je voudrais être avec toi ». Alors là, 65 00:05:50,980 --> 00:05:52,840 là, c 'est très émouvant. 66 00:05:53,370 --> 00:05:56,850 Très émouvant, parce qu 'on ressent qu 'il a écrit cette prose il y a environ 67 00:05:56,850 --> 00:05:59,630 neuf mois en pleine ouverture du litre probablement, alors qu 'il est 68 00:05:59,630 --> 00:06:01,090 réveillonné avec sa famille et ses enfants. 69 00:06:01,330 --> 00:06:05,010 C 'est essentiellement la façon dont il a structuré ce poème. La tension 70 00:06:05,010 --> 00:06:09,950 dramatique monte si magnifiquement pour exploser en apothéose dans le dernier 71 00:06:09,950 --> 00:06:16,170 paragraphe qui date d 'hier 72 00:06:16,170 --> 00:06:18,010 soir à 20h29. 73 00:06:19,410 --> 00:06:22,110 Sache que rien ne me paraît plus artificiel. 74 00:06:22,520 --> 00:06:28,580 que de ne pas te voir, que de ne pas dormir avec toi, que de ne pas vivre 75 00:06:28,580 --> 00:06:29,580 de toi. 76 00:06:32,820 --> 00:06:38,580 Que pensez -vous de tout ça ? Particulez ! J 'ai appris pas mal de choses ces 77 00:06:38,580 --> 00:06:40,620 derniers temps, mais pas encore à lire sur les lèvres. 78 00:06:54,540 --> 00:06:59,080 C 'est ça, Sandrine ? Qu 'est -ce que tu fais là ? T 'étais au courant, toi ? Tu 79 00:06:59,080 --> 00:07:02,920 sais ce que fait ton idole ? Mon idole ? Hé, si t 'as des reproches, je vais te 80 00:07:02,920 --> 00:07:05,600 mettre plus clair, hein ! Salut, Bernard. 81 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 Là, c 'est mort. 82 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 C 'est mort. 83 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 C 'est mort. 84 00:07:11,060 --> 00:07:12,760 Mort, mort, mort. 85 00:07:13,460 --> 00:07:19,460 C 'était pas vivable, ton truc, ça faisait trop longtemps que ça a duré. 86 00:07:20,580 --> 00:07:21,580 Regarde. 87 00:07:22,989 --> 00:07:26,670 270 jours à raison de 3 faux dîners avec moi minimum par semaine. On n 'est pas 88 00:07:26,670 --> 00:07:27,990 loin de 96 faux dîners. 89 00:07:28,930 --> 00:07:30,590 Je vais sortir celui demain soir, j 'imagine. 90 00:07:31,630 --> 00:07:33,590 Il m 'étonne qu 'elle ait fini par trouver sa suspecte. 91 00:07:35,850 --> 00:07:39,470 Est -ce que finalement tu ne te sens pas soulagé ? Moi, quand Géraldine m 'a 92 00:07:39,470 --> 00:07:43,970 largué, passé le choc, j 'ai finalement été soulagé. Enfin, Sandrine ne m 'a pas 93 00:07:43,970 --> 00:07:46,290 largué. Excuse -moi, j 'essaie seulement d 'être réaliste. 94 00:07:48,790 --> 00:07:50,050 Bonjour l 'ambiance ce soir. 95 00:07:52,780 --> 00:07:59,020 Si tu veux venir chez moi... Vous sortez pas, alors ? Non, non, mamie est 96 00:07:59,020 --> 00:08:00,160 fatiguée, elle a préféré annuler. 97 00:08:00,400 --> 00:08:02,600 Mamie, fatiguée ? Bon, allez, tu te couches. 98 00:08:02,860 --> 00:08:05,960 T 'es énervée ? Je suis pas énervée, je suis fatiguée. 99 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 Bonne nuit. 100 00:08:22,860 --> 00:08:29,620 On se parle où ? Tu comptais continuer 101 00:08:29,620 --> 00:08:36,200 à vivre comme ça combien de temps ? Combien de temps ? Ça fait presque un 102 00:08:36,340 --> 00:08:37,340 Un an. 103 00:08:37,360 --> 00:08:44,179 Je n 'arrive pas à te joindre. Sûrement plein 104 00:08:44,179 --> 00:08:46,980 travail. Voyons -nous demain si tu préfères. Ok. 105 00:08:47,700 --> 00:08:50,020 Quelle heure ? Je brûle et t 'embrasse. 106 00:08:50,250 --> 00:08:53,510 Je t 'embrasse. Tu es si belle à porte -flûte à champagne. Ok, je t 'embrasse 107 00:08:53,510 --> 00:08:56,950 te faire contre moi, nu en peau. Je crois que tu oublies mon caleçon PS. 108 00:08:58,570 --> 00:09:02,810 Et toi ? Tu comptais continuer à nous faire vivre comme ça combien de temps ? 109 00:09:02,810 --> 00:09:04,770 'ai rencontré une femme qui a du désir pour moi. 110 00:09:05,250 --> 00:09:06,250 Contrairement à toi. 111 00:09:07,750 --> 00:09:10,190 Après deux enfants et quinze ans de vie commune, c 'était un petit peu normal, 112 00:09:10,290 --> 00:09:12,530 non ? Je sais plus ce qui est normal. 113 00:09:13,890 --> 00:09:14,890 Je le sentais. 114 00:09:15,110 --> 00:09:16,110 Je le sentais. 115 00:09:16,350 --> 00:09:17,890 Je sentais bien qu 'il y avait quelque chose. 116 00:09:18,320 --> 00:09:20,740 C 'est important dans ta vie que tu ne partages plus avec nous. Mais si tu ne 117 00:09:20,740 --> 00:09:22,800 veux plus être avec nous, tu pars. 118 00:09:37,860 --> 00:09:38,860 Coucou, mon Jeannot. 119 00:09:39,020 --> 00:09:42,800 Alors, qu 'est -ce qui ne va pas ? Tu avais une voix bizarre au téléphone. 120 00:09:43,380 --> 00:09:44,540 Je vais te faire un café. 121 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 Non. 122 00:09:53,710 --> 00:09:54,710 Je suis malade. 123 00:09:54,870 --> 00:09:55,870 J 'ai un truc au cœur. 124 00:09:56,290 --> 00:09:57,550 Moi aussi, j 'ai un truc au cœur. 125 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 Arrête. 126 00:09:59,710 --> 00:10:00,710 Je suis sérieux. 127 00:10:00,990 --> 00:10:01,990 Je suis sérieux. 128 00:10:04,190 --> 00:10:05,430 Vraisemblablement, je n 'en ai plus pour très longtemps. 129 00:10:05,990 --> 00:10:07,290 En tout cas, ils ne sont pas très optimistes. 130 00:10:07,590 --> 00:10:10,130 Qui ça, ils ? Les médecins, la science. 131 00:10:11,670 --> 00:10:13,910 Qu 'est -ce que tu racontes ? J 'ai un truc au cœur. 132 00:10:17,570 --> 00:10:18,570 Et ? 133 00:10:27,310 --> 00:10:30,610 T 'es venu me quitter ou te faire transplanter ? Sandrine est tombée sur 134 00:10:30,610 --> 00:10:31,870 texto. Tout, tout. 135 00:10:32,210 --> 00:10:38,090 Et qu 'en pense le médecin ? Docteur, que dit le docteur ? On peut pas 136 00:10:38,090 --> 00:10:39,090 comme ça. 137 00:10:39,150 --> 00:10:41,230 J 'ai des gosses, Virginie, j 'ai des gosses. 138 00:11:23,510 --> 00:11:26,010 Les hommes sont prêts à faire n 'importe quoi pour avoir la paix dans leur 139 00:11:26,010 --> 00:11:27,010 ménage. 140 00:11:28,990 --> 00:11:30,050 Je vais tout comprendre. 141 00:11:30,410 --> 00:11:31,410 Tout. 142 00:11:32,990 --> 00:11:34,250 Même qu 'il reste avec sa femme. 143 00:11:35,970 --> 00:11:37,350 Mais pas qu 'il puisse se passer de moi. 144 00:11:47,370 --> 00:11:48,370 Je la reverrai plus. 145 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 Arrête de lire ça. 146 00:11:56,380 --> 00:12:00,580 Je me disais qu 'on pourrait peut -être partir tous les deux. 147 00:12:02,460 --> 00:12:03,460 Quelques jours. 148 00:12:05,440 --> 00:12:07,520 Pour donner les enfants à ta mère. 149 00:12:11,420 --> 00:12:12,420 Bon. 150 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 On en reparle. 151 00:12:19,520 --> 00:12:20,520 T 'as raison. 152 00:12:22,290 --> 00:12:23,930 Ouais, on va partir tous les deux, ça va être super. 153 00:12:24,810 --> 00:12:25,810 Rien que toi et moi. 154 00:12:27,290 --> 00:12:34,130 T 'en as envie ? T 'en as envie ? Alors arrête de dire n 'importe 155 00:12:34,130 --> 00:12:35,630 quoi ! 156 00:12:35,630 --> 00:12:42,650 Divorcer 157 00:12:42,650 --> 00:12:45,330 ma chérie, c 'est ridicule. On divorce pas pour si peu. 158 00:12:45,910 --> 00:12:47,610 Moi j 'ai des cannes qui touchent le plafond. 159 00:12:47,830 --> 00:12:48,830 Bon, plutôt bien. 160 00:12:49,090 --> 00:12:50,090 De toute façon... 161 00:12:50,360 --> 00:12:53,240 Deux couples sur trois sont confrontés au moins une fois dans leur vie à l 162 00:12:53,240 --> 00:12:55,340 'adultère. Comme ça, vous au moins vous faites. 163 00:12:56,160 --> 00:12:59,440 Et encore, je pense que le troisième couple ne dit pas totalement la vérité. 164 00:12:59,440 --> 00:13:01,620 me passes ces catares ? Merci. 165 00:13:02,480 --> 00:13:07,280 Fouiller dans les portables. Mais quelle drôle d 'idée que tu as eue. Te voilà 166 00:13:07,280 --> 00:13:08,280 en souffrance maintenant. 167 00:13:09,480 --> 00:13:10,399 Fermez les yeux. 168 00:13:10,400 --> 00:13:12,900 C 'est beaucoup plus simple que de les avoir en face des trous. 169 00:13:13,440 --> 00:13:16,000 C 'est bon, comment tu fais ? Comment je fais ? Comment je fais ? 170 00:13:18,050 --> 00:13:20,190 Remplir le même devoir conjugal tous les soirs, merci bien. 171 00:13:20,970 --> 00:13:23,310 Mon père a toujours des gros besoins. 172 00:13:23,530 --> 00:13:26,850 Moi, ça m 'a très vite fatiguée. Mais c 'est dans mes bras qu 'il dort le soir. 173 00:13:26,870 --> 00:13:28,850 Il est toujours rentré. Il n 'a jamais découché. 174 00:13:30,470 --> 00:13:31,850 Tolérance, c 'est ça le secret. 175 00:13:34,170 --> 00:13:39,490 Tiens, quand on parle du loup, maintenant qu 'il est à la retraite, il 176 00:13:39,490 --> 00:13:42,450 dans le quartier. Je crois qu 'il a une liaison avec une pharmacienne. Mais il 177 00:13:42,450 --> 00:13:43,670 ne se porte pas la vie de médicament. 178 00:13:45,969 --> 00:13:48,810 Mais qu 'est -ce qui se passe ? Vous en faites des têtes ? Quelqu 'un est mort ? 179 00:13:48,810 --> 00:13:51,490 Mais non, mais non. J 'en ai une liaison depuis un an. 180 00:13:51,710 --> 00:13:54,630 Sandrine s 'en est aperçue. Elle lui a demandé de choisir et elle a quitté la 181 00:13:54,630 --> 00:13:58,570 fille. C 'est bien ça, hein ? Oh, elle fait peur. J 'ai cru qu 'il était arrivé 182 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 quelque chose de grave. 183 00:13:59,730 --> 00:14:00,730 J 'en m 'appuie. 184 00:14:01,350 --> 00:14:02,530 Ah ben, les petits bouts. 185 00:14:02,750 --> 00:14:04,110 Ça me ferait plaisir de les voir. 186 00:14:04,850 --> 00:14:08,070 Bon, vous m 'excusez, je vais prendre une douche. J 'aurai pour cinq minutes. 187 00:14:09,510 --> 00:14:12,290 Tu vois ? C 'est même à la maison qu 'il la fend. 188 00:14:14,380 --> 00:14:16,240 Sentir le cerveau des autres, merci bien ! 189 00:14:48,330 --> 00:14:49,370 On s 'allait tout le temps, c 'est comme ça. 190 00:14:50,190 --> 00:14:51,190 C 'est tout. 191 00:14:51,690 --> 00:14:54,990 On s 'est rencontrés, on s 'est plus... Mais c 'est tout. 192 00:14:55,610 --> 00:14:57,570 Dans deux, trois semaines, tu l 'auras oublié. Mais non. 193 00:14:58,530 --> 00:15:02,090 En tout cas, moi, ce qui me fait plaisir, c 'est de pouvoir à nouveau 194 00:15:02,090 --> 00:15:03,090 avec toi. 195 00:15:03,570 --> 00:15:06,590 Parce que c 'est pas pour dire, mais... T 'es fugue à Montmartre à l 'heure du 196 00:15:06,590 --> 00:15:07,790 déjeuner pour aller voir ta maîtresse. 197 00:15:08,350 --> 00:15:09,410 Virginie n 'a jamais été ma maîtresse. 198 00:15:10,330 --> 00:15:11,330 Appelle ça comme tu veux. 199 00:15:12,250 --> 00:15:14,390 Sans parler de tes fausses soirées avec moi, parce que soi -disant, je suis 200 00:15:14,390 --> 00:15:15,390 déprimé. 201 00:15:15,690 --> 00:15:17,410 Tu peux me parler moins brutalement, s 'il te plaît ? 202 00:15:18,010 --> 00:15:19,010 J 'y suis pour rien, moi. 203 00:15:19,130 --> 00:15:20,130 Cette histoire de galipette. 204 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 Et voilà, messieurs. 205 00:15:23,490 --> 00:15:24,490 Bon appétit. 206 00:15:26,130 --> 00:15:27,130 Ne me demandez rien. 207 00:15:28,410 --> 00:15:29,410 Merveilleuse quand on se voyait. 208 00:15:30,410 --> 00:15:31,410 Merveilleuse quand on ne se voyait pas. 209 00:15:32,190 --> 00:15:33,410 Là, tu vois que parle M. Elton. 210 00:15:34,010 --> 00:15:36,570 Tu sais quoi, déjeune tout seul. Tu m 'as bien planté pendant un an pendant 211 00:15:36,570 --> 00:15:39,490 tu préférais aller grignoter avec ta demoiselle. Enfin, grignoter. 212 00:15:41,130 --> 00:15:42,630 Tu vois pas que tu fais d 'appel à tout le monde ? 213 00:15:45,540 --> 00:15:48,400 Je te l 'ai dit et je te le redis, cesse de faire venir des inconnus chez toi. 214 00:15:48,580 --> 00:15:49,900 Un jour, il va t 'arriver un truc plus grave. 215 00:15:50,120 --> 00:15:51,360 Bon, moi, j 'ai besoin d 'avoir une relation. 216 00:15:51,640 --> 00:15:55,720 Tous les soirs. Alors, comment je fais ? Ben, je sais pas, moi, tu pourrais... 217 00:15:55,720 --> 00:15:58,060 Bonjour. Bonjour. 218 00:15:58,460 --> 00:15:59,460 Bonjour. 219 00:15:59,860 --> 00:16:03,340 On peut vous aider ? Euh, non, non, merci, non, je jette un oeil. 220 00:16:04,260 --> 00:16:06,400 Comment tu fais ? Comment tu fais ? Raconte des gens, en vrai. 221 00:16:07,080 --> 00:16:09,440 Laisse tomber Internet, c 'est rempli de singuliers. Je me suis fait tabasser, 222 00:16:09,540 --> 00:16:10,540 je me suis fait tabasser. 223 00:16:16,140 --> 00:16:19,980 Vous cherchez un titre en particulier ? Je suis la femme de Jean. 224 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Je ne connais pas. 225 00:16:24,260 --> 00:16:28,380 C 'est quel auteur ? C 'est un petit creux. 226 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 Je suis des mêmes. 227 00:16:30,480 --> 00:16:32,460 Tu veux des mêmes ? Pas pour moi. 228 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 Donc là ? 229 00:16:45,979 --> 00:16:48,360 Pardon ? Je disais, c 'est donc là que ça s 'est passé. 230 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Votre rencontre. 231 00:16:52,240 --> 00:16:54,220 Comme quoi, ça tient pas à grand -chose, finalement, tout ça. 232 00:16:57,140 --> 00:16:58,980 Je vous imagine pas comme ça, vous êtes mieux en vrai. 233 00:17:00,000 --> 00:17:01,520 Moi non plus, je vous imagine pas comme ça. 234 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Excusez -moi, mais j 'ai du travail. 235 00:17:03,400 --> 00:17:05,760 Pas vous ? Non, pas aujourd 'hui, non, c 'est une journée légère. 236 00:17:08,540 --> 00:17:11,240 Je donne des cours de violon. Oui, oui, je sais, vous avez m 'aimé votre heure 237 00:17:11,240 --> 00:17:11,959 de gloire. 238 00:17:11,960 --> 00:17:12,909 Oh ! 239 00:17:12,910 --> 00:17:14,890 Pas grand -chose. Quelques concerts se payaient longtemps. 240 00:17:18,170 --> 00:17:19,170 Charmant, ici. 241 00:17:19,510 --> 00:17:20,510 Ça me plaît beaucoup. 242 00:17:22,190 --> 00:17:23,410 J 'ai beaucoup lu quand j 'étais jeune. 243 00:17:23,869 --> 00:17:27,069 Au moins depuis quelques années. Il faut dire qu 'avec les enfants, c 'est vrai 244 00:17:27,069 --> 00:17:29,330 que j 'ai pas trop la tête en ce moment. 245 00:17:29,690 --> 00:17:33,370 Excusez -moi, mais vous voulez quoi exactement ? Doucement. Mais quoi 246 00:17:33,370 --> 00:17:36,230 ? Vous croyez quoi ? Que je vais rougir ? Que ça me met mal à l 'aise de vous 247 00:17:36,230 --> 00:17:39,170 voir ? J 'ai honte de rien. Moi, j 'y suis pour rien. Vous vous méprenez 248 00:17:39,170 --> 00:17:40,170 complètement. Moi, je veux pas d 'histoire. 249 00:17:40,650 --> 00:17:41,650 Bien au contraire. 250 00:17:42,190 --> 00:17:44,590 Entre mon mari et vous, je sais que c 'est du sérieux. Je vois bien qu 'il 251 00:17:44,590 --> 00:17:45,590 à vous tout le temps. 252 00:17:45,930 --> 00:17:48,810 Il dîne avec moi, c 'est avec vous qu 'il mange. 253 00:17:49,970 --> 00:17:52,030 Il dort avec moi, c 'est de vous qu 'il rêve. 254 00:17:53,490 --> 00:17:57,950 Pensez -vous qu 'il soit trop tard pour tout remettre en place ? Excusez -moi, 255 00:17:57,990 --> 00:17:59,710 je n 'ai pas bien compris. Vous m 'avez parlé en français. 256 00:18:00,390 --> 00:18:01,410 Je n 'ai plus de libido. 257 00:18:01,730 --> 00:18:03,290 Nous ne faisons plus l 'amour et je m 'en fous. 258 00:18:04,950 --> 00:18:07,270 En revanche, nous avons deux enfants et ça, je ne m 'en fiche pas du tout. 259 00:18:08,090 --> 00:18:10,290 Alors, je voulais vous proposer de... 260 00:18:11,080 --> 00:18:12,840 De prendre mon mari une semaine sur deux. 261 00:18:14,020 --> 00:18:16,180 Comme ça, avec vous, il a ce qu 'il a plus avec moi et tout le monde est 262 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 content. 263 00:18:17,580 --> 00:18:18,580 Bien sûr. 264 00:18:19,660 --> 00:18:20,660 Je m 'en souviendrai. 265 00:18:20,840 --> 00:18:24,000 Et vous, comment vous sentez -vous ? Vous vous éclatez depuis qu 'il vous a 266 00:18:24,000 --> 00:18:25,380 quitté ? Allez. 267 00:18:25,900 --> 00:18:28,620 Ça suffit. Oui, voilà, j 'ai touché un poisson. Allez, au revoir. Bonne route. 268 00:18:29,080 --> 00:18:30,320 Franchement, vous pouvez continuer. Ça suffit. 269 00:18:30,660 --> 00:18:32,880 Sereinement, sachant qu 'il serait serein, parce qu 'il vous a dans la 270 00:18:56,840 --> 00:19:00,580 Vous ne m 'en voulez pas ? Oui, je connais forcément pas mal de choses de 271 00:19:00,920 --> 00:19:02,700 Un entre -textos, ce n 'est pas rien. 272 00:19:03,460 --> 00:19:07,660 Sans parler des photos, ouf ! J 'arrive bien à la toilette. 273 00:19:08,080 --> 00:19:10,120 J 'ai passé la journée à poireauter dans le quartier, j 'en peux plus. 274 00:19:10,480 --> 00:19:12,220 J 'ai très, très, très, très, très envie. 275 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 Voilà, montée. 276 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 Très beau, hein ? 277 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 Au bout du couloir. 278 00:19:29,420 --> 00:19:31,300 Merci, merci, merci. Non, non, non, pas par là. 279 00:19:31,580 --> 00:19:34,040 Du tour, c 'est la petite porte tout de suite sur votre droite. Merci, merci, 280 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 merci. 281 00:20:16,430 --> 00:20:17,930 Je veux savoir ce que vous faites dans ma chambre. 282 00:20:25,130 --> 00:20:26,650 Vous devez absolument revenir. 283 00:20:35,710 --> 00:20:42,690 Vous savez, faire pleurer mon mari, c 'est pas vraiment l 'idée 284 00:20:42,690 --> 00:20:43,690 que j 'ai de la vie de couple. 285 00:20:47,220 --> 00:20:49,640 Jean ? Jean ? Oui, Jean. 286 00:20:50,040 --> 00:20:52,160 Qu 'est -ce qu 'il pense de ça ? Jean, il pense pas. 287 00:20:53,860 --> 00:20:55,520 Vous savez, depuis qu 'il vous a quittés, il a mal partout. 288 00:20:58,220 --> 00:20:59,540 Je préfère lui faire la surprise. 289 00:21:01,520 --> 00:21:04,880 Les enfants, quelle heure est -il ? Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu, mon Dieu ! La 290 00:21:04,880 --> 00:21:06,320 cata ! La cata ! La cata ! 291 00:21:10,360 --> 00:21:13,240 Vous êtes d 'accord alors ? Vous permettez, je peux réfléchir ? Réfléchir 292 00:21:13,240 --> 00:21:15,260 le reprendre, vous en crevez d 'envie. Je tiens à reconnaître une femme 293 00:21:15,260 --> 00:21:17,760 amoureuse. Ce petit truc qui brille dans vos yeux dès que je prononce son 294 00:21:17,760 --> 00:21:19,020 prénom, qui ne brille plus dans les miens. 295 00:21:43,500 --> 00:21:46,820 Vous dormez ? Point d 'interrogation. 296 00:21:49,520 --> 00:21:53,140 Nous pouvons réussir ? Point. 297 00:21:56,560 --> 00:22:01,580 À être heureuse ? Point. 298 00:22:14,280 --> 00:22:18,420 On y va ? Deux heures du matin ? 299 00:22:18,420 --> 00:22:22,240 Je change avec ma mère. 300 00:22:24,420 --> 00:22:26,540 Ou peut -être que j 'ai un amant. 301 00:22:27,540 --> 00:22:28,540 Ouais, j 'en m 'en couche. 302 00:22:29,380 --> 00:22:30,940 T 'embêteras que j 'ai un amant ? 303 00:22:46,160 --> 00:22:49,300 Elle est quoi ton vélo ? C 'est un nouveau ? C 'est ça, c 'est un nouveau. 304 00:22:49,740 --> 00:22:55,220 Allez ! Tu as un dîner cette semaine ? Ce soir ? Demain, promis. Ce soir je 305 00:22:55,220 --> 00:22:56,220 peut -être emmener Sandrine au resto. 306 00:22:56,340 --> 00:22:58,620 Tu crois pas qu 'elle va trouver ça suspect que tu viennes dîner chez moi ? 307 00:22:58,620 --> 00:23:00,100 Cette fois -ci ce sera pour de vrai. 308 00:23:00,840 --> 00:23:01,840 On fera un selfie. 309 00:23:03,200 --> 00:23:04,960 Je m 'occupe de tout, tu viens les mains vides hein ! 310 00:23:29,010 --> 00:23:31,570 Tu veux un café ? Non. 311 00:23:32,650 --> 00:23:35,190 Ah, en général, quand il dit qu 'il veut pas quelque chose, c 'est qu 'il en 312 00:23:35,190 --> 00:23:36,730 crève d 'envie. Quinze ans de pratique. 313 00:23:41,810 --> 00:23:42,729 T 'es beau. 314 00:23:42,730 --> 00:23:43,730 Ça va s 'arranger. 315 00:23:45,530 --> 00:23:47,010 C 'est moi qui suis allée le chercher. 316 00:23:48,070 --> 00:23:50,970 Je refuse d 'être une femme pleurnicharde. Tu l 'as dans la peau, je 317 00:23:50,970 --> 00:23:51,929 la peau. 318 00:23:51,930 --> 00:23:53,430 Je peux pas vous en vouloir pour ça, surtout. 319 00:23:53,690 --> 00:23:54,790 J 'y peux rien, je m 'en fous. 320 00:23:56,110 --> 00:23:57,110 Donc... 321 00:23:57,600 --> 00:24:03,820 Virginie et moi avons décidé de te prendre en garde alternée une semaine 322 00:24:03,820 --> 00:24:04,799 deux. 323 00:24:04,800 --> 00:24:07,460 C 'est mieux comme ça, non ? J 'adore ta femme. 324 00:24:08,680 --> 00:24:12,380 Vous êtes extra. Je comprends que ce soit difficile, voire impossible de 325 00:24:12,380 --> 00:24:13,380 une femme comme vous. 326 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 Il va y revenir. 327 00:24:22,620 --> 00:24:25,540 Il va y revenir. Son orgueil en a pris un coup, sa fierté. 328 00:24:26,490 --> 00:24:27,490 Mais il va revenir. 329 00:24:28,750 --> 00:24:29,750 Je reviens. 330 00:24:34,170 --> 00:24:36,630 Qu 'est -ce que c 'est que cette histoire ? T 'es dingue ou quoi ? 331 00:24:36,630 --> 00:24:39,090 -tu avoir aimé une femme comme ça et la quitter du jour au lendemain ? Comment 332 00:24:39,090 --> 00:24:42,550 peux -tu ? De toute façon, t 'auras piqué au truc. Je préfère que ce soit 333 00:24:42,550 --> 00:24:43,529 qui décide. 334 00:24:43,530 --> 00:24:45,270 Non, je vois pas très bien ce que tu pourrais dire. Parce que là, très 335 00:24:45,270 --> 00:24:47,230 nettement, je préférerais que tu débarrasses le plancher une semaine. 336 00:24:51,570 --> 00:24:53,090 Hop, des chemises. 337 00:24:53,750 --> 00:24:55,390 Et hop, des t -shirts. 338 00:24:56,660 --> 00:24:58,660 Divorcer, alors ? Attends, attends, attends. 339 00:24:59,260 --> 00:25:02,480 La trousse de toilette. Oui, quand les parents divorcent, ce sont les enfants 340 00:25:02,480 --> 00:25:04,040 qui vivent en garde alternée. Là, c 'est papa. 341 00:25:04,300 --> 00:25:08,040 Donc, on va voir papa une semaine sur deux ? C 'est comme si vous divorcez ? 342 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 Ouais, si tu veux. 343 00:25:09,260 --> 00:25:11,220 Les chaussettes. Ce sont les chaussettes. 344 00:25:13,220 --> 00:25:15,080 Tu t 'appelles comment ? Virginie. 345 00:25:15,680 --> 00:25:18,320 Et toi, c 'est Jeanne, c 'est ça ? Ouais, ouais, c 'est Jean qui tenait 346 00:25:18,320 --> 00:25:20,160 absolument. Jean, Jeanne. 347 00:25:20,800 --> 00:25:24,060 T 'es la maîtresse de mon père, alors ? Ne dis pas de gros mots, ma chérie. 348 00:25:24,940 --> 00:25:27,640 Jeanne, s 'il te plaît, est -ce que tu peux nous laisser deux minutes ? Va 349 00:25:27,640 --> 00:25:28,660 plutôt dire au revoir à papa. 350 00:25:28,900 --> 00:25:29,980 Moi, tu vas me voir toute la semaine. 351 00:25:32,260 --> 00:25:33,260 Allez, Jeanne. 352 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 Allez. 353 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Elle est terrible. 354 00:25:40,240 --> 00:25:41,340 C 'est l 'âge chiant. 355 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Ah oui. 356 00:25:45,340 --> 00:25:48,500 Je voulais te poser une question un peu indiscrète. 357 00:25:50,120 --> 00:25:51,760 Est -ce que vous vous protégiez ? 358 00:25:55,760 --> 00:25:56,760 Ah. 359 00:25:59,040 --> 00:26:00,400 Mais toi, t 'es nickel de ce côté -là. 360 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 Oui. 361 00:26:01,900 --> 00:26:04,720 On a beau dire que ces choses -là n 'arrivent pas, moi, je veux quand même 362 00:26:04,720 --> 00:26:07,060 tranquille quand il embrassera les enfants, même qu 'il leur donnera le 363 00:26:07,420 --> 00:26:12,020 On sait jamais, en cas de blessure, ou même moi, s 'il me fait un petit bisou. 364 00:26:12,340 --> 00:26:13,820 Pas de problème, je comprends très bien. 365 00:26:14,680 --> 00:26:15,780 Ça va, je suis rassurée. 366 00:26:19,800 --> 00:26:20,679 Bon, voilà. 367 00:26:20,680 --> 00:26:22,020 Je crois que j 'ai rien oublié. 368 00:26:22,540 --> 00:26:23,820 De toute façon, il y a des boutiques. 369 00:26:25,969 --> 00:26:26,969 Des boutiques. 370 00:26:27,290 --> 00:26:31,270 Bon, on y va ? Laisse -moi dire au revoir à ma nouvelle copine. 371 00:26:32,090 --> 00:26:33,090 Profite bien. 372 00:26:34,570 --> 00:26:39,370 Papa, tu as trompé ton zizi dans celui de la dame ? Ne parle pas comme ça du 373 00:26:39,370 --> 00:26:40,370 zizi de papa. 374 00:26:40,950 --> 00:26:42,870 On passe une bonne semaine, mon chéri. 375 00:26:44,630 --> 00:26:48,770 Ça ne te dérange pas que je continue à l 'appeler chéri ? Non, bien sûr. C 'est 376 00:26:48,770 --> 00:26:50,110 un réflexe, on ne se refait pas. 377 00:26:55,340 --> 00:26:56,420 T 'es nulle comme mère. 378 00:26:57,080 --> 00:26:58,160 Ne dis pas ça. 379 00:27:01,560 --> 00:27:05,200 Elle est dément de ta femme, hein ? Ouais. 380 00:27:05,420 --> 00:27:07,240 Ça se passe bon, on dirait que t 'es jamais venue ici. 381 00:27:13,040 --> 00:27:18,200 Une semaine rien que toi et moi. 382 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 Sans mentir, sans pricher. 383 00:27:22,440 --> 00:27:23,840 Tu m 'as tellement manqué. 384 00:27:24,940 --> 00:27:25,940 Et toi aussi, tu m 'as manqué. 385 00:27:28,960 --> 00:27:30,380 Demain, je te ferai de la place dans le dressing. 386 00:27:31,100 --> 00:27:32,100 Ah, cool. 387 00:27:32,280 --> 00:27:33,980 Et je t 'ai mis tes livres sur la table de tuer. 388 00:27:35,420 --> 00:27:36,420 Bien fait. 389 00:27:40,400 --> 00:27:42,980 C 'est le pyjama. 390 00:27:43,500 --> 00:27:44,500 Faut que je m 'habitue. 391 00:27:44,700 --> 00:27:46,080 Moi aussi, il faut que je m 'habitue. 392 00:27:57,740 --> 00:27:58,860 Je suis perturbé. 393 00:28:00,180 --> 00:28:05,280 Perturbé, tu peux comprendre ? Qu 'est -ce qui t 'arrange ? Est -ce que c 'est 394 00:28:05,280 --> 00:28:08,640 autorisé ? Tu me trouves différente de la semaine dernière ? 395 00:28:35,670 --> 00:28:39,390 Tu n 'y viendras jamais ? Tu me tiens à ta découverte, Jimmy ? T 'as l 'air 396 00:28:39,390 --> 00:28:40,550 gayscandrine. Pas du tout. 397 00:28:40,830 --> 00:28:42,290 On a décidé de faire mouette -mouette. 398 00:28:43,490 --> 00:28:46,970 Mouette -mouette ? Attends, t 'es une blague ? Non, pas vraiment. 399 00:28:47,650 --> 00:28:48,790 Oh, Juliette. 400 00:28:49,810 --> 00:28:50,870 Peut -être que j 'en vaux la peine. 401 00:28:52,150 --> 00:28:56,530 Hé, pour notre vrai dîner de ce soir, je nous ai fait découper des bons petits 402 00:28:56,530 --> 00:28:57,530 filets de cendre. 403 00:28:57,610 --> 00:29:00,070 Ça m 'est complètement sorti de la tête. Non, c 'est impossible. 404 00:29:00,890 --> 00:29:02,850 Je ne peux quand même pas déjà lui dire que j 'ai un truc ce soir. 405 00:29:03,190 --> 00:29:04,190 Un truc ? 406 00:29:04,400 --> 00:29:10,420 Parce que dîner avec ton meilleur pote, toi, t 'appelles ça un truc ? Si j 407 00:29:10,420 --> 00:29:14,060 'avais dû proposer la garde alternée à toutes les maîtresses de ton père... C 408 00:29:14,060 --> 00:29:15,540 'est ma vie, maman, je suis une adulte. 409 00:29:17,200 --> 00:29:18,660 Ton père va faire une drôle de tête. 410 00:29:19,200 --> 00:29:21,800 C 'est toi qui veux devenir une nouvelle femme et c 'est sur moi que ça se 411 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 tombe. Bonjour. 412 00:29:23,120 --> 00:29:29,920 Bonjour, mon petit chéri. T 'es content de voir mamie ? Oui, mais que c 'est 413 00:29:29,920 --> 00:29:32,420 moche. Oh, ben non ! Allez, on y va. 414 00:29:35,050 --> 00:29:39,030 J 'aimais mieux ma vie d 'avant, quand papa était toujours à la maison. 415 00:29:41,270 --> 00:29:44,130 Tu sais, mon petit loup, les parents, des fois, ils ont besoin de ses parents 416 00:29:44,130 --> 00:29:46,570 peu. Après, du coup, ils sont tous contents de se retrouver. 417 00:29:47,050 --> 00:29:48,050 Comme nous deux. 418 00:29:48,170 --> 00:29:52,030 Tu m 'as pas dit non pas, mais t 'es content de me voir, hein ? Camille peut 419 00:29:52,030 --> 00:29:54,070 dormir là ? Bonjour, Camille. Bonjour, madame. 420 00:29:54,790 --> 00:29:55,790 Bonjour, Jeanne. 421 00:29:56,450 --> 00:29:59,210 Camille peut dormir là ? Non, écoute, on a dit jamais en semaine. 422 00:30:00,470 --> 00:30:03,070 Camille a dit que sa mère a préféré crever les oeufs de son père que le 423 00:30:03,070 --> 00:30:04,070 partir chez sa maîtresse. 424 00:30:04,510 --> 00:30:06,490 Oui, la mère de Camille peut bien dire ce qu 'elle veut. 425 00:30:07,590 --> 00:30:08,590 Bon, allez, viens. 426 00:30:09,330 --> 00:30:10,850 Et puis tu dis bonjour à mamie, tout de même. 427 00:30:13,330 --> 00:30:16,890 Désagréable. Tu sais quoi ? Je crois qu 'elle m 'a pas reconnue. 428 00:30:19,570 --> 00:30:21,830 C 'était chouette, cette petite journée, toutes les deux. 429 00:30:22,590 --> 00:30:23,730 Ça m 'a fait un bien fou. 430 00:30:26,450 --> 00:30:28,890 Avec ton père, j 'ai eu droit à un vrai défilé. 431 00:30:29,850 --> 00:30:33,990 Mais... Ça m 'a jamais inquiétée parce qu 'au fond, je sais que je suis la 432 00:30:33,990 --> 00:30:34,990 femme qui l 'ait jamais aimée. 433 00:30:35,730 --> 00:30:37,990 Mais toi, là, c 'est différent. 434 00:30:39,470 --> 00:30:41,590 Comment est -elle ? Blonde. 435 00:30:42,650 --> 00:30:44,050 Genre petite crevette toute plate. 436 00:30:44,390 --> 00:30:45,390 Pour l 'inverse de moi. 437 00:30:47,370 --> 00:30:48,490 Elle a quand même un truc chouette. 438 00:30:49,130 --> 00:30:50,130 C 'est quand elle sourit. 439 00:30:51,790 --> 00:30:53,490 Elle a la lèvre supérieure qui remonte. 440 00:30:54,810 --> 00:30:56,710 Un sourire d 'enfant, c 'est ça qui a dû le faire craquer. 441 00:30:58,710 --> 00:30:59,910 C 'est bien tes cheveux, là. 442 00:31:00,629 --> 00:31:01,629 C 'est bien. 443 00:31:58,280 --> 00:32:00,100 T 'as déjà ta femme pour pas coucher avec elle. 444 00:32:01,580 --> 00:32:02,600 Non, Virginie... 445 00:32:32,330 --> 00:32:33,330 C 'est normal. 446 00:32:33,850 --> 00:32:35,030 Tu mens plus, tu mens plus. 447 00:32:40,030 --> 00:32:41,030 Voilà, voilà. 448 00:33:04,360 --> 00:33:08,700 Je voulais te faire un petit coucou, savoir si les enfants... Jean ? Euh, oui 449 00:33:08,700 --> 00:33:11,100 Qu 'est -ce que tu fais ? Bah, rien. 450 00:33:11,880 --> 00:33:13,420 Je t 'entends parler dans les toilettes. 451 00:33:13,800 --> 00:33:18,560 Oh non ? Ah si ! Je me disais que mine de rien, on était déjà dimanche. 452 00:33:27,040 --> 00:33:30,360 Tu peux juste tourner les pages doucement, parce que ça frotte sur les 453 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 moi ça me siffle dans les oreilles. 454 00:33:41,100 --> 00:33:42,540 J 'ai pas trouvé ma fin de planche. 455 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 Non, j 'avais ça. 456 00:33:48,800 --> 00:33:50,080 Je l 'aurai la semaine prochaine. 457 00:33:51,020 --> 00:33:56,360 Vraiment, hein ? Je... 458 00:33:56,360 --> 00:33:59,300 Bon ben, là... 459 00:34:15,179 --> 00:34:20,199 Grand jour ! Retour au bercail ! Je crois que je devrais lui acheter des 460 00:34:20,320 --> 00:34:22,780 Des fleurs, c 'est plutôt quand on a quelque chose à se reprocher ou quand on 461 00:34:22,780 --> 00:34:23,698 est vraiment amoureux. 462 00:34:23,699 --> 00:34:25,620 Ce n 'est pas vraiment le cas, si ? C 'est ma femme. 463 00:34:25,900 --> 00:34:26,900 Elle m 'a un peu manqué. 464 00:34:27,040 --> 00:34:28,040 Et puis, il y a les enfants. 465 00:34:28,080 --> 00:34:34,139 Ah, famille, famille, quand tu nous tiens ! Bonjour. Tu vas bien, chéri ? C 466 00:34:34,139 --> 00:34:35,139 moi. 467 00:34:35,460 --> 00:34:36,460 Mais vas -y. 468 00:34:37,960 --> 00:34:43,560 Oh, quel con ! Oh, le con ! Oh, le con ! 469 00:34:44,199 --> 00:34:45,199 Salut, tout le monde. 470 00:34:45,440 --> 00:34:48,219 Ça va ? Salut, c 'est moi. 471 00:34:48,620 --> 00:34:50,760 T 'as passé une bonne semaine ? 472 00:34:50,760 --> 00:34:59,440 Qu 473 00:34:59,440 --> 00:35:01,580 'est -ce que c 'est là ? Je t 'attendais. 474 00:35:03,600 --> 00:35:06,240 Mon tout doux ! Mon tout doux ! 475 00:35:20,170 --> 00:35:23,010 Je n 'avais pas réalisé que tu revenais aujourd 'hui. Je peux repartir si tu 476 00:35:23,010 --> 00:35:24,370 veux. Mais si, là. 477 00:35:27,270 --> 00:35:28,270 Bonjour quand même. 478 00:35:31,850 --> 00:35:32,850 Tiens. 479 00:35:33,070 --> 00:35:34,070 Ah, cool. 480 00:35:42,090 --> 00:35:43,410 Mec, ça sent bon. 481 00:35:43,910 --> 00:35:45,590 Qu 'est -ce que tu fais ? Une arme. 482 00:35:46,010 --> 00:35:48,110 Ah, une arme maman. 483 00:35:51,209 --> 00:35:57,630 T 'as changé un truc ? Tes cheveux, non ? Je suis juste pris les pointes. 484 00:35:58,190 --> 00:36:02,750 Ça te va bien ? Elle est jolie, maman, hein ? Ah, qu 'elle est jolie. 485 00:36:05,230 --> 00:36:08,370 Il est avec nous ? Ben, ouais. 486 00:36:13,850 --> 00:36:15,230 Bon, ben, je vais ranger mes affaires. 487 00:36:36,210 --> 00:36:37,210 Oui, mon chéri. 488 00:36:37,670 --> 00:36:41,470 T 'as trempé ton gilet dans celui de la dame ? Mais non. 489 00:36:42,310 --> 00:36:44,790 Qu 'est -ce que tu vas t 'imaginer ? Non, ça va être froid. 490 00:36:49,630 --> 00:36:53,750 Toi, Jeanne, ça s 'est bien passé à l 'école cette semaine ? J 'étais sur le 491 00:36:53,750 --> 00:37:00,690 table. Qu 'est -ce qu 'on a fait ? Elle m 'a mal 492 00:37:00,690 --> 00:37:01,910 parlé toute la semaine. 493 00:37:03,250 --> 00:37:04,250 Désagréable. 494 00:37:04,730 --> 00:37:08,490 Pourquoi tu as mal parlé à maman ? Je vais me fâcher, tu sais. 495 00:37:12,270 --> 00:37:13,270 Elle va s 'habituer. 496 00:37:14,150 --> 00:37:16,790 C 'est une culture de quelques semaines, de trois mois tout au plus. 497 00:37:17,350 --> 00:37:18,430 Après, elle trouvera que c 'est anormal. 498 00:37:22,330 --> 00:37:29,310 Je pensais que c 'était plus sain. Je voulais te 499 00:37:29,310 --> 00:37:30,310 mettre à l 'aise. 500 00:37:32,770 --> 00:37:34,010 Tu sais, je voulais te dire... 501 00:37:35,370 --> 00:37:36,790 Enfin, je pensais pas que tu réagirais comme ça. 502 00:37:37,330 --> 00:37:39,930 Si t 'es heureux, je suis heureuse. 503 00:37:43,430 --> 00:37:46,770 T 'embêtes pas si je viens un peu ? Bah non, pourquoi veux -tu que ça m 'embête 504 00:37:46,770 --> 00:37:47,770 ? 505 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 Thérèse. André. 506 00:38:19,900 --> 00:38:24,460 J 'ignore si tu as un amant, mais si toutefois c 'était le cas, je te 507 00:38:24,460 --> 00:38:25,700 de te montrer plus discrète. 508 00:38:26,420 --> 00:38:30,100 Sandrine a insisté pour que je lui envoie des vulvines entre 22h et 23h. 509 00:38:30,660 --> 00:38:33,020 C 'est parce qu 'elle trafique, mais c 'est ma fille, je peux bien lui rendre 510 00:38:33,020 --> 00:38:34,020 petit service. 511 00:38:37,900 --> 00:38:44,900 T 'as changé de téléphone ? J 'ai aimé te voir dans 512 00:38:44,900 --> 00:38:46,040 ton joli pyjama. 513 00:38:47,810 --> 00:38:51,650 Et même filmant lundi, tu crois que ça se fait pas ? Ou alors bonne semaine. 514 00:38:51,790 --> 00:38:53,290 Mais tu vois, avec un point d 'interrogation. 515 00:38:53,810 --> 00:38:58,510 Bonne semaine ? Tu te rends compte que j 'ai refusé de l 'embrasser ? J 'ai 516 00:38:58,510 --> 00:38:59,510 refusé de l 'embrasser. 517 00:39:00,550 --> 00:39:02,830 Tu me donneras un petit coup de main, là ? Une bulle vide. 518 00:39:03,850 --> 00:39:04,850 J 'aurais que te manquer. 519 00:39:05,950 --> 00:39:08,830 Virginie. Où penses -tu ? Il est chez sa femme, là. Oui. 520 00:39:09,270 --> 00:39:12,650 Y a rien qui... Enfin, y a pas des... Enfin, Virginie, tu vois très bien ce 521 00:39:12,650 --> 00:39:13,229 je veux dire. 522 00:39:13,230 --> 00:39:15,310 Il bouge plus avec elle. C 'est ce qu 'ils disent tous, ça. 523 00:39:16,970 --> 00:39:17,970 Ou alors baiser. 524 00:39:19,070 --> 00:39:20,890 Mais tu vois, avec un S. 525 00:39:22,230 --> 00:39:23,230 Baiser. 526 00:39:24,030 --> 00:39:30,170 Tu mettrais quoi, toi ? Moi, je mettrais m 'aider 527 00:39:30,170 --> 00:39:31,830 avec un R. 528 00:39:47,690 --> 00:39:49,970 Tu fais quoi ? Je prépare un petit dîner pour maman. 529 00:39:51,510 --> 00:39:52,510 C 'est bizarre. 530 00:39:52,830 --> 00:39:53,830 Je comprends ce qu 'il y a de bizarre. 531 00:39:53,970 --> 00:39:55,350 Comme ça, elle sera contente quand elle rentrera. 532 00:40:11,190 --> 00:40:12,810 Allez, allez, gros dodo, là. Allez. 533 00:40:13,950 --> 00:40:17,450 Papa ? Oui, mon chéri. Vous aimez pareil, j 'en ai moi. 534 00:40:18,150 --> 00:40:19,150 Bah, évidemment. 535 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 Va. 536 00:40:23,590 --> 00:40:24,170 Madame 537 00:40:24,170 --> 00:40:39,390 ? 538 00:40:39,390 --> 00:40:42,470 Madame ? On ferme. 539 00:40:46,090 --> 00:40:47,550 Il est quelle heure ? Il est deux heures. 540 00:40:53,150 --> 00:40:54,150 Regardez. 541 00:40:59,930 --> 00:41:06,870 T 'étais où ? T 'étais où ? Arrête, chien de 542 00:41:06,870 --> 00:41:08,490 chat. Je me suis inquiété. 543 00:41:08,750 --> 00:41:09,890 Inquiété, tu peux comprendre. 544 00:41:10,670 --> 00:41:11,670 Oh, ben non. 545 00:41:12,530 --> 00:41:15,550 Non, non. Qu 'est -ce qui se passe ? Tu sais quoi ? 546 00:41:15,900 --> 00:41:16,698 Il se passe rien. 547 00:41:16,700 --> 00:41:17,700 Rien du tout. 548 00:41:49,070 --> 00:41:51,170 Encore un petit peu, j 'ai cru que tu me faisais la gueule. 549 00:41:53,810 --> 00:41:54,270 C 550 00:41:54,270 --> 00:42:00,830 'est 551 00:42:00,830 --> 00:42:07,710 important que vous connaissiez davantage la maîtresse 552 00:42:07,710 --> 00:42:08,710 de votre père. 553 00:42:08,770 --> 00:42:09,770 Dis -leur, toi. 554 00:42:10,110 --> 00:42:11,270 Oui, c 'est important. 555 00:42:43,980 --> 00:42:48,860 T 'aurais pu sonner ? J 'ai des clés. 556 00:42:49,840 --> 00:42:52,400 Tu crois que ça m 'amuse, moi ? Je dis juste que t 'aurais pu m 'en parler. 557 00:42:52,740 --> 00:42:54,020 Elle m 'a prévenu au dernier moment. 558 00:42:54,280 --> 00:42:55,279 Une semaine. 559 00:42:55,280 --> 00:42:57,780 On va les mettre où ? Bon, tu sais quoi ? Je vais rentrer chez moi. Pas 560 00:42:57,780 --> 00:42:59,200 question. T 'es là, tu restes. 561 00:42:59,880 --> 00:43:00,880 On va s 'organiser. 562 00:43:01,500 --> 00:43:05,720 Virginie, tu peux enfiler un truc plus correct ? S 'il te plaît. 563 00:43:06,740 --> 00:43:08,440 Bon, on a bien des pattes, non ? 564 00:43:18,920 --> 00:43:19,920 Ah bah oui. 565 00:43:21,600 --> 00:43:28,520 Ah bah non ! On 566 00:43:28,520 --> 00:43:29,700 dit merci à Virginie. 567 00:43:33,400 --> 00:43:34,400 Oulette. 568 00:43:39,060 --> 00:43:44,640 On parle ? Elle est végétarienne. 569 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 C 'est des pâtes. 570 00:43:46,280 --> 00:43:47,540 Ah mais elle est bolognaise. 571 00:43:49,200 --> 00:43:53,840 Il y a une boîte de thon, non ? Si, tu manges le poisson, chérie. 572 00:43:54,560 --> 00:43:56,520 Maman, elle dit qu 'il ne faut jamais manger des conserves. 573 00:43:56,940 --> 00:43:58,120 Que ça donne des maladies. 574 00:43:59,400 --> 00:44:03,240 C 'est super, 575 00:44:05,460 --> 00:44:06,460 je ne savais pas que ça faisait canapé. 576 00:44:07,020 --> 00:44:08,500 Vous allez être bien, vous allez être bien. 577 00:44:10,420 --> 00:44:11,420 Bon, allez. 578 00:44:12,300 --> 00:44:13,300 Gros dodo. 579 00:44:14,220 --> 00:44:17,720 Jeanne, si ton frère fait un cauchemar, tu t 'en occupes. Jeanne, Jeanne. 580 00:44:18,020 --> 00:44:18,879 Quoi ? 581 00:44:18,880 --> 00:44:21,680 Je ne sais pas si tu pourras un peu participer. Papa est fatigué. Papa a 582 00:44:21,680 --> 00:44:22,680 de dormir. 583 00:44:22,700 --> 00:44:26,700 Tu as trompé ton lit dans celui de ma dame ? Pourquoi tu dis tout le temps ça 584 00:44:26,700 --> 00:44:27,700 T 'es chiant. 585 00:44:28,900 --> 00:44:29,900 Bon, allez. 586 00:44:32,960 --> 00:44:34,340 Je pousse un petit peu la porte. 587 00:44:41,200 --> 00:44:42,720 C 'est juste une semaine. 588 00:44:43,820 --> 00:44:44,820 Pas de problème. 589 00:44:46,800 --> 00:44:47,800 Dis donc. 590 00:44:48,680 --> 00:44:53,320 C 'est quoi cette petite tenue quand je suis arrivé ? Avec les enfants à côté, 591 00:44:53,400 --> 00:44:53,999 merci bien. 592 00:44:54,000 --> 00:44:56,120 C 'est une question d 'habitude, il suffit d 'être discret. 593 00:44:57,460 --> 00:45:00,800 Ah oui, Jean ! Ah, c 'est bon, c 'est bon ! Encore ! 594 00:45:00,800 --> 00:45:06,200 Fais 595 00:45:06,200 --> 00:45:10,160 attention tout de même à ne pas ressembler à une pute. 596 00:45:10,360 --> 00:45:13,140 Les hommes détestent la vigarité. À part ton père. 597 00:45:14,240 --> 00:45:16,560 Je te dis, il n 'a pas besoin. 598 00:45:17,200 --> 00:45:20,820 Tous ces artifices, un tabouret, une jupe, il sait plus comment il s 599 00:45:21,460 --> 00:45:22,460 Tiens. 600 00:45:24,160 --> 00:45:25,160 Je prends tout. 601 00:45:25,780 --> 00:45:27,580 Allez, viens, viens, viens, viens. Attends, avant. 602 00:45:27,780 --> 00:45:28,780 Non, attends. 603 00:45:28,820 --> 00:45:33,780 T 'entends, laisse -la, laisse -la là. Le ventre, le ventre. Oui, voilà. Alors, 604 00:45:33,900 --> 00:45:34,678 là, c 'est super. 605 00:45:34,680 --> 00:45:35,840 Non, je veux plus, je veux plus. 606 00:45:36,060 --> 00:45:39,140 Souris. Bah, souris quand même, c 'est pas un enterrement. Allez, la blague. 607 00:45:39,440 --> 00:45:41,360 Bouge. Voilà, super, super. 608 00:45:41,620 --> 00:45:42,359 Allez, viens. 609 00:45:42,360 --> 00:45:43,360 Oui. 610 00:45:43,660 --> 00:45:46,220 Oui, la feuille. Oui, oui, va bien. Bouge, bouge, bouge, bouge. 611 00:45:46,490 --> 00:45:48,450 Voilà, voilà, voilà, voilà. Regarde -moi et tends. 612 00:45:48,830 --> 00:45:49,749 Voilà, oui. 613 00:45:49,750 --> 00:45:51,230 À l 'envers, tombe, tombe. 614 00:45:51,450 --> 00:45:52,670 Comme ça. 615 00:45:54,270 --> 00:45:55,270 Attends, attends. 616 00:45:55,470 --> 00:45:56,610 Comme ça, là. 617 00:45:57,230 --> 00:45:58,950 Et croque la pomme. 618 00:45:59,590 --> 00:46:00,730 Voilà, ça c 'est beau. 619 00:46:01,250 --> 00:46:04,070 On va faire un petit zoom arrière. Et bloque. 620 00:46:04,990 --> 00:46:07,770 Tu bouges la tête. Tu bouges, comme ça. 621 00:46:08,070 --> 00:46:10,990 Là, t 'es trop heureux, trop heureux, trop heureux. 622 00:46:11,270 --> 00:46:13,830 C 'est magnifique, c 'est magnifique. C 'est bon, allez, bloque. 623 00:46:14,870 --> 00:46:15,870 Là, voilà. 624 00:46:15,950 --> 00:46:16,950 Cambre -toi. 625 00:46:24,850 --> 00:46:31,030 Maman, ça va ? Ça va ? Maman 626 00:46:31,030 --> 00:46:33,990 ? Excuse -moi. 627 00:46:34,750 --> 00:46:38,830 Qu 'est -ce qui se passe ? Ton père n 'a pas fait la mode rallusion au 628 00:46:38,830 --> 00:46:39,830 changement de coiffure. 629 00:46:40,250 --> 00:46:41,550 Rien. Pas ça. 630 00:46:41,970 --> 00:46:43,630 Je crois qu 'il fout vraiment de la gueule du monde. 631 00:46:44,259 --> 00:46:45,720 Amoureux de minutes, infidèles toute la vie. 632 00:46:47,300 --> 00:46:51,460 On n 'est pas vernis toutes les deux, hein ? Tu crois que c 'est un natalisme 633 00:46:51,460 --> 00:46:58,200 Ne lâche pas le morceau, hein ? Et donc qu 'un 634 00:46:58,200 --> 00:47:03,220 père, qu 'un frère, idolâtrant sa fille ou sa sœur, descendent au fond de son 635 00:47:03,220 --> 00:47:05,860 âme et s 'interrogent scrupuleusement sur ce qui le fait. 636 00:47:15,050 --> 00:47:18,610 Donc qu 'un père et donc un frère idolâtrent. 637 00:47:21,170 --> 00:47:24,510 Je t 'embrasse sur les couilles, point. 638 00:47:26,750 --> 00:47:31,150 Je me languis de retrouver ta baguette magique, point. 639 00:47:36,550 --> 00:47:43,130 Je t 'embrasse sur la raie, sur ta petite raie. La mesure, c 'est les 640 00:47:43,130 --> 00:47:44,130 bien évidemment. 641 00:47:51,900 --> 00:47:55,080 Bien évidemment, très important, la mesure, l 'hybride. 642 00:47:55,480 --> 00:48:01,600 La main dans ma culotte, virgule, je pense à toi, point. 643 00:48:02,760 --> 00:48:09,480 Mon petit minou, trempé, frémi, entre 644 00:48:09,480 --> 00:48:11,580 mes cuisses, point. 645 00:48:13,140 --> 00:48:14,560 Bonjour, bonjour ! 646 00:48:30,220 --> 00:48:31,220 On monte debout. 647 00:49:24,379 --> 00:49:26,640 ... ... ... ... ... 648 00:50:30,470 --> 00:50:31,530 Spaghetti aux légumes. 649 00:50:32,750 --> 00:50:34,450 Oui, on dit merci à Virginie. 650 00:50:35,410 --> 00:50:36,570 Merci Virginie. 651 00:50:38,130 --> 00:50:39,130 On y arrive. 652 00:50:42,070 --> 00:50:46,570 Moi, quand j 'étais petite, ma mère... Oh putain ! Quoi ? J 'ai oublié. 653 00:50:47,930 --> 00:50:50,110 Quoi ? Ça m 'est complètement sorti de la tête. 654 00:50:50,470 --> 00:50:53,990 Mais quoi ? Michel, j 'avais complètement oublié, je devais dîner 655 00:50:53,990 --> 00:50:54,990 soir. 656 00:50:55,090 --> 00:50:57,190 C 'est une blague ? Non, non, c 'est pas une blague. 657 00:51:00,910 --> 00:51:07,910 Jean ? Jean ? Pas là ? Qu 'est -ce qu 'elle te disait, ta mère ? Non, 658 00:51:09,950 --> 00:51:10,950 non, vas -y. 659 00:51:11,750 --> 00:51:12,750 Je crois. 660 00:51:15,750 --> 00:51:22,050 Je te promets, je fais au plus vite. Et sois sage avec Virginie. Hein ? 661 00:51:22,050 --> 00:51:24,830 Jean ? Oui ? Au revoir. 662 00:52:06,910 --> 00:52:09,710 Sous -titrage MFP. 663 00:52:18,220 --> 00:52:20,840 Ouf ! 664 00:52:49,840 --> 00:52:50,840 Trois semaines. 665 00:52:50,920 --> 00:52:53,100 On n 'a pas fait l 'amour ? Ah non. 666 00:52:54,520 --> 00:52:55,520 Trois ans. 667 00:53:00,440 --> 00:53:07,420 Tu veux recommencer ? Il ne me plairait 668 00:53:07,420 --> 00:53:08,420 pas. 669 00:53:12,340 --> 00:53:16,060 Tu ne dors pas ? Oh, il est tard ! Je ne sais pas. 670 00:53:16,600 --> 00:53:17,660 Je ne sais pas ce que c 'est. 671 00:53:17,920 --> 00:53:18,920 On a discuté. 672 00:53:20,310 --> 00:53:21,850 Discuter, puis encore discuter. 673 00:53:22,890 --> 00:53:24,230 Tu sais, je les aime bien au fond. 674 00:53:24,570 --> 00:53:25,850 Des enfants. 675 00:53:26,690 --> 00:53:29,030 C 'est pas facile pour eux, c 'est compliqué pour moi. 676 00:53:32,390 --> 00:53:34,810 Je te trouve parfait. 677 00:53:35,170 --> 00:53:36,170 Sûr ? 678 00:53:51,470 --> 00:53:53,310 Alors merci chérie, je suis vraiment crevé. 679 00:53:54,170 --> 00:53:58,170 Non merci ? Tu ne dis pas non merci ? Sois pas poli s 'il te plaît, il n 'y a 680 00:53:58,170 --> 00:54:00,010 rien de pire. Tu ne m 'appelles pas chérie. 681 00:54:01,290 --> 00:54:02,290 Non merci. 682 00:54:06,190 --> 00:54:08,010 C 'est bien aussi juste de dormir. 683 00:54:10,290 --> 00:54:12,870 Puis imagine les enfants me déroulés dans la chambre. 684 00:54:30,390 --> 00:54:32,290 Mon chéri, mon chéri, mon chéri. 685 00:54:33,010 --> 00:54:34,010 Voilà, voilà. 686 00:54:36,410 --> 00:54:38,330 Voilà, c 'est bon. 687 00:54:40,150 --> 00:54:42,930 Je ne vais plus jamais y aller chez Lazare. 688 00:54:43,550 --> 00:54:45,730 C 'est pour moi, il a été malheureux. 689 00:54:46,510 --> 00:54:48,190 Fais un gros câlin, mon chéri. 690 00:54:51,310 --> 00:54:52,310 Je sais. 691 00:54:54,350 --> 00:54:56,930 Papa, il va bientôt revenir vivre à la maison tout le temps, tout le temps, 692 00:54:56,930 --> 00:54:57,930 le temps, tout le temps. 693 00:54:58,810 --> 00:55:00,890 Chez le frère ? Bien sûr. 694 00:55:35,280 --> 00:55:36,280 Je n 'ai jamais parti. 695 00:55:38,240 --> 00:55:41,940 Regarde la bonne femme. Allez, pour une fois que tu te rencontres déjà en vrai. 696 00:55:42,320 --> 00:55:43,320 Tu parles d 'une surprise. 697 00:55:43,340 --> 00:55:44,118 J 'adore. 698 00:55:44,120 --> 00:55:46,340 La dernière fois que je l 'ai fait, j 'avais 12 ans, on a tous fini à poil. 699 00:55:47,900 --> 00:55:49,000 Allez, Virginie. 700 00:55:49,620 --> 00:55:50,660 Virginie, j 'ai envie de danser. 701 00:56:12,759 --> 00:56:14,160 Bonsoir. 702 00:56:35,540 --> 00:56:38,580 Les anniversaires de mariage sont les deux femmes de ta vie, c 'est pas un 703 00:56:38,580 --> 00:56:39,580 anniversaire. 704 00:56:40,420 --> 00:56:47,220 Coucou ! T 'as parti mon texto ? 705 00:56:47,220 --> 00:56:52,480 Parce que j 'ai annulé le dress code, je trouvais ça un peu ridicule. 706 00:56:52,780 --> 00:56:54,600 Ah bah je suis désolée. 707 00:56:56,400 --> 00:56:58,220 Ah ouais ? Non, il est pas parti. 708 00:56:58,800 --> 00:57:04,040 C 'est pas grave. Coucou mon Jeannot ! Un bon anniversaire ! 709 00:57:04,710 --> 00:57:07,390 Pas cette tête. Ils sont mignons, tous les deux. On ne va pas faire comme si 710 00:57:07,390 --> 00:57:08,390 vous ne connaissiez pas. 711 00:57:10,750 --> 00:57:11,750 Michel. 712 00:57:12,110 --> 00:57:13,069 Travaillez avec Jean. 713 00:57:13,070 --> 00:57:14,330 Félix, la meilleure amie de Virginie. 714 00:57:15,450 --> 00:57:19,030 Tu veux te retiennes à Libye ? À Libye, excuse, faut dîner. Enfin, à l 'époque, 715 00:57:19,050 --> 00:57:21,090 parce que maintenant, la situation a complètement changé. 716 00:57:21,690 --> 00:57:24,770 Sacré Jean ! Qu 'est -ce qu 'il leur fait tous ? Viens. 717 00:57:25,070 --> 00:57:26,070 Viens. 718 00:57:27,370 --> 00:57:31,130 Jean ? Jean ? Venez. 719 00:57:36,780 --> 00:57:39,160 Tout d 'abord, merci. 720 00:57:40,120 --> 00:57:45,660 Merci une fois de plus d 'être venus si nombreux pour célébrer, comme chaque 721 00:57:45,660 --> 00:57:48,120 année, notre anniversaire de mariage. 722 00:57:53,000 --> 00:57:59,560 Après des quinzaines d 'années de vie commune, avec des hauts et des bas, Jean 723 00:57:59,560 --> 00:58:06,480 et moi avons décidé de faire entrer dans notre vie La maîtresse de Jean, qui a 724 00:58:06,480 --> 00:58:09,880 eu la gentillesse de bien vouloir passer nous faire un petit coucou. 725 00:58:10,200 --> 00:58:15,440 Virginie, est -ce que tu veux dire un petit mot à nos amis ? Bonsoir. 726 00:58:20,460 --> 00:58:25,160 Bonjour, tu peux dire quelque chose ? Jean ne dit rien. Jean ne dit rien ! 727 00:58:25,160 --> 00:58:28,140 ne dit rien ! Si, 728 00:58:28,900 --> 00:58:31,840 je trouve que j 'ai une femme formidable. 729 00:58:55,440 --> 00:59:00,600 C 'est mon pyjama, ça ! Ah ben, t 'es 15 ans, hein ? 730 00:59:00,600 --> 00:59:07,220 Ça y est, je peux y aller ? Vas -y, vas -y, vas -y. 731 00:59:07,440 --> 00:59:08,259 J 'ai été. 732 00:59:08,260 --> 00:59:11,640 Bon, là, tu es superbe ! Vas -y, je te dis, je te prends les bruits, ça va ? 733 01:00:26,359 --> 01:00:27,520 Extra. On rebaise. 734 01:00:27,880 --> 01:00:29,940 Comme des bêtes. Comme quand on s 'est rencontrées. 735 01:00:30,980 --> 01:00:32,340 Ravie de t 'avoir rendu ce petit service. 736 01:00:32,800 --> 01:00:35,560 Tu t 'es tournée à quoi ? Tu croyais que j 'allais te laisser taper mon mari 737 01:00:35,560 --> 01:00:37,900 pendant que moi je torche les gosses ? T 'es un peu vieille de départ. 738 01:00:38,540 --> 01:00:41,620 Oui, bien sûr. Tant qu 'il ne couchait plus avec Bobonne, ça t 'allait bien. 739 01:00:42,260 --> 01:00:46,380 Mais la semaine dernière, pendant que tu gardais nos enfants, c 'est avec moi qu 740 01:00:46,380 --> 01:00:47,380 'il est venu faire l 'amour. 741 01:00:48,240 --> 01:00:49,640 C 'est moins drôle dans ce sens -là. 742 01:00:53,040 --> 01:00:56,740 C 'est une vraie calotte ? Ça dépend de quel point de vue on se place. 743 01:00:57,160 --> 01:00:58,160 Si, si, je t 'assure. 744 01:00:58,460 --> 01:00:59,780 Il n 'y a pas d 'autre mot, tu es une vraie calotte. 745 01:01:00,660 --> 01:01:03,240 Elle est où la cocu ? Elle est là. 746 01:01:04,040 --> 01:01:07,040 Je suis sa femme et j 'entends conserver l 'exclusivité. 747 01:01:07,320 --> 01:01:10,620 Alors écoute -moi bien, sale petite pétasse. On n 'a plus besoin de toi, tu 748 01:01:10,620 --> 01:01:11,558 rentrer chez toi. 749 01:01:11,560 --> 01:01:13,880 Tu peux rentrer toute seule ou tu veux que je te raccompagne ? 750 01:01:28,640 --> 01:01:31,540 Vous n 'avez pas de Virginie ? Elle n 'est pas très enfant. Je crois qu 'il 751 01:01:31,540 --> 01:01:33,620 grand temps qu 'elle parte. Et vous aussi, par la même occasion. 752 01:01:33,960 --> 01:01:34,960 C 'est pas gentil, ça. 753 01:01:35,140 --> 01:01:36,140 Bonne fin de journée. 754 01:02:47,150 --> 01:02:50,910 Un peu de gâteau ? Pourquoi pas. 755 01:02:52,130 --> 01:02:54,310 Ah, la danse, la danse. 756 01:02:55,630 --> 01:02:56,730 C 'est tout un univers. 757 01:03:00,270 --> 01:03:05,210 Belles cuisses, non ? Pardon ? Il m 'a semblé que vous mettiez mes cuisses. 758 01:03:08,010 --> 01:03:10,690 J 'ignore à quoi vous pensez, mais je ne suis pas du tout ce genre d 'homme -là. 759 01:03:11,650 --> 01:03:13,650 Pardon. Tout le monde peut se tromper. 760 01:03:14,410 --> 01:03:16,330 Pour le reste et pour info, j 'enseigne l 'histoire de l 'art. 761 01:03:23,660 --> 01:03:27,060 Faudrait pas qu 'il traîne Gilles Calot, parce qu 'il me semble qu 'on a des 762 01:03:27,060 --> 01:03:28,060 choses à faire. 763 01:03:46,560 --> 01:03:48,540 Soirée pyjama ? C 'est comme ça que je dors. 764 01:03:48,760 --> 01:03:49,900 Tu me le prêtes ? 765 01:04:28,680 --> 01:04:30,460 Le BZ ! Le BZ ! 766 01:05:07,760 --> 01:05:08,860 Je suis fier de toi, ma chérie. 767 01:05:09,120 --> 01:05:11,940 Elle est libraire, c 'est ça ? Et moi, elle me donne envie de lire. 768 01:05:12,260 --> 01:05:14,280 Ta gueule ! Ta gueule, papa. 769 01:05:15,620 --> 01:05:18,820 Qu 'est -ce que j 'ai dit ? Une connerie comme d 'habitude. 770 01:05:24,420 --> 01:05:27,080 Eh ben, je crois que j 'ai bien asserré comme ça pour ce soir. 771 01:05:27,940 --> 01:05:30,120 Sandrine, tu fais ce que tu veux de ta vie, mais je vois pas pourquoi je 772 01:05:30,120 --> 01:05:32,000 assister à ces choses -là. C 'est ça que je te connais. 773 01:05:32,660 --> 01:05:33,660 Tu m 'as parlé ? 774 01:05:44,629 --> 01:05:48,750 Madouche, je réfléchissais, je me disais qu 'on pourrait déménager et trouver 775 01:05:48,750 --> 01:05:50,050 deux appartements dans le même immeuble. 776 01:05:50,430 --> 01:05:51,430 Ce serait cool. 777 01:05:52,030 --> 01:05:53,290 Enfin bon, c 'est pas pressé. 778 01:05:53,810 --> 01:05:56,390 On peut finir l 'année comme ça. J 'y pensais plutôt pour la rentrée. 779 01:05:57,310 --> 01:05:59,930 Parce que c 'est pas pour dire, mais mon Marc Panthéon, c 'est vraiment opposé. 780 01:06:02,650 --> 01:06:03,650 À l 'année chérie. 781 01:06:04,170 --> 01:06:06,210 Oui, tes petits seins, tes petits seins. 782 01:06:14,090 --> 01:06:16,570 Je peux te le dire à toi, mais pour être tout à fait honnête, au début, j 'y 783 01:06:16,570 --> 01:06:17,570 croyais que la moitié. 784 01:06:17,910 --> 01:06:21,070 Bonjour, Jean. Là, tu vois, les choses évoluent gentiment. Ça prend une belle 785 01:06:21,070 --> 01:06:22,070 tournure. 786 01:06:22,770 --> 01:06:26,230 Bonjour. Je pense à tous ces couples qui se déchirent pour de banales histoires 787 01:06:26,230 --> 01:06:26,868 de fête. 788 01:06:26,870 --> 01:06:27,870 Oui, bonjour. 789 01:06:29,210 --> 01:06:30,950 Je crois que je commence à y prendre goût. 790 01:06:32,810 --> 01:06:34,050 Tu dis rien, dis quelque chose. 791 01:06:34,610 --> 01:06:37,050 Jean est content et tout va bien dans le meilleur des mondes. A ton bonheur, 792 01:06:37,050 --> 01:06:40,510 alors. C 'est pas le temps que tu t 'en trouves une. Il m 'a fait mal, ce con. 793 01:06:41,950 --> 01:06:42,950 On est cachés ! 794 01:07:05,180 --> 01:07:06,860 Waldo, c 'est moi. 795 01:07:08,600 --> 01:07:14,760 Ça va ? Merci pour les fleurs. 796 01:07:16,920 --> 01:07:20,420 Ça ne saigne presque plus. Je suis désolée, désolée. 797 01:07:24,360 --> 01:07:27,220 Aïe ! Non, 798 01:07:28,040 --> 01:07:29,460 j 'ai mal mis. 799 01:07:47,240 --> 01:07:48,300 Ça a l 'air de remarcher tout ça. 800 01:07:51,100 --> 01:07:54,840 Ah oui ! Ah Jean ! Ah 801 01:07:54,840 --> 01:08:01,480 Jean ! Jean ! Mais 802 01:08:01,480 --> 01:08:04,640 t 'es aussi heureux de ma vie. 803 01:08:05,620 --> 01:08:08,380 Quand je pense au plaisir que tu m 'as donné, je me dis exactement la même 804 01:08:08,380 --> 01:08:09,380 chose. 805 01:08:44,109 --> 01:08:46,689 L 'idée, il l 'avait quittée, il l 'avait quittée. Toi, tu lui as servi sa 806 01:08:46,689 --> 01:08:48,569 maîtresse sur un bateau, et bien, il s 'y est habitué. 807 01:08:48,930 --> 01:08:51,550 Maman, tu peux couper le son, s 'il te plaît ? Une dernière fois. 808 01:08:55,330 --> 01:09:00,270 Premier qui fait une fausse note, je lui fais avaler son marché. 809 01:09:00,950 --> 01:09:02,950 Reçu ? Oui, madame. 810 01:09:03,590 --> 01:09:05,270 Reçu ? Oui, madame. 811 01:09:06,689 --> 01:09:09,450 Un, deux, trois. 812 01:09:37,360 --> 01:09:40,500 Ah non, non, non. 813 01:10:03,150 --> 01:10:04,350 Je t 'aime tellement. 814 01:10:58,960 --> 01:10:59,960 Sandrine ? 815 01:11:41,320 --> 01:11:43,180 Pitié chérie, je suis vraiment crevé. 816 01:11:45,700 --> 01:11:47,600 C 'est les roseaux de ta mère ? Ouais. 817 01:11:49,420 --> 01:11:51,460 Ils sont où les enfants ? C 'est mes parents. 818 01:11:51,880 --> 01:11:54,280 Oh bah non putain, ça me faisait une joie de les voir. 819 01:11:55,920 --> 01:11:59,320 Qu 'est -ce que vous avez toutes ? Est -ce qu 'on peut passer une semaine sans 820 01:11:59,320 --> 01:12:02,120 coucher ? Merde, avant on dormait. 821 01:12:02,860 --> 01:12:05,920 Alors écoute -moi bien mon petit bonhomme, tu vas retirer ton pantalon et 822 01:12:05,920 --> 01:12:07,320 intérêt à me baiser pas plus tard qu 'immédiatement. 823 01:12:10,090 --> 01:12:13,950 Mais regarde -moi ! Regarde -moi ! Avec qui tu baises ? Avec qui tu baises ? 824 01:12:13,950 --> 01:12:20,690 Avec qui, moi ? C 'est qui, moi ? C 'est qui ? Comment je m 'appelle ? C 'est 825 01:12:20,690 --> 01:12:26,590 quoi ? C 'est quoi, mon prénom ? C 'est quoi, mon prénom ? Sandrine. 826 01:12:32,690 --> 01:12:33,970 Bonsoir, 18h. 827 01:12:45,570 --> 01:12:46,990 Bonsoir. 8h08. 828 01:13:01,110 --> 01:13:03,270 On est quel jour ? Vendredi. 829 01:13:03,730 --> 01:13:04,730 Putain. 830 01:13:05,150 --> 01:13:08,750 Et quelle heure ? Quelle heure ? 7h30. 831 01:13:09,010 --> 01:13:10,010 Pourquoi ? 832 01:13:15,020 --> 01:13:16,140 pour me prendre un peu dans tes bras. 833 01:13:47,430 --> 01:13:49,070 J 'arrive, j 'arrive, j 'arrive, j 'arrive. 834 01:13:50,310 --> 01:13:56,070 Jean ! Ah, papa ! J 'ai marre de cette famille. 835 01:13:59,090 --> 01:14:02,370 Je ramène les enfants comme convenu pour le week -end. 836 01:14:02,710 --> 01:14:06,650 Enfin, c 'était le deal avec Sandrine. Je peux les garder si vous voulez ? Ah 837 01:14:06,650 --> 01:14:07,650 non, c 'est bien qu 'ils soient là. 838 01:14:07,910 --> 01:14:09,170 Mes petits bouts, mes petits bouts. 839 01:14:13,830 --> 01:14:14,830 Attention ! 840 01:14:52,920 --> 01:14:56,140 Non ! Je l 'ai fait pour toi. 841 01:14:56,940 --> 01:14:57,940 Il y a de l 'alcool dedans. 842 01:14:58,120 --> 01:14:59,120 Après, il va être fou. 843 01:15:00,600 --> 01:15:02,020 Tu ne veux plus de rien. 844 01:15:03,100 --> 01:15:04,480 On va en parler gentiment. 845 01:15:08,900 --> 01:15:11,040 Ça va ? Bonsoir. 846 01:15:18,480 --> 01:15:20,000 C 'est peut -être un petit peu barbouillé. 847 01:15:20,460 --> 01:15:21,720 C 'est l 'angoisse de me quitter. 848 01:15:26,650 --> 01:15:27,650 Bon, 849 01:15:28,050 --> 01:15:30,630 une gastro -sévère ou une intoxication alimentaire. 850 01:15:31,310 --> 01:15:35,770 Il y a 5 jours, il sera sûr que... Thierry, tu peux m 'apporter la cuvette 851 01:15:35,770 --> 01:15:38,970 Mais quand même, il a mangé quoi hier soir ? Je sais pas, il a touché sa 852 01:15:44,070 --> 01:15:45,070 Au bar. 853 01:15:45,150 --> 01:15:47,130 C 'est vrai ? Merci docteur. 854 01:15:56,360 --> 01:15:59,140 Tu te rends compte qu 'elle se tire de lui pour avoir un truc plus grave. Une 855 01:15:59,140 --> 01:16:01,940 gastro qui dégénère, une bactérie qui se développe, qui envahit tout son sang, 856 01:16:02,060 --> 01:16:04,400 qui monte au cœur, au cerveau. N 'exagère pas non plus. 857 01:16:04,860 --> 01:16:09,620 De quel côté tu es ? Et j 'ai honte de tout ça. Qu 'est -ce qu 'il pense de ça, 858 01:16:09,680 --> 01:16:11,320 Jean ? Jean, il pointe pas, il a 42 pieds. 859 01:16:11,580 --> 01:16:14,480 Virginie, je peux être franc avec toi ? Non. C 'est pas viable, ton truc. Je 860 01:16:14,480 --> 01:16:15,480 veux te finir depuis le début. 861 01:16:15,540 --> 01:16:16,760 Parce que toi, tu sais ce que c 'est qu 'une hystérie. 862 01:16:17,980 --> 01:16:21,600 Oh, ma Virginie. 863 01:16:29,130 --> 01:16:30,750 Oh, merci, mon chéri, c 'est gentil. 864 01:16:33,330 --> 01:16:38,150 Ça t 'embête pas ? Quoi ? De rester deux, trois semaines d 'affilée avec 865 01:16:38,830 --> 01:16:40,270 Oui, oui. Non, non, non. 866 01:16:41,250 --> 01:16:48,090 Ça t 'embête pas ou ça te fait plaisir ? Hein ? Faut que tu 867 01:16:48,090 --> 01:16:52,690 préviennes ta femme ? J 'ai un peu faim, quand même. 868 01:16:53,290 --> 01:16:58,810 Tu me ferais une petite assiette ? Avec du tarama ? Et un petit verre ? 869 01:17:01,160 --> 01:17:03,520 Tiens, Sandrine. Ta gueule, le pédé. Il y a que Jean -Pierre Lamère dans les 870 01:17:03,520 --> 01:17:04,520 yeux. 871 01:17:08,580 --> 01:17:09,780 C 'est ma semaine. 872 01:17:10,020 --> 01:17:11,020 Ma semaine. 873 01:17:13,340 --> 01:17:15,360 Je vais te donner un coup d 'oeil. 874 01:17:15,800 --> 01:17:18,640 Je ne vois pas pourquoi ce serait moi qui ferais un effort. 875 01:17:18,920 --> 01:17:23,900 Je n 'ai pas à aménager mon emploi du temps pour arranger ta... Hein, parce qu 876 01:17:23,900 --> 01:17:26,220 'à Tric -Meulave, après cet été, on passe les vacances de juillet en 877 01:17:26,440 --> 01:17:30,360 Sandrine, je suis en cours. Je me suis organisée. J 'ai fait des cours. 878 01:17:32,880 --> 01:17:34,300 Oh, fais attention, Jean. 879 01:17:34,900 --> 01:17:36,460 Fais très attention à toi. 880 01:17:36,880 --> 01:17:37,880 On est mardi. 881 01:17:39,380 --> 01:17:40,520 Admettons que tu aies pris une journée de rab. 882 01:17:41,160 --> 01:17:43,920 Ce soir, je t 'attends à 18h. 883 01:17:44,280 --> 01:17:46,420 Et t 'as intérêt à ramener ta petite gueule. 884 01:18:01,550 --> 01:18:04,010 T 'es sûr que tu veux vraiment pas grignoter un petit truc ? Absolument. 885 01:18:06,050 --> 01:18:07,490 C 'est sa semaine, c 'est sa semaine. 886 01:18:07,950 --> 01:18:11,010 Dis donc, est -ce qu 'elle est nerveuse ? Tout ça pour une histoire de date ? 887 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 Ton père est occupé, il te rappelle. 888 01:18:41,800 --> 01:18:45,300 J 'ai tout gâché, Gérard. J 'ai tout détruit, mon mari a tout... Ah, 889 01:18:46,980 --> 01:18:47,980 j 'ai pas bien. 890 01:18:49,720 --> 01:18:54,180 Comment tu t 'appelles, déjà ? Comment tu t 'appelles ? Gérard, je te l 'ai 891 01:18:54,180 --> 01:18:55,180 dit, Gérard. 892 01:18:55,320 --> 01:18:56,960 Gérard, Gérard, Gérard, Gérard. 893 01:19:01,389 --> 01:19:07,330 J 'ai tout gâché Gérard. J 'ai gâché tout. J 'ai tout détruit mon mariage. J 894 01:19:07,330 --> 01:19:09,110 détruit mon mariage Gérard. 895 01:19:39,560 --> 01:19:42,220 Sous -titrage Société 896 01:19:42,220 --> 01:19:48,080 Radio -Canada 897 01:20:49,960 --> 01:20:53,120 Je ne suis pas baignée toute nue. Je suis tombée. Calmez -vous. 898 01:20:59,520 --> 01:21:00,900 Tu as un truc qui vibre. 899 01:21:01,120 --> 01:21:02,120 Non. 900 01:21:03,020 --> 01:21:05,420 Mais si, tu vois bien qu 'il y a un truc qui vibre. 901 01:21:06,240 --> 01:21:07,260 Je n 'entends rien. 902 01:21:16,100 --> 01:21:17,100 Oui ? 903 01:21:24,000 --> 01:21:25,580 Ils ont ramassé Sandrine en état d 'ivresse. 904 01:21:26,140 --> 01:21:28,900 La peur que j 'ai eue, j 'ai cru que c 'était mes gosses. Elle a trop bu. 905 01:21:29,560 --> 01:21:30,640 Elle a dansé toute nue. 906 01:21:32,180 --> 01:21:33,540 Reste là. C 'est mieux que j 'aille tout seul. 907 01:21:33,860 --> 01:21:35,220 Je vais avec toi. 908 01:21:35,480 --> 01:21:36,800 Si elle est bourrée, tu vas pas la ramener en scooter. 909 01:21:37,080 --> 01:21:38,080 Je rêve. 910 01:21:42,880 --> 01:21:46,520 Où sont tes putains de somnifères ? Tu vas pas lui donner des somnifères. C 911 01:21:46,520 --> 01:21:48,260 à l 'abus. C 'est dangereux. Je sais plus, moi. 912 01:21:52,460 --> 01:21:57,080 Mais oui, je t 'aime. Mais pourquoi tu dis merde ? Parce que je suis fatigué. 913 01:21:57,080 --> 01:22:00,360 puis tu ne laisses pas les enfants tout seul quand tu sors. Merde ! Je ne suis 914 01:22:00,360 --> 01:22:03,040 pas sortie puisque je ne suis pas rentrée. 915 01:22:04,780 --> 01:22:11,740 Oh mon Jean ! Oh mon Jean ! Oh mon chéri ! C 'est mon chéri d 'amour. 916 01:22:12,080 --> 01:22:16,360 C 'est la prunelle de mes yeux. C 'est mon chéri. C 'est mon chéri. 917 01:22:16,600 --> 01:22:17,600 C 'est mon chéri. 918 01:22:23,660 --> 01:22:24,700 C 'est le sang qui coule. 919 01:22:26,040 --> 01:22:27,980 C 'est le père de mes enfants. 920 01:22:28,680 --> 01:22:32,780 Pourquoi tu m 'as pas appelé, toi, chérie ? J 'ai appelé ? On m 'a dit que 921 01:22:32,780 --> 01:22:33,780 'étais occupée. 922 01:22:39,620 --> 01:22:45,300 Là, tu restes pas. 923 01:22:47,620 --> 01:22:49,840 Non, non, parce que là, je rentre dormir chez Virginie. 924 01:22:50,580 --> 01:22:52,600 Mais je serai là demain, quand vous vous réveillez. 925 01:22:53,040 --> 01:22:54,320 Je viendrai tôt avec des croissants. 926 01:22:54,740 --> 01:22:55,780 Et je vous emmènerai à l 'école. 927 01:22:57,520 --> 01:23:00,920 C 'est génial, quand mes enfants appellent, tu me les passes. 928 01:23:01,280 --> 01:23:03,680 Ça va, tu ne peux pas juste me dire que je recours avec ma femme. 929 01:23:04,120 --> 01:23:06,300 C 'est impossible pour toi, c 'est une seconde nature, c 'est toi le mensonge. 930 01:23:06,700 --> 01:23:07,700 C 'est ma femme. 931 01:23:08,280 --> 01:23:09,280 Et moi ? 932 01:23:22,570 --> 01:23:23,970 Elle a tout manigancé, cette salope. 933 01:23:24,610 --> 01:23:27,210 Tu vois pas qu 'elle te manipule, qu 'elle nous manipule ? Tout ça depuis le 934 01:23:27,210 --> 01:23:28,210 début. 935 01:23:29,290 --> 01:23:36,070 Tu restes là ! C 'est ma semaine ! Si à chaque 936 01:23:36,070 --> 01:23:39,110 caprice, tu sors... C 'est sa semaine, hein ? C 'est sa semaine ! Merde ! 937 01:23:39,110 --> 01:23:42,950 chier ! Faites nier, là ! Avec vous, une histoire de quelle peine ? De galipette 938 01:23:42,950 --> 01:23:45,690 ? Tu n 'as pas ce que tu viens de dire ? Je te dis là que j 'ai toujours fait 939 01:23:45,690 --> 01:23:48,470 quelques galipettes avec ta femme, c 'est uniquement grâce à moi. Ah ouais, 940 01:23:48,470 --> 01:23:52,430 pieu, ça se passe très bien, mieux que jamais. Oh, oh, oh, oh, oh, oh, t 941 01:23:52,430 --> 01:23:54,570 'arrêtes de faire semblant avec ton pied, ça ne t 'amène pas mal. 942 01:23:55,550 --> 01:23:56,970 Il a un souci, maintenant. 943 01:23:58,220 --> 01:24:01,160 À partir de maintenant, grève du sexe. À partir de maintenant, grève du sexe. 944 01:24:01,200 --> 01:24:04,360 Terminé. Grève du sexe. Oh, la menace. Oui, parfaitement. J 'ai peur. 945 01:24:04,800 --> 01:24:05,880 Oui, t 'as peur, oui, t 'as peur. 946 01:24:06,360 --> 01:24:09,060 Parfaitement, terminé. Oh, le piqué de grève, il est beau, le piqué. Non, mais 947 01:24:09,060 --> 01:24:11,780 je ne l 'ai pas plus. Dis donc, toi, t 'es dans la bonne position. La bonne 948 01:24:11,780 --> 01:24:14,480 position, moi ? La bonne position, moi ? Ouais. 949 01:24:14,680 --> 01:24:16,800 Parce que tu crois que ça m 'amuse de savoir que je ne peux pas me poser ? 950 01:24:16,800 --> 01:24:19,540 Quelqu 'un lundi prochain, je reprends mon fardeau, tout mon fatras. J 'ai un 951 01:24:19,540 --> 01:24:22,100 racon dans l 'escalier. Oui, ben, c 'est le principe de la garde alternée. Et 952 01:24:22,100 --> 01:24:23,100 pour ça, je ne peux pas divorcer. 953 01:24:23,260 --> 01:24:28,180 Voilà. Pour ça ? Ouais, pour ça. Merci de me le rappeler. Je suis bien ça, mes 954 01:24:28,180 --> 01:24:29,179 gosses. 955 01:24:29,180 --> 01:24:31,120 Ça va, tu t 'es pas battue pour refuser. 956 01:24:31,560 --> 01:24:36,420 Tu m 'as laissé le poids ? Moi, à ce moment -là, je pensais qu 'il y avait 957 01:24:36,420 --> 01:24:37,318 seule chose. 958 01:24:37,320 --> 01:24:38,580 Tout s 'en tenait plus à mes doigts. 959 01:24:40,600 --> 01:24:42,640 Jean, tu rentres à la maison. Tu m 'emmerdes. 960 01:24:43,440 --> 01:24:45,900 Il a dit tu m 'emmerdes ! Il a dit tu m 'emmerdes. 961 01:24:47,860 --> 01:24:53,980 Tu rentres, tu l 'emmerdes. Qu 'est -ce qui va ? Ça va ? J 'ai une pointe au 962 01:24:53,980 --> 01:24:57,820 cœur. Jean, dans la voiture, Jean. Tout de suite. Tout de suite, Jean, dans la 963 01:24:57,820 --> 01:25:00,520 voiture. Je lui prends ton cœur. 964 01:25:02,780 --> 01:25:03,780 Laisse -moi. 965 01:25:05,300 --> 01:25:06,300 Jean. 966 01:25:08,760 --> 01:25:09,760 Jean. 967 01:25:10,900 --> 01:25:16,640 Où tu vas, Jean ? Jean, tu vas où ? Jean ? Jean ? 968 01:25:30,570 --> 01:25:31,570 Tu m 'as blessé. 969 01:25:32,710 --> 01:25:39,590 Oui, tu m 'as blessé ! Bon, d 970 01:25:39,590 --> 01:25:40,590 'accord. 971 01:25:41,070 --> 01:25:42,350 Tu peux dormir avec moi. 972 01:25:47,610 --> 01:25:53,790 C 'est bien, là ? 973 01:25:53,790 --> 01:25:58,910 T 'es bien comme ça ? T 'attends quelqu 'un ? 974 01:26:11,660 --> 01:26:13,200 Allô ? C 'est moi. 975 01:26:13,720 --> 01:26:15,440 Qui ça, moi ? Jean. 976 01:26:16,020 --> 01:26:18,820 Jean ? Oui, donne -moi deux minutes. 977 01:26:23,720 --> 01:26:24,220 Je n 978 01:26:24,220 --> 01:26:37,580 'arrive 979 01:26:37,580 --> 01:26:38,580 pas. 980 01:26:59,850 --> 01:27:00,910 Tu pourrais m 'héberger quelques temps. 981 01:27:02,010 --> 01:27:03,010 Le temps d 'y voir clair. 982 01:27:04,510 --> 01:27:05,510 Allez, entre. 983 01:27:06,050 --> 01:27:07,530 Je me demandais quand tu allais débouler. 984 01:27:08,350 --> 01:27:13,570 T 'en as mis du temps, hein ? Pauvre vieux. 985 01:27:15,250 --> 01:27:18,330 T 'as un côté préféré ? Oh non, comme tu veux. 986 01:27:19,090 --> 01:27:20,090 Mais je préfère à droite. 987 01:27:33,450 --> 01:27:36,330 Quand j 'étais marié, t 'aurais jamais pu débarquer comme ça à l 'improviste. 988 01:27:36,330 --> 01:27:40,650 sais pourquoi ? Parce que t 'aurais fait chier Géraldine ! Oh, les bonnes femmes 989 01:27:40,650 --> 01:27:45,510 ! Attends, j 'ai plus de guignol. 990 01:27:46,490 --> 01:27:47,490 Je sens plus mon poux. 991 01:27:49,650 --> 01:27:51,290 Mais si, il est là, ton poux. 992 01:28:39,210 --> 01:28:40,610 Je t 'aime, Jean. Je t 'aime. 993 01:28:42,330 --> 01:28:44,050 Je suis ton collègue. 994 01:28:44,310 --> 01:28:45,188 Moi, je démissionne. 995 01:28:45,190 --> 01:28:46,450 On bosse dans la même fac. 996 01:28:46,750 --> 01:28:47,750 Vous me faites muter. 997 01:28:49,210 --> 01:28:51,450 Excuse -moi, Jean. 998 01:28:53,370 --> 01:28:54,590 Excuse -moi, je suis maladroit. 999 01:29:01,790 --> 01:29:04,550 T 'es homo, alors ? Non, je crois pas. 1000 01:29:05,890 --> 01:29:07,830 Mais j 'ai toujours été très attiré par toi. 1001 01:29:08,400 --> 01:29:11,000 Quand j 'étais avec Géraldine, quand on faisait l 'amour, c 'est à toi que je 1002 01:29:11,000 --> 01:29:12,000 pensais. 1003 01:29:13,760 --> 01:29:15,420 Deux, trois fois, je crois que j 'ai hurlé ton prénom. 1004 01:29:17,320 --> 01:29:18,420 Ça l 'a déstabilisé. 1005 01:29:19,000 --> 01:29:20,720 Ça a décidé de mettre fin à notre relation. 1006 01:29:22,860 --> 01:29:23,799 Je vais y aller. 1007 01:29:23,800 --> 01:29:24,980 Non, tu peux rester. 1008 01:29:25,860 --> 01:29:26,860 Je ne recommencerai plus. 1009 01:29:27,020 --> 01:29:28,020 Je vais rentrer. 1010 01:29:28,940 --> 01:29:30,600 Je ne sais pas, mais je vais rentrer. 1011 01:29:34,060 --> 01:29:35,860 De toute façon, ça n 'aurait jamais marché entre nous. 1012 01:29:44,750 --> 01:29:47,070 En fait, le lundi, c 'est la journée où j 'ai le plus de cours. Ça me fait 1013 01:29:47,070 --> 01:29:50,390 rentrer tard. Qu 'est -ce qui t 'arrangerait, en fait ? Le mercredi, 1014 01:29:50,390 --> 01:29:53,250 ça, pour moi, beaucoup plus pratique. Ça ne me dérange pas. Elle est courgeante. 1015 01:29:53,370 --> 01:29:54,370 Ça ne change rien. 1016 01:29:54,590 --> 01:29:55,590 Ben non. 1017 01:29:55,950 --> 01:29:57,490 Ah ! Coucou, chérie. 1018 01:29:57,870 --> 01:29:59,670 Bonjour, mon amour. Moi, justement, on parlait de toi. 1019 01:29:59,890 --> 01:30:05,490 Est -ce que ça t 'embête qu 'on passe du mercredi au mercredi ? Non, c 'est 1020 01:30:05,490 --> 01:30:09,330 juste pour savoir, on redémarre comment ? Parce que là, c 'était semaine, mais 1021 01:30:09,330 --> 01:30:12,650 vu que du coup, il était avec moi... Non, ben, plutôt que tu le gardes. Je 1022 01:30:12,650 --> 01:30:13,650 crevée. 1023 01:30:20,380 --> 01:30:25,500 Jean ? Jean ? Jean ? 1024 01:30:25,500 --> 01:30:32,200 Il a étonné, non ? Étonné, non ? Et comment on va le faire ? 1025 01:30:32,200 --> 01:30:33,540 Bah, tu prends une chaise. 1026 01:30:34,480 --> 01:30:40,380 Voilà, papa ! Papa, papa, t 'as vu comme il est beau, le chapeau ? Regarde ! Il 1027 01:30:40,380 --> 01:30:43,520 est beau, hein ? Il est grand, hein ? T 'as vu ? Il est très beau. Dis -moi, 1028 01:30:43,520 --> 01:30:44,520 chérie. 1029 01:31:06,160 --> 01:31:07,160 Tu vois, 1030 01:31:09,980 --> 01:31:12,000 je me disais qu 'il était peut -être temps que j 'affume enfin d 'être l 1031 01:31:12,000 --> 01:31:13,000 que je suis. 1032 01:31:13,190 --> 01:31:18,910 Après tout, il n 'y a pas de honte à être homo, non ? Quoi ? Sois franc, dis 1033 01:31:18,910 --> 01:31:19,910 carrément que je t 'emmerde. 1034 01:31:20,490 --> 01:31:23,930 Tu m 'en veux encore, c 'est ça ? Pas du tout, pas du tout. Bon, alors, comme je 1035 01:31:23,930 --> 01:31:25,670 te le disais, je me suis inscrit sur un site de rencontre. 1036 01:31:25,910 --> 01:31:32,330 Et devine qui m 'a glissé dans son caddie ? Il m 'a glissé dans son caddie. 1037 01:31:32,870 --> 01:31:35,230 Ou dans son panier, tu vois, comme quand on achète un truc sur Internet. 1038 01:31:37,550 --> 01:31:38,550 Rien de ces traques. 1039 01:31:39,530 --> 01:31:40,770 Il vient chez moi ce soir. 1040 01:31:42,250 --> 01:31:43,410 Mais tu te rends compte, je vais enfin pouvoir baiser. 1041 01:31:43,630 --> 01:31:49,590 Je vais pouvoir baiser, je vais pouvoir baiser, baiser ! Oh là là. 1042 01:31:51,150 --> 01:31:52,150 Je suis tellement content. 1043 01:32:01,590 --> 01:32:02,710 Ah, Félix, c 'est pour toi. 1044 01:32:07,170 --> 01:32:08,490 Il savait comme il est doux. 1045 01:32:08,850 --> 01:32:09,850 Ça, tu peux regarder ? 1046 01:32:10,160 --> 01:32:12,520 Tu te rends compte que pour un homme qui enseigne l 'histoire de l 'art, il n 1047 01:32:12,520 --> 01:32:13,620 'avait jamais été à Venise. 1048 01:32:14,020 --> 01:32:15,440 C 'est une adresse rue d 'Audeville. 1049 01:32:16,420 --> 01:32:18,760 Quoi ? Un rendez -vous à 18h. 1050 01:32:20,220 --> 01:32:21,220 Fénécia. 1051 01:32:53,660 --> 01:32:57,580 C 'est vraiment un truc top pour toi ! Bon, genre, je m 'ai pris un pull comme 1052 01:32:57,580 --> 01:33:00,620 chaque année, mais bon, comme il est douce tellement avec ses coudes... Tu l 1053 01:33:00,620 --> 01:33:02,200 eu ? Bah non, il est toujours sur Répondeur. 1054 01:33:02,800 --> 01:33:09,740 Bizarre, non ? Bizarre ? Je sais que c 'est deux appart'. C 'est quoi le 1055 01:33:09,740 --> 01:33:10,820 code ? 3842. 1056 01:33:14,340 --> 01:33:17,300 Eh, je veux pas vendre la peau de l 'ours, mais depuis quelques temps, je l 1057 01:33:17,300 --> 01:33:21,540 nausée. Ouais ? Tu trouves pas que mes cernes ont un peu grossi ? Ah ouais ? 1058 01:33:25,770 --> 01:33:27,410 Ouais, peut -être un peu, ouais. 1059 01:33:28,530 --> 01:33:29,670 Ça serait cool. 1060 01:33:40,670 --> 01:33:41,550 Allô ? 1061 01:33:41,550 --> 01:33:52,390 Allez 1062 01:33:52,390 --> 01:33:55,230 -vous ? Allez -vous ? 1063 01:34:00,110 --> 01:34:02,210 Tu veux aller voir ? Non, non merci. 1064 01:34:05,330 --> 01:34:09,050 Qu 'est -ce qu 'on fait là ? Qu 'est -ce qu 'il se passe ? 1065 01:34:09,050 --> 01:34:14,950 C 'était un moment merveilleux. 1066 01:34:17,730 --> 01:34:18,730 Merveilleux. 1067 01:34:22,750 --> 01:34:25,010 Et puis concernant les enfants, je les prendrai une semaine sur deux. 1068 01:34:25,590 --> 01:34:29,410 Alors qu 'est -ce que tu racontes ? Tu m 'inquiètes ? 1069 01:34:29,870 --> 01:34:34,810 C 'est ça ? Mais tu peux pas nous quitter comme ça ? Abandonner tout le 1070 01:34:34,810 --> 01:34:38,010 Noël ? Non, c 'est pas vous que je quitte. 1071 01:34:38,670 --> 01:34:39,670 C 'est la situation. 1072 01:34:40,750 --> 01:34:43,170 Je peux pas être la moitié d 'un homme. T 'as rencontré quelqu 'un ? Ah, 1073 01:34:43,190 --> 01:34:44,630 personne, non. Je veux être seul. 1074 01:34:45,050 --> 01:34:46,230 Seul ? Seul. 1075 01:34:46,770 --> 01:34:47,990 Seul. Seul. 1076 01:34:48,330 --> 01:34:49,330 Seul. Seul. 1077 01:34:50,750 --> 01:34:52,730 Ah, mais j 'ai une crampe encore. 1078 01:34:55,490 --> 01:34:57,450 On a déjà fait le coup de j 'ai un truc au cœur. 1079 01:34:57,670 --> 01:34:59,090 Ah non, je déconne pas. Je déconne pas. 1080 01:35:02,440 --> 01:35:03,700 Allô, docteur ? Oui. 1081 01:35:03,980 --> 01:35:05,360 Il ne va pas très bien. 1082 01:35:05,780 --> 01:35:06,780 Je vois flou. 1083 01:35:07,060 --> 01:35:08,060 Je vois tout flou. 1084 01:35:08,640 --> 01:35:09,640 Je vois tout flou. 1085 01:35:18,900 --> 01:35:19,900 Oui, c 'est moi. 1086 01:35:20,340 --> 01:35:22,680 Alors là, je suis complètement paumée. Je viens de passer un petit pont. 1087 01:35:23,020 --> 01:35:25,320 J 'ai un champ d 'olivier sur ma droite. 1088 01:35:25,920 --> 01:35:27,120 Les vignes en face de moi. 1089 01:35:27,600 --> 01:35:28,880 Je vais quoi ? Je vais où ? 1090 01:35:34,090 --> 01:35:36,190 Ouais ? D 'accord. 1091 01:35:38,310 --> 01:35:40,670 Bon, ben, à tout de suite ! 1092 01:35:40,670 --> 01:35:47,270 Oh, 1093 01:35:47,270 --> 01:35:53,450 mais comme elle a déjà changé ! Oh, 1094 01:35:54,490 --> 01:36:00,910 et doucement, doucement, doucement, doucement ! Tu te fais la tête, ouais ! 1095 01:36:10,530 --> 01:36:12,970 Soldé. L 'unique intérêt d 'être à Paris en juillet. 1096 01:36:14,470 --> 01:36:15,470 Ça va ? 1097 01:36:48,019 --> 01:36:50,320 Tu m 'appelles Juliette. Tu te souviens, on avait choisi le prénom ensemble 1098 01:36:50,320 --> 01:36:51,320 quand t 'étais à l 'hôpital. 1099 01:36:51,660 --> 01:36:53,360 Regarde, Juliette, c 'est ton papa. 1100 01:36:54,020 --> 01:36:55,020 Tiens, bisous à papa. 1101 01:36:59,600 --> 01:37:00,600 Oui, 1102 01:37:03,040 --> 01:37:04,040 oui. 1103 01:37:07,220 --> 01:37:09,400 Tiens, tu me la gardes, ma chérie ? On va faire une balade avec papa. 1104 01:37:09,660 --> 01:37:10,780 Mais tu fais attention, ma chérie. 1105 01:37:12,760 --> 01:37:13,760 Ça va ? 1106 01:37:22,810 --> 01:37:26,450 Attention ! Tu veux ton chapeau ? Non. 1107 01:37:27,170 --> 01:37:28,650 Non, pas son chapeau. 1108 01:37:30,390 --> 01:37:32,750 Il va aller à la piscine. 1109 01:37:33,850 --> 01:37:37,070 Il va aller à la piscine. T 'as vu comme il progresse ? Il est médecin 1110 01:37:37,070 --> 01:37:40,030 conconcient. Il dit qu 'à Noël prochain, on se comprendra parfaitement. 1111 01:37:40,470 --> 01:37:41,470 C 'est formidable. 1112 01:37:47,770 --> 01:37:49,950 Félix et Michel viennent passer tout le mois pour me donner un coup de main. 1113 01:37:51,110 --> 01:37:53,490 C 'est l 'affaire qui roule, Félix et Michel. 1114 01:37:55,210 --> 01:37:56,210 Bon, 1115 01:37:57,190 --> 01:38:04,050 on va aller faire... On va nager ? 1116 01:38:04,050 --> 01:38:06,190 Jean, on fait un tour et on revient. 1117 01:38:14,120 --> 01:38:15,360 Ah oui, dis -donc, j 'ai un service à te demander. 1118 01:38:16,220 --> 01:38:19,080 Tu pourrais me le prendre la semaine de la rentrée et puis en échange, je le 1119 01:38:19,080 --> 01:38:20,080 prends les 15 heures suivantes. 1120 01:38:20,320 --> 01:38:22,660 Parce que tu sais, la rentrée, c 'est toujours un peu le coup de feu. Est -ce 1121 01:38:22,660 --> 01:38:25,540 que ça peut t 'arranger ? T 'es sûre ? Absolument. 1122 01:38:28,140 --> 01:38:34,000 Il y a un signe. 1123 01:38:35,580 --> 01:38:36,580 Oui. 1124 01:38:37,400 --> 01:38:38,440 Qu 'est -ce qu 'il est beau. 1125 01:38:38,940 --> 01:38:39,940 On l 'aime. 1126 01:38:57,819 --> 01:38:58,860 J 'ai l 1127 01:38:58,860 --> 01:39:11,520 'impression 1128 01:39:11,520 --> 01:39:12,560 que la boutique est ouverte. 1129 01:39:13,940 --> 01:39:14,940 Très bien. 1130 01:39:21,560 --> 01:39:22,620 Juillet dans le Luberon. 1131 01:39:23,460 --> 01:39:28,080 Il y a pire qu 'en vacances, non ? T 'es content ? 1132 01:39:28,080 --> 01:39:37,060 Genre 1133 01:39:37,060 --> 01:39:39,300 ? Une fois c 'est oui, deux fois c 'est non. 1134 01:39:39,860 --> 01:39:41,540 Quand tu clignes trois fois, c 'est déroutant. 1135 01:40:23,850 --> 01:40:26,190 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Ah, 1136 01:40:29,950 --> 01:40:32,550 des cons ! 87554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.