Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:16,220
♪At dawn♪
2
00:00:16,660 --> 00:00:19,180
♪I open my eyes♪
3
00:00:19,900 --> 00:00:22,740
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:23,660 --> 00:00:26,380
♪The story has ended♪
5
00:00:28,340 --> 00:00:29,940
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:30,380 --> 00:00:33,060
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:34,060 --> 00:00:36,740
♪Where I touch you♪
8
00:00:37,620 --> 00:00:40,220
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:41,060 --> 00:00:43,820
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:44,700 --> 00:00:47,420
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:48,180 --> 00:00:51,020
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:51,940 --> 00:00:54,580
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:55,020 --> 00:00:57,620
♪The barren land is singing♪
14
00:00:58,500 --> 00:01:01,060
♪The ground is remaining silent♪
15
00:01:01,940 --> 00:01:04,740
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:05,260 --> 00:01:08,220
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:09,020 --> 00:01:11,700
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:12,460 --> 00:01:15,060
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:15,980 --> 00:01:18,740
♪My soul is searching♪
20
00:01:19,620 --> 00:01:22,220
♪For the time rift♪
21
00:01:22,900 --> 00:01:27,500
♪And you♪
22
00:01:31,940 --> 00:01:34,020
[Back From The Brink]
23
00:01:34,020 --> 00:01:38,940
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:38,940 --> 00:01:41,940
[Episode 20]
25
00:01:45,340 --> 00:01:47,380
His Highness has arrived.
26
00:01:47,380 --> 00:01:48,220
Second Uncle!
27
00:01:50,100 --> 00:01:50,900
Second Uncle.
28
00:01:53,700 --> 00:01:54,540
Second Uncle, I've returned.
29
00:01:54,540 --> 00:01:55,220
Zhuli?
30
00:01:57,420 --> 00:01:58,540
You're finally back.
31
00:01:59,060 --> 00:02:00,100
You're much buffer now.
32
00:02:01,020 --> 00:02:01,740
How is it?
33
00:02:02,460 --> 00:02:03,700
(The palace of Qingqiu)
34
00:02:03,700 --> 00:02:04,300
(is pretty grand.)
35
00:02:05,340 --> 00:02:06,500
What have you encountered?
36
00:02:07,860 --> 00:02:08,860
I've done a lot of things
37
00:02:08,860 --> 00:02:09,860
during my trip.
38
00:02:10,740 --> 00:02:12,180
Hurry and tell me about them.
39
00:02:13,060 --> 00:02:15,260
You'd been to Qingqiu many times before this.
40
00:02:15,420 --> 00:02:16,700
Have you seen this "Second Uncle" before?
41
00:02:18,420 --> 00:02:19,740
I went to many places.
42
00:02:19,740 --> 00:02:20,260
I think so.
43
00:02:20,260 --> 00:02:21,340
I saw many new and interesting things.
44
00:02:22,780 --> 00:02:24,260
I even blew up three of Guanghan Sect's
hill branches
45
00:02:24,340 --> 00:02:25,380
and avenged my sister.
46
00:02:28,860 --> 00:02:29,700
What?
47
00:02:30,300 --> 00:02:31,580
You blew up their sect branches?
48
00:02:31,980 --> 00:02:32,580
Zhuli,
49
00:02:32,780 --> 00:02:34,180
how could you be so reckless?
50
00:02:35,020 --> 00:02:36,300
I was avenging my sister.
51
00:02:36,300 --> 00:02:37,220
How was I reckless?
52
00:02:39,580 --> 00:02:40,260
Forget it.
53
00:02:41,900 --> 00:02:42,940
Let me introduce them to you.
54
00:02:43,180 --> 00:02:44,740
This is Yanhui, a former disciple
55
00:02:44,740 --> 00:02:45,380
of Chenxing Mountain.
56
00:02:45,740 --> 00:02:47,300
This is Bai Xiaosheng, a shadow spirit.
57
00:02:47,300 --> 00:02:48,460
I got to know them on my way back.
58
00:02:48,860 --> 00:02:49,660
Greetings.
59
00:02:54,300 --> 00:02:55,580
Nice to meet you two.
60
00:02:57,700 --> 00:02:59,620
Why are you bowing to him? He's blind.
61
00:03:01,420 --> 00:03:02,460
Sorry about that.
62
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
He's uneducated.
63
00:03:03,700 --> 00:03:04,740
That was quite rude of him.
64
00:03:04,740 --> 00:03:05,460
Sorry about that.
65
00:03:06,220 --> 00:03:06,820
It doesn't matter.
66
00:03:07,100 --> 00:03:08,140
These are just empty forms.
67
00:03:08,700 --> 00:03:09,140
By the way,
68
00:03:09,340 --> 00:03:10,260
I've asked my men
69
00:03:10,260 --> 00:03:11,060
to bring Tianyao to his chamber.
70
00:03:11,180 --> 00:03:12,380
You guys don't need to worry.
71
00:03:13,220 --> 00:03:14,900
I'll catch up with him later.
72
00:03:15,420 --> 00:03:16,300
Second Uncle,
73
00:03:16,420 --> 00:03:17,660
you actually know the Dragon King?
74
00:03:18,620 --> 00:03:20,780
We were once best friends.
75
00:03:22,060 --> 00:03:22,980
Speaking of which,
76
00:03:23,180 --> 00:03:23,900
it's been a long time
77
00:03:23,900 --> 00:03:24,780
since we saw each other.
78
00:03:26,900 --> 00:03:27,460
Zhuli,
79
00:03:27,700 --> 00:03:28,540
why don't you
80
00:03:28,700 --> 00:03:30,100
show our guests
81
00:03:30,100 --> 00:03:31,780
around the palace for now?
82
00:03:32,180 --> 00:03:33,980
Tonight, I'll instruct my men
83
00:03:33,980 --> 00:03:34,940
to prepare
84
00:03:34,940 --> 00:03:36,260
a grand welcoming feast for them.
85
00:03:36,540 --> 00:03:37,500
Yes, Second Uncle.
86
00:03:38,260 --> 00:03:38,860
Let's go.
87
00:03:39,260 --> 00:03:40,020
Farewell.
88
00:03:40,900 --> 00:03:41,340
Let's go.
89
00:03:58,540 --> 00:03:59,780
I never expected them
90
00:04:00,060 --> 00:04:01,420
to know each other.
91
00:04:02,340 --> 00:04:03,740
What's with that expression?
92
00:04:04,020 --> 00:04:05,140
I was just amazed
93
00:04:05,300 --> 00:04:06,900
that the dragon actually had a friend.
94
00:04:09,060 --> 00:04:09,860
Don't you guys feel
95
00:04:09,860 --> 00:04:10,860
that today's especially quiet?
96
00:04:10,980 --> 00:04:12,180
Where's the talkative
97
00:04:12,180 --> 00:04:12,980
phantom spirit?
98
00:04:16,100 --> 00:04:17,020
A ghost!
99
00:04:18,180 --> 00:04:19,860
You're the ghost here.
You're a short-legged ghost.
100
00:04:19,860 --> 00:04:20,540
You're so noisy.
101
00:04:20,740 --> 00:04:21,180
You...
102
00:04:21,580 --> 00:04:22,500
What are you doing here?
103
00:04:22,860 --> 00:04:24,620
You guys were entering the palace of Qingqiu.
104
00:04:24,620 --> 00:04:26,380
I'm the Phantom Queen.
105
00:04:26,460 --> 00:04:27,500
Don't tell me
106
00:04:27,500 --> 00:04:29,460
you want me to bow to the Regent of Qingqiu?
107
00:04:29,860 --> 00:04:30,460
Wait.
108
00:04:31,260 --> 00:04:32,740
What were you doing in my belt?
109
00:04:32,820 --> 00:04:33,580
It's because
110
00:04:33,580 --> 00:04:34,900
I didn't dare to hide inside
the Dragon King's belt.
111
00:04:34,980 --> 00:04:36,260
I'm definitely safe hiding inside your belt
112
00:04:36,260 --> 00:04:37,540
as no one would search your body.
113
00:04:38,940 --> 00:04:40,380
You're pretty clear about that, huh?
114
00:04:40,660 --> 00:04:42,700
Since we've already arrived
at the palace of Qingqiu,
115
00:04:43,140 --> 00:04:44,020
I need to start
116
00:04:44,020 --> 00:04:45,260
looking for the visual spell master.
117
00:04:48,380 --> 00:04:49,220
What's the matter?
118
00:04:50,340 --> 00:04:51,540
In the palace of Qingqiu,
119
00:04:51,740 --> 00:04:52,500
no one is allowed to mention
120
00:04:52,500 --> 00:04:53,740
any dark practitioners like them.
121
00:04:55,020 --> 00:04:56,060
Why can't I mention them?
122
00:04:56,180 --> 00:04:56,820
I'll mention them.
123
00:04:56,820 --> 00:04:58,100
A visual spell is cast
124
00:04:58,100 --> 00:04:58,980
based on the dark aura.
125
00:04:59,300 --> 00:05:00,420
My mother had always been trying
126
00:05:00,420 --> 00:05:01,460
-to find a way to dispel the dark aura.
-Is that true?
127
00:05:01,860 --> 00:05:03,100
But you guys are looking for visual spell masters
128
00:05:03,260 --> 00:05:04,380
right after arriving in Qingqiu.
129
00:05:05,740 --> 00:05:06,900
Why are you looking for him?
130
00:05:07,060 --> 00:05:07,900
To seek revenge.
131
00:05:08,820 --> 00:05:10,740
You're the Crown Prince of Qingqiu,
132
00:05:10,740 --> 00:05:12,540
yet you're afraid to mention that term.
133
00:05:12,540 --> 00:05:13,380
Your mother worked hard her entire life
134
00:05:13,380 --> 00:05:14,580
to dispel the dark aura.
135
00:05:14,620 --> 00:05:15,420
Look at what you're doing.
136
00:05:15,420 --> 00:05:15,740
I...
137
00:05:15,740 --> 00:05:17,140
Even if you're afraid, I'm not.
138
00:05:17,140 --> 00:05:18,020
I'll look for him myself.
139
00:05:19,180 --> 00:05:19,860
Wait!
140
00:05:19,940 --> 00:05:21,300
My geomantic compass
141
00:05:21,300 --> 00:05:22,380
could be of use to you!
142
00:05:26,700 --> 00:05:27,980
Since they have left,
143
00:05:28,100 --> 00:05:29,380
we don't need to entertain them.
144
00:05:29,420 --> 00:05:29,740
Let's go.
145
00:05:30,020 --> 00:05:31,340
I'll bring you to find
the secret treasure of Qingqiu.
146
00:05:31,580 --> 00:05:33,980
I thought the secret treasure of Qingqiu
was missing?
147
00:05:34,620 --> 00:05:35,780
Why did you think
148
00:05:35,860 --> 00:05:37,260
it went missing then?
149
00:05:41,820 --> 00:05:43,220
I never expected us to meet again
150
00:05:44,220 --> 00:05:45,620
since bidding farewell 20 years ago.
151
00:05:47,580 --> 00:05:48,660
Changlan, how have you been doing
152
00:05:49,140 --> 00:05:50,060
all these years?
153
00:05:51,460 --> 00:05:53,460
I'm just barely surviving.
154
00:05:54,540 --> 00:05:55,860
But I heard
155
00:05:56,260 --> 00:05:57,980
that you sealed Suying away in Guanghan Sect.
156
00:05:57,980 --> 00:05:58,500
Was that true?
157
00:06:00,340 --> 00:06:01,020
Congratulations.
158
00:06:01,380 --> 00:06:02,380
You finally avenged your clan.
159
00:06:04,420 --> 00:06:05,540
There's nothing to congratulate.
160
00:06:06,460 --> 00:06:08,140
This isn't something worth celebrating.
161
00:06:08,740 --> 00:06:10,100
Now,
162
00:06:10,420 --> 00:06:11,700
I can finally let go of the past.
163
00:06:13,700 --> 00:06:14,660
But I
164
00:06:15,860 --> 00:06:17,220
did something wrong.
165
00:06:19,460 --> 00:06:20,380
You did something wrong?
166
00:06:22,500 --> 00:06:23,620
In order to seek revenge,
167
00:06:25,060 --> 00:06:26,660
I made another person suffer the consequences.
168
00:06:28,260 --> 00:06:29,060
Another person?
169
00:06:30,660 --> 00:06:32,340
It was the Taoist lady
170
00:06:32,820 --> 00:06:34,020
that Zhuli mentioned to you.
171
00:06:35,260 --> 00:06:36,820
So, you came to Qingqiu
172
00:06:36,940 --> 00:06:38,180
for that lady's sake?
173
00:06:40,500 --> 00:06:41,700
If you need anything,
174
00:06:41,700 --> 00:06:42,900
I can help you out.
175
00:06:45,540 --> 00:06:46,940
Her body is acting abnormally.
176
00:06:47,460 --> 00:06:48,620
I came to Qingqiu
177
00:06:48,620 --> 00:06:49,780
to seek a cure for her.
178
00:06:51,100 --> 00:06:52,380
If it's a treatment you're seeking,
179
00:06:53,100 --> 00:06:55,100
we have Physician Pufang with us.
180
00:06:55,420 --> 00:06:56,900
She should be able to help.
181
00:06:57,620 --> 00:06:58,340
No, thanks.
182
00:06:59,220 --> 00:06:59,900
Her condition
183
00:07:00,220 --> 00:07:01,100
is quite unique.
184
00:07:01,700 --> 00:07:02,540
Tianyao,
185
00:07:02,900 --> 00:07:04,500
why don't you stay in Qingqiu for now?
186
00:07:04,980 --> 00:07:05,700
Although
187
00:07:05,700 --> 00:07:06,860
I can't be of use right now,
188
00:07:07,300 --> 00:07:08,180
I can still
189
00:07:08,180 --> 00:07:09,180
chat with you
190
00:07:09,340 --> 00:07:10,660
and come up with ideas for you.
191
00:07:11,420 --> 00:07:13,020
Maybe I can help you
192
00:07:13,540 --> 00:07:15,140
acquire Miss Yan's forgiveness.
193
00:07:17,300 --> 00:07:18,740
I just hope that her condition can be cured.
194
00:07:19,740 --> 00:07:21,180
I dare not desire anything else.
195
00:07:22,780 --> 00:07:23,860
Even after so many years,
196
00:07:25,620 --> 00:07:26,860
you're still the same.
197
00:07:29,540 --> 00:07:30,060
By the way,
198
00:07:30,580 --> 00:07:32,180
there's a book here
199
00:07:33,060 --> 00:07:34,300
called Ghostly Eulogy.
200
00:07:35,300 --> 00:07:36,540
The methods in the book
201
00:07:36,820 --> 00:07:38,140
might be able to cure her.
202
00:07:39,380 --> 00:07:40,220
Do you know
203
00:07:40,580 --> 00:07:41,660
where the book is?
204
00:07:46,500 --> 00:07:47,220
(That book)
205
00:07:47,580 --> 00:07:48,500
(had always been kept)
206
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
(behind a screen.)
207
00:07:50,460 --> 00:07:51,980
(It's waiting for its owner to retrieve it.)
208
00:07:52,460 --> 00:07:53,260
(It's a shame)
209
00:07:53,620 --> 00:07:55,140
that the screen disappeared
210
00:07:55,460 --> 00:07:56,620
over a decade ago.
211
00:07:58,500 --> 00:07:59,580
We still don't know
212
00:08:00,780 --> 00:08:02,340
where it is even now.
213
00:08:10,420 --> 00:08:11,060
We're here.
214
00:08:13,980 --> 00:08:15,660
You actually hid the secret treasure of Qingqiu
215
00:08:15,860 --> 00:08:17,300
inside this tree hole?
216
00:08:20,220 --> 00:08:22,620
It's so near to Qingqiu Palace.
217
00:08:26,260 --> 00:08:28,300
You actually committed a crime
218
00:08:28,300 --> 00:08:29,580
under their nose.
219
00:08:30,220 --> 00:08:31,180
You're truly
220
00:08:31,500 --> 00:08:32,900
bold and skillful.
221
00:08:32,900 --> 00:08:33,820
But don't worry.
222
00:08:33,980 --> 00:08:35,260
This tree hole is connected
223
00:08:35,260 --> 00:08:36,140
to my shadow cave.
224
00:08:36,260 --> 00:08:37,580
No one will be able to dispel this formation.
225
00:08:38,020 --> 00:08:38,620
Let's go.
226
00:08:54,340 --> 00:08:55,380
It's so dark in here.
227
00:08:55,460 --> 00:08:56,660
I can't see anything.
228
00:08:56,780 --> 00:08:58,060
Why didn't you bring a candle with you?
229
00:09:00,700 --> 00:09:01,380
Yanhui,
230
00:09:02,300 --> 00:09:02,900
don't be scared.
231
00:09:03,340 --> 00:09:04,260
Hold my hand.
232
00:09:04,460 --> 00:09:05,260
I'll lead you there.
233
00:09:12,620 --> 00:09:13,340
Who's there?
234
00:09:16,260 --> 00:09:17,740
Why didn't you light them up
235
00:09:17,740 --> 00:09:18,900
when you could light them in the first place?
236
00:09:21,060 --> 00:09:21,980
Your hair.
237
00:09:23,060 --> 00:09:23,700
-I forgot
-Done.
238
00:09:23,700 --> 00:09:24,820
that I could light them up.
239
00:09:30,660 --> 00:09:31,660
Is this
240
00:09:31,660 --> 00:09:32,940
the screen you mentioned?
241
00:09:40,780 --> 00:09:43,780
"Sailing on a boat under the moonlight,
242
00:09:43,980 --> 00:09:46,580
as if visiting a friend under the mountain snow."
243
00:09:47,260 --> 00:09:49,500
So, this screen belongs to Xuelin too?
244
00:09:50,540 --> 00:09:52,500
The Ghostly Eulogy we're looking for
245
00:09:53,100 --> 00:09:54,140
is inside.
246
00:09:55,940 --> 00:09:57,980
What's the secret behind this screen?
247
00:09:58,620 --> 00:09:59,820
Let me introduce it to you.
248
00:10:00,380 --> 00:10:01,700
These three screens
249
00:10:01,700 --> 00:10:03,060
represent three disruption techniques.
250
00:10:03,420 --> 00:10:05,460
It requires a pair of Taoist-spirit couple
251
00:10:05,500 --> 00:10:06,660
to solve them one by one.
252
00:10:07,220 --> 00:10:08,260
It's a shame
253
00:10:08,660 --> 00:10:10,700
that the couples I brought back
254
00:10:10,700 --> 00:10:11,780
couldn't even solve
255
00:10:11,780 --> 00:10:12,700
the first test.
256
00:10:12,980 --> 00:10:14,460
That's why I have no idea
257
00:10:14,460 --> 00:10:15,100
what we need to do
258
00:10:15,100 --> 00:10:16,220
for the other two tests.
259
00:10:16,543 --> 00:10:18,263
So, what's the first test?
260
00:10:19,903 --> 00:10:20,703
Actually,
261
00:10:20,703 --> 00:10:21,783
it isn't that complicated.
262
00:10:21,983 --> 00:10:23,223
We just need to answer a question.
263
00:10:23,783 --> 00:10:24,943
Answer a question?
264
00:10:27,823 --> 00:10:29,343
What is this?
265
00:10:29,343 --> 00:10:29,943
This is
266
00:10:30,023 --> 00:10:31,823
a guide I made myself.
267
00:10:32,183 --> 00:10:33,623
All questions
268
00:10:33,623 --> 00:10:34,863
that the previous couples had
269
00:10:35,023 --> 00:10:36,143
are in this guide.
270
00:10:37,183 --> 00:10:40,343
What's the pet name of your male partner?
271
00:10:41,023 --> 00:10:43,743
What's the favorite tea of your female partner?
272
00:10:44,627 --> 00:10:47,387
How many moles are on your male partner's sole?
273
00:10:47,627 --> 00:10:48,907
What color are they?
274
00:10:49,347 --> 00:10:51,427
What kinds of questions are these?
275
00:10:52,907 --> 00:10:54,147
There are so many of them.
276
00:10:55,267 --> 00:10:56,787
How many couples
277
00:10:56,787 --> 00:10:57,747
have you brought here?
278
00:10:59,067 --> 00:11:01,067
There were too many. I lost count.
279
00:11:01,267 --> 00:11:02,627
Anyway, I've been doing this
280
00:11:02,627 --> 00:11:03,907
more than 10 years ago.
281
00:11:04,627 --> 00:11:04,987
If so,
282
00:11:05,107 --> 00:11:06,587
since you've tried it so many times,
283
00:11:06,707 --> 00:11:07,867
I assume you can predict
284
00:11:07,867 --> 00:11:09,067
the answers to the questions, right?
285
00:11:09,067 --> 00:11:10,387
What's the use of that?
286
00:11:10,387 --> 00:11:11,947
It requires both parties to answer correctly.
287
00:11:16,307 --> 00:11:18,227
Say, where can I find
288
00:11:18,227 --> 00:11:20,307
a ready couple?
289
00:11:21,147 --> 00:11:22,827
I think we're the only ones left.
290
00:11:29,187 --> 00:11:30,867
Bai Xiaosheng, you see,
291
00:11:30,947 --> 00:11:31,387
you are
292
00:11:31,667 --> 00:11:32,627
a spirit.
293
00:11:32,827 --> 00:11:33,387
I am
294
00:11:33,507 --> 00:11:34,347
a Taoist.
295
00:11:34,427 --> 00:11:35,227
Although
296
00:11:35,227 --> 00:11:36,507
we aren't a true couple,
297
00:11:36,707 --> 00:11:38,187
I think we don't need a true couple
298
00:11:38,187 --> 00:11:40,307
to solve the first test.
299
00:11:41,827 --> 00:11:42,667
What do you mean?
300
00:11:43,907 --> 00:11:44,547
You see,
301
00:11:44,747 --> 00:11:46,827
you've already tried this so many times.
302
00:11:47,067 --> 00:11:48,347
If we memorize
303
00:11:48,347 --> 00:11:49,467
the questions and their answers
304
00:11:49,587 --> 00:11:50,587
beforehand,
305
00:11:50,587 --> 00:11:52,187
we might be able to solve them.
306
00:11:52,547 --> 00:11:53,947
So, you wish
307
00:11:53,947 --> 00:11:55,147
to cheat
308
00:11:55,147 --> 00:11:56,827
to solve this test?
309
00:11:58,107 --> 00:11:58,667
And you think
310
00:11:58,667 --> 00:11:59,627
that it'll work?
311
00:12:00,907 --> 00:12:02,507
Have you tried it before?
312
00:12:03,747 --> 00:12:05,467
I've already tried all the things
313
00:12:05,467 --> 00:12:06,747
you could think of.
314
00:12:07,267 --> 00:12:08,507
In the past,
315
00:12:08,667 --> 00:12:10,307
I brought a couple inside.
316
00:12:10,707 --> 00:12:12,067
I brought a pair of sisters inside.
317
00:12:12,267 --> 00:12:13,707
I brought a pair of brothers inside.
318
00:12:13,947 --> 00:12:15,747
I even went inside
319
00:12:15,747 --> 00:12:17,507
with another man while pretending to be a woman.
320
00:12:17,627 --> 00:12:19,587
You made such a huge sacrifice?
321
00:12:21,147 --> 00:12:22,307
It's a shame
322
00:12:23,107 --> 00:12:23,987
that it didn't work.
323
00:12:27,427 --> 00:12:28,707
But now,
324
00:12:28,867 --> 00:12:30,307
that's our only way.
325
00:12:30,307 --> 00:12:31,147
Doing something
326
00:12:31,147 --> 00:12:32,627
is better than doing nothing at all, right?
327
00:12:32,947 --> 00:12:33,547
Just listen to me.
328
00:12:33,747 --> 00:12:34,587
Let's try and memorize
329
00:12:34,827 --> 00:12:36,227
the questions and their answers.
330
00:12:41,627 --> 00:12:42,507
Let's give it a try.
331
00:12:55,827 --> 00:12:58,947
♪Dala dala dadadala♪
332
00:12:59,107 --> 00:13:01,947
♪Flowers creeping up the vine outside♪
333
00:13:02,067 --> 00:13:04,147
♪Listening to the birds chirping
334
00:13:04,267 --> 00:13:05,747
♪After waking up from a dream♪
335
00:13:05,867 --> 00:13:07,827
♪No matter if it's true or false♪
336
00:13:07,947 --> 00:13:10,947
♪Dala dala dadadala♪
337
00:13:11,067 --> 00:13:14,187
♪The breeze passing by the bustling market♪
338
00:13:14,307 --> 00:13:16,307
♪Swaying my head as I walk with no purpose♪
339
00:13:16,507 --> 00:13:17,747
Why are you staring at me?
340
00:13:17,787 --> 00:13:18,827
♪To the ends of the earth♪
341
00:13:18,947 --> 00:13:21,227
♪Let it be, the boundaries of the sky♪
342
00:13:21,227 --> 00:13:22,987
Stop staring at me.
343
00:13:23,347 --> 00:13:24,867
♪Hey, look at the vast land♪
344
00:13:24,867 --> 00:13:26,067
Hurry and memorize them.
345
00:13:26,067 --> 00:13:26,667
♪We should sing and drink♪
346
00:13:26,787 --> 00:13:29,467
♪Don't overthink things♪
347
00:13:29,587 --> 00:13:31,147
♪Just drift along with the wind♪
348
00:13:31,267 --> 00:13:32,547
♪Rest your eyes on the pretty lakes and hills♪
349
00:13:32,667 --> 00:13:35,147
♪Why should I be bothered by troubles?♪
350
00:13:35,147 --> 00:13:37,307
♪Hey, they say fate is hard to predict♪
351
00:13:37,427 --> 00:13:38,707
♪Coming and going, passing by like strangers♪
352
00:13:38,827 --> 00:13:39,947
♪Don't worry too much♪
353
00:13:39,947 --> 00:13:41,147
Let's hang in there for one more night!
354
00:13:41,387 --> 00:13:43,267
♪Hey, but what if the moth is fated♪
355
00:13:43,307 --> 00:13:44,707
♪To be attracted by flame?♪
356
00:13:44,787 --> 00:13:48,427
♪What does it matter
if it's a tiger's den or a dragon's lair?♪
357
00:13:56,147 --> 00:13:57,387
Are you sure your geomantic compass
358
00:13:57,387 --> 00:13:59,067
can help me locate the visual spell master?
359
00:13:59,667 --> 00:14:00,827
I don't believe it.
360
00:14:01,347 --> 00:14:01,867
Of course.
361
00:14:02,187 --> 00:14:04,347
This artifact counters the dark aura.
362
00:14:04,627 --> 00:14:06,027
If the visual spell master is nearby,
363
00:14:06,227 --> 00:14:06,787
the geomantic compass
364
00:14:06,787 --> 00:14:07,667
will definitely react to it.
365
00:14:07,747 --> 00:14:08,947
Believe me, it's very useful.
366
00:14:10,427 --> 00:14:11,787
But the geomantic compass
367
00:14:11,787 --> 00:14:13,667
stopped reacting
368
00:14:13,667 --> 00:14:15,027
after we left the wilderness.
369
00:14:15,267 --> 00:14:17,387
Even the needle
370
00:14:17,387 --> 00:14:18,267
isn't moving now.
371
00:14:19,467 --> 00:14:20,947
Our Phantom Spirit Ring
372
00:14:21,067 --> 00:14:22,707
only recognizes its owner.
373
00:14:23,107 --> 00:14:25,027
Only its true owner
374
00:14:25,187 --> 00:14:26,147
can summon
375
00:14:26,147 --> 00:14:27,507
the power inside the ring.
376
00:14:28,027 --> 00:14:29,707
Maybe
377
00:14:29,827 --> 00:14:31,267
your compass is the same.
378
00:14:31,787 --> 00:14:34,267
It doesn't recognize you as its owner.
379
00:14:34,387 --> 00:14:36,307
I'm the only crown prince of Qingqiu.
380
00:14:36,307 --> 00:14:37,387
I'm the lineal son of the King of Qingqiu.
381
00:14:37,387 --> 00:14:38,227
How dare it not recognize me?
382
00:14:40,347 --> 00:14:41,307
You have a point.
383
00:14:41,587 --> 00:14:42,867
That means you don't know how to use it.
384
00:14:43,427 --> 00:14:44,307
Nonsense!
385
00:14:44,867 --> 00:14:45,827
If I must say,
386
00:14:45,907 --> 00:14:46,627
I think the dark practitioner
387
00:14:46,627 --> 00:14:47,467
you're looking for
388
00:14:47,467 --> 00:14:48,787
isn't in Qingqiu.
389
00:14:51,627 --> 00:14:52,347
Dragon King.
390
00:14:53,187 --> 00:14:53,827
Dragon King.
391
00:14:53,987 --> 00:14:55,387
-Dragon King
-Great timing.
392
00:14:55,907 --> 00:14:57,587
I heard that dragons
393
00:14:57,587 --> 00:14:58,787
are the wisest beings on Earth.
394
00:14:58,987 --> 00:14:59,950
Can you tell me why
395
00:15:00,070 --> 00:15:01,230
my compass isn't working?
396
00:15:07,190 --> 00:15:07,990
I don't understand
397
00:15:08,550 --> 00:15:09,670
this artifact either.
398
00:15:10,790 --> 00:15:12,310
What's with that stare and expression?
399
00:15:13,230 --> 00:15:13,830
It doesn't matter.
400
00:15:14,110 --> 00:15:15,310
Have you guys seen Yanhui around?
401
00:15:15,790 --> 00:15:17,110
I couldn't find her.
402
00:15:18,390 --> 00:15:19,790
She went back with Bai Xiaosheng.
403
00:15:20,030 --> 00:15:22,030
They went to the courtyard
404
00:15:22,030 --> 00:15:22,870
after crossing the drawbridge.
405
00:15:23,470 --> 00:15:25,430
I wonder what they are busy with.
406
00:15:25,830 --> 00:15:27,230
They are being so mysterious.
407
00:15:27,390 --> 00:15:28,710
They even want me to keep it a secret.
408
00:15:33,190 --> 00:15:34,150
Dragon King, but my compass...
409
00:15:35,270 --> 00:15:36,670
Couldn't you tell
410
00:15:36,670 --> 00:15:38,110
that the Dragon King is upset?
411
00:15:38,110 --> 00:15:38,710
Dummy.
412
00:15:38,710 --> 00:15:39,590
It's all because you said something you shouldn't.
413
00:15:57,870 --> 00:15:58,790
Yanhui,
414
00:16:00,950 --> 00:16:02,710
I guess that's all for today.
415
00:16:03,150 --> 00:16:04,190
Let's continue tomorrow.
416
00:16:09,190 --> 00:16:09,950
No.
417
00:16:10,870 --> 00:16:12,230
We still have a long way to go.
418
00:16:12,750 --> 00:16:13,830
I can still memorize some.
419
00:16:17,790 --> 00:16:18,750
(What)
420
00:16:19,350 --> 00:16:20,270
(are they doing?)
421
00:16:20,510 --> 00:16:21,790
It's rare for you
422
00:16:21,790 --> 00:16:22,790
to be this hardworking.
423
00:16:23,510 --> 00:16:25,350
The Ghostly Eulogy is within our reach.
424
00:16:25,790 --> 00:16:27,630
It concerns our lives.
425
00:16:27,630 --> 00:16:28,630
How could I slack off?
426
00:16:28,630 --> 00:16:29,590
Are you trying to die here?
427
00:16:29,670 --> 00:16:30,990
You should memorize them too.
428
00:16:31,550 --> 00:16:33,270
Fine, I'll do it.
429
00:16:33,670 --> 00:16:34,630
(So, they know)
430
00:16:34,630 --> 00:16:35,710
(where the Ghostly Eulogy is.)
431
00:16:38,510 --> 00:16:40,190
How about this? I'll give you a test.
432
00:16:40,390 --> 00:16:41,950
It can help you remember them.
433
00:16:44,430 --> 00:16:45,830
Fine then. Bring it on.
434
00:16:47,910 --> 00:16:49,710
What's
435
00:16:49,710 --> 00:16:50,510
my favorite food?
436
00:16:51,470 --> 00:16:52,150
How did you know
437
00:16:52,150 --> 00:16:53,230
that I love baozi?
438
00:16:55,910 --> 00:16:56,510
Baozi.
439
00:16:58,030 --> 00:16:59,350
That's too easy.
440
00:16:59,550 --> 00:17:00,950
Your favorite food
441
00:17:00,950 --> 00:17:02,030
must be...
442
00:17:08,830 --> 00:17:10,110
It's baozi!
443
00:17:10,110 --> 00:17:11,110
It's baozi.
444
00:17:11,350 --> 00:17:12,630
Hey, you spent so long memorizing them.
445
00:17:12,870 --> 00:17:14,350
How could you not know this?
446
00:17:15,150 --> 00:17:15,670
Next question.
447
00:17:15,750 --> 00:17:17,070
I'll definitely get it right.
448
00:17:17,070 --> 00:17:17,630
All right.
449
00:17:19,110 --> 00:17:20,550
What's my dream?
450
00:17:21,150 --> 00:17:22,350
Your dream?
451
00:17:26,910 --> 00:17:27,950
I wish to lead a free
452
00:17:27,950 --> 00:17:28,990
and successful life!
453
00:17:31,110 --> 00:17:32,230
A free life.
454
00:17:32,390 --> 00:17:33,430
A free
455
00:17:33,430 --> 00:17:34,830
-and successful life!
-And successful life!
456
00:17:34,910 --> 00:17:36,190
I was going to say that.
457
00:17:36,310 --> 00:17:37,710
Please memorize it
458
00:17:37,710 --> 00:17:39,150
and copy it 100 times.
459
00:17:39,310 --> 00:17:41,150
Memorize the answers by heart.
460
00:17:43,070 --> 00:17:44,390
Baozi.
461
00:17:44,870 --> 00:17:47,230
To spend money like water. A free...
462
00:17:47,230 --> 00:17:48,110
A carefree life!
463
00:17:48,110 --> 00:17:50,070
A carefree life. Got it.
464
00:17:50,590 --> 00:17:51,710
Hey, what did you memorize
465
00:17:51,710 --> 00:17:52,150
after
466
00:17:52,150 --> 00:17:53,430
pulling an all-nighter then?
467
00:17:53,790 --> 00:17:55,670
I feel sorry for these candles.
468
00:17:55,830 --> 00:17:57,870
Their sacrifices were in vain.
469
00:17:58,030 --> 00:17:59,550
Of course not.
470
00:17:59,870 --> 00:18:00,790
It just so happens
471
00:18:00,790 --> 00:18:02,550
that I didn't memorize the answers
to the questions you ask.
472
00:18:02,830 --> 00:18:04,350
What have you memorized then?
473
00:18:05,590 --> 00:18:06,430
For example,
474
00:18:07,110 --> 00:18:08,510
the most precious thing to you
475
00:18:11,870 --> 00:18:12,590
is your life,
476
00:18:12,750 --> 00:18:13,430
am I right?
477
00:18:15,710 --> 00:18:17,910
You finally got one correct. That's right.
478
00:18:18,470 --> 00:18:19,830
I told you I was memorizing them.
479
00:18:22,110 --> 00:18:22,990
(Initially, she only wanted)
480
00:18:22,990 --> 00:18:24,390
(to lead a peaceful life.)
481
00:18:27,070 --> 00:18:28,150
(But I kept putting her)
482
00:18:28,150 --> 00:18:29,070
(in danger.)
483
00:18:31,390 --> 00:18:32,230
(I used her.)
484
00:18:34,230 --> 00:18:35,510
(She was emotionally tortured by me.)
485
00:18:38,430 --> 00:18:39,630
(I was a threat to her life.)
486
00:18:42,470 --> 00:18:44,110
(I dragged her into the mess I was in.)
487
00:18:48,310 --> 00:18:51,030
I've never done what Suying had done to you.
488
00:18:51,430 --> 00:18:52,230
But you!
489
00:18:52,870 --> 00:18:54,790
You're as evil as Suying herself!
490
00:18:55,750 --> 00:18:57,190
(And regarding her most precious thing,)
491
00:18:58,030 --> 00:18:58,950
(I actually...)
492
00:18:58,950 --> 00:19:00,070
Please let me off.
493
00:19:36,316 --> 00:19:37,596
I think it grew bigger.
494
00:19:39,956 --> 00:19:41,316
It's been almost one month
495
00:19:41,516 --> 00:19:42,836
since I saw the Lord of Dark Aura.
496
00:19:43,356 --> 00:19:44,716
If I don't acquire the Ghostly Eulogy now,
497
00:19:45,076 --> 00:19:46,516
even if I don't die, I'll lose my mind.
498
00:19:52,836 --> 00:19:53,716
It's you?
499
00:19:57,356 --> 00:19:58,476
It was just my hallucination.
500
00:20:05,716 --> 00:20:07,556
I have to retrieve the Ghostly Eulogy soon.
501
00:20:08,636 --> 00:20:09,836
I hope I can do it
502
00:20:10,476 --> 00:20:11,716
tomorrow.
503
00:20:14,276 --> 00:20:15,036
Who's there?
504
00:20:15,476 --> 00:20:16,196
It's me.
505
00:20:16,996 --> 00:20:18,036
What are you doing here?
506
00:20:18,556 --> 00:20:20,076
Didn't we already make a pact?
507
00:20:22,836 --> 00:20:24,236
Is the dark aura within your body
508
00:20:24,556 --> 00:20:25,596
behaving erratically?
509
00:20:28,156 --> 00:20:29,516
I know you're not willing to see me,
510
00:20:30,116 --> 00:20:31,636
but this concerns your life.
511
00:20:32,116 --> 00:20:33,196
Just listen to me.
512
00:20:33,996 --> 00:20:35,116
To retrieve the Ghostly Eulogy,
513
00:20:35,116 --> 00:20:36,396
we need two people who know each other well.
514
00:20:36,676 --> 00:20:38,236
I can retrieve the Ghostly Eulogy with you.
515
00:20:39,316 --> 00:20:40,956
You and I have been through a lot together.
516
00:20:41,436 --> 00:20:42,356
When it comes to knowing each other,
517
00:20:42,756 --> 00:20:43,876
I know you better than Bai Xiaosheng does.
518
00:20:48,356 --> 00:20:49,076
No need for that.
519
00:20:49,516 --> 00:20:50,476
I can't do it.
520
00:20:50,956 --> 00:20:52,236
I'm still afraid of you.
521
00:20:55,876 --> 00:20:57,116
Just ignore me.
522
00:20:57,476 --> 00:20:58,716
I'll retrieve it myself.
523
00:20:59,916 --> 00:21:01,476
I'll try my best to suppress the dark aura.
524
00:21:01,996 --> 00:21:02,956
As for the Ghostly Eulogy,
525
00:21:03,276 --> 00:21:04,996
Bai Xiaosheng and I will think of something.
526
00:21:05,836 --> 00:21:06,756
You should go back.
527
00:21:07,916 --> 00:21:08,716
Hurry and leave.
528
00:21:13,916 --> 00:21:14,636
You...
529
00:21:14,876 --> 00:21:17,396
Your favorite color is white.
530
00:21:17,756 --> 00:21:18,796
Your favorite food
531
00:21:18,956 --> 00:21:19,916
is apple.
532
00:21:20,596 --> 00:21:21,036
Yanhui.
533
00:21:21,236 --> 00:21:21,716
You hate it
534
00:21:21,716 --> 00:21:23,636
when people call you Sheng.
535
00:21:24,756 --> 00:21:26,316
Did you call me just now?
536
00:21:29,196 --> 00:21:30,236
This is the first time
537
00:21:30,556 --> 00:21:31,876
someone's trying this hard
538
00:21:31,876 --> 00:21:32,996
to remember what I like.
539
00:21:40,316 --> 00:21:41,716
How could you be so laid-back?
540
00:21:41,716 --> 00:21:43,316
Why are you so anxious?
541
00:21:43,756 --> 00:21:44,636
I've never passed my tests
542
00:21:44,636 --> 00:21:45,996
in Chenxing Mountain with flying colors.
543
00:21:46,316 --> 00:21:46,916
This time,
544
00:21:46,916 --> 00:21:48,276
this test is related to our survival.
545
00:21:48,556 --> 00:21:49,436
I'm nervous.
546
00:21:49,756 --> 00:21:50,676
You should hurry and memorize them.
547
00:21:50,676 --> 00:21:51,836
Don't forget them later.
548
00:21:52,156 --> 00:21:53,436
I don't need to do any revisions.
549
00:21:54,876 --> 00:21:56,556
It's all in my heart.
550
00:22:00,356 --> 00:22:02,436
Can you speak decently for once?
551
00:22:03,396 --> 00:22:04,276
Bai Xiaosheng
552
00:22:04,516 --> 00:22:04,956
likes...
553
00:22:04,956 --> 00:22:06,796
I'm not fooling around.
554
00:22:07,356 --> 00:22:08,116
Don't forget.
555
00:22:08,236 --> 00:22:09,276
Later, we need to pretend
556
00:22:09,276 --> 00:22:11,676
to be a couple.
557
00:22:12,356 --> 00:22:13,516
Give it a try.
558
00:22:13,836 --> 00:22:15,556
Try and get into the mood.
559
00:22:26,676 --> 00:22:27,516
I'm forgetting them already.
560
00:22:27,676 --> 00:22:29,116
Can we hurry up and solve the test?
561
00:22:30,996 --> 00:22:31,436
Okay.
562
00:22:40,076 --> 00:22:40,716
Let's go.
563
00:22:43,636 --> 00:22:44,396
We should
564
00:22:44,396 --> 00:22:45,316
leave this here.
565
00:22:45,436 --> 00:22:46,276
The old man inside
566
00:22:46,396 --> 00:22:47,436
is a tough nut to crack.
567
00:22:52,956 --> 00:22:57,436
[Treatise On Febrile Disease Caused By Cold]
568
00:22:59,556 --> 00:23:00,076
Here.
569
00:23:02,476 --> 00:23:04,076
[Yan Buhuo, Qingqiu]
570
00:23:07,796 --> 00:23:09,476
We meet again.
571
00:23:09,476 --> 00:23:10,876
The shadow spirit, Bai Xiaosheng,
572
00:23:11,076 --> 00:23:13,596
and the Taoist of Chenxing Mountain, Yanhui,
573
00:23:13,876 --> 00:23:15,316
are here to seek guidance.
574
00:23:18,716 --> 00:23:20,636
It's you again.
575
00:23:21,316 --> 00:23:22,916
You haven't given up yet?
576
00:23:22,996 --> 00:23:24,356
How could I give up
577
00:23:24,356 --> 00:23:26,476
when you're still alive?
578
00:23:28,596 --> 00:23:30,236
What's with the spiteful words?
579
00:23:33,156 --> 00:23:34,596
I've been
580
00:23:34,716 --> 00:23:36,556
stopping you for several decades.
581
00:23:36,756 --> 00:23:39,756
I exposed your so-called "couples"
582
00:23:39,756 --> 00:23:41,916
every time you brought them here.
583
00:23:44,116 --> 00:23:45,236
It's natural for him
584
00:23:45,476 --> 00:23:46,276
to be spiteful.
585
00:23:48,956 --> 00:23:50,876
You came here together with him.
586
00:23:50,876 --> 00:23:52,036
Are you
587
00:23:52,036 --> 00:23:53,876
his so-called fake lover?
588
00:23:56,556 --> 00:23:58,676
We're a true couple.
589
00:23:58,796 --> 00:24:00,836
We have a stable relationship.
590
00:24:03,276 --> 00:24:04,800
This girl from Chenxing Mountain
591
00:24:05,040 --> 00:24:07,080
does look a little better
592
00:24:07,080 --> 00:24:08,520
than the women you brought
593
00:24:08,520 --> 00:24:10,640
just to make up the number.
594
00:24:11,560 --> 00:24:12,240
All right.
595
00:24:12,480 --> 00:24:13,480
As per usual,
596
00:24:13,760 --> 00:24:15,080
I will ask you guys three questions.
597
00:24:15,080 --> 00:24:17,040
You two have to answer them at the same time
598
00:24:17,040 --> 00:24:18,280
with the same answers.
599
00:24:18,440 --> 00:24:19,800
Only then will you pass the test.
600
00:24:19,800 --> 00:24:20,280
Bring it on.
601
00:24:34,400 --> 00:24:36,000
What's your male partner's
602
00:24:36,000 --> 00:24:36,680
favorite food?
603
00:24:36,680 --> 00:24:36,960
(We memorized this before.)
604
00:24:37,680 --> 00:24:38,640
-Apple.
-Apple.
605
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
Next question.
606
00:24:43,520 --> 00:24:45,720
What's the most precious thing
to your female partner?
607
00:24:45,720 --> 00:24:46,520
(We memorized this too.)
608
00:24:47,520 --> 00:24:48,760
-Life.
-Life.
609
00:24:55,880 --> 00:24:58,200
Who will you save if your lover and kin
fell into the water
610
00:24:58,200 --> 00:24:59,040
at the same time?
611
00:24:59,320 --> 00:24:59,920
(This is bad.)
612
00:25:00,160 --> 00:25:01,440
(We haven't memorized that before.)
613
00:25:03,920 --> 00:25:05,480
I'll count to three.
614
00:25:06,480 --> 00:25:08,080
(Love has always been unreliable.)
615
00:25:08,120 --> 00:25:09,040
(The person you love)
616
00:25:09,120 --> 00:25:10,200
(will stab you in the heart anyway.)
617
00:25:10,480 --> 00:25:11,240
(I don't need to save my lover.)
618
00:25:11,600 --> 00:25:12,920
(Bai Xiaosheng has been searching for
the right couple)
619
00:25:12,920 --> 00:25:13,760
(for many years without any result.)
620
00:25:14,120 --> 00:25:15,520
(I'm sure he's thinking the same.)
621
00:25:16,680 --> 00:25:17,720
Three.
622
00:25:18,680 --> 00:25:20,280
(The person who gave birth to me
hurt me the most.)
623
00:25:20,480 --> 00:25:22,680
(Whether my kin is alive or not
doesn't matter to me.)
624
00:25:23,280 --> 00:25:24,240
(Yanhui never mentioned her kin)
625
00:25:24,240 --> 00:25:25,080
(to me before.)
626
00:25:25,560 --> 00:25:26,960
(I'm sure she's thinking the same as me.)
627
00:25:29,080 --> 00:25:30,280
Two.
628
00:25:32,840 --> 00:25:33,640
One.
629
00:25:34,080 --> 00:25:35,200
-Kin.
-Lover.
630
00:25:36,400 --> 00:25:37,360
Why did you say kin?
631
00:25:37,360 --> 00:25:38,680
Why did you say lover?
632
00:25:39,920 --> 00:25:41,320
A couple, huh?
633
00:25:41,320 --> 00:25:42,480
I don't think you two
634
00:25:42,680 --> 00:25:44,280
are a couple.
635
00:25:44,280 --> 00:25:45,480
You two are a couple of thieves
636
00:25:45,480 --> 00:25:47,120
that want to steal the secret treasure.
637
00:25:47,600 --> 00:25:49,080
You wish to get your hands on the sacred treasure
638
00:25:49,080 --> 00:25:50,840
with a selfish desire?
639
00:25:51,080 --> 00:25:51,960
In your dreams!
640
00:26:05,172 --> 00:26:07,652
Who will you save if your lover and kin
fell into the water
641
00:26:07,652 --> 00:26:09,412
at the same time?
642
00:26:13,012 --> 00:26:15,012
Even now, I don't understand.
643
00:26:15,492 --> 00:26:16,812
You'd never said
644
00:26:17,092 --> 00:26:18,572
that you liked anyone
645
00:26:18,732 --> 00:26:19,972
ever since I knew you.
646
00:26:20,732 --> 00:26:21,972
But when we were in the Dragon Valley,
647
00:26:22,092 --> 00:26:22,692
you did have
648
00:26:22,692 --> 00:26:24,492
a sorrowful look on your face
649
00:26:24,612 --> 00:26:26,932
when you mentioned
the massacre of the Shadow Clan.
650
00:26:27,092 --> 00:26:30,052
Why would you choose to save your lover?
651
00:26:35,652 --> 00:26:36,572
Did you know
652
00:26:36,572 --> 00:26:37,212
how I ended up
653
00:26:37,212 --> 00:26:38,492
in the hands of Lord of Dark Aura
in the first place?
654
00:26:43,092 --> 00:26:44,172
When I was still a child,
655
00:26:44,892 --> 00:26:45,932
for some reason,
656
00:26:46,132 --> 00:26:47,452
my clan members called me the evil child.
657
00:26:47,652 --> 00:26:48,572
(Bai Xiaosheng)
658
00:26:48,572 --> 00:26:50,412
is the evil child
659
00:26:50,412 --> 00:26:51,252
stated in the prophecy.
660
00:26:52,412 --> 00:26:54,212
We must offer him as a sacrifice to our lord
661
00:26:54,332 --> 00:26:56,292
so that calamity won't befall the Shadow Clan.
662
00:26:56,292 --> 00:26:57,212
You little lowlife!
663
00:26:57,332 --> 00:26:58,452
(My clan members cast me away.)
664
00:26:59,332 --> 00:27:00,492
(My mother was the one)
665
00:27:01,012 --> 00:27:02,812
(who offered me to him.)
666
00:27:16,852 --> 00:27:18,212
Since then,
667
00:27:18,212 --> 00:27:19,652
I've never been at peace.
668
00:27:20,532 --> 00:27:21,452
I was sorrowful
669
00:27:22,292 --> 00:27:23,372
not because of my clan.
670
00:27:24,092 --> 00:27:25,412
I just felt sorry for myself.
671
00:27:27,052 --> 00:27:28,012
Sorry about that.
672
00:27:28,292 --> 00:27:29,452
I had no idea.
673
00:27:32,052 --> 00:27:33,892
It was a long time ago.
674
00:27:34,252 --> 00:27:35,852
We should focus on the present.
675
00:27:36,292 --> 00:27:37,372
Our failure
676
00:27:37,372 --> 00:27:38,532
will definitely make that old man
677
00:27:38,532 --> 00:27:39,292
keep his guard up.
678
00:27:39,492 --> 00:27:40,412
Next time, the questions
679
00:27:40,612 --> 00:27:41,772
he asks will be more difficult.
680
00:27:44,092 --> 00:27:45,772
The Ghostly Eulogy is right in front of us,
681
00:27:45,772 --> 00:27:46,532
yet we can't get it.
682
00:27:46,652 --> 00:27:47,292
This is
683
00:27:47,292 --> 00:27:48,812
so infuriating.
684
00:27:51,732 --> 00:27:52,372
Let's go.
685
00:27:54,252 --> 00:27:55,292
This is so infuriating.
686
00:28:06,132 --> 00:28:07,812
(Bai Xiaosheng and Yanhui)
687
00:28:08,492 --> 00:28:09,692
(don't know each other well enough indeed.)
688
00:28:16,212 --> 00:28:17,212
Tianyao, you're here.
689
00:28:17,892 --> 00:28:18,892
Dragon King.
690
00:28:19,612 --> 00:28:21,572
Someone can finally tend to him for me.
691
00:28:22,132 --> 00:28:22,972
You may go first.
692
00:28:27,252 --> 00:28:27,892
Tianyao,
693
00:28:28,372 --> 00:28:29,652
do you need anything?
694
00:28:30,332 --> 00:28:31,292
Is there
695
00:28:31,812 --> 00:28:32,972
anywhere fun
696
00:28:33,172 --> 00:28:34,132
or interesting in Qingqiu?
697
00:28:35,372 --> 00:28:36,132
What's the matter?
698
00:28:37,292 --> 00:28:39,412
Has that lady forgiven you?
699
00:28:44,052 --> 00:28:45,372
She already found her lover.
700
00:28:46,772 --> 00:28:47,572
What?
701
00:28:49,012 --> 00:28:50,252
I'm here to inquire about this on her behalf.
702
00:28:51,732 --> 00:28:52,692
Are you trying
703
00:28:52,692 --> 00:28:53,772
to be her matchmaker here?
704
00:28:55,332 --> 00:28:56,412
I'm willing to sacrifice everything
705
00:28:57,732 --> 00:28:59,012
as long as I can save her.
706
00:29:17,492 --> 00:29:18,532
So,
707
00:29:18,532 --> 00:29:19,852
what brings you here?
708
00:29:20,452 --> 00:29:21,972
Yanhui and I enjoyed ourselves thoroughly
709
00:29:21,972 --> 00:29:23,812
in the past few days.
710
00:29:24,172 --> 00:29:25,852
Did you guys manage to retrieve
the Ghostly Eulogy then?
711
00:29:27,572 --> 00:29:29,732
Don't act tough in front of me.
712
00:29:31,372 --> 00:29:33,252
If you and Yanhui wish to know each other well
713
00:29:33,852 --> 00:29:35,332
and acquire the Ghostly Eulogy,
714
00:29:35,532 --> 00:29:36,412
you two
715
00:29:37,852 --> 00:29:38,372
must follow
716
00:29:38,372 --> 00:29:39,612
my instructions.
717
00:29:48,372 --> 00:29:50,172
There's no shortcut.
718
00:29:51,292 --> 00:29:52,652
I must try my best
719
00:29:53,172 --> 00:29:54,692
to know Bai Xiaosheng
720
00:29:55,572 --> 00:29:56,612
to stand a chance
721
00:29:57,172 --> 00:29:58,492
at acquiring the Ghostly Eulogy.
722
00:30:03,932 --> 00:30:04,812
You're awake already?
723
00:30:05,652 --> 00:30:06,452
What's the matter?
724
00:30:08,452 --> 00:30:10,132
I thought about it the entire night.
725
00:30:10,692 --> 00:30:11,692
I want to become
726
00:30:11,692 --> 00:30:12,932
a true couple with you.
727
00:30:15,252 --> 00:30:15,732
Tell me.
728
00:30:15,852 --> 00:30:16,772
What are the steps I need to follow?
729
00:30:18,572 --> 00:30:18,972
You...
730
00:30:18,972 --> 00:30:21,492
You mean the real kind of couple?
731
00:30:30,532 --> 00:30:31,652
So, are you saying
732
00:30:31,652 --> 00:30:32,732
that you want to become
733
00:30:32,732 --> 00:30:34,052
my closest kin?
734
00:30:35,892 --> 00:30:36,652
I guess so.
735
00:30:36,972 --> 00:30:38,292
I know it's a bit sudden...
736
00:30:38,292 --> 00:30:39,212
[Couple Trial]
I have a checklist here.
737
00:30:39,462 --> 00:30:40,622
You can refer to it.
738
00:30:41,382 --> 00:30:42,502
[Tianyao, Yanhui]
739
00:30:48,022 --> 00:30:50,582
[Couple Trial]
740
00:30:51,582 --> 00:30:53,422
There are some steps written on it.
741
00:30:53,582 --> 00:30:54,382
[Beauty, Aesthetic, Looks]
Take a look.
742
00:30:54,382 --> 00:30:54,982
[Virtue, Loyalty, Trust]
743
00:30:54,982 --> 00:30:55,862
[Love, Holding Hands, Hugs, Kisses, Consummate]
Let's
744
00:30:55,862 --> 00:30:56,742
[Strength, Stamina, Intelligence, Wealth]
follow the steps.
745
00:30:57,222 --> 00:30:58,062
Is that okay with you?
746
00:30:59,942 --> 00:31:00,462
Okay.
747
00:31:00,982 --> 00:31:02,622
Let's find a place and start.
748
00:31:12,862 --> 00:31:13,742
Miss, take a look.
749
00:31:17,862 --> 00:31:18,742
Are you regretting your decision?
750
00:31:18,742 --> 00:31:19,382
Fresh flowers for sale!
751
00:31:19,982 --> 00:31:21,742
Fresh flowers for sale!
752
00:31:21,742 --> 00:31:22,582
Regret what?
753
00:31:22,582 --> 00:31:23,662
Regret being a couple with me.
754
00:31:25,182 --> 00:31:26,102
I've never said anything like that
755
00:31:26,102 --> 00:31:27,622
on our way here.
756
00:31:27,902 --> 00:31:28,742
It's because
757
00:31:28,742 --> 00:31:30,022
you didn't say anything at all.
758
00:31:34,222 --> 00:31:35,382
Don't tell me you still
have feelings for Tianyao...
759
00:31:35,382 --> 00:31:36,382
No way.
760
00:31:37,542 --> 00:31:38,702
I was just thinking about
761
00:31:38,822 --> 00:31:39,582
how we could
762
00:31:39,582 --> 00:31:40,702
become a true couple.
763
00:31:44,702 --> 00:31:45,462
It was stated
764
00:31:45,462 --> 00:31:46,462
on the scroll, right?
765
00:31:46,622 --> 00:31:48,182
You and I are compatible with each other
in terms of looks
766
00:31:48,462 --> 00:31:49,942
and intelligence.
767
00:31:50,342 --> 00:31:51,102
The only thing that's left
768
00:31:51,582 --> 00:31:54,062
is to hold hands, give hugs,
769
00:31:54,582 --> 00:31:55,382
and...
770
00:31:59,982 --> 00:32:01,342
Which one do you want to try first?
771
00:32:05,462 --> 00:32:06,502
What about holding hands?
772
00:32:06,942 --> 00:32:07,502
Holding hands?
773
00:32:19,502 --> 00:32:21,062
Something feels off.
774
00:32:23,182 --> 00:32:24,942
I guess so.
775
00:32:26,782 --> 00:32:27,982
Before this, Tianyao said...
776
00:32:30,742 --> 00:32:31,942
Forget it. Let's not bring him up.
777
00:32:32,142 --> 00:32:34,062
When we were in the Dragon Valley,
778
00:32:34,142 --> 00:32:35,822
you said we must cultivate an atmosphere
for everything we do.
779
00:32:35,902 --> 00:32:37,662
Let's try to cultivate the atmosphere here.
780
00:32:38,662 --> 00:32:39,782
I think you're right.
781
00:32:39,782 --> 00:32:41,222
Since you're a creative person,
782
00:32:41,222 --> 00:32:42,502
why don't you try and think of something?
783
00:32:42,542 --> 00:32:43,622
We'll try them out one by one.
784
00:32:46,622 --> 00:32:47,942
(It's easy to make her happy.)
785
00:32:49,022 --> 00:32:49,462
Just bring her out
786
00:32:49,462 --> 00:32:50,622
and buy her favorite food for her.
787
00:32:59,430 --> 00:32:59,910
Here.
788
00:33:00,150 --> 00:33:00,830
Let me feed you.
789
00:33:00,830 --> 00:33:02,550
It's your favorite food.
790
00:33:08,430 --> 00:33:09,390
What are you doing?
791
00:33:09,390 --> 00:33:11,550
This is called playing hard to get.
792
00:33:11,670 --> 00:33:12,150
What do you think?
793
00:33:12,270 --> 00:33:13,310
Did you feel your heart
794
00:33:13,950 --> 00:33:15,230
beating rapidly?
795
00:33:15,230 --> 00:33:16,590
No. It's pretty annoying.
796
00:33:16,590 --> 00:33:17,270
What are you doing?
797
00:33:17,630 --> 00:33:18,150
What about this?
798
00:33:18,150 --> 00:33:20,470
Why don't we take a bite together?
799
00:33:21,870 --> 00:33:23,670
Don't all loving couples
800
00:33:23,670 --> 00:33:24,550
do that?
801
00:33:24,630 --> 00:33:25,190
Come on.
802
00:33:25,390 --> 00:33:25,950
Give it a try.
803
00:33:26,230 --> 00:33:27,070
Let's give it a try.
804
00:33:28,510 --> 00:33:29,550
You can have it alone!
805
00:33:32,150 --> 00:33:33,070
(She likes money.)
806
00:33:33,310 --> 00:33:34,270
Just give her money.
807
00:33:34,390 --> 00:33:36,510
Isn't it boring to give her money directly?
808
00:33:36,710 --> 00:33:37,750
I'm going to show her
809
00:33:37,750 --> 00:33:39,110
how good it feels to make money.
810
00:33:39,710 --> 00:33:40,110
Come!
811
00:33:40,110 --> 00:33:41,150
Place your bets!
812
00:33:41,150 --> 00:33:42,030
Big!
813
00:33:42,030 --> 00:33:43,710
Small!
814
00:33:43,870 --> 00:33:45,590
Open it!
815
00:33:45,790 --> 00:33:47,270
Six, six, one. Big!
816
00:33:49,350 --> 00:33:49,750
Place your bets!
817
00:33:49,790 --> 00:33:50,310
Small!
818
00:33:50,470 --> 00:33:50,870
Big!
819
00:33:51,030 --> 00:33:52,350
Six, six, five. Big!
820
00:33:52,470 --> 00:33:53,670
One, one, three. Small!
821
00:34:01,670 --> 00:34:02,830
I finally understand
822
00:34:02,830 --> 00:34:04,190
the happiness of being rich.
823
00:34:06,030 --> 00:34:06,870
I'm glad that you're happy.
824
00:34:06,870 --> 00:34:07,630
Aren't you happy?
825
00:34:08,030 --> 00:34:08,750
If you're not,
826
00:34:08,750 --> 00:34:09,430
I can share some of it with you.
827
00:34:09,550 --> 00:34:10,750
You can have half of it.
828
00:34:12,110 --> 00:34:12,790
What's the matter?
829
00:34:13,670 --> 00:34:14,550
Where are you going?
830
00:34:16,190 --> 00:34:17,470
I'll give you more.
831
00:34:20,870 --> 00:34:22,190
She loses whenever she gambles.
832
00:34:24,150 --> 00:34:25,470
What are you doing here again?
833
00:34:25,670 --> 00:34:26,430
I told you to give her money,
834
00:34:26,430 --> 00:34:27,750
but you brought her to the gambling den.
835
00:34:30,030 --> 00:34:31,510
Are you here to mock me?
836
00:34:32,070 --> 00:34:33,390
It's normal for her to be angry
837
00:34:33,910 --> 00:34:35,270
since you won all of her money.
838
00:34:35,390 --> 00:34:36,470
So, you came here
839
00:34:36,470 --> 00:34:38,190
to mock her
840
00:34:38,190 --> 00:34:39,870
after mocking me?
841
00:34:42,230 --> 00:34:43,230
I just wish to help her.
842
00:34:47,630 --> 00:34:49,070
Although
843
00:34:49,070 --> 00:34:50,270
you're a heartless person,
844
00:34:50,830 --> 00:34:52,310
at least
845
00:34:52,310 --> 00:34:53,790
you do understand her to a certain degree.
846
00:34:54,230 --> 00:34:55,190
After all, you were
847
00:34:55,190 --> 00:34:56,310
the chosen one.
848
00:34:56,590 --> 00:34:57,190
Fine then.
849
00:34:57,590 --> 00:34:59,430
I'll bite the bullet
850
00:34:59,430 --> 00:34:59,990
and take
851
00:34:59,990 --> 00:35:00,030
another suggestion from you.
and take
852
00:35:00,030 --> 00:35:01,270
another suggestion from you.
853
00:35:01,550 --> 00:35:02,510
Do you have any other suggestions?
854
00:35:03,030 --> 00:35:04,190
What does she like?
855
00:35:06,590 --> 00:35:07,470
What are you doing?
856
00:35:07,750 --> 00:35:09,590
I'm just checking out what you're doing.
857
00:35:09,590 --> 00:35:10,830
I'm taking a bath.
858
00:35:14,310 --> 00:35:15,630
She loves to peek at people
when they're taking a bath.
859
00:35:17,030 --> 00:35:17,550
You aren't sincere
860
00:35:17,550 --> 00:35:18,430
in helping me out at all.
861
00:35:18,510 --> 00:35:19,230
Are you serious?
862
00:35:20,950 --> 00:35:21,670
She does like it.
863
00:35:22,750 --> 00:35:23,990
(I never expected Yanhui)
864
00:35:24,390 --> 00:35:26,510
(to have such a fetish.)
865
00:35:43,150 --> 00:35:44,950
That's a great idea.
866
00:35:46,270 --> 00:35:47,550
(There's a cold spring behind the hill.)
867
00:35:47,710 --> 00:35:48,750
(It can cure sickness and heal wounds.)
868
00:35:49,190 --> 00:35:50,150
(It's also known as)
869
00:35:50,150 --> 00:35:51,070
(Qingqiu's Spring of Love.)
870
00:35:51,670 --> 00:35:52,270
(According to legends,)
871
00:35:52,590 --> 00:35:54,190
(before the important figures
of Qingqiu get married,)
872
00:35:54,190 --> 00:35:55,270
(they'll head to the spring)
873
00:35:55,590 --> 00:35:56,830
(and go for a seven-day baptism)
874
00:35:57,110 --> 00:35:58,710
(to prove their feelings for each other.)
875
00:35:58,710 --> 00:35:59,870
[Cold spring]
876
00:36:03,190 --> 00:36:03,790
Look.
877
00:36:04,710 --> 00:36:06,470
Did you bring me here
878
00:36:06,470 --> 00:36:07,550
because you came up with an idea,
879
00:36:07,550 --> 00:36:08,670
which is improving our relationship
880
00:36:08,670 --> 00:36:09,790
in the spring?
881
00:36:10,710 --> 00:36:12,510
I'm going to give you a surprise.
882
00:36:12,510 --> 00:36:13,550
What surprise?
883
00:36:14,670 --> 00:36:16,030
Close your eyes.
884
00:36:22,590 --> 00:36:23,830
Don't peek.
885
00:36:34,870 --> 00:36:35,710
What are you doing?
886
00:36:35,710 --> 00:36:36,510
Wait a moment.
887
00:36:38,030 --> 00:36:39,630
Hurry up.
888
00:36:40,590 --> 00:36:41,430
I'm done.
889
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
You must've lost your mind!
890
00:37:07,950 --> 00:37:08,870
Yanhui!
891
00:37:16,230 --> 00:37:17,630
Did you trick me on purpose?
892
00:37:18,830 --> 00:37:20,110
Do you feel like laughing at me now?
893
00:37:21,030 --> 00:37:21,950
I don't even know
894
00:37:21,950 --> 00:37:23,270
why I trusted you time and time again.
895
00:37:24,790 --> 00:37:25,670
She didn't like it?
896
00:37:26,350 --> 00:37:27,470
I finally understand now.
897
00:37:27,470 --> 00:37:29,070
Even an idiot could figure out
898
00:37:29,070 --> 00:37:30,750
that no girl would like something like this.
899
00:37:30,750 --> 00:37:32,195
Pure-hearted?
900
00:37:32,195 --> 00:37:32,915
You're obviously
901
00:37:32,995 --> 00:37:34,915
a devious man.
902
00:37:34,915 --> 00:37:35,755
How dare you trick me?
903
00:37:36,555 --> 00:37:38,315
Sometimes, I do feel like killing you.
904
00:37:38,315 --> 00:37:39,435
But she was happy
905
00:37:39,755 --> 00:37:40,875
when she saw me taking a bath.
906
00:37:42,275 --> 00:37:43,635
Why did she react like that
when she saw you doing so?
907
00:37:45,995 --> 00:37:47,195
Stop interfering
908
00:37:47,475 --> 00:37:48,715
with our affairs.
909
00:37:49,635 --> 00:37:50,635
I don't care if you're sincere
910
00:37:50,635 --> 00:37:51,635
in helping her or not.
911
00:37:51,995 --> 00:37:53,315
But now, her affairs
912
00:37:53,955 --> 00:37:55,635
have nothing to do with you now.
913
00:38:17,595 --> 00:38:18,435
Just like usual.
914
00:38:18,995 --> 00:38:19,955
If you discover anything strange,
915
00:38:20,355 --> 00:38:21,475
report to me immediately.
916
00:38:21,755 --> 00:38:22,595
-Yes, sir.
-Yes, sir.
917
00:38:59,612 --> 00:39:06,532
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
918
00:39:06,692 --> 00:39:13,812
♪My grey hair represents my longing for you♪
919
00:39:14,172 --> 00:39:16,412
♪Each frame slipping through my fingers♪
920
00:39:16,732 --> 00:39:19,972
♪Marks our history♪
921
00:39:20,252 --> 00:39:22,732
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
922
00:39:23,012 --> 00:39:26,572
♪The swan goose honks♪
923
00:39:26,932 --> 00:39:29,692
♪I trace your silhouette♪
924
00:39:30,052 --> 00:39:33,532
♪One portrait after another♪
925
00:39:34,492 --> 00:39:36,892
♪I caress your cheek♪
926
00:39:37,172 --> 00:39:41,092
♪One memory after another♪
927
00:39:41,332 --> 00:39:43,852
♪I drown my nights with this forlornness♪
928
00:39:44,132 --> 00:39:48,212
♪The wind blows as I sigh♪
929
00:39:48,572 --> 00:39:50,452
♪Everything I've been through in my life♪
930
00:39:50,612 --> 00:39:56,452
♪Is so that I can find you♪
931
00:40:07,772 --> 00:40:13,412
♪Who has had the taste of a true departure?♪
932
00:40:15,012 --> 00:40:20,692
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
933
00:40:22,132 --> 00:40:24,452
♪Among the green hills and the clear rivers♪
934
00:40:24,692 --> 00:40:27,972
♪My love for you will never change♪
935
00:40:28,252 --> 00:40:30,252
♪How easy it is to meet and part♪
936
00:40:30,532 --> 00:40:34,532
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
937
00:40:35,812 --> 00:40:39,732
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
938
00:40:40,052 --> 00:40:43,972
♪And the spring breeze remains the same♪
939
00:40:44,332 --> 00:40:46,772
♪I carry the memory of you with me♪
940
00:40:47,212 --> 00:40:50,412
♪And move forward♪
941
00:40:51,292 --> 00:40:54,132
♪I look back a few times♪
942
00:40:54,532 --> 00:40:57,692
♪Trying to look for the you I knew♪
943
00:40:58,252 --> 00:40:59,932
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
944
00:41:00,452 --> 00:41:03,612
♪The mortal world is as bustling as always♪
945
00:41:04,372 --> 00:41:07,652
♪Sometimes, it's just hard♪
946
00:41:07,852 --> 00:41:13,172
♪To convey my feelings♪
57538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.