All language subtitles for English_en_0_MULTISUB【护心 Back From The Brink】EP20 _ 侯明昊周也演绎仙侠救赎之恋 _ 侯明昊_周也_王以纶_陈欣予 _ 奇幻爱情片 _ 优(1080P_H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:16,220 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,660 --> 00:00:19,180 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,900 --> 00:00:22,740 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,660 --> 00:00:26,380 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,340 --> 00:00:29,940 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,380 --> 00:00:33,060 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,060 --> 00:00:36,740 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,620 --> 00:00:40,220 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,060 --> 00:00:43,820 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,700 --> 00:00:47,420 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,180 --> 00:00:51,020 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:51,940 --> 00:00:54,580 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,020 --> 00:00:57,620 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,500 --> 00:01:01,060 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:01,940 --> 00:01:04,740 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,260 --> 00:01:08,220 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,020 --> 00:01:11,700 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,460 --> 00:01:15,060 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:15,980 --> 00:01:18,740 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,620 --> 00:01:22,220 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,900 --> 00:01:27,500 ♪And you♪ 22 00:01:31,940 --> 00:01:34,020 [Back From The Brink] 23 00:01:34,020 --> 00:01:38,940 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:38,940 --> 00:01:41,940 [Episode 20] 25 00:01:45,340 --> 00:01:47,380 His Highness has arrived. 26 00:01:47,380 --> 00:01:48,220 Second Uncle! 27 00:01:50,100 --> 00:01:50,900 Second Uncle. 28 00:01:53,700 --> 00:01:54,540 Second Uncle, I've returned. 29 00:01:54,540 --> 00:01:55,220 Zhuli? 30 00:01:57,420 --> 00:01:58,540 You're finally back. 31 00:01:59,060 --> 00:02:00,100 You're much buffer now. 32 00:02:01,020 --> 00:02:01,740 How is it? 33 00:02:02,460 --> 00:02:03,700 (The palace of Qingqiu) 34 00:02:03,700 --> 00:02:04,300 (is pretty grand.) 35 00:02:05,340 --> 00:02:06,500 What have you encountered? 36 00:02:07,860 --> 00:02:08,860 I've done a lot of things 37 00:02:08,860 --> 00:02:09,860 during my trip. 38 00:02:10,740 --> 00:02:12,180 Hurry and tell me about them. 39 00:02:13,060 --> 00:02:15,260 You'd been to Qingqiu many times before this. 40 00:02:15,420 --> 00:02:16,700 Have you seen this "Second Uncle" before? 41 00:02:18,420 --> 00:02:19,740 I went to many places. 42 00:02:19,740 --> 00:02:20,260 I think so. 43 00:02:20,260 --> 00:02:21,340 I saw many new and interesting things. 44 00:02:22,780 --> 00:02:24,260 I even blew up three of Guanghan Sect's hill branches 45 00:02:24,340 --> 00:02:25,380 and avenged my sister. 46 00:02:28,860 --> 00:02:29,700 What? 47 00:02:30,300 --> 00:02:31,580 You blew up their sect branches? 48 00:02:31,980 --> 00:02:32,580 Zhuli, 49 00:02:32,780 --> 00:02:34,180 how could you be so reckless? 50 00:02:35,020 --> 00:02:36,300 I was avenging my sister. 51 00:02:36,300 --> 00:02:37,220 How was I reckless? 52 00:02:39,580 --> 00:02:40,260 Forget it. 53 00:02:41,900 --> 00:02:42,940 Let me introduce them to you. 54 00:02:43,180 --> 00:02:44,740 This is Yanhui, a former disciple 55 00:02:44,740 --> 00:02:45,380 of Chenxing Mountain. 56 00:02:45,740 --> 00:02:47,300 This is Bai Xiaosheng, a shadow spirit. 57 00:02:47,300 --> 00:02:48,460 I got to know them on my way back. 58 00:02:48,860 --> 00:02:49,660 Greetings. 59 00:02:54,300 --> 00:02:55,580 Nice to meet you two. 60 00:02:57,700 --> 00:02:59,620 Why are you bowing to him? He's blind. 61 00:03:01,420 --> 00:03:02,460 Sorry about that. 62 00:03:02,700 --> 00:03:03,700 He's uneducated. 63 00:03:03,700 --> 00:03:04,740 That was quite rude of him. 64 00:03:04,740 --> 00:03:05,460 Sorry about that. 65 00:03:06,220 --> 00:03:06,820 It doesn't matter. 66 00:03:07,100 --> 00:03:08,140 These are just empty forms. 67 00:03:08,700 --> 00:03:09,140 By the way, 68 00:03:09,340 --> 00:03:10,260 I've asked my men 69 00:03:10,260 --> 00:03:11,060 to bring Tianyao to his chamber. 70 00:03:11,180 --> 00:03:12,380 You guys don't need to worry. 71 00:03:13,220 --> 00:03:14,900 I'll catch up with him later. 72 00:03:15,420 --> 00:03:16,300 Second Uncle, 73 00:03:16,420 --> 00:03:17,660 you actually know the Dragon King? 74 00:03:18,620 --> 00:03:20,780 We were once best friends. 75 00:03:22,060 --> 00:03:22,980 Speaking of which, 76 00:03:23,180 --> 00:03:23,900 it's been a long time 77 00:03:23,900 --> 00:03:24,780 since we saw each other. 78 00:03:26,900 --> 00:03:27,460 Zhuli, 79 00:03:27,700 --> 00:03:28,540 why don't you 80 00:03:28,700 --> 00:03:30,100 show our guests 81 00:03:30,100 --> 00:03:31,780 around the palace for now? 82 00:03:32,180 --> 00:03:33,980 Tonight, I'll instruct my men 83 00:03:33,980 --> 00:03:34,940 to prepare 84 00:03:34,940 --> 00:03:36,260 a grand welcoming feast for them. 85 00:03:36,540 --> 00:03:37,500 Yes, Second Uncle. 86 00:03:38,260 --> 00:03:38,860 Let's go. 87 00:03:39,260 --> 00:03:40,020 Farewell. 88 00:03:40,900 --> 00:03:41,340 Let's go. 89 00:03:58,540 --> 00:03:59,780 I never expected them 90 00:04:00,060 --> 00:04:01,420 to know each other. 91 00:04:02,340 --> 00:04:03,740 What's with that expression? 92 00:04:04,020 --> 00:04:05,140 I was just amazed 93 00:04:05,300 --> 00:04:06,900 that the dragon actually had a friend. 94 00:04:09,060 --> 00:04:09,860 Don't you guys feel 95 00:04:09,860 --> 00:04:10,860 that today's especially quiet? 96 00:04:10,980 --> 00:04:12,180 Where's the talkative 97 00:04:12,180 --> 00:04:12,980 phantom spirit? 98 00:04:16,100 --> 00:04:17,020 A ghost! 99 00:04:18,180 --> 00:04:19,860 You're the ghost here. You're a short-legged ghost. 100 00:04:19,860 --> 00:04:20,540 You're so noisy. 101 00:04:20,740 --> 00:04:21,180 You... 102 00:04:21,580 --> 00:04:22,500 What are you doing here? 103 00:04:22,860 --> 00:04:24,620 You guys were entering the palace of Qingqiu. 104 00:04:24,620 --> 00:04:26,380 I'm the Phantom Queen. 105 00:04:26,460 --> 00:04:27,500 Don't tell me 106 00:04:27,500 --> 00:04:29,460 you want me to bow to the Regent of Qingqiu? 107 00:04:29,860 --> 00:04:30,460 Wait. 108 00:04:31,260 --> 00:04:32,740 What were you doing in my belt? 109 00:04:32,820 --> 00:04:33,580 It's because 110 00:04:33,580 --> 00:04:34,900 I didn't dare to hide inside the Dragon King's belt. 111 00:04:34,980 --> 00:04:36,260 I'm definitely safe hiding inside your belt 112 00:04:36,260 --> 00:04:37,540 as no one would search your body. 113 00:04:38,940 --> 00:04:40,380 You're pretty clear about that, huh? 114 00:04:40,660 --> 00:04:42,700 Since we've already arrived at the palace of Qingqiu, 115 00:04:43,140 --> 00:04:44,020 I need to start 116 00:04:44,020 --> 00:04:45,260 looking for the visual spell master. 117 00:04:48,380 --> 00:04:49,220 What's the matter? 118 00:04:50,340 --> 00:04:51,540 In the palace of Qingqiu, 119 00:04:51,740 --> 00:04:52,500 no one is allowed to mention 120 00:04:52,500 --> 00:04:53,740 any dark practitioners like them. 121 00:04:55,020 --> 00:04:56,060 Why can't I mention them? 122 00:04:56,180 --> 00:04:56,820 I'll mention them. 123 00:04:56,820 --> 00:04:58,100 A visual spell is cast 124 00:04:58,100 --> 00:04:58,980 based on the dark aura. 125 00:04:59,300 --> 00:05:00,420 My mother had always been trying 126 00:05:00,420 --> 00:05:01,460 -to find a way to dispel the dark aura. -Is that true? 127 00:05:01,860 --> 00:05:03,100 But you guys are looking for visual spell masters 128 00:05:03,260 --> 00:05:04,380 right after arriving in Qingqiu. 129 00:05:05,740 --> 00:05:06,900 Why are you looking for him? 130 00:05:07,060 --> 00:05:07,900 To seek revenge. 131 00:05:08,820 --> 00:05:10,740 You're the Crown Prince of Qingqiu, 132 00:05:10,740 --> 00:05:12,540 yet you're afraid to mention that term. 133 00:05:12,540 --> 00:05:13,380 Your mother worked hard her entire life 134 00:05:13,380 --> 00:05:14,580 to dispel the dark aura. 135 00:05:14,620 --> 00:05:15,420 Look at what you're doing. 136 00:05:15,420 --> 00:05:15,740 I... 137 00:05:15,740 --> 00:05:17,140 Even if you're afraid, I'm not. 138 00:05:17,140 --> 00:05:18,020 I'll look for him myself. 139 00:05:19,180 --> 00:05:19,860 Wait! 140 00:05:19,940 --> 00:05:21,300 My geomantic compass 141 00:05:21,300 --> 00:05:22,380 could be of use to you! 142 00:05:26,700 --> 00:05:27,980 Since they have left, 143 00:05:28,100 --> 00:05:29,380 we don't need to entertain them. 144 00:05:29,420 --> 00:05:29,740 Let's go. 145 00:05:30,020 --> 00:05:31,340 I'll bring you to find the secret treasure of Qingqiu. 146 00:05:31,580 --> 00:05:33,980 I thought the secret treasure of Qingqiu was missing? 147 00:05:34,620 --> 00:05:35,780 Why did you think 148 00:05:35,860 --> 00:05:37,260 it went missing then? 149 00:05:41,820 --> 00:05:43,220 I never expected us to meet again 150 00:05:44,220 --> 00:05:45,620 since bidding farewell 20 years ago. 151 00:05:47,580 --> 00:05:48,660 Changlan, how have you been doing 152 00:05:49,140 --> 00:05:50,060 all these years? 153 00:05:51,460 --> 00:05:53,460 I'm just barely surviving. 154 00:05:54,540 --> 00:05:55,860 But I heard 155 00:05:56,260 --> 00:05:57,980 that you sealed Suying away in Guanghan Sect. 156 00:05:57,980 --> 00:05:58,500 Was that true? 157 00:06:00,340 --> 00:06:01,020 Congratulations. 158 00:06:01,380 --> 00:06:02,380 You finally avenged your clan. 159 00:06:04,420 --> 00:06:05,540 There's nothing to congratulate. 160 00:06:06,460 --> 00:06:08,140 This isn't something worth celebrating. 161 00:06:08,740 --> 00:06:10,100 Now, 162 00:06:10,420 --> 00:06:11,700 I can finally let go of the past. 163 00:06:13,700 --> 00:06:14,660 But I 164 00:06:15,860 --> 00:06:17,220 did something wrong. 165 00:06:19,460 --> 00:06:20,380 You did something wrong? 166 00:06:22,500 --> 00:06:23,620 In order to seek revenge, 167 00:06:25,060 --> 00:06:26,660 I made another person suffer the consequences. 168 00:06:28,260 --> 00:06:29,060 Another person? 169 00:06:30,660 --> 00:06:32,340 It was the Taoist lady 170 00:06:32,820 --> 00:06:34,020 that Zhuli mentioned to you. 171 00:06:35,260 --> 00:06:36,820 So, you came to Qingqiu 172 00:06:36,940 --> 00:06:38,180 for that lady's sake? 173 00:06:40,500 --> 00:06:41,700 If you need anything, 174 00:06:41,700 --> 00:06:42,900 I can help you out. 175 00:06:45,540 --> 00:06:46,940 Her body is acting abnormally. 176 00:06:47,460 --> 00:06:48,620 I came to Qingqiu 177 00:06:48,620 --> 00:06:49,780 to seek a cure for her. 178 00:06:51,100 --> 00:06:52,380 If it's a treatment you're seeking, 179 00:06:53,100 --> 00:06:55,100 we have Physician Pufang with us. 180 00:06:55,420 --> 00:06:56,900 She should be able to help. 181 00:06:57,620 --> 00:06:58,340 No, thanks. 182 00:06:59,220 --> 00:06:59,900 Her condition 183 00:07:00,220 --> 00:07:01,100 is quite unique. 184 00:07:01,700 --> 00:07:02,540 Tianyao, 185 00:07:02,900 --> 00:07:04,500 why don't you stay in Qingqiu for now? 186 00:07:04,980 --> 00:07:05,700 Although 187 00:07:05,700 --> 00:07:06,860 I can't be of use right now, 188 00:07:07,300 --> 00:07:08,180 I can still 189 00:07:08,180 --> 00:07:09,180 chat with you 190 00:07:09,340 --> 00:07:10,660 and come up with ideas for you. 191 00:07:11,420 --> 00:07:13,020 Maybe I can help you 192 00:07:13,540 --> 00:07:15,140 acquire Miss Yan's forgiveness. 193 00:07:17,300 --> 00:07:18,740 I just hope that her condition can be cured. 194 00:07:19,740 --> 00:07:21,180 I dare not desire anything else. 195 00:07:22,780 --> 00:07:23,860 Even after so many years, 196 00:07:25,620 --> 00:07:26,860 you're still the same. 197 00:07:29,540 --> 00:07:30,060 By the way, 198 00:07:30,580 --> 00:07:32,180 there's a book here 199 00:07:33,060 --> 00:07:34,300 called Ghostly Eulogy. 200 00:07:35,300 --> 00:07:36,540 The methods in the book 201 00:07:36,820 --> 00:07:38,140 might be able to cure her. 202 00:07:39,380 --> 00:07:40,220 Do you know 203 00:07:40,580 --> 00:07:41,660 where the book is? 204 00:07:46,500 --> 00:07:47,220 (That book) 205 00:07:47,580 --> 00:07:48,500 (had always been kept) 206 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 (behind a screen.) 207 00:07:50,460 --> 00:07:51,980 (It's waiting for its owner to retrieve it.) 208 00:07:52,460 --> 00:07:53,260 (It's a shame) 209 00:07:53,620 --> 00:07:55,140 that the screen disappeared 210 00:07:55,460 --> 00:07:56,620 over a decade ago. 211 00:07:58,500 --> 00:07:59,580 We still don't know 212 00:08:00,780 --> 00:08:02,340 where it is even now. 213 00:08:10,420 --> 00:08:11,060 We're here. 214 00:08:13,980 --> 00:08:15,660 You actually hid the secret treasure of Qingqiu 215 00:08:15,860 --> 00:08:17,300 inside this tree hole? 216 00:08:20,220 --> 00:08:22,620 It's so near to Qingqiu Palace. 217 00:08:26,260 --> 00:08:28,300 You actually committed a crime 218 00:08:28,300 --> 00:08:29,580 under their nose. 219 00:08:30,220 --> 00:08:31,180 You're truly 220 00:08:31,500 --> 00:08:32,900 bold and skillful. 221 00:08:32,900 --> 00:08:33,820 But don't worry. 222 00:08:33,980 --> 00:08:35,260 This tree hole is connected 223 00:08:35,260 --> 00:08:36,140 to my shadow cave. 224 00:08:36,260 --> 00:08:37,580 No one will be able to dispel this formation. 225 00:08:38,020 --> 00:08:38,620 Let's go. 226 00:08:54,340 --> 00:08:55,380 It's so dark in here. 227 00:08:55,460 --> 00:08:56,660 I can't see anything. 228 00:08:56,780 --> 00:08:58,060 Why didn't you bring a candle with you? 229 00:09:00,700 --> 00:09:01,380 Yanhui, 230 00:09:02,300 --> 00:09:02,900 don't be scared. 231 00:09:03,340 --> 00:09:04,260 Hold my hand. 232 00:09:04,460 --> 00:09:05,260 I'll lead you there. 233 00:09:12,620 --> 00:09:13,340 Who's there? 234 00:09:16,260 --> 00:09:17,740 Why didn't you light them up 235 00:09:17,740 --> 00:09:18,900 when you could light them in the first place? 236 00:09:21,060 --> 00:09:21,980 Your hair. 237 00:09:23,060 --> 00:09:23,700 -I forgot -Done. 238 00:09:23,700 --> 00:09:24,820 that I could light them up. 239 00:09:30,660 --> 00:09:31,660 Is this 240 00:09:31,660 --> 00:09:32,940 the screen you mentioned? 241 00:09:40,780 --> 00:09:43,780 "Sailing on a boat under the moonlight, 242 00:09:43,980 --> 00:09:46,580 as if visiting a friend under the mountain snow." 243 00:09:47,260 --> 00:09:49,500 So, this screen belongs to Xuelin too? 244 00:09:50,540 --> 00:09:52,500 The Ghostly Eulogy we're looking for 245 00:09:53,100 --> 00:09:54,140 is inside. 246 00:09:55,940 --> 00:09:57,980 What's the secret behind this screen? 247 00:09:58,620 --> 00:09:59,820 Let me introduce it to you. 248 00:10:00,380 --> 00:10:01,700 These three screens 249 00:10:01,700 --> 00:10:03,060 represent three disruption techniques. 250 00:10:03,420 --> 00:10:05,460 It requires a pair of Taoist-spirit couple 251 00:10:05,500 --> 00:10:06,660 to solve them one by one. 252 00:10:07,220 --> 00:10:08,260 It's a shame 253 00:10:08,660 --> 00:10:10,700 that the couples I brought back 254 00:10:10,700 --> 00:10:11,780 couldn't even solve 255 00:10:11,780 --> 00:10:12,700 the first test. 256 00:10:12,980 --> 00:10:14,460 That's why I have no idea 257 00:10:14,460 --> 00:10:15,100 what we need to do 258 00:10:15,100 --> 00:10:16,220 for the other two tests. 259 00:10:16,543 --> 00:10:18,263 So, what's the first test? 260 00:10:19,903 --> 00:10:20,703 Actually, 261 00:10:20,703 --> 00:10:21,783 it isn't that complicated. 262 00:10:21,983 --> 00:10:23,223 We just need to answer a question. 263 00:10:23,783 --> 00:10:24,943 Answer a question? 264 00:10:27,823 --> 00:10:29,343 What is this? 265 00:10:29,343 --> 00:10:29,943 This is 266 00:10:30,023 --> 00:10:31,823 a guide I made myself. 267 00:10:32,183 --> 00:10:33,623 All questions 268 00:10:33,623 --> 00:10:34,863 that the previous couples had 269 00:10:35,023 --> 00:10:36,143 are in this guide. 270 00:10:37,183 --> 00:10:40,343 What's the pet name of your male partner? 271 00:10:41,023 --> 00:10:43,743 What's the favorite tea of your female partner? 272 00:10:44,627 --> 00:10:47,387 How many moles are on your male partner's sole? 273 00:10:47,627 --> 00:10:48,907 What color are they? 274 00:10:49,347 --> 00:10:51,427 What kinds of questions are these? 275 00:10:52,907 --> 00:10:54,147 There are so many of them. 276 00:10:55,267 --> 00:10:56,787 How many couples 277 00:10:56,787 --> 00:10:57,747 have you brought here? 278 00:10:59,067 --> 00:11:01,067 There were too many. I lost count. 279 00:11:01,267 --> 00:11:02,627 Anyway, I've been doing this 280 00:11:02,627 --> 00:11:03,907 more than 10 years ago. 281 00:11:04,627 --> 00:11:04,987 If so, 282 00:11:05,107 --> 00:11:06,587 since you've tried it so many times, 283 00:11:06,707 --> 00:11:07,867 I assume you can predict 284 00:11:07,867 --> 00:11:09,067 the answers to the questions, right? 285 00:11:09,067 --> 00:11:10,387 What's the use of that? 286 00:11:10,387 --> 00:11:11,947 It requires both parties to answer correctly. 287 00:11:16,307 --> 00:11:18,227 Say, where can I find 288 00:11:18,227 --> 00:11:20,307 a ready couple? 289 00:11:21,147 --> 00:11:22,827 I think we're the only ones left. 290 00:11:29,187 --> 00:11:30,867 Bai Xiaosheng, you see, 291 00:11:30,947 --> 00:11:31,387 you are 292 00:11:31,667 --> 00:11:32,627 a spirit. 293 00:11:32,827 --> 00:11:33,387 I am 294 00:11:33,507 --> 00:11:34,347 a Taoist. 295 00:11:34,427 --> 00:11:35,227 Although 296 00:11:35,227 --> 00:11:36,507 we aren't a true couple, 297 00:11:36,707 --> 00:11:38,187 I think we don't need a true couple 298 00:11:38,187 --> 00:11:40,307 to solve the first test. 299 00:11:41,827 --> 00:11:42,667 What do you mean? 300 00:11:43,907 --> 00:11:44,547 You see, 301 00:11:44,747 --> 00:11:46,827 you've already tried this so many times. 302 00:11:47,067 --> 00:11:48,347 If we memorize 303 00:11:48,347 --> 00:11:49,467 the questions and their answers 304 00:11:49,587 --> 00:11:50,587 beforehand, 305 00:11:50,587 --> 00:11:52,187 we might be able to solve them. 306 00:11:52,547 --> 00:11:53,947 So, you wish 307 00:11:53,947 --> 00:11:55,147 to cheat 308 00:11:55,147 --> 00:11:56,827 to solve this test? 309 00:11:58,107 --> 00:11:58,667 And you think 310 00:11:58,667 --> 00:11:59,627 that it'll work? 311 00:12:00,907 --> 00:12:02,507 Have you tried it before? 312 00:12:03,747 --> 00:12:05,467 I've already tried all the things 313 00:12:05,467 --> 00:12:06,747 you could think of. 314 00:12:07,267 --> 00:12:08,507 In the past, 315 00:12:08,667 --> 00:12:10,307 I brought a couple inside. 316 00:12:10,707 --> 00:12:12,067 I brought a pair of sisters inside. 317 00:12:12,267 --> 00:12:13,707 I brought a pair of brothers inside. 318 00:12:13,947 --> 00:12:15,747 I even went inside 319 00:12:15,747 --> 00:12:17,507 with another man while pretending to be a woman. 320 00:12:17,627 --> 00:12:19,587 You made such a huge sacrifice? 321 00:12:21,147 --> 00:12:22,307 It's a shame 322 00:12:23,107 --> 00:12:23,987 that it didn't work. 323 00:12:27,427 --> 00:12:28,707 But now, 324 00:12:28,867 --> 00:12:30,307 that's our only way. 325 00:12:30,307 --> 00:12:31,147 Doing something 326 00:12:31,147 --> 00:12:32,627 is better than doing nothing at all, right? 327 00:12:32,947 --> 00:12:33,547 Just listen to me. 328 00:12:33,747 --> 00:12:34,587 Let's try and memorize 329 00:12:34,827 --> 00:12:36,227 the questions and their answers. 330 00:12:41,627 --> 00:12:42,507 Let's give it a try. 331 00:12:55,827 --> 00:12:58,947 ♪Dala dala dadadala♪ 332 00:12:59,107 --> 00:13:01,947 ♪Flowers creeping up the vine outside♪ 333 00:13:02,067 --> 00:13:04,147 ♪Listening to the birds chirping 334 00:13:04,267 --> 00:13:05,747 ♪After waking up from a dream♪ 335 00:13:05,867 --> 00:13:07,827 ♪No matter if it's true or false♪ 336 00:13:07,947 --> 00:13:10,947 ♪Dala dala dadadala♪ 337 00:13:11,067 --> 00:13:14,187 ♪The breeze passing by the bustling market♪ 338 00:13:14,307 --> 00:13:16,307 ♪Swaying my head as I walk with no purpose♪ 339 00:13:16,507 --> 00:13:17,747 Why are you staring at me? 340 00:13:17,787 --> 00:13:18,827 ♪To the ends of the earth♪ 341 00:13:18,947 --> 00:13:21,227 ♪Let it be, the boundaries of the sky♪ 342 00:13:21,227 --> 00:13:22,987 Stop staring at me. 343 00:13:23,347 --> 00:13:24,867 ♪Hey, look at the vast land♪ 344 00:13:24,867 --> 00:13:26,067 Hurry and memorize them. 345 00:13:26,067 --> 00:13:26,667 ♪We should sing and drink♪ 346 00:13:26,787 --> 00:13:29,467 ♪Don't overthink things♪ 347 00:13:29,587 --> 00:13:31,147 ♪Just drift along with the wind♪ 348 00:13:31,267 --> 00:13:32,547 ♪Rest your eyes on the pretty lakes and hills♪ 349 00:13:32,667 --> 00:13:35,147 ♪Why should I be bothered by troubles?♪ 350 00:13:35,147 --> 00:13:37,307 ♪Hey, they say fate is hard to predict♪ 351 00:13:37,427 --> 00:13:38,707 ♪Coming and going, passing by like strangers♪ 352 00:13:38,827 --> 00:13:39,947 ♪Don't worry too much♪ 353 00:13:39,947 --> 00:13:41,147 Let's hang in there for one more night! 354 00:13:41,387 --> 00:13:43,267 ♪Hey, but what if the moth is fated♪ 355 00:13:43,307 --> 00:13:44,707 ♪To be attracted by flame?♪ 356 00:13:44,787 --> 00:13:48,427 ♪What does it matter if it's a tiger's den or a dragon's lair?♪ 357 00:13:56,147 --> 00:13:57,387 Are you sure your geomantic compass 358 00:13:57,387 --> 00:13:59,067 can help me locate the visual spell master? 359 00:13:59,667 --> 00:14:00,827 I don't believe it. 360 00:14:01,347 --> 00:14:01,867 Of course. 361 00:14:02,187 --> 00:14:04,347 This artifact counters the dark aura. 362 00:14:04,627 --> 00:14:06,027 If the visual spell master is nearby, 363 00:14:06,227 --> 00:14:06,787 the geomantic compass 364 00:14:06,787 --> 00:14:07,667 will definitely react to it. 365 00:14:07,747 --> 00:14:08,947 Believe me, it's very useful. 366 00:14:10,427 --> 00:14:11,787 But the geomantic compass 367 00:14:11,787 --> 00:14:13,667 stopped reacting 368 00:14:13,667 --> 00:14:15,027 after we left the wilderness. 369 00:14:15,267 --> 00:14:17,387 Even the needle 370 00:14:17,387 --> 00:14:18,267 isn't moving now. 371 00:14:19,467 --> 00:14:20,947 Our Phantom Spirit Ring 372 00:14:21,067 --> 00:14:22,707 only recognizes its owner. 373 00:14:23,107 --> 00:14:25,027 Only its true owner 374 00:14:25,187 --> 00:14:26,147 can summon 375 00:14:26,147 --> 00:14:27,507 the power inside the ring. 376 00:14:28,027 --> 00:14:29,707 Maybe 377 00:14:29,827 --> 00:14:31,267 your compass is the same. 378 00:14:31,787 --> 00:14:34,267 It doesn't recognize you as its owner. 379 00:14:34,387 --> 00:14:36,307 I'm the only crown prince of Qingqiu. 380 00:14:36,307 --> 00:14:37,387 I'm the lineal son of the King of Qingqiu. 381 00:14:37,387 --> 00:14:38,227 How dare it not recognize me? 382 00:14:40,347 --> 00:14:41,307 You have a point. 383 00:14:41,587 --> 00:14:42,867 That means you don't know how to use it. 384 00:14:43,427 --> 00:14:44,307 Nonsense! 385 00:14:44,867 --> 00:14:45,827 If I must say, 386 00:14:45,907 --> 00:14:46,627 I think the dark practitioner 387 00:14:46,627 --> 00:14:47,467 you're looking for 388 00:14:47,467 --> 00:14:48,787 isn't in Qingqiu. 389 00:14:51,627 --> 00:14:52,347 Dragon King. 390 00:14:53,187 --> 00:14:53,827 Dragon King. 391 00:14:53,987 --> 00:14:55,387 -Dragon King -Great timing. 392 00:14:55,907 --> 00:14:57,587 I heard that dragons 393 00:14:57,587 --> 00:14:58,787 are the wisest beings on Earth. 394 00:14:58,987 --> 00:14:59,950 Can you tell me why 395 00:15:00,070 --> 00:15:01,230 my compass isn't working? 396 00:15:07,190 --> 00:15:07,990 I don't understand 397 00:15:08,550 --> 00:15:09,670 this artifact either. 398 00:15:10,790 --> 00:15:12,310 What's with that stare and expression? 399 00:15:13,230 --> 00:15:13,830 It doesn't matter. 400 00:15:14,110 --> 00:15:15,310 Have you guys seen Yanhui around? 401 00:15:15,790 --> 00:15:17,110 I couldn't find her. 402 00:15:18,390 --> 00:15:19,790 She went back with Bai Xiaosheng. 403 00:15:20,030 --> 00:15:22,030 They went to the courtyard 404 00:15:22,030 --> 00:15:22,870 after crossing the drawbridge. 405 00:15:23,470 --> 00:15:25,430 I wonder what they are busy with. 406 00:15:25,830 --> 00:15:27,230 They are being so mysterious. 407 00:15:27,390 --> 00:15:28,710 They even want me to keep it a secret. 408 00:15:33,190 --> 00:15:34,150 Dragon King, but my compass... 409 00:15:35,270 --> 00:15:36,670 Couldn't you tell 410 00:15:36,670 --> 00:15:38,110 that the Dragon King is upset? 411 00:15:38,110 --> 00:15:38,710 Dummy. 412 00:15:38,710 --> 00:15:39,590 It's all because you said something you shouldn't. 413 00:15:57,870 --> 00:15:58,790 Yanhui, 414 00:16:00,950 --> 00:16:02,710 I guess that's all for today. 415 00:16:03,150 --> 00:16:04,190 Let's continue tomorrow. 416 00:16:09,190 --> 00:16:09,950 No. 417 00:16:10,870 --> 00:16:12,230 We still have a long way to go. 418 00:16:12,750 --> 00:16:13,830 I can still memorize some. 419 00:16:17,790 --> 00:16:18,750 (What) 420 00:16:19,350 --> 00:16:20,270 (are they doing?) 421 00:16:20,510 --> 00:16:21,790 It's rare for you 422 00:16:21,790 --> 00:16:22,790 to be this hardworking. 423 00:16:23,510 --> 00:16:25,350 The Ghostly Eulogy is within our reach. 424 00:16:25,790 --> 00:16:27,630 It concerns our lives. 425 00:16:27,630 --> 00:16:28,630 How could I slack off? 426 00:16:28,630 --> 00:16:29,590 Are you trying to die here? 427 00:16:29,670 --> 00:16:30,990 You should memorize them too. 428 00:16:31,550 --> 00:16:33,270 Fine, I'll do it. 429 00:16:33,670 --> 00:16:34,630 (So, they know) 430 00:16:34,630 --> 00:16:35,710 (where the Ghostly Eulogy is.) 431 00:16:38,510 --> 00:16:40,190 How about this? I'll give you a test. 432 00:16:40,390 --> 00:16:41,950 It can help you remember them. 433 00:16:44,430 --> 00:16:45,830 Fine then. Bring it on. 434 00:16:47,910 --> 00:16:49,710 What's 435 00:16:49,710 --> 00:16:50,510 my favorite food? 436 00:16:51,470 --> 00:16:52,150 How did you know 437 00:16:52,150 --> 00:16:53,230 that I love baozi? 438 00:16:55,910 --> 00:16:56,510 Baozi. 439 00:16:58,030 --> 00:16:59,350 That's too easy. 440 00:16:59,550 --> 00:17:00,950 Your favorite food 441 00:17:00,950 --> 00:17:02,030 must be... 442 00:17:08,830 --> 00:17:10,110 It's baozi! 443 00:17:10,110 --> 00:17:11,110 It's baozi. 444 00:17:11,350 --> 00:17:12,630 Hey, you spent so long memorizing them. 445 00:17:12,870 --> 00:17:14,350 How could you not know this? 446 00:17:15,150 --> 00:17:15,670 Next question. 447 00:17:15,750 --> 00:17:17,070 I'll definitely get it right. 448 00:17:17,070 --> 00:17:17,630 All right. 449 00:17:19,110 --> 00:17:20,550 What's my dream? 450 00:17:21,150 --> 00:17:22,350 Your dream? 451 00:17:26,910 --> 00:17:27,950 I wish to lead a free 452 00:17:27,950 --> 00:17:28,990 and successful life! 453 00:17:31,110 --> 00:17:32,230 A free life. 454 00:17:32,390 --> 00:17:33,430 A free 455 00:17:33,430 --> 00:17:34,830 -and successful life! -And successful life! 456 00:17:34,910 --> 00:17:36,190 I was going to say that. 457 00:17:36,310 --> 00:17:37,710 Please memorize it 458 00:17:37,710 --> 00:17:39,150 and copy it 100 times. 459 00:17:39,310 --> 00:17:41,150 Memorize the answers by heart. 460 00:17:43,070 --> 00:17:44,390 Baozi. 461 00:17:44,870 --> 00:17:47,230 To spend money like water. A free... 462 00:17:47,230 --> 00:17:48,110 A carefree life! 463 00:17:48,110 --> 00:17:50,070 A carefree life. Got it. 464 00:17:50,590 --> 00:17:51,710 Hey, what did you memorize 465 00:17:51,710 --> 00:17:52,150 after 466 00:17:52,150 --> 00:17:53,430 pulling an all-nighter then? 467 00:17:53,790 --> 00:17:55,670 I feel sorry for these candles. 468 00:17:55,830 --> 00:17:57,870 Their sacrifices were in vain. 469 00:17:58,030 --> 00:17:59,550 Of course not. 470 00:17:59,870 --> 00:18:00,790 It just so happens 471 00:18:00,790 --> 00:18:02,550 that I didn't memorize the answers to the questions you ask. 472 00:18:02,830 --> 00:18:04,350 What have you memorized then? 473 00:18:05,590 --> 00:18:06,430 For example, 474 00:18:07,110 --> 00:18:08,510 the most precious thing to you 475 00:18:11,870 --> 00:18:12,590 is your life, 476 00:18:12,750 --> 00:18:13,430 am I right? 477 00:18:15,710 --> 00:18:17,910 You finally got one correct. That's right. 478 00:18:18,470 --> 00:18:19,830 I told you I was memorizing them. 479 00:18:22,110 --> 00:18:22,990 (Initially, she only wanted) 480 00:18:22,990 --> 00:18:24,390 (to lead a peaceful life.) 481 00:18:27,070 --> 00:18:28,150 (But I kept putting her) 482 00:18:28,150 --> 00:18:29,070 (in danger.) 483 00:18:31,390 --> 00:18:32,230 (I used her.) 484 00:18:34,230 --> 00:18:35,510 (She was emotionally tortured by me.) 485 00:18:38,430 --> 00:18:39,630 (I was a threat to her life.) 486 00:18:42,470 --> 00:18:44,110 (I dragged her into the mess I was in.) 487 00:18:48,310 --> 00:18:51,030 I've never done what Suying had done to you. 488 00:18:51,430 --> 00:18:52,230 But you! 489 00:18:52,870 --> 00:18:54,790 You're as evil as Suying herself! 490 00:18:55,750 --> 00:18:57,190 (And regarding her most precious thing,) 491 00:18:58,030 --> 00:18:58,950 (I actually...) 492 00:18:58,950 --> 00:19:00,070 Please let me off. 493 00:19:36,316 --> 00:19:37,596 I think it grew bigger. 494 00:19:39,956 --> 00:19:41,316 It's been almost one month 495 00:19:41,516 --> 00:19:42,836 since I saw the Lord of Dark Aura. 496 00:19:43,356 --> 00:19:44,716 If I don't acquire the Ghostly Eulogy now, 497 00:19:45,076 --> 00:19:46,516 even if I don't die, I'll lose my mind. 498 00:19:52,836 --> 00:19:53,716 It's you? 499 00:19:57,356 --> 00:19:58,476 It was just my hallucination. 500 00:20:05,716 --> 00:20:07,556 I have to retrieve the Ghostly Eulogy soon. 501 00:20:08,636 --> 00:20:09,836 I hope I can do it 502 00:20:10,476 --> 00:20:11,716 tomorrow. 503 00:20:14,276 --> 00:20:15,036 Who's there? 504 00:20:15,476 --> 00:20:16,196 It's me. 505 00:20:16,996 --> 00:20:18,036 What are you doing here? 506 00:20:18,556 --> 00:20:20,076 Didn't we already make a pact? 507 00:20:22,836 --> 00:20:24,236 Is the dark aura within your body 508 00:20:24,556 --> 00:20:25,596 behaving erratically? 509 00:20:28,156 --> 00:20:29,516 I know you're not willing to see me, 510 00:20:30,116 --> 00:20:31,636 but this concerns your life. 511 00:20:32,116 --> 00:20:33,196 Just listen to me. 512 00:20:33,996 --> 00:20:35,116 To retrieve the Ghostly Eulogy, 513 00:20:35,116 --> 00:20:36,396 we need two people who know each other well. 514 00:20:36,676 --> 00:20:38,236 I can retrieve the Ghostly Eulogy with you. 515 00:20:39,316 --> 00:20:40,956 You and I have been through a lot together. 516 00:20:41,436 --> 00:20:42,356 When it comes to knowing each other, 517 00:20:42,756 --> 00:20:43,876 I know you better than Bai Xiaosheng does. 518 00:20:48,356 --> 00:20:49,076 No need for that. 519 00:20:49,516 --> 00:20:50,476 I can't do it. 520 00:20:50,956 --> 00:20:52,236 I'm still afraid of you. 521 00:20:55,876 --> 00:20:57,116 Just ignore me. 522 00:20:57,476 --> 00:20:58,716 I'll retrieve it myself. 523 00:20:59,916 --> 00:21:01,476 I'll try my best to suppress the dark aura. 524 00:21:01,996 --> 00:21:02,956 As for the Ghostly Eulogy, 525 00:21:03,276 --> 00:21:04,996 Bai Xiaosheng and I will think of something. 526 00:21:05,836 --> 00:21:06,756 You should go back. 527 00:21:07,916 --> 00:21:08,716 Hurry and leave. 528 00:21:13,916 --> 00:21:14,636 You... 529 00:21:14,876 --> 00:21:17,396 Your favorite color is white. 530 00:21:17,756 --> 00:21:18,796 Your favorite food 531 00:21:18,956 --> 00:21:19,916 is apple. 532 00:21:20,596 --> 00:21:21,036 Yanhui. 533 00:21:21,236 --> 00:21:21,716 You hate it 534 00:21:21,716 --> 00:21:23,636 when people call you Sheng. 535 00:21:24,756 --> 00:21:26,316 Did you call me just now? 536 00:21:29,196 --> 00:21:30,236 This is the first time 537 00:21:30,556 --> 00:21:31,876 someone's trying this hard 538 00:21:31,876 --> 00:21:32,996 to remember what I like. 539 00:21:40,316 --> 00:21:41,716 How could you be so laid-back? 540 00:21:41,716 --> 00:21:43,316 Why are you so anxious? 541 00:21:43,756 --> 00:21:44,636 I've never passed my tests 542 00:21:44,636 --> 00:21:45,996 in Chenxing Mountain with flying colors. 543 00:21:46,316 --> 00:21:46,916 This time, 544 00:21:46,916 --> 00:21:48,276 this test is related to our survival. 545 00:21:48,556 --> 00:21:49,436 I'm nervous. 546 00:21:49,756 --> 00:21:50,676 You should hurry and memorize them. 547 00:21:50,676 --> 00:21:51,836 Don't forget them later. 548 00:21:52,156 --> 00:21:53,436 I don't need to do any revisions. 549 00:21:54,876 --> 00:21:56,556 It's all in my heart. 550 00:22:00,356 --> 00:22:02,436 Can you speak decently for once? 551 00:22:03,396 --> 00:22:04,276 Bai Xiaosheng 552 00:22:04,516 --> 00:22:04,956 likes... 553 00:22:04,956 --> 00:22:06,796 I'm not fooling around. 554 00:22:07,356 --> 00:22:08,116 Don't forget. 555 00:22:08,236 --> 00:22:09,276 Later, we need to pretend 556 00:22:09,276 --> 00:22:11,676 to be a couple. 557 00:22:12,356 --> 00:22:13,516 Give it a try. 558 00:22:13,836 --> 00:22:15,556 Try and get into the mood. 559 00:22:26,676 --> 00:22:27,516 I'm forgetting them already. 560 00:22:27,676 --> 00:22:29,116 Can we hurry up and solve the test? 561 00:22:30,996 --> 00:22:31,436 Okay. 562 00:22:40,076 --> 00:22:40,716 Let's go. 563 00:22:43,636 --> 00:22:44,396 We should 564 00:22:44,396 --> 00:22:45,316 leave this here. 565 00:22:45,436 --> 00:22:46,276 The old man inside 566 00:22:46,396 --> 00:22:47,436 is a tough nut to crack. 567 00:22:52,956 --> 00:22:57,436 [Treatise On Febrile Disease Caused By Cold] 568 00:22:59,556 --> 00:23:00,076 Here. 569 00:23:02,476 --> 00:23:04,076 [Yan Buhuo, Qingqiu] 570 00:23:07,796 --> 00:23:09,476 We meet again. 571 00:23:09,476 --> 00:23:10,876 The shadow spirit, Bai Xiaosheng, 572 00:23:11,076 --> 00:23:13,596 and the Taoist of Chenxing Mountain, Yanhui, 573 00:23:13,876 --> 00:23:15,316 are here to seek guidance. 574 00:23:18,716 --> 00:23:20,636 It's you again. 575 00:23:21,316 --> 00:23:22,916 You haven't given up yet? 576 00:23:22,996 --> 00:23:24,356 How could I give up 577 00:23:24,356 --> 00:23:26,476 when you're still alive? 578 00:23:28,596 --> 00:23:30,236 What's with the spiteful words? 579 00:23:33,156 --> 00:23:34,596 I've been 580 00:23:34,716 --> 00:23:36,556 stopping you for several decades. 581 00:23:36,756 --> 00:23:39,756 I exposed your so-called "couples" 582 00:23:39,756 --> 00:23:41,916 every time you brought them here. 583 00:23:44,116 --> 00:23:45,236 It's natural for him 584 00:23:45,476 --> 00:23:46,276 to be spiteful. 585 00:23:48,956 --> 00:23:50,876 You came here together with him. 586 00:23:50,876 --> 00:23:52,036 Are you 587 00:23:52,036 --> 00:23:53,876 his so-called fake lover? 588 00:23:56,556 --> 00:23:58,676 We're a true couple. 589 00:23:58,796 --> 00:24:00,836 We have a stable relationship. 590 00:24:03,276 --> 00:24:04,800 This girl from Chenxing Mountain 591 00:24:05,040 --> 00:24:07,080 does look a little better 592 00:24:07,080 --> 00:24:08,520 than the women you brought 593 00:24:08,520 --> 00:24:10,640 just to make up the number. 594 00:24:11,560 --> 00:24:12,240 All right. 595 00:24:12,480 --> 00:24:13,480 As per usual, 596 00:24:13,760 --> 00:24:15,080 I will ask you guys three questions. 597 00:24:15,080 --> 00:24:17,040 You two have to answer them at the same time 598 00:24:17,040 --> 00:24:18,280 with the same answers. 599 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Only then will you pass the test. 600 00:24:19,800 --> 00:24:20,280 Bring it on. 601 00:24:34,400 --> 00:24:36,000 What's your male partner's 602 00:24:36,000 --> 00:24:36,680 favorite food? 603 00:24:36,680 --> 00:24:36,960 (We memorized this before.) 604 00:24:37,680 --> 00:24:38,640 -Apple. -Apple. 605 00:24:40,280 --> 00:24:41,280 Next question. 606 00:24:43,520 --> 00:24:45,720 What's the most precious thing to your female partner? 607 00:24:45,720 --> 00:24:46,520 (We memorized this too.) 608 00:24:47,520 --> 00:24:48,760 -Life. -Life. 609 00:24:55,880 --> 00:24:58,200 Who will you save if your lover and kin fell into the water 610 00:24:58,200 --> 00:24:59,040 at the same time? 611 00:24:59,320 --> 00:24:59,920 (This is bad.) 612 00:25:00,160 --> 00:25:01,440 (We haven't memorized that before.) 613 00:25:03,920 --> 00:25:05,480 I'll count to three. 614 00:25:06,480 --> 00:25:08,080 (Love has always been unreliable.) 615 00:25:08,120 --> 00:25:09,040 (The person you love) 616 00:25:09,120 --> 00:25:10,200 (will stab you in the heart anyway.) 617 00:25:10,480 --> 00:25:11,240 (I don't need to save my lover.) 618 00:25:11,600 --> 00:25:12,920 (Bai Xiaosheng has been searching for the right couple) 619 00:25:12,920 --> 00:25:13,760 (for many years without any result.) 620 00:25:14,120 --> 00:25:15,520 (I'm sure he's thinking the same.) 621 00:25:16,680 --> 00:25:17,720 Three. 622 00:25:18,680 --> 00:25:20,280 (The person who gave birth to me hurt me the most.) 623 00:25:20,480 --> 00:25:22,680 (Whether my kin is alive or not doesn't matter to me.) 624 00:25:23,280 --> 00:25:24,240 (Yanhui never mentioned her kin) 625 00:25:24,240 --> 00:25:25,080 (to me before.) 626 00:25:25,560 --> 00:25:26,960 (I'm sure she's thinking the same as me.) 627 00:25:29,080 --> 00:25:30,280 Two. 628 00:25:32,840 --> 00:25:33,640 One. 629 00:25:34,080 --> 00:25:35,200 -Kin. -Lover. 630 00:25:36,400 --> 00:25:37,360 Why did you say kin? 631 00:25:37,360 --> 00:25:38,680 Why did you say lover? 632 00:25:39,920 --> 00:25:41,320 A couple, huh? 633 00:25:41,320 --> 00:25:42,480 I don't think you two 634 00:25:42,680 --> 00:25:44,280 are a couple. 635 00:25:44,280 --> 00:25:45,480 You two are a couple of thieves 636 00:25:45,480 --> 00:25:47,120 that want to steal the secret treasure. 637 00:25:47,600 --> 00:25:49,080 You wish to get your hands on the sacred treasure 638 00:25:49,080 --> 00:25:50,840 with a selfish desire? 639 00:25:51,080 --> 00:25:51,960 In your dreams! 640 00:26:05,172 --> 00:26:07,652 Who will you save if your lover and kin fell into the water 641 00:26:07,652 --> 00:26:09,412 at the same time? 642 00:26:13,012 --> 00:26:15,012 Even now, I don't understand. 643 00:26:15,492 --> 00:26:16,812 You'd never said 644 00:26:17,092 --> 00:26:18,572 that you liked anyone 645 00:26:18,732 --> 00:26:19,972 ever since I knew you. 646 00:26:20,732 --> 00:26:21,972 But when we were in the Dragon Valley, 647 00:26:22,092 --> 00:26:22,692 you did have 648 00:26:22,692 --> 00:26:24,492 a sorrowful look on your face 649 00:26:24,612 --> 00:26:26,932 when you mentioned the massacre of the Shadow Clan. 650 00:26:27,092 --> 00:26:30,052 Why would you choose to save your lover? 651 00:26:35,652 --> 00:26:36,572 Did you know 652 00:26:36,572 --> 00:26:37,212 how I ended up 653 00:26:37,212 --> 00:26:38,492 in the hands of Lord of Dark Aura in the first place? 654 00:26:43,092 --> 00:26:44,172 When I was still a child, 655 00:26:44,892 --> 00:26:45,932 for some reason, 656 00:26:46,132 --> 00:26:47,452 my clan members called me the evil child. 657 00:26:47,652 --> 00:26:48,572 (Bai Xiaosheng) 658 00:26:48,572 --> 00:26:50,412 is the evil child 659 00:26:50,412 --> 00:26:51,252 stated in the prophecy. 660 00:26:52,412 --> 00:26:54,212 We must offer him as a sacrifice to our lord 661 00:26:54,332 --> 00:26:56,292 so that calamity won't befall the Shadow Clan. 662 00:26:56,292 --> 00:26:57,212 You little lowlife! 663 00:26:57,332 --> 00:26:58,452 (My clan members cast me away.) 664 00:26:59,332 --> 00:27:00,492 (My mother was the one) 665 00:27:01,012 --> 00:27:02,812 (who offered me to him.) 666 00:27:16,852 --> 00:27:18,212 Since then, 667 00:27:18,212 --> 00:27:19,652 I've never been at peace. 668 00:27:20,532 --> 00:27:21,452 I was sorrowful 669 00:27:22,292 --> 00:27:23,372 not because of my clan. 670 00:27:24,092 --> 00:27:25,412 I just felt sorry for myself. 671 00:27:27,052 --> 00:27:28,012 Sorry about that. 672 00:27:28,292 --> 00:27:29,452 I had no idea. 673 00:27:32,052 --> 00:27:33,892 It was a long time ago. 674 00:27:34,252 --> 00:27:35,852 We should focus on the present. 675 00:27:36,292 --> 00:27:37,372 Our failure 676 00:27:37,372 --> 00:27:38,532 will definitely make that old man 677 00:27:38,532 --> 00:27:39,292 keep his guard up. 678 00:27:39,492 --> 00:27:40,412 Next time, the questions 679 00:27:40,612 --> 00:27:41,772 he asks will be more difficult. 680 00:27:44,092 --> 00:27:45,772 The Ghostly Eulogy is right in front of us, 681 00:27:45,772 --> 00:27:46,532 yet we can't get it. 682 00:27:46,652 --> 00:27:47,292 This is 683 00:27:47,292 --> 00:27:48,812 so infuriating. 684 00:27:51,732 --> 00:27:52,372 Let's go. 685 00:27:54,252 --> 00:27:55,292 This is so infuriating. 686 00:28:06,132 --> 00:28:07,812 (Bai Xiaosheng and Yanhui) 687 00:28:08,492 --> 00:28:09,692 (don't know each other well enough indeed.) 688 00:28:16,212 --> 00:28:17,212 Tianyao, you're here. 689 00:28:17,892 --> 00:28:18,892 Dragon King. 690 00:28:19,612 --> 00:28:21,572 Someone can finally tend to him for me. 691 00:28:22,132 --> 00:28:22,972 You may go first. 692 00:28:27,252 --> 00:28:27,892 Tianyao, 693 00:28:28,372 --> 00:28:29,652 do you need anything? 694 00:28:30,332 --> 00:28:31,292 Is there 695 00:28:31,812 --> 00:28:32,972 anywhere fun 696 00:28:33,172 --> 00:28:34,132 or interesting in Qingqiu? 697 00:28:35,372 --> 00:28:36,132 What's the matter? 698 00:28:37,292 --> 00:28:39,412 Has that lady forgiven you? 699 00:28:44,052 --> 00:28:45,372 She already found her lover. 700 00:28:46,772 --> 00:28:47,572 What? 701 00:28:49,012 --> 00:28:50,252 I'm here to inquire about this on her behalf. 702 00:28:51,732 --> 00:28:52,692 Are you trying 703 00:28:52,692 --> 00:28:53,772 to be her matchmaker here? 704 00:28:55,332 --> 00:28:56,412 I'm willing to sacrifice everything 705 00:28:57,732 --> 00:28:59,012 as long as I can save her. 706 00:29:17,492 --> 00:29:18,532 So, 707 00:29:18,532 --> 00:29:19,852 what brings you here? 708 00:29:20,452 --> 00:29:21,972 Yanhui and I enjoyed ourselves thoroughly 709 00:29:21,972 --> 00:29:23,812 in the past few days. 710 00:29:24,172 --> 00:29:25,852 Did you guys manage to retrieve the Ghostly Eulogy then? 711 00:29:27,572 --> 00:29:29,732 Don't act tough in front of me. 712 00:29:31,372 --> 00:29:33,252 If you and Yanhui wish to know each other well 713 00:29:33,852 --> 00:29:35,332 and acquire the Ghostly Eulogy, 714 00:29:35,532 --> 00:29:36,412 you two 715 00:29:37,852 --> 00:29:38,372 must follow 716 00:29:38,372 --> 00:29:39,612 my instructions. 717 00:29:48,372 --> 00:29:50,172 There's no shortcut. 718 00:29:51,292 --> 00:29:52,652 I must try my best 719 00:29:53,172 --> 00:29:54,692 to know Bai Xiaosheng 720 00:29:55,572 --> 00:29:56,612 to stand a chance 721 00:29:57,172 --> 00:29:58,492 at acquiring the Ghostly Eulogy. 722 00:30:03,932 --> 00:30:04,812 You're awake already? 723 00:30:05,652 --> 00:30:06,452 What's the matter? 724 00:30:08,452 --> 00:30:10,132 I thought about it the entire night. 725 00:30:10,692 --> 00:30:11,692 I want to become 726 00:30:11,692 --> 00:30:12,932 a true couple with you. 727 00:30:15,252 --> 00:30:15,732 Tell me. 728 00:30:15,852 --> 00:30:16,772 What are the steps I need to follow? 729 00:30:18,572 --> 00:30:18,972 You... 730 00:30:18,972 --> 00:30:21,492 You mean the real kind of couple? 731 00:30:30,532 --> 00:30:31,652 So, are you saying 732 00:30:31,652 --> 00:30:32,732 that you want to become 733 00:30:32,732 --> 00:30:34,052 my closest kin? 734 00:30:35,892 --> 00:30:36,652 I guess so. 735 00:30:36,972 --> 00:30:38,292 I know it's a bit sudden... 736 00:30:38,292 --> 00:30:39,212 [Couple Trial] I have a checklist here. 737 00:30:39,462 --> 00:30:40,622 You can refer to it. 738 00:30:41,382 --> 00:30:42,502 [Tianyao, Yanhui] 739 00:30:48,022 --> 00:30:50,582 [Couple Trial] 740 00:30:51,582 --> 00:30:53,422 There are some steps written on it. 741 00:30:53,582 --> 00:30:54,382 [Beauty, Aesthetic, Looks] Take a look. 742 00:30:54,382 --> 00:30:54,982 [Virtue, Loyalty, Trust] 743 00:30:54,982 --> 00:30:55,862 [Love, Holding Hands, Hugs, Kisses, Consummate] Let's 744 00:30:55,862 --> 00:30:56,742 [Strength, Stamina, Intelligence, Wealth] follow the steps. 745 00:30:57,222 --> 00:30:58,062 Is that okay with you? 746 00:30:59,942 --> 00:31:00,462 Okay. 747 00:31:00,982 --> 00:31:02,622 Let's find a place and start. 748 00:31:12,862 --> 00:31:13,742 Miss, take a look. 749 00:31:17,862 --> 00:31:18,742 Are you regretting your decision? 750 00:31:18,742 --> 00:31:19,382 Fresh flowers for sale! 751 00:31:19,982 --> 00:31:21,742 Fresh flowers for sale! 752 00:31:21,742 --> 00:31:22,582 Regret what? 753 00:31:22,582 --> 00:31:23,662 Regret being a couple with me. 754 00:31:25,182 --> 00:31:26,102 I've never said anything like that 755 00:31:26,102 --> 00:31:27,622 on our way here. 756 00:31:27,902 --> 00:31:28,742 It's because 757 00:31:28,742 --> 00:31:30,022 you didn't say anything at all. 758 00:31:34,222 --> 00:31:35,382 Don't tell me you still have feelings for Tianyao... 759 00:31:35,382 --> 00:31:36,382 No way. 760 00:31:37,542 --> 00:31:38,702 I was just thinking about 761 00:31:38,822 --> 00:31:39,582 how we could 762 00:31:39,582 --> 00:31:40,702 become a true couple. 763 00:31:44,702 --> 00:31:45,462 It was stated 764 00:31:45,462 --> 00:31:46,462 on the scroll, right? 765 00:31:46,622 --> 00:31:48,182 You and I are compatible with each other in terms of looks 766 00:31:48,462 --> 00:31:49,942 and intelligence. 767 00:31:50,342 --> 00:31:51,102 The only thing that's left 768 00:31:51,582 --> 00:31:54,062 is to hold hands, give hugs, 769 00:31:54,582 --> 00:31:55,382 and... 770 00:31:59,982 --> 00:32:01,342 Which one do you want to try first? 771 00:32:05,462 --> 00:32:06,502 What about holding hands? 772 00:32:06,942 --> 00:32:07,502 Holding hands? 773 00:32:19,502 --> 00:32:21,062 Something feels off. 774 00:32:23,182 --> 00:32:24,942 I guess so. 775 00:32:26,782 --> 00:32:27,982 Before this, Tianyao said... 776 00:32:30,742 --> 00:32:31,942 Forget it. Let's not bring him up. 777 00:32:32,142 --> 00:32:34,062 When we were in the Dragon Valley, 778 00:32:34,142 --> 00:32:35,822 you said we must cultivate an atmosphere for everything we do. 779 00:32:35,902 --> 00:32:37,662 Let's try to cultivate the atmosphere here. 780 00:32:38,662 --> 00:32:39,782 I think you're right. 781 00:32:39,782 --> 00:32:41,222 Since you're a creative person, 782 00:32:41,222 --> 00:32:42,502 why don't you try and think of something? 783 00:32:42,542 --> 00:32:43,622 We'll try them out one by one. 784 00:32:46,622 --> 00:32:47,942 (It's easy to make her happy.) 785 00:32:49,022 --> 00:32:49,462 Just bring her out 786 00:32:49,462 --> 00:32:50,622 and buy her favorite food for her. 787 00:32:59,430 --> 00:32:59,910 Here. 788 00:33:00,150 --> 00:33:00,830 Let me feed you. 789 00:33:00,830 --> 00:33:02,550 It's your favorite food. 790 00:33:08,430 --> 00:33:09,390 What are you doing? 791 00:33:09,390 --> 00:33:11,550 This is called playing hard to get. 792 00:33:11,670 --> 00:33:12,150 What do you think? 793 00:33:12,270 --> 00:33:13,310 Did you feel your heart 794 00:33:13,950 --> 00:33:15,230 beating rapidly? 795 00:33:15,230 --> 00:33:16,590 No. It's pretty annoying. 796 00:33:16,590 --> 00:33:17,270 What are you doing? 797 00:33:17,630 --> 00:33:18,150 What about this? 798 00:33:18,150 --> 00:33:20,470 Why don't we take a bite together? 799 00:33:21,870 --> 00:33:23,670 Don't all loving couples 800 00:33:23,670 --> 00:33:24,550 do that? 801 00:33:24,630 --> 00:33:25,190 Come on. 802 00:33:25,390 --> 00:33:25,950 Give it a try. 803 00:33:26,230 --> 00:33:27,070 Let's give it a try. 804 00:33:28,510 --> 00:33:29,550 You can have it alone! 805 00:33:32,150 --> 00:33:33,070 (She likes money.) 806 00:33:33,310 --> 00:33:34,270 Just give her money. 807 00:33:34,390 --> 00:33:36,510 Isn't it boring to give her money directly? 808 00:33:36,710 --> 00:33:37,750 I'm going to show her 809 00:33:37,750 --> 00:33:39,110 how good it feels to make money. 810 00:33:39,710 --> 00:33:40,110 Come! 811 00:33:40,110 --> 00:33:41,150 Place your bets! 812 00:33:41,150 --> 00:33:42,030 Big! 813 00:33:42,030 --> 00:33:43,710 Small! 814 00:33:43,870 --> 00:33:45,590 Open it! 815 00:33:45,790 --> 00:33:47,270 Six, six, one. Big! 816 00:33:49,350 --> 00:33:49,750 Place your bets! 817 00:33:49,790 --> 00:33:50,310 Small! 818 00:33:50,470 --> 00:33:50,870 Big! 819 00:33:51,030 --> 00:33:52,350 Six, six, five. Big! 820 00:33:52,470 --> 00:33:53,670 One, one, three. Small! 821 00:34:01,670 --> 00:34:02,830 I finally understand 822 00:34:02,830 --> 00:34:04,190 the happiness of being rich. 823 00:34:06,030 --> 00:34:06,870 I'm glad that you're happy. 824 00:34:06,870 --> 00:34:07,630 Aren't you happy? 825 00:34:08,030 --> 00:34:08,750 If you're not, 826 00:34:08,750 --> 00:34:09,430 I can share some of it with you. 827 00:34:09,550 --> 00:34:10,750 You can have half of it. 828 00:34:12,110 --> 00:34:12,790 What's the matter? 829 00:34:13,670 --> 00:34:14,550 Where are you going? 830 00:34:16,190 --> 00:34:17,470 I'll give you more. 831 00:34:20,870 --> 00:34:22,190 She loses whenever she gambles. 832 00:34:24,150 --> 00:34:25,470 What are you doing here again? 833 00:34:25,670 --> 00:34:26,430 I told you to give her money, 834 00:34:26,430 --> 00:34:27,750 but you brought her to the gambling den. 835 00:34:30,030 --> 00:34:31,510 Are you here to mock me? 836 00:34:32,070 --> 00:34:33,390 It's normal for her to be angry 837 00:34:33,910 --> 00:34:35,270 since you won all of her money. 838 00:34:35,390 --> 00:34:36,470 So, you came here 839 00:34:36,470 --> 00:34:38,190 to mock her 840 00:34:38,190 --> 00:34:39,870 after mocking me? 841 00:34:42,230 --> 00:34:43,230 I just wish to help her. 842 00:34:47,630 --> 00:34:49,070 Although 843 00:34:49,070 --> 00:34:50,270 you're a heartless person, 844 00:34:50,830 --> 00:34:52,310 at least 845 00:34:52,310 --> 00:34:53,790 you do understand her to a certain degree. 846 00:34:54,230 --> 00:34:55,190 After all, you were 847 00:34:55,190 --> 00:34:56,310 the chosen one. 848 00:34:56,590 --> 00:34:57,190 Fine then. 849 00:34:57,590 --> 00:34:59,430 I'll bite the bullet 850 00:34:59,430 --> 00:34:59,990 and take 851 00:34:59,990 --> 00:35:00,030 another suggestion from you. and take 852 00:35:00,030 --> 00:35:01,270 another suggestion from you. 853 00:35:01,550 --> 00:35:02,510 Do you have any other suggestions? 854 00:35:03,030 --> 00:35:04,190 What does she like? 855 00:35:06,590 --> 00:35:07,470 What are you doing? 856 00:35:07,750 --> 00:35:09,590 I'm just checking out what you're doing. 857 00:35:09,590 --> 00:35:10,830 I'm taking a bath. 858 00:35:14,310 --> 00:35:15,630 She loves to peek at people when they're taking a bath. 859 00:35:17,030 --> 00:35:17,550 You aren't sincere 860 00:35:17,550 --> 00:35:18,430 in helping me out at all. 861 00:35:18,510 --> 00:35:19,230 Are you serious? 862 00:35:20,950 --> 00:35:21,670 She does like it. 863 00:35:22,750 --> 00:35:23,990 (I never expected Yanhui) 864 00:35:24,390 --> 00:35:26,510 (to have such a fetish.) 865 00:35:43,150 --> 00:35:44,950 That's a great idea. 866 00:35:46,270 --> 00:35:47,550 (There's a cold spring behind the hill.) 867 00:35:47,710 --> 00:35:48,750 (It can cure sickness and heal wounds.) 868 00:35:49,190 --> 00:35:50,150 (It's also known as) 869 00:35:50,150 --> 00:35:51,070 (Qingqiu's Spring of Love.) 870 00:35:51,670 --> 00:35:52,270 (According to legends,) 871 00:35:52,590 --> 00:35:54,190 (before the important figures of Qingqiu get married,) 872 00:35:54,190 --> 00:35:55,270 (they'll head to the spring) 873 00:35:55,590 --> 00:35:56,830 (and go for a seven-day baptism) 874 00:35:57,110 --> 00:35:58,710 (to prove their feelings for each other.) 875 00:35:58,710 --> 00:35:59,870 [Cold spring] 876 00:36:03,190 --> 00:36:03,790 Look. 877 00:36:04,710 --> 00:36:06,470 Did you bring me here 878 00:36:06,470 --> 00:36:07,550 because you came up with an idea, 879 00:36:07,550 --> 00:36:08,670 which is improving our relationship 880 00:36:08,670 --> 00:36:09,790 in the spring? 881 00:36:10,710 --> 00:36:12,510 I'm going to give you a surprise. 882 00:36:12,510 --> 00:36:13,550 What surprise? 883 00:36:14,670 --> 00:36:16,030 Close your eyes. 884 00:36:22,590 --> 00:36:23,830 Don't peek. 885 00:36:34,870 --> 00:36:35,710 What are you doing? 886 00:36:35,710 --> 00:36:36,510 Wait a moment. 887 00:36:38,030 --> 00:36:39,630 Hurry up. 888 00:36:40,590 --> 00:36:41,430 I'm done. 889 00:36:55,550 --> 00:36:56,550 You must've lost your mind! 890 00:37:07,950 --> 00:37:08,870 Yanhui! 891 00:37:16,230 --> 00:37:17,630 Did you trick me on purpose? 892 00:37:18,830 --> 00:37:20,110 Do you feel like laughing at me now? 893 00:37:21,030 --> 00:37:21,950 I don't even know 894 00:37:21,950 --> 00:37:23,270 why I trusted you time and time again. 895 00:37:24,790 --> 00:37:25,670 She didn't like it? 896 00:37:26,350 --> 00:37:27,470 I finally understand now. 897 00:37:27,470 --> 00:37:29,070 Even an idiot could figure out 898 00:37:29,070 --> 00:37:30,750 that no girl would like something like this. 899 00:37:30,750 --> 00:37:32,195 Pure-hearted? 900 00:37:32,195 --> 00:37:32,915 You're obviously 901 00:37:32,995 --> 00:37:34,915 a devious man. 902 00:37:34,915 --> 00:37:35,755 How dare you trick me? 903 00:37:36,555 --> 00:37:38,315 Sometimes, I do feel like killing you. 904 00:37:38,315 --> 00:37:39,435 But she was happy 905 00:37:39,755 --> 00:37:40,875 when she saw me taking a bath. 906 00:37:42,275 --> 00:37:43,635 Why did she react like that when she saw you doing so? 907 00:37:45,995 --> 00:37:47,195 Stop interfering 908 00:37:47,475 --> 00:37:48,715 with our affairs. 909 00:37:49,635 --> 00:37:50,635 I don't care if you're sincere 910 00:37:50,635 --> 00:37:51,635 in helping her or not. 911 00:37:51,995 --> 00:37:53,315 But now, her affairs 912 00:37:53,955 --> 00:37:55,635 have nothing to do with you now. 913 00:38:17,595 --> 00:38:18,435 Just like usual. 914 00:38:18,995 --> 00:38:19,955 If you discover anything strange, 915 00:38:20,355 --> 00:38:21,475 report to me immediately. 916 00:38:21,755 --> 00:38:22,595 -Yes, sir. -Yes, sir. 917 00:38:59,612 --> 00:39:06,532 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 918 00:39:06,692 --> 00:39:13,812 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 919 00:39:14,172 --> 00:39:16,412 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 920 00:39:16,732 --> 00:39:19,972 ♪Marks our history♪ 921 00:39:20,252 --> 00:39:22,732 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 922 00:39:23,012 --> 00:39:26,572 ♪The swan goose honks♪ 923 00:39:26,932 --> 00:39:29,692 ♪I trace your silhouette♪ 924 00:39:30,052 --> 00:39:33,532 ♪One portrait after another♪ 925 00:39:34,492 --> 00:39:36,892 ♪I caress your cheek♪ 926 00:39:37,172 --> 00:39:41,092 ♪One memory after another♪ 927 00:39:41,332 --> 00:39:43,852 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 928 00:39:44,132 --> 00:39:48,212 ♪The wind blows as I sigh♪ 929 00:39:48,572 --> 00:39:50,452 ♪Everything I've been through in my life♪ 930 00:39:50,612 --> 00:39:56,452 ♪Is so that I can find you♪ 931 00:40:07,772 --> 00:40:13,412 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 932 00:40:15,012 --> 00:40:20,692 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 933 00:40:22,132 --> 00:40:24,452 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 934 00:40:24,692 --> 00:40:27,972 ♪My love for you will never change♪ 935 00:40:28,252 --> 00:40:30,252 ♪How easy it is to meet and part♪ 936 00:40:30,532 --> 00:40:34,532 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 937 00:40:35,812 --> 00:40:39,732 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 938 00:40:40,052 --> 00:40:43,972 ♪And the spring breeze remains the same♪ 939 00:40:44,332 --> 00:40:46,772 ♪I carry the memory of you with me♪ 940 00:40:47,212 --> 00:40:50,412 ♪And move forward♪ 941 00:40:51,292 --> 00:40:54,132 ♪I look back a few times♪ 942 00:40:54,532 --> 00:40:57,692 ♪Trying to look for the you I knew♪ 943 00:40:58,252 --> 00:40:59,932 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 944 00:41:00,452 --> 00:41:03,612 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 945 00:41:04,372 --> 00:41:07,652 ♪Sometimes, it's just hard♪ 946 00:41:07,852 --> 00:41:13,172 ♪To convey my feelings♪ 57538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.