Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,260
♪At dawn♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,220
♪I open my eyes♪
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:23,700 --> 00:00:26,420
♪The story has ended♪
5
00:00:28,372 --> 00:00:29,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:30,420 --> 00:00:33,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:34,100 --> 00:00:36,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:37,660 --> 00:00:40,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:44,740 --> 00:00:47,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:48,220 --> 00:00:51,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:51,980 --> 00:00:54,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,660
♪The barren land is singing♪
14
00:00:58,540 --> 00:01:01,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:05,300 --> 00:01:08,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:09,060 --> 00:01:11,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:12,500 --> 00:01:15,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:19,660 --> 00:01:22,260
♪For the time rift♪
21
00:01:22,940 --> 00:01:27,540
♪And you♪
22
00:01:31,980 --> 00:01:34,060
[Back From The Brink]
23
00:01:34,060 --> 00:01:38,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:38,980 --> 00:01:41,980
[Episode 14]
25
00:01:42,580 --> 00:01:47,060
[Wuqi Hall]
26
00:01:47,080 --> 00:01:48,270
In that case,
27
00:01:48,360 --> 00:01:49,520
both of you were behind
28
00:01:49,670 --> 00:01:50,910
the incident in Yongzhou.
29
00:01:51,360 --> 00:01:52,160
Yes.
30
00:01:52,310 --> 00:01:53,240
In the beginning,
31
00:01:53,310 --> 00:01:54,080
I indeed wanted
32
00:01:54,080 --> 00:01:55,520
to help Tianyao retrieve his dragon horns.
33
00:01:55,720 --> 00:01:56,640
But after that,
34
00:01:56,640 --> 00:01:58,190
I did it to rescue the lives
35
00:01:58,190 --> 00:01:59,470
of the trapped monsters in Yongzhou.
36
00:02:00,800 --> 00:02:01,720
The truth is, the dragon
37
00:02:01,800 --> 00:02:02,830
is not as fierce and brutal
38
00:02:02,830 --> 00:02:04,080
as rumored.
39
00:02:04,600 --> 00:02:05,550
And not everyone
40
00:02:05,800 --> 00:02:07,190
in the Taoist clan is righteous.
41
00:02:08,800 --> 00:02:09,830
I had no idea the Guanghan Sect
42
00:02:09,830 --> 00:02:11,150
would do such a thing in Yongzhou.
43
00:02:12,150 --> 00:02:12,710
Yanhui,
44
00:02:12,960 --> 00:02:14,240
is the dark aura
45
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
still inside of you?
46
00:02:16,080 --> 00:02:16,960
When Tianyao used his sword
47
00:02:16,960 --> 00:02:18,320
to dispel the black aura in the Misty Forest,
48
00:02:18,480 --> 00:02:19,640
the black aura in my mind's eye
49
00:02:19,640 --> 00:02:20,760
had been destroyed as well.
50
00:02:21,670 --> 00:02:22,550
I'm glad to hear that.
51
00:02:22,830 --> 00:02:23,990
I didn't expect him
52
00:02:24,870 --> 00:02:26,550
to have the capability to destroy the black aura.
53
00:02:26,550 --> 00:02:27,360
Senior,
54
00:02:27,640 --> 00:02:29,200
what exactly is this black aura?
55
00:02:29,670 --> 00:02:30,710
This dark aura
56
00:02:30,870 --> 00:02:32,520
is the evilest energy in the world.
57
00:02:32,920 --> 00:02:34,270
It can make people lose their minds.
58
00:02:34,830 --> 00:02:36,320
The phantom spirit in the Misty Forest
59
00:02:36,320 --> 00:02:37,430
was corrupted
60
00:02:37,430 --> 00:02:38,270
by the dark aura.
61
00:02:38,270 --> 00:02:38,920
Phantom spirit?
62
00:02:38,990 --> 00:02:40,320
Have you also encountered a phantom spirit?
63
00:02:40,320 --> 00:02:40,830
Yes.
64
00:02:41,320 --> 00:02:42,240
After I was dragged away
65
00:02:42,760 --> 00:02:44,320
by the thorny tree that day...
66
00:02:47,260 --> 00:02:49,100
[Phantom King]
67
00:02:56,320 --> 00:02:58,200
Are you from the Taoist clan?
68
00:02:59,760 --> 00:03:00,480
Yes.
69
00:03:15,550 --> 00:03:17,710
I'm looking for someone
who has a dark aura in their body.
70
00:03:18,870 --> 00:03:19,800
It's not you.
71
00:03:20,710 --> 00:03:21,710
You don't have it.
72
00:03:25,080 --> 00:03:26,270
Let's play hide and seek!
73
00:03:26,550 --> 00:03:27,390
Time to play hide and seek!
74
00:03:27,390 --> 00:03:28,360
(That phantom spirit)
75
00:03:28,430 --> 00:03:30,080
(mistaken me for someone else
and pulled me into the forest.)
76
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
Let's play hide and seek!
77
00:03:35,670 --> 00:03:37,320
(Could it be that the thorny tree at that time)
78
00:03:37,480 --> 00:03:39,110
(actually wanted to take Bai Xiaosheng away?)
79
00:03:39,480 --> 00:03:40,480
(Because Senior)
80
00:03:40,480 --> 00:03:41,640
(had Bai Xiaosheng's spell on him.)
81
00:03:41,670 --> 00:03:43,360
(Thus, he mistakenly dragged Senior away?)
82
00:03:44,200 --> 00:03:45,240
Master sent me
83
00:03:45,710 --> 00:03:46,430
to investigate the whereabouts
of Taoist clan cultivators
84
00:03:46,430 --> 00:03:47,590
who have gone off the deep end.
85
00:03:47,830 --> 00:03:49,590
But among the cultivators I found,
86
00:03:50,080 --> 00:03:51,480
most of them didn't go off the deep end
87
00:03:51,480 --> 00:03:52,390
because of cultivation,
88
00:03:52,480 --> 00:03:53,870
but because of the dark aura in their bodies.
89
00:03:54,150 --> 00:03:55,200
So I suspect
90
00:03:55,480 --> 00:03:56,830
someone wants to use the dark aura
91
00:03:57,320 --> 00:03:58,550
to control cultivators of the Taoist clan.
92
00:03:59,480 --> 00:04:00,800
(Bai Xiaosheng.)
93
00:04:01,200 --> 00:04:02,320
(Hui,)
94
00:04:02,710 --> 00:04:04,320
(I'm here to kill you.)
95
00:04:06,760 --> 00:04:07,960
Speaking of which,
96
00:04:08,360 --> 00:04:09,710
where did the other person go?
97
00:04:10,040 --> 00:04:11,640
I saw him controlling the dark aura.
98
00:04:11,920 --> 00:04:13,110
Is he a dark practitioner?
99
00:04:13,590 --> 00:04:14,550
Wait for my return.
100
00:04:19,080 --> 00:04:19,880
You guessed it correctly.
101
00:04:20,390 --> 00:04:22,150
But he never harmed me.
102
00:04:22,390 --> 00:04:23,790
Instead, he has always helped us.
103
00:04:24,120 --> 00:04:24,910
I don't know
104
00:04:24,910 --> 00:04:25,790
where he went.
105
00:04:26,080 --> 00:04:27,640
He probably fled
106
00:04:27,640 --> 00:04:28,560
after his identity was exposed.
107
00:04:29,320 --> 00:04:30,640
This matter is of great importance.
108
00:04:30,760 --> 00:04:31,960
I need to return to Chenxing Mountain
109
00:04:31,960 --> 00:04:32,830
and report this to Master immediately.
110
00:04:33,520 --> 00:04:34,590
I'm still worried
111
00:04:34,640 --> 00:04:36,000
about leaving you alone out here.
112
00:04:36,350 --> 00:04:37,640
Why don't you come back with me?
113
00:04:38,320 --> 00:04:39,760
I'm not alone.
114
00:04:40,230 --> 00:04:41,880
I promised Tianyao that I would help him.
115
00:04:42,000 --> 00:04:43,590
I can't break my promise.
116
00:04:44,760 --> 00:04:45,680
All right, then.
117
00:04:46,080 --> 00:04:46,960
I'll report your situation
118
00:04:47,120 --> 00:04:48,560
to Master as well.
119
00:04:56,030 --> 00:04:56,910
Senior,
120
00:04:59,470 --> 00:05:00,680
thank you for coming to see me.
121
00:05:01,320 --> 00:05:02,030
You'll always
122
00:05:02,270 --> 00:05:03,390
be my junior.
123
00:05:03,790 --> 00:05:05,030
You got lost.
124
00:05:05,390 --> 00:05:06,790
How could I not come to find you?
125
00:05:07,030 --> 00:05:08,080
I've already grown up.
126
00:05:08,080 --> 00:05:09,150
How could I still get lost?
127
00:05:09,150 --> 00:05:10,080
Take good care of yourself.
128
00:05:20,790 --> 00:05:21,790
See you around!
129
00:05:39,830 --> 00:05:41,230
-How's your injury?
-How are you feeling?
130
00:05:42,680 --> 00:05:43,710
I feel great.
131
00:05:43,880 --> 00:05:45,390
I've never felt better.
132
00:05:45,760 --> 00:05:46,640
How about your injury?
133
00:05:46,760 --> 00:05:47,830
Does it still hurt?
134
00:05:48,880 --> 00:05:49,520
It's nothing.
135
00:05:52,390 --> 00:05:53,960
Have some congee first,
136
00:05:54,030 --> 00:05:55,200
and then take the medicine.
137
00:06:10,520 --> 00:06:11,960
Feng Qianshuo warned us
138
00:06:12,350 --> 00:06:13,880
that the forest in the west is very dangerous.
139
00:06:14,200 --> 00:06:15,440
Why did you go there?
140
00:06:16,417 --> 00:06:18,257
Bai Xiaosheng dislikes my senior.
141
00:06:18,350 --> 00:06:19,520
So he wanted to leave him
142
00:06:19,520 --> 00:06:20,350
in the forest.
143
00:06:20,590 --> 00:06:21,830
Then my senior was dragged
144
00:06:21,830 --> 00:06:23,200
into the forest.
145
00:06:23,320 --> 00:06:23,910
Then Bai Xiaosheng
146
00:06:23,910 --> 00:06:24,880
was dragged into it too.
147
00:06:24,960 --> 00:06:26,200
So I went in to save them.
148
00:06:26,520 --> 00:06:27,590
In the end, you saw what happened.
149
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Where's Bai Xiaosheng?
150
00:06:32,520 --> 00:06:33,230
He fled.
151
00:06:36,030 --> 00:06:37,000
What about your senior?
152
00:06:39,200 --> 00:06:40,350
He went back to Chenxing Mountain.
153
00:06:43,320 --> 00:06:44,150
What about my sword?
154
00:06:50,120 --> 00:06:51,560
Would you believe me
155
00:06:51,560 --> 00:06:52,320
if I said it flew away on its own?
156
00:06:58,520 --> 00:06:59,790
Do you know
157
00:07:00,030 --> 00:07:01,440
who was behind the illusions in the forest?
158
00:07:04,560 --> 00:07:05,590
We'll have to ask her.
159
00:07:11,590 --> 00:07:12,520
Where is she?
160
00:07:13,120 --> 00:07:13,910
Come out.
161
00:07:14,230 --> 00:07:14,960
Who do you mean?
162
00:07:15,790 --> 00:07:16,680
A phantom spirit
163
00:07:16,680 --> 00:07:18,080
is living inside this ring.
164
00:07:18,640 --> 00:07:19,760
Why is she quiet now?
165
00:07:20,350 --> 00:07:21,270
Huan Xiaoyan,
166
00:07:21,470 --> 00:07:22,350
you chatterbox.
167
00:07:24,590 --> 00:07:26,270
She's probably scared out of her wits.
168
00:07:26,440 --> 00:07:27,960
We'll have to wait for her to wake up to ask her.
169
00:07:29,910 --> 00:07:31,320
We've wasted too much time here.
170
00:07:31,880 --> 00:07:32,960
It's time to leave.
171
00:07:33,880 --> 00:07:34,760
Where are we going?
172
00:07:35,320 --> 00:07:36,030
Dragon Valley.
173
00:07:37,200 --> 00:07:38,440
Dragon Valley?
174
00:07:40,470 --> 00:07:42,030
Isn't that your hometown?
175
00:07:42,230 --> 00:07:43,710
Are you taking me back to your hometown?
176
00:07:51,710 --> 00:07:53,200
My sword that flew away
177
00:07:53,470 --> 00:07:54,830
probably went back there.
178
00:07:55,710 --> 00:07:57,880
Your sword can fly back home by itself?
179
00:07:57,880 --> 00:07:58,590
This time,
180
00:07:58,590 --> 00:07:59,520
I forced it to come with me.
181
00:07:59,710 --> 00:08:00,680
Since we have retrieved the dragon horns,
182
00:08:01,030 --> 00:08:02,440
the Taoist clan
will undoubtedly increase more guards
183
00:08:02,440 --> 00:08:03,880
for the two remaining barriers.
184
00:08:04,120 --> 00:08:05,000
I need to go back
185
00:08:05,390 --> 00:08:06,760
and tame the Flaming Dragon Fang
186
00:08:07,150 --> 00:08:08,320
to increase my strength.
187
00:08:09,440 --> 00:08:11,150
(Dragon's fang?)
188
00:08:14,520 --> 00:08:16,640
You still need to tame your fang?
189
00:08:22,270 --> 00:08:23,080
Let's eat.
190
00:08:24,200 --> 00:08:25,270
Let me see it.
191
00:08:25,270 --> 00:08:26,200
Which fang is it?
192
00:08:26,200 --> 00:08:27,150
Has it grown back?
193
00:08:27,960 --> 00:08:29,200
Just eat your food.
194
00:08:34,080 --> 00:08:35,680
Stop looking. It has already grown back.
195
00:08:58,200 --> 00:08:59,470
-Greetings, Senior.
-Welcome back, Senior.
196
00:08:59,990 --> 00:09:01,510
Eldest Senior, you're back.
197
00:09:01,960 --> 00:09:02,800
Where's Yanhui?
198
00:09:03,040 --> 00:09:03,920
She must know she'll be severely punished
199
00:09:03,920 --> 00:09:05,350
for doing evil with the evil dragon.
200
00:09:05,350 --> 00:09:06,470
That's why she dares not come back, right?
201
00:09:06,470 --> 00:09:07,400
Don't spout nonsense.
202
00:09:07,920 --> 00:09:08,630
Where's Master?
203
00:09:09,160 --> 00:09:10,110
I have important things
204
00:09:10,110 --> 00:09:11,080
to report to him.
205
00:09:11,630 --> 00:09:13,080
Master hasn't returned yet,
206
00:09:13,400 --> 00:09:14,510
but something strange happened.
207
00:09:14,710 --> 00:09:15,680
Senior,
208
00:09:15,680 --> 00:09:16,750
the Starhaven
209
00:09:16,750 --> 00:09:17,870
was suddenly covered in mist last night,
210
00:09:17,870 --> 00:09:19,110
making it difficult to see the surroundings.
211
00:09:19,110 --> 00:09:20,440
An elder sent a snow owl up
212
00:09:20,440 --> 00:09:21,230
to inquire about the situation.
213
00:09:21,230 --> 00:09:22,560
But we received no response.
214
00:09:22,800 --> 00:09:23,560
We don't know
215
00:09:23,560 --> 00:09:25,080
what's going on up there now.
216
00:09:25,510 --> 00:09:26,960
So we can only wait and see.
217
00:09:34,830 --> 00:09:35,920
What was that just now?
218
00:09:36,110 --> 00:09:37,040
The spirit energy of Dragon Valley.
219
00:09:37,920 --> 00:09:39,680
Spirit energy can fly and even laugh?
220
00:09:40,040 --> 00:09:41,160
It's my first time seeing it.
221
00:09:41,400 --> 00:09:42,470
The spirit energy of Dragon Valley is abundant.
222
00:09:42,680 --> 00:09:44,960
It can even condense into elves back then.
223
00:09:45,320 --> 00:09:46,230
Elves?
224
00:09:47,400 --> 00:09:48,040
The elves lived here with me
225
00:09:48,040 --> 00:09:49,400
for thousands of years.
226
00:09:50,280 --> 00:09:52,870
His Majesty looks so handsome today.
227
00:09:53,040 --> 00:09:55,920
Of course, when is His Majesty not handsome?
228
00:09:57,110 --> 00:09:58,630
What I meant
229
00:09:58,710 --> 00:10:01,080
was he looks even more handsome
230
00:10:01,080 --> 00:10:02,710
and majestic than yesterday.
231
00:10:03,320 --> 00:10:04,990
(Dragon Valley was even more beautiful back then.)
232
00:10:06,230 --> 00:10:07,230
(It's just a pity)
233
00:10:08,960 --> 00:10:09,630
(that later on...)
234
00:10:13,080 --> 00:10:13,680
Forget it,
235
00:10:14,510 --> 00:10:15,750
let's not dwell on the past.
236
00:10:18,750 --> 00:10:20,510
Is the entrance to Dragon Valley up ahead?
237
00:10:21,960 --> 00:10:22,630
We're here.
238
00:10:31,040 --> 00:10:33,040
Heartless Valley?
239
00:10:33,560 --> 00:10:35,560
Did you rename Dragon Valley?
240
00:10:37,870 --> 00:10:39,350
(There was no such sign before.)
241
00:10:39,870 --> 00:10:40,680
(Has someone else)
242
00:10:40,990 --> 00:10:42,110
(entered Dragon Valley?)
243
00:10:47,920 --> 00:10:49,110
I seem
244
00:10:49,590 --> 00:10:50,800
to have seen this tree before.
245
00:10:54,080 --> 00:10:55,040
You've seen it?
246
00:11:01,990 --> 00:11:04,350
(When I was still a child,
before I joined Chenxing Mountain,)
247
00:11:04,560 --> 00:11:06,200
(I had a special affinity with monsters.)
248
00:11:06,560 --> 00:11:07,320
(I always ran into)
249
00:11:07,320 --> 00:11:08,510
(all kinds of monsters.)
250
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
(Some saved me,)
251
00:11:09,960 --> 00:11:11,110
(while others wanted to eat me.)
252
00:11:11,920 --> 00:11:13,040
(I remember one time)
253
00:11:13,200 --> 00:11:14,110
(I was chased)
254
00:11:14,110 --> 00:11:15,160
(by a very powerful bad monster.)
255
00:11:15,560 --> 00:11:17,160
(It seemed I ran to this place.)
256
00:11:18,630 --> 00:11:19,630
Let me go!
257
00:11:19,920 --> 00:11:24,590
Let me go! Let me go!
258
00:11:29,750 --> 00:11:31,040
(It was Lingxiao)
259
00:11:31,280 --> 00:11:32,710
(who saved me that day.)
260
00:11:45,100 --> 00:11:46,540
Zichen, watch her.
261
00:11:56,140 --> 00:11:56,860
Speaking of which,
262
00:11:57,140 --> 00:11:58,180
I actually
263
00:11:58,300 --> 00:11:59,860
burned down this tree that day.
264
00:12:00,860 --> 00:12:01,420
When I think back,
265
00:12:01,420 --> 00:12:02,740
I feel really sorry about it now.
266
00:12:03,260 --> 00:12:04,500
You burned down this tree?
267
00:12:06,060 --> 00:12:07,220
My eldest senior was there that day too.
268
00:12:07,260 --> 00:12:07,940
That monster
269
00:12:07,940 --> 00:12:08,940
wouldn't give up
270
00:12:09,180 --> 00:12:10,380
(and still wanted to kill us.)
271
00:12:11,860 --> 00:12:13,260
(I was so anxious at the time)
272
00:12:13,260 --> 00:12:14,100
(that I didn't know how)
273
00:12:14,100 --> 00:12:15,900
(I ended up setting a fire)
274
00:12:16,300 --> 00:12:17,660
(before my master could do anything.)
275
00:12:30,220 --> 00:12:31,300
(From now on,)
276
00:12:31,820 --> 00:12:33,620
(Chenxing Mountain will be your home,)
277
00:12:34,500 --> 00:12:35,940
and I will be your master.
278
00:12:40,060 --> 00:12:41,300
(Ten years have passed,)
279
00:12:41,980 --> 00:12:43,220
and I only remember
280
00:12:43,340 --> 00:12:45,220
Lingxiao bringing me back to Chenxing Mountain.
281
00:12:45,620 --> 00:12:46,500
Then,
282
00:12:47,100 --> 00:12:48,620
I don't remember anything else
283
00:12:48,820 --> 00:12:49,780
about the monsters.
284
00:12:50,380 --> 00:12:51,540
If it weren't for today...
285
00:12:59,340 --> 00:13:00,740
Come to think of it,
286
00:13:01,620 --> 00:13:03,540
the reason I was able to set that fire back then
287
00:13:04,180 --> 00:13:05,460
was that I have
288
00:13:05,620 --> 00:13:07,020
your Heart Protecting Scale in my body.
289
00:13:14,900 --> 00:13:15,500
Yanhui,
290
00:13:17,460 --> 00:13:18,860
I should thank you.
291
00:13:20,780 --> 00:13:22,220
For what?
292
00:13:24,500 --> 00:13:25,580
Twenty years ago,
293
00:13:25,700 --> 00:13:26,780
Suying sealed me
294
00:13:26,780 --> 00:13:27,580
with the Five Elements Formation.
295
00:13:29,500 --> 00:13:30,580
Water to trap the bones.
296
00:13:31,660 --> 00:13:32,820
Earth to subdue the horns.
297
00:13:33,580 --> 00:13:34,780
Fire to burn the veins.
298
00:13:35,220 --> 00:13:36,500
Metal to wrap around the heart.
299
00:13:37,540 --> 00:13:38,660
Wood to bind the soul.
300
00:13:41,540 --> 00:13:42,260
Yanhui,
301
00:13:43,500 --> 00:13:45,460
it was you who released me
302
00:13:46,100 --> 00:13:47,180
from this Soul Binding Wood.
303
00:13:49,940 --> 00:13:51,060
Are you saying
304
00:13:52,220 --> 00:13:55,820
this is the Soul Binding Wood that Suying used
305
00:13:55,900 --> 00:13:57,020
to seal your dragon soul?
306
00:14:00,620 --> 00:14:01,380
(It turns out)
307
00:14:02,020 --> 00:14:03,340
(we are destined)
308
00:14:04,020 --> 00:14:04,740
(to meet each other)
309
00:14:04,740 --> 00:14:06,020
(from a long time ago.)
310
00:14:07,460 --> 00:14:08,300
(If no one mentioned it,)
311
00:14:08,380 --> 00:14:09,460
(who would have known)
312
00:14:09,820 --> 00:14:10,900
(that Tianyao's dragon soul)
313
00:14:10,900 --> 00:14:12,060
(was sealed inside?)
314
00:14:12,460 --> 00:14:13,740
(Who would have known)
315
00:14:13,860 --> 00:14:15,220
(that we actually)
316
00:14:15,340 --> 00:14:16,660
(go way back?)
317
00:14:20,620 --> 00:14:22,260
It really is fate.
318
00:14:22,660 --> 00:14:24,060
Your Heart Protecting Scale
319
00:14:24,180 --> 00:14:25,340
saved my life.
320
00:14:25,740 --> 00:14:26,780
And I,
321
00:14:27,060 --> 00:14:27,900
in turn,
322
00:14:28,100 --> 00:14:29,380
released your soul here.
323
00:14:30,820 --> 00:14:31,980
If my dragon soul
324
00:14:32,540 --> 00:14:33,300
didn't escape from here
325
00:14:33,300 --> 00:14:34,580
ten years ago,
326
00:14:34,860 --> 00:14:35,580
I wouldn't have been able
327
00:14:35,580 --> 00:14:36,740
to find the dragon bone energy,
328
00:14:37,380 --> 00:14:38,660
live in disguise as Doofus Fu
329
00:14:38,860 --> 00:14:40,340
in Tongluo Village,
330
00:14:41,740 --> 00:14:42,620
and
331
00:14:43,580 --> 00:14:45,020
survive until now
332
00:14:45,780 --> 00:14:46,820
to find dragon bones
333
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
and dragon horns.
334
00:14:53,260 --> 00:14:53,980
Yanhui,
335
00:14:55,140 --> 00:14:56,100
it turns out
336
00:14:56,100 --> 00:14:57,740
you're the fortunate starting point,
337
00:14:58,380 --> 00:14:59,380
beginning,
338
00:15:00,260 --> 00:15:01,300
and turning point that I could not have found.
339
00:15:02,180 --> 00:15:03,860
It's truly a blessing in disguise.
340
00:15:05,140 --> 00:15:05,980
How can I
341
00:15:07,740 --> 00:15:09,100
not thank you?
342
00:15:12,260 --> 00:15:13,900
The debts and grudges between us
343
00:15:14,780 --> 00:15:16,100
is a mess now
344
00:15:16,380 --> 00:15:17,660
and cannot be distinguished anymore.
345
00:15:19,300 --> 00:15:20,420
But I'm a generous person.
346
00:15:20,620 --> 00:15:22,100
When you become successful in the future,
347
00:15:22,100 --> 00:15:23,220
you must pay back the money
348
00:15:23,220 --> 00:15:24,340
you owe me.
349
00:15:31,220 --> 00:15:32,020
Yanhui,
350
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
if I can
351
00:15:33,820 --> 00:15:35,220
have peace in my life,
352
00:15:36,420 --> 00:15:37,500
all my wealth
353
00:15:38,940 --> 00:15:40,420
will be yours.
354
00:15:41,340 --> 00:15:42,260
The only woman
355
00:15:42,260 --> 00:15:43,420
who can possess all your wealth
356
00:15:43,420 --> 00:15:44,940
is your wife.
357
00:15:51,940 --> 00:15:52,420
I...
358
00:15:53,060 --> 00:15:54,660
I'll only take what I deserve.
359
00:15:55,300 --> 00:15:56,100
Let's go.
360
00:16:10,700 --> 00:16:11,740
Reporting to the Valley Master.
361
00:16:11,740 --> 00:16:13,340
We have uninvited visitors outside!
362
00:16:15,660 --> 00:16:16,900
Prepare for battle!
363
00:16:16,900 --> 00:16:17,620
[Rui, Elf of the Dragon Valley]
364
00:16:23,860 --> 00:16:24,500
Stop right there!
365
00:16:24,700 --> 00:16:25,700
Who are you?
366
00:16:25,820 --> 00:16:26,780
Who are you?
367
00:16:28,220 --> 00:16:29,500
[Peng, Elf of the Dragon Valley]
368
00:16:31,220 --> 00:16:31,860
[Yun, Elf of the Dragon Valley]
369
00:16:34,860 --> 00:16:37,340
I'm the Valley Master of this valley.
370
00:16:37,620 --> 00:16:38,780
Small fries like you
371
00:16:38,780 --> 00:16:40,100
can't enter my valley without permission!
372
00:16:40,300 --> 00:16:41,540
Leave now!
373
00:16:43,060 --> 00:16:44,540
Especially you,
374
00:16:44,660 --> 00:16:45,380
you hateful
375
00:16:45,380 --> 00:16:47,100
Taoist clan woman.
376
00:16:47,260 --> 00:16:48,620
You're the hateful one.
377
00:16:50,060 --> 00:16:51,620
He said he's the Valley Master.
378
00:16:54,500 --> 00:16:55,300
Who are you?
379
00:16:55,420 --> 00:16:56,540
When did you arrive in the Dragon Valley?
380
00:16:57,220 --> 00:16:57,860
Rui,
381
00:16:57,940 --> 00:16:58,500
they know
382
00:16:58,500 --> 00:17:00,100
this is Luochuan Dragon Valley.
383
00:17:01,180 --> 00:17:03,340
You really are up to no good.
384
00:17:03,340 --> 00:17:04,860
I've sworn to defend
385
00:17:04,860 --> 00:17:05,620
the pure Luochuan Dragon Valley
386
00:17:05,620 --> 00:17:06,820
from evil people entering.
387
00:17:06,820 --> 00:17:07,620
I'll fight you.
388
00:17:07,780 --> 00:17:08,140
I...
389
00:17:12,740 --> 00:17:13,380
Let go.
390
00:17:18,020 --> 00:17:18,980
-Enough!
-Ouch, that hurts.
391
00:17:18,980 --> 00:17:20,100
Oh, no. She's going to kill me.
392
00:17:20,100 --> 00:17:21,020
Everyone! Run for your lives!
393
00:17:23,540 --> 00:17:25,740
Please don't kill my Valley Master.
394
00:17:26,460 --> 00:17:28,380
Please don't kill them.
395
00:17:28,380 --> 00:17:29,460
I wasn't going to kill him.
396
00:17:29,540 --> 00:17:30,820
He was the one attacking me.
397
00:17:30,940 --> 00:17:32,860
Then let us go.
398
00:17:33,540 --> 00:17:34,220
I know
399
00:17:34,220 --> 00:17:35,620
you're here for the divine sword.
400
00:17:35,740 --> 00:17:36,580
The divine sword is at...
401
00:17:36,580 --> 00:17:37,180
Peng!
402
00:17:37,340 --> 00:17:38,380
We must not tell them
403
00:17:38,380 --> 00:17:39,780
that the Flaming Dragon Fang of the Dragon King
404
00:17:39,780 --> 00:17:41,220
is on Snow Peak.
405
00:17:42,900 --> 00:17:44,260
We're the sword guardians.
406
00:17:44,260 --> 00:17:46,060
We swore to guard the sword for the Dragon King.
407
00:17:49,620 --> 00:17:51,060
Where did you find these sword guardians?
408
00:17:51,220 --> 00:17:53,100
They don't look too bright.
409
00:17:58,660 --> 00:17:59,980
Who told you to guard the sword?
410
00:18:00,380 --> 00:18:01,660
Why would you guard the sword?
411
00:18:01,780 --> 00:18:03,460
We, the Luochuan Dragon Valley elves,
412
00:18:03,580 --> 00:18:05,140
have lived here for generations.
413
00:18:05,380 --> 00:18:06,460
Our parents' last wish
414
00:18:06,460 --> 00:18:07,580
before they passed away
415
00:18:07,580 --> 00:18:08,820
twenty years ago
416
00:18:08,820 --> 00:18:10,140
was for us to guard the sword for the Dragon King
417
00:18:10,140 --> 00:18:11,300
and wait for the Dragon King to return.
418
00:18:16,180 --> 00:18:17,020
Your parents...
419
00:18:25,060 --> 00:18:25,580
So,
420
00:18:26,580 --> 00:18:27,820
you're the surviving elves
421
00:18:28,820 --> 00:18:30,460
from that disaster.
422
00:18:32,260 --> 00:18:33,100
You were waiting
423
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
for the Dragon King to come back, right?
424
00:18:34,260 --> 00:18:35,300
He's the Dragon King.
425
00:18:35,300 --> 00:18:36,500
You don't need to guard the sword anymore.
426
00:18:37,740 --> 00:18:38,620
Do you know
427
00:18:38,620 --> 00:18:39,660
what the Dragon King looks like?
428
00:18:39,900 --> 00:18:41,180
I don't know.
429
00:18:42,620 --> 00:18:43,780
I vaguely remember
430
00:18:43,780 --> 00:18:45,020
my mother saying
431
00:18:45,380 --> 00:18:47,860
he's very tall, handsome, and majestic.
432
00:18:49,620 --> 00:18:50,940
Does he look like it?
433
00:18:53,940 --> 00:18:56,260
He doesn't look like it.
434
00:18:56,540 --> 00:18:58,140
Indeed, he doesn't seem to look like it.
435
00:18:58,300 --> 00:18:59,580
He doesn't even have horns.
436
00:19:00,260 --> 00:19:01,180
Horns?
437
00:19:02,100 --> 00:19:03,060
Show them your horns.
438
00:19:03,620 --> 00:19:04,220
Hurry up.
439
00:19:16,180 --> 00:19:17,940
This still doesn't prove anything.
440
00:19:18,060 --> 00:19:19,060
We've seen deer spirits before.
441
00:19:19,060 --> 00:19:20,220
Deer spirits also have horns.
442
00:19:20,220 --> 00:19:21,580
Yes, deer spirits also have horns.
443
00:19:21,580 --> 00:19:22,740
A water buffalo has horns too.
444
00:19:23,980 --> 00:19:24,580
Yanhui,
445
00:19:25,140 --> 00:19:25,540
let them be.
446
00:19:25,620 --> 00:19:26,620
Once I retrieve the sword,
447
00:19:26,740 --> 00:19:27,780
they'll know the truth.
448
00:19:28,220 --> 00:19:29,020
That's right.
449
00:19:29,380 --> 00:19:31,020
He came back to retrieve the sword before.
450
00:19:31,020 --> 00:19:32,060
Have you seen him?
451
00:19:32,700 --> 00:19:33,660
Impossible.
452
00:19:33,660 --> 00:19:35,100
I've been guarding the sword this month.
453
00:19:35,260 --> 00:19:35,980
I assure you
454
00:19:35,980 --> 00:19:38,060
that no one has come near Snow Peak.
455
00:19:38,380 --> 00:19:39,380
I stay up every night
456
00:19:39,380 --> 00:19:40,940
with my eyes wide open.
457
00:19:41,180 --> 00:19:42,540
(I guard the sword every day)
458
00:19:42,540 --> 00:19:43,420
(from dusk until dawn.)
459
00:19:43,660 --> 00:19:45,540
(No one has ever come to retrieve it.)
460
00:19:46,900 --> 00:19:47,700
Besides,
461
00:19:47,700 --> 00:19:49,180
the sword is still on Snow Peak.
462
00:20:06,420 --> 00:20:08,740
This mountain seems to have become shorter.
463
00:20:12,100 --> 00:20:12,980
As expected of me,
464
00:20:13,180 --> 00:20:14,740
I grew taller overnight.
465
00:20:16,220 --> 00:20:18,140
In any case, I can't let you in.
466
00:20:21,780 --> 00:20:22,580
Stop!
467
00:20:23,300 --> 00:20:23,820
Wait.
468
00:20:23,820 --> 00:20:25,460
We can't beat them.
469
00:20:25,460 --> 00:20:26,900
We should save our strength
470
00:20:26,900 --> 00:20:28,300
and think of another way.
471
00:20:34,220 --> 00:20:34,740
Let's go.
472
00:20:37,180 --> 00:20:38,060
Hurry up and go after them.
473
00:20:38,220 --> 00:20:39,140
-Yes, sir.
-All right.
474
00:21:22,060 --> 00:21:23,020
Dragon Valley
475
00:21:23,140 --> 00:21:24,540
is so beautiful.
476
00:21:25,340 --> 00:21:26,340
It was even more beautiful back then.
477
00:21:28,460 --> 00:21:29,980
But can this paper house
478
00:21:29,980 --> 00:21:31,300
withstand the wind?
479
00:21:31,580 --> 00:21:32,660
We never said you can stay.
480
00:21:32,660 --> 00:21:33,660
Why are you picking?
481
00:21:35,100 --> 00:21:35,940
I want to stay.
482
00:21:36,060 --> 00:21:36,940
I'll pick if I want to.
483
00:21:37,060 --> 00:21:38,420
I'm going to pick a big place.
484
00:21:38,980 --> 00:21:39,980
I'm not listening!
485
00:21:42,580 --> 00:21:43,460
We'll be sharing
486
00:21:43,460 --> 00:21:44,740
a room.
487
00:21:44,740 --> 00:21:46,260
It won't take up much space.
488
00:21:46,260 --> 00:21:47,140
After we pull out the sword, we'll leave.
489
00:21:48,860 --> 00:21:49,620
How about
490
00:21:49,780 --> 00:21:50,700
this one?
491
00:21:50,740 --> 00:21:52,060
You even have your eyes
492
00:21:52,060 --> 00:21:53,580
on our Valley Master's house.
493
00:21:53,660 --> 00:21:54,780
In your dreams!
494
00:21:55,780 --> 00:21:57,500
It's not like we're staying for free.
495
00:21:58,500 --> 00:21:59,140
This is
496
00:21:59,260 --> 00:22:00,460
for letting us stay.
497
00:22:02,260 --> 00:22:02,540
Isn't this...
498
00:22:02,540 --> 00:22:02,940
This ring
499
00:22:02,940 --> 00:22:04,100
looks pretty nice.
500
00:22:04,100 --> 00:22:04,780
Valley Master,
501
00:22:04,780 --> 00:22:06,460
why don't we let them stay?
502
00:22:06,660 --> 00:22:07,500
Valley Master,
503
00:22:07,500 --> 00:22:08,380
you're bought off
504
00:22:08,380 --> 00:22:09,820
too easily.
505
00:22:10,780 --> 00:22:12,020
I thought
506
00:22:12,020 --> 00:22:13,100
about it earlier.
507
00:22:13,180 --> 00:22:14,860
Some people tried
508
00:22:14,860 --> 00:22:15,540
to pull out
509
00:22:15,540 --> 00:22:16,620
Dragon King's Flaming Dragon Fang before.
510
00:22:16,620 --> 00:22:18,460
But did anyone succeed? No, right?
511
00:22:18,540 --> 00:22:20,140
They'll fail anyway.
512
00:22:20,340 --> 00:22:21,180
It's better
513
00:22:21,180 --> 00:22:21,900
to let them give up on their own...
514
00:22:21,900 --> 00:22:22,260
That's true.
515
00:22:22,260 --> 00:22:23,900
than to fight them
and end up losing on both sides.
516
00:22:24,820 --> 00:22:25,500
Yes, you're right.
517
00:22:25,620 --> 00:22:27,460
Only the Dragon King
518
00:22:27,460 --> 00:22:29,140
can pull out the Flaming Dragon Fang anyway.
519
00:22:29,940 --> 00:22:32,060
♪Hey, look at the vast land♪
520
00:22:32,180 --> 00:22:33,260
♪We should sing and drink♪
521
00:22:33,380 --> 00:22:36,060
♪Don't overthink things♪
522
00:22:36,180 --> 00:22:37,740
♪Just drift along with the wind♪
523
00:22:37,860 --> 00:22:39,140
♪Rest your eyes on the pretty lakes and hills♪
524
00:22:39,260 --> 00:22:41,740
♪Why should I be bothered by troubles?♪
525
00:22:41,740 --> 00:22:43,900
♪Hey, they say fate is hard to predict♪
526
00:22:43,900 --> 00:22:45,300
♪Coming and going, passing by like strangers♪
527
00:22:45,300 --> 00:22:47,900
♪Don't worry too much♪
528
00:22:47,980 --> 00:22:49,860
♪Hey, but what if the moth is fated♪
529
00:22:49,860 --> 00:22:51,300
♪To be attracted by flame?♪
530
00:22:51,380 --> 00:22:53,220
♪What does it matter
if it's a tiger's den or a dragon's lair?♪
531
00:22:53,220 --> 00:22:54,020
These elves
532
00:22:54,020 --> 00:22:55,180
may look silly.
533
00:22:55,420 --> 00:22:55,980
But they made
534
00:22:55,980 --> 00:22:57,460
their living space quite cozy.
535
00:22:58,020 --> 00:22:59,980
Tianyao, you'll sleep on the bed tonight
536
00:23:00,140 --> 00:23:01,700
and I'll lay out the bedding
and sleep on the floor next to you.
537
00:23:01,700 --> 00:23:02,740
You should rest well.
538
00:23:03,140 --> 00:23:04,140
Why are you being nice?
539
00:23:04,460 --> 00:23:05,220
Did you forget
540
00:23:05,220 --> 00:23:06,580
what day it is today?
541
00:23:07,180 --> 00:23:07,900
What day?
542
00:23:08,829 --> 00:23:10,006
It's the full moon.
543
00:23:12,820 --> 00:23:13,700
It seems like
544
00:23:15,700 --> 00:23:17,060
you remember even better than me.
545
00:23:17,300 --> 00:23:19,020
You got injured
when you pulled out the sword last time.
546
00:23:25,340 --> 00:23:26,580
Since we're back in Dragon Valley,
547
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
there's something
548
00:23:28,940 --> 00:23:30,100
I must do tonight.
549
00:23:32,380 --> 00:23:33,300
I'll accompany you.
550
00:24:12,460 --> 00:24:13,620
On the night of the full moon,
551
00:24:13,780 --> 00:24:14,980
we pay tribute to our loved ones.
552
00:24:15,460 --> 00:24:17,500
May our family rest peacefully
553
00:24:17,500 --> 00:24:18,820
in heaven
554
00:24:18,980 --> 00:24:20,980
and keep watch over Dragon Valley
555
00:24:20,980 --> 00:24:22,740
until the return of the Dragon King.
556
00:24:22,860 --> 00:24:25,540
Until the return of the Dragon King!
557
00:24:38,180 --> 00:24:38,940
(Your Majesty,)
558
00:24:38,940 --> 00:24:39,580
(we've prepared)
559
00:24:39,580 --> 00:24:40,980
(a gift for you.)
560
00:24:49,340 --> 00:24:50,740
Your Majesty protects the Dragon Valley
561
00:24:50,900 --> 00:24:51,820
and watches over us.
562
00:24:51,820 --> 00:24:53,140
I hope this sword
563
00:24:53,140 --> 00:24:54,420
can protect you
564
00:24:54,420 --> 00:24:55,580
in critical times.
565
00:24:55,940 --> 00:24:57,460
Your Majesty, the sword is ready.
566
00:24:57,460 --> 00:24:58,860
I hope that you'll work harder
567
00:24:58,860 --> 00:25:00,540
(in your cultivation in the future.)
568
00:25:00,740 --> 00:25:02,580
I hope Your Majesty will be
569
00:25:02,580 --> 00:25:03,980
the strongest dragon in the world.
570
00:25:04,060 --> 00:25:04,700
You fool!
571
00:25:04,700 --> 00:25:06,740
His Majesty is the only dragon in the world.
572
00:25:06,740 --> 00:25:08,020
Of course, he's the strongest.
573
00:25:18,180 --> 00:25:19,340
On the night of the full moon...
574
00:25:22,260 --> 00:25:23,020
Let's hurry.
575
00:25:23,620 --> 00:25:25,500
Fly faster.
576
00:25:25,500 --> 00:25:27,700
(We can't miss His Majesty's wedding!)
577
00:25:29,780 --> 00:25:30,820
They died because of me.
578
00:25:30,820 --> 00:25:31,700
Stop hurting our master!
579
00:25:31,700 --> 00:25:33,940
-Your Majesty!
-Your Majesty!
580
00:25:33,940 --> 00:25:34,660
Stop it now!
581
00:25:34,660 --> 00:25:35,780
-Your Majesty!
-Stop hurting him!
582
00:25:35,780 --> 00:25:37,060
Stop hurting our master!
583
00:25:37,060 --> 00:25:38,340
Stop it!
584
00:25:38,540 --> 00:25:39,980
Don't hurt him!
585
00:25:40,140 --> 00:25:41,260
Stop!
586
00:25:41,580 --> 00:25:42,820
Your Majesty!
587
00:25:46,420 --> 00:25:48,220
-(Your Majesty!)
-(Your Majesty!)
588
00:25:48,460 --> 00:25:49,460
This blood debt...
589
00:25:50,580 --> 00:25:51,500
Your Majesty!
590
00:26:04,860 --> 00:26:06,780
must be repaid with blood.
591
00:26:15,340 --> 00:26:16,060
Tianyao...
592
00:26:33,900 --> 00:26:34,660
Tianyao.
593
00:26:39,300 --> 00:26:40,220
Tianyao.
594
00:26:47,100 --> 00:26:48,300
You said being close
595
00:26:48,540 --> 00:26:49,380
to the Heart Protecting Scale
596
00:26:49,380 --> 00:26:50,580
would make it less painful.
597
00:26:52,060 --> 00:26:53,100
This is...
598
00:26:54,420 --> 00:26:55,820
I deserve this.
599
00:26:59,180 --> 00:27:00,340
I'll stay with you.
600
00:27:06,620 --> 00:27:07,300
Get out.
601
00:27:08,460 --> 00:27:09,420
Stay away from me.
602
00:27:12,060 --> 00:27:13,460
I don't want you to see me
603
00:27:15,740 --> 00:27:17,620
in such an ugly state.
604
00:27:20,180 --> 00:27:20,940
Tianyao,
605
00:27:22,380 --> 00:27:23,780
the truly ugly one
606
00:27:24,540 --> 00:27:26,100
is never you,
607
00:27:29,160 --> 00:27:31,240
but the person who broke your heart.
608
00:27:39,620 --> 00:27:41,500
Tianyao. Tianyao.
609
00:27:54,700 --> 00:27:55,460
It pains me
610
00:27:57,940 --> 00:27:59,700
to see you like this.
611
00:28:21,780 --> 00:28:22,700
Tianyao,
612
00:28:24,180 --> 00:28:24,860
it's okay.
613
00:28:27,980 --> 00:28:29,380
There, there. You're fine.
614
00:28:31,820 --> 00:28:32,740
Tianyao...
615
00:28:49,340 --> 00:28:50,660
(This wedding)
616
00:28:51,220 --> 00:28:52,580
is
617
00:28:53,540 --> 00:28:54,820
your funeral.
618
00:29:00,220 --> 00:29:00,820
(What...)
619
00:29:01,460 --> 00:29:02,500
(What's wrong with me?)
620
00:29:04,900 --> 00:29:05,780
Tianyao,
621
00:29:06,580 --> 00:29:07,660
you're awake.
622
00:29:07,660 --> 00:29:08,740
Does it still hurt?
623
00:29:11,100 --> 00:29:11,820
No.
624
00:29:13,260 --> 00:29:14,420
I'm glad to hear that.
625
00:29:14,540 --> 00:29:16,020
Then I'll go back to sleep.
626
00:29:30,180 --> 00:29:31,380
Where are you going?
627
00:29:36,100 --> 00:29:36,860
To pull out the sword.
628
00:29:41,780 --> 00:29:42,980
I'll come with you.
629
00:29:45,660 --> 00:29:46,180
It's all right.
630
00:29:47,060 --> 00:29:47,820
You should get some rest.
631
00:29:48,380 --> 00:29:48,980
I...
632
00:29:49,380 --> 00:29:50,260
I'll go by myself.
633
00:29:51,900 --> 00:29:52,740
Something's not right.
634
00:29:53,260 --> 00:29:54,500
I should follow him.
635
00:29:57,500 --> 00:29:58,540
Report to Valley Master.
636
00:29:58,540 --> 00:29:59,660
That man went towards the snow mountain.
637
00:29:59,660 --> 00:30:00,660
Investigate further and give me more reports.
638
00:30:00,660 --> 00:30:01,740
I haven't finished yet.
639
00:30:01,740 --> 00:30:03,060
That woman also followed him.
640
00:30:03,060 --> 00:30:04,820
They looked sneaky.
641
00:30:05,100 --> 00:30:06,500
Sneaky?
642
00:30:06,500 --> 00:30:07,460
Why?
643
00:30:07,580 --> 00:30:09,300
What's their relationship?
644
00:30:09,300 --> 00:30:11,420
I'm not worried about the sword.
645
00:30:11,700 --> 00:30:13,900
But I'm afraid they might be...
646
00:30:14,140 --> 00:30:15,620
Me too. So, are they...
647
00:30:15,620 --> 00:30:17,820
Valley Master, Dragon Valley is in danger.
648
00:31:16,420 --> 00:31:17,660
(Flaming Dragon Fang,)
649
00:31:18,340 --> 00:31:19,780
(I need your strength)
650
00:31:20,300 --> 00:31:22,260
(to avenge this blood debt as soon as possible.)
651
00:32:12,460 --> 00:32:14,500
We probably shouldn't go up there.
652
00:32:15,420 --> 00:32:17,740
I went a few steps too far last time.
653
00:32:17,740 --> 00:32:18,820
My finger was injured
654
00:32:18,820 --> 00:32:20,420
by the wind and snow.
655
00:32:20,660 --> 00:32:22,980
We should just wait down here.
656
00:32:29,140 --> 00:32:29,780
Stop right there.
657
00:32:32,180 --> 00:32:33,140
It's that annoying
658
00:32:33,140 --> 00:32:34,060
Taoist clan woman again.
659
00:32:34,060 --> 00:32:35,380
Who are you referring to? Come here.
660
00:32:35,580 --> 00:32:36,180
Where do you think you're trying to go?
661
00:32:36,180 --> 00:32:36,900
Let me go!
662
00:32:37,220 --> 00:32:37,620
Don't think you can run away.
663
00:32:37,620 --> 00:32:38,140
Let go!
664
00:32:38,140 --> 00:32:38,700
Let me go!
665
00:32:38,700 --> 00:32:39,780
I can let all of you go.
666
00:32:39,900 --> 00:32:40,900
But you have to tell me
667
00:32:41,020 --> 00:32:41,980
where I can find
668
00:32:41,980 --> 00:32:42,820
medicinal herbs
669
00:32:42,820 --> 00:32:43,700
to treat burns nearby.
670
00:32:43,700 --> 00:32:44,540
I knew
671
00:32:44,540 --> 00:32:45,220
the one up there
672
00:32:45,220 --> 00:32:46,420
couldn't hold on anymore.
673
00:32:47,340 --> 00:32:49,300
Our Valley Master is truly ingenious.
674
00:32:49,580 --> 00:32:51,300
You're really overestimating yourselves.
675
00:32:51,540 --> 00:32:53,300
Only someone with a pure heart
676
00:32:53,300 --> 00:32:54,540
like the Dragon King
677
00:32:54,540 --> 00:32:55,660
can pull out the Dragon Valley's
678
00:32:55,660 --> 00:32:56,740
Flaming Dragon Fang.
679
00:32:57,060 --> 00:32:58,180
Forcing the sword out
680
00:32:58,380 --> 00:32:59,380
will definitely burn you
681
00:32:59,380 --> 00:33:00,300
and make you seriously wounded.
682
00:33:01,420 --> 00:33:02,860
A pure heart?
683
00:33:02,860 --> 00:33:03,940
You don't understand, do you?
684
00:33:03,940 --> 00:33:04,900
The Flaming Dragon Fang may be forged
685
00:33:04,900 --> 00:33:06,860
from the fang of the Dragon King.
686
00:33:06,860 --> 00:33:08,060
But it also carries the blessings
687
00:33:08,060 --> 00:33:09,460
of all the elves of our Dragon Valley.
688
00:33:09,580 --> 00:33:10,980
It's a sword of protection.
689
00:33:10,980 --> 00:33:12,180
Those with impure thoughts,
690
00:33:12,180 --> 00:33:13,100
full of hatred,
691
00:33:13,100 --> 00:33:14,260
and selfishness
692
00:33:14,260 --> 00:33:15,460
are not worthy of wielding the sword.
693
00:33:17,060 --> 00:33:18,020
I advise you
694
00:33:18,020 --> 00:33:20,020
-to give up early!
-Just give up!
695
00:33:20,100 --> 00:33:22,060
-Give up!
696
00:33:23,820 --> 00:33:24,820
Miss,
697
00:33:24,980 --> 00:33:26,420
there's a kind of delicate blue flower
698
00:33:26,420 --> 00:33:28,620
called Linglong Grass growing on the west wall
699
00:33:28,620 --> 00:33:30,780
of the small path you came in from,
700
00:33:30,780 --> 00:33:32,060
which can treat burns.
701
00:33:32,380 --> 00:33:33,180
Why are you telling her?
702
00:33:33,180 --> 00:33:33,660
Hurry. Let's go.
703
00:33:33,660 --> 00:33:34,460
Let's go home.
704
00:33:34,500 --> 00:33:34,860
Come on.
705
00:33:34,860 --> 00:33:35,940
Hurry up now.
706
00:33:36,020 --> 00:33:36,300
Let's go.
707
00:33:36,780 --> 00:33:37,940
Let's go quickly.
708
00:33:41,340 --> 00:33:43,060
(Tianyao is carrying so much burden.)
709
00:33:43,780 --> 00:33:45,500
(What can I do for him?)
710
00:33:59,820 --> 00:34:01,860
This woman seems to have found
the medicinal herbs
711
00:34:02,420 --> 00:34:04,100
and is helping that rascal to decoct them.
712
00:34:04,540 --> 00:34:05,780
She keeps scooping
something up over and over again.
713
00:34:05,780 --> 00:34:06,980
What is she scooping?
714
00:34:07,500 --> 00:34:09,860
It looks very complicated and troublesome.
715
00:34:09,980 --> 00:34:11,580
She's skimming off the foam.
716
00:34:11,740 --> 00:34:12,980
She has to do it carefully.
717
00:34:13,140 --> 00:34:13,940
That girl seems to care a lot
718
00:34:13,940 --> 00:34:16,100
about the person who's pulling out the sword.
719
00:34:17,180 --> 00:34:19,540
Someone from a Taoist clan and a deer spirit.
720
00:34:20,740 --> 00:34:23,460
Could they be a master and a familiar?
721
00:34:23,700 --> 00:34:26,260
But who's the master, and who's the familiar?
722
00:34:36,500 --> 00:34:37,260
Tianyao,
723
00:34:39,540 --> 00:34:40,980
I brought you some medicine.
724
00:34:41,260 --> 00:34:42,460
This one is for external use
725
00:34:42,460 --> 00:34:43,660
and this one is for internal use.
726
00:34:47,220 --> 00:34:48,460
Drink it while it's hot.
727
00:34:50,460 --> 00:34:51,540
Where did you get the medicine from?
728
00:34:52,260 --> 00:34:53,300
I picked it.
729
00:34:56,380 --> 00:34:57,300
Did you go and pick herbs?
730
00:34:58,220 --> 00:34:59,260
Drink it while it's hot.
731
00:35:09,700 --> 00:35:11,020
Get some rest.
732
00:35:12,500 --> 00:35:13,020
Yanhui, wait.
733
00:35:29,620 --> 00:35:30,540
A leaf?
734
00:35:31,220 --> 00:35:32,140
Are there any more?
735
00:35:42,660 --> 00:35:43,380
Be careful.
736
00:35:43,540 --> 00:35:44,460
Don't pull too hard.
737
00:35:45,900 --> 00:35:46,660
Let me comb it for you.
738
00:35:58,140 --> 00:36:04,620
♪Feelings start swirling secretly
with every tiny leap♪
739
00:36:05,260 --> 00:36:10,140
♪Couldn't help but be gentle♪
740
00:36:12,620 --> 00:36:13,420
Tianyao,
741
00:36:15,420 --> 00:36:16,780
in the Taoist clan,
742
00:36:16,900 --> 00:36:17,900
only a husband
743
00:36:17,900 --> 00:36:19,420
can comb his wife's hair.
744
00:36:20,220 --> 00:36:24,820
♪Every little thing is a love letter♪
745
00:36:25,540 --> 00:36:32,420
♪The dream that filled the starry sky♪
746
00:36:33,500 --> 00:36:39,940
♪Let there be a rainbow at night♪
747
00:36:44,060 --> 00:36:45,060
Do it yourself.
748
00:36:48,660 --> 00:36:53,340
♪Melting all of my doubts away♪
749
00:36:53,340 --> 00:36:55,220
Why did I bring this up?
750
00:36:58,300 --> 00:36:59,220
Never mind.
751
00:36:59,660 --> 00:37:01,420
It's not like it would change anything
if I talked to him.
752
00:37:03,500 --> 00:37:04,860
Am I too concerned
753
00:37:05,260 --> 00:37:07,060
about his feelings?
754
00:37:21,026 --> 00:37:28,106
♪Yearning turns into clouds in the sky♪
755
00:37:28,380 --> 00:37:34,260
♪Quietly loving you for me♪
756
00:37:34,260 --> 00:37:41,420
♪I never doubt
as my yearning filled the starry sky♪
757
00:37:41,420 --> 00:37:42,820
(I brought you some medicine.)
758
00:37:43,100 --> 00:37:44,340
This one is for external use
759
00:37:44,460 --> 00:37:45,500
and this one is for internal use.
760
00:37:45,660 --> 00:37:46,620
Drink it while it's hot.
761
00:37:48,060 --> 00:37:48,820
(Calm down.)
762
00:37:49,220 --> 00:37:50,300
(I can't think about these things anymore.)
763
00:37:51,220 --> 00:37:52,260
(Flaming Dragon Fang,)
764
00:37:52,860 --> 00:37:54,220
(you're filled with the blessing of the elves.)
765
00:37:54,780 --> 00:37:55,300
(You should understand)
766
00:37:55,300 --> 00:37:56,820
(my desire for avenging them.)
767
00:37:57,500 --> 00:37:58,940
(Why do you still resist me?)
768
00:38:01,180 --> 00:38:02,820
(What exactly is the meaning)
769
00:38:04,620 --> 00:38:05,780
(of "a pure heart"?)
770
00:38:08,340 --> 00:38:10,700
Just now, their action
771
00:38:10,700 --> 00:38:12,340
was the legendary love...
772
00:38:12,580 --> 00:38:13,380
We cannot speak of it.
773
00:38:13,620 --> 00:38:14,500
Our Dragon Valley
774
00:38:14,500 --> 00:38:15,420
absolutely forbids us
775
00:38:15,420 --> 00:38:16,460
from mentioning those words.
776
00:38:16,460 --> 00:38:18,540
You're right. I almost misspoke.
777
00:38:18,660 --> 00:38:19,260
But...
778
00:38:19,260 --> 00:38:21,540
I feel like they are...
779
00:38:22,740 --> 00:38:23,500
Our Dragon Valley
780
00:38:23,500 --> 00:38:24,740
absolutely does not allow
781
00:38:24,740 --> 00:38:26,180
such things to happen.
782
00:38:26,380 --> 00:38:28,260
It was because
783
00:38:28,340 --> 00:38:29,980
Dragon King fell for someone back then
784
00:38:30,140 --> 00:38:31,780
that the disaster struck.
785
00:38:32,460 --> 00:38:34,180
We must separate them.
786
00:38:35,300 --> 00:38:36,620
First of all,
787
00:38:37,020 --> 00:38:38,940
we cannot let them live together.
788
00:38:49,060 --> 00:38:50,740
I've fallen in love with him.
789
00:38:50,740 --> 00:38:51,820
I don't like him.
790
00:38:52,740 --> 00:38:54,540
I've already fallen in love with him.
791
00:38:54,940 --> 00:38:55,660
Yes,
792
00:38:57,140 --> 00:38:59,220
I've already fallen in love with him.
793
00:39:00,380 --> 00:39:02,300
I've fallen in love with him?
794
00:39:04,580 --> 00:39:05,380
I'm done for.
795
00:39:10,060 --> 00:39:10,900
What do you mean by done for?
796
00:39:11,300 --> 00:39:12,260
Why are you scared?
797
00:39:12,460 --> 00:39:13,700
If you like someone,
798
00:39:13,940 --> 00:39:15,060
go and pursue him.
799
00:39:15,500 --> 00:39:16,260
That's right.
800
00:39:16,260 --> 00:39:16,940
When he comes back,
801
00:39:16,940 --> 00:39:17,900
I'll confess to him.
802
00:39:20,660 --> 00:39:21,620
(But)
803
00:39:22,140 --> 00:39:23,620
(I don't know why)
804
00:39:24,340 --> 00:39:25,700
I just really like you.
805
00:39:28,340 --> 00:39:29,060
I will never fall in love
806
00:39:29,060 --> 00:39:30,100
with anyone in this lifetime.
807
00:39:32,100 --> 00:39:33,180
No, I can't do that.
808
00:39:34,820 --> 00:39:36,300
I can't be impulsive this time.
809
00:39:36,700 --> 00:39:38,540
When I was affected by Fox Incense last time,
810
00:39:38,660 --> 00:39:40,220
he already rejected me once.
811
00:39:40,540 --> 00:39:42,460
This time I need to plan
812
00:39:42,620 --> 00:39:43,660
and think of this
813
00:39:43,820 --> 00:39:44,900
carefully
814
00:39:45,060 --> 00:39:45,860
so that
815
00:39:46,100 --> 00:39:47,300
he will accept
816
00:39:47,300 --> 00:39:48,660
my passionate love.
817
00:39:50,340 --> 00:39:51,700
If you want to pursue someone,
818
00:39:52,540 --> 00:39:54,620
you have to know what he likes
819
00:39:54,740 --> 00:39:55,900
and understand his preferences.
820
00:39:55,900 --> 00:39:56,580
Then
821
00:39:57,060 --> 00:39:58,940
cater to their likes
822
00:40:01,940 --> 00:40:02,980
and win them over.
823
00:40:43,300 --> 00:40:44,300
Last night,
824
00:40:44,420 --> 00:40:45,820
-I was being emotional...
-It's all right.
825
00:40:47,860 --> 00:40:49,260
Let bygones be bygones.
826
00:40:49,540 --> 00:40:50,060
People
827
00:40:50,300 --> 00:40:51,900
should always move forward, right?
828
00:40:53,020 --> 00:40:54,060
I'm glad you were not upset.
829
00:40:55,540 --> 00:40:56,500
I wasn't upset.
830
00:40:56,700 --> 00:40:57,540
But
831
00:40:57,540 --> 00:40:59,060
I have a few questions to ask you.
832
00:41:02,340 --> 00:41:03,060
Just ask.
833
00:41:04,780 --> 00:41:06,620
What do you like to eat?
834
00:41:07,460 --> 00:41:08,300
What do you like to eat?
835
00:41:09,140 --> 00:41:09,780
What do I like to eat?
836
00:41:09,860 --> 00:41:10,900
I don't like eating.
837
00:41:12,980 --> 00:41:14,620
I never knew someone
who doesn't like eating actually exists.
838
00:41:15,140 --> 00:41:16,220
Why are you asking this?
839
00:41:16,980 --> 00:41:18,180
Never mind.
840
00:41:18,460 --> 00:41:19,140
Next question.
841
00:41:19,300 --> 00:41:20,540
What do you like to drink?
842
00:41:24,940 --> 00:41:26,700
Don't tell me you don't like drinking too.
843
00:41:26,860 --> 00:41:27,540
You see.
844
00:41:27,660 --> 00:41:30,140
For instance, tea, liquor,
845
00:41:30,140 --> 00:41:31,460
the ice from the mountains,
846
00:41:31,460 --> 00:41:32,500
the water from the lake,
847
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
and dewdrops in the distance.
848
00:41:33,500 --> 00:41:34,260
Choose one.
849
00:41:37,220 --> 00:41:38,020
Dewdrops, I guess.
850
00:41:38,220 --> 00:41:39,340
Dewdrops.
851
00:41:39,340 --> 00:41:40,140
[Favorite drinks]
852
00:41:41,540 --> 00:41:42,540
Wait, I'm not done yet.
853
00:41:42,860 --> 00:41:44,220
What's your favorite color?
854
00:41:44,740 --> 00:41:45,260
None.
855
00:41:45,700 --> 00:41:46,820
None?
856
00:41:48,420 --> 00:41:49,180
Black.
857
00:41:49,380 --> 00:41:50,380
It's black, isn't it?
858
00:41:50,399 --> 00:41:51,599
You always wear black.
859
00:41:51,940 --> 00:41:52,860
But you're not wearing black today.
860
00:41:53,420 --> 00:41:54,100
Black.
861
00:41:54,100 --> 00:41:54,940
So,
862
00:41:54,940 --> 00:41:56,700
what's your favorite weather?
863
00:41:59,620 --> 00:42:00,380
Any weather is fine.
864
00:42:00,980 --> 00:42:02,140
You can't just say any weather.
865
00:42:04,140 --> 00:42:04,860
Today.
866
00:42:05,060 --> 00:42:06,260
Today?
867
00:42:06,980 --> 00:42:08,740
It's sunny.
868
00:42:14,340 --> 00:42:15,180
Hold it right there.
869
00:42:17,060 --> 00:42:17,780
What's the matter?
870
00:42:20,060 --> 00:42:21,380
Are you trying to kick us out again?
871
00:42:21,380 --> 00:42:22,540
We can't fight you.
872
00:42:22,540 --> 00:42:23,260
We admit that.
873
00:42:23,260 --> 00:42:24,660
But we can't allow you
874
00:42:24,660 --> 00:42:25,860
to continue living together.
875
00:42:27,780 --> 00:42:28,860
Starting today,
876
00:42:28,860 --> 00:42:29,820
you'll stay downstairs.
877
00:42:30,220 --> 00:42:31,180
There's no need for that trouble.
878
00:42:31,180 --> 00:42:32,260
We can stay together.
879
00:42:32,260 --> 00:42:33,780
No, you can't. You have to move!
880
00:42:33,780 --> 00:42:35,020
Why must I move?
881
00:42:35,140 --> 00:42:36,580
If I say you must, you must move!
882
00:42:36,580 --> 00:42:37,140
The Dragon Valley
883
00:42:37,140 --> 00:42:38,340
forbids romantic relationships.
884
00:42:38,340 --> 00:42:39,460
If you want a romantic relationship,
885
00:42:39,460 --> 00:42:40,780
you can't do it here in Dragon Valley.
886
00:42:40,780 --> 00:42:41,660
Who's having a romantic relationship here?
887
00:42:41,660 --> 00:42:42,660
Stop talking nonsense.
888
00:42:42,780 --> 00:42:43,620
This morning...
889
00:42:43,620 --> 00:42:44,020
Jeez...
890
00:42:45,580 --> 00:42:47,340
Let him go! Let him go!
891
00:42:47,340 --> 00:42:48,380
Let him go.
892
00:42:48,740 --> 00:42:50,340
Fine, I'll move!
893
00:42:50,340 --> 00:42:51,540
You better move out.
894
00:42:51,860 --> 00:42:53,140
We are in Dragon Valley,
895
00:42:53,140 --> 00:42:54,420
also known as Heartless Valley.
896
00:42:54,580 --> 00:42:55,740
We don't allow
897
00:42:55,740 --> 00:42:56,980
romantic gestures like combing the hair
898
00:42:56,980 --> 00:42:57,860
you did last night.
899
00:42:57,860 --> 00:42:58,420
Let's go.
900
00:43:11,620 --> 00:43:13,540
I was wondering why they were talking nonsense.
901
00:43:13,820 --> 00:43:15,200
It turns out they misunderstood.
902
00:43:16,900 --> 00:43:17,580
This paper house
903
00:43:17,580 --> 00:43:19,140
doesn't look very sturdy anyway.
904
00:43:19,380 --> 00:43:20,580
I'll move downstairs.
905
00:43:21,540 --> 00:43:22,340
You didn't want
906
00:43:22,740 --> 00:43:23,420
to stay
907
00:43:23,420 --> 00:43:24,220
with me before.
908
00:43:24,980 --> 00:43:26,140
Why don't I move down there?
909
00:43:27,340 --> 00:43:27,980
That's not necessary.
910
00:43:28,220 --> 00:43:29,100
I'll move downstairs
911
00:43:29,100 --> 00:43:30,060
since my bedding is already here.
912
00:43:31,180 --> 00:43:32,300
Indeed,
913
00:43:32,940 --> 00:43:34,780
I don't really like being around you.
914
00:44:11,140 --> 00:44:18,060
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
915
00:44:18,380 --> 00:44:25,500
♪My grey hair represents my longing for you♪
916
00:44:25,860 --> 00:44:28,100
♪Each frame slipping through my fingers♪
917
00:44:28,420 --> 00:44:31,660
♪Marks our history♪
918
00:44:31,940 --> 00:44:34,420
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
919
00:44:34,700 --> 00:44:38,260
♪The swan goose honks♪
920
00:44:38,620 --> 00:44:41,380
♪I trace your silhouette♪
921
00:44:41,740 --> 00:44:45,220
♪One portrait after another♪
922
00:44:46,180 --> 00:44:48,580
♪I caress your cheek♪
923
00:44:48,860 --> 00:44:52,780
♪One memory after another♪
924
00:44:53,020 --> 00:44:55,540
♪I drown my nights with this forlornness♪
925
00:44:55,820 --> 00:44:59,900
♪The wind blows as I sigh♪
926
00:45:00,260 --> 00:45:02,140
♪Everything I've been through in my life♪
927
00:45:02,300 --> 00:45:08,140
♪Is so that I can find you♪
928
00:45:19,460 --> 00:45:25,100
♪Who has had the taste of a true departure?♪
929
00:45:26,700 --> 00:45:32,380
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
930
00:45:33,820 --> 00:45:36,140
♪Among the green hills and the clear rivers♪
931
00:45:36,380 --> 00:45:39,660
♪My love for you will never change♪
932
00:45:39,940 --> 00:45:41,940
♪How easy it is to meet and part♪
933
00:45:42,220 --> 00:45:46,220
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
934
00:45:47,500 --> 00:45:51,420
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
935
00:45:51,740 --> 00:45:55,660
♪And the spring breeze remains the same♪
936
00:45:56,020 --> 00:45:58,460
♪I carry the memory of you with me♪
937
00:45:58,900 --> 00:46:02,100
♪And move forward♪
938
00:46:02,980 --> 00:46:05,820
♪I look back a few times♪
939
00:46:06,220 --> 00:46:09,380
♪Trying to look for the you I knew♪
940
00:46:09,940 --> 00:46:11,620
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
941
00:46:12,140 --> 00:46:15,300
♪The mortal world is as bustling as always♪
942
00:46:16,060 --> 00:46:19,340
♪Sometimes, it's just hard♪
943
00:46:19,540 --> 00:46:24,860
♪To convey my feelings♪
56939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.