Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,260
♪At dawn♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,220
♪I open my eyes♪
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:23,700 --> 00:00:26,420
♪The story has ended♪
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:30,420 --> 00:00:33,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:34,100 --> 00:00:36,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:37,660 --> 00:00:40,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:44,740 --> 00:00:47,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:48,220 --> 00:00:51,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:51,980 --> 00:00:54,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,660
♪The barren land is singing♪
14
00:00:58,540 --> 00:01:01,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:05,300 --> 00:01:08,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:09,060 --> 00:01:11,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:12,500 --> 00:01:15,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:19,660 --> 00:01:22,260
♪For the time rift♪
21
00:01:22,940 --> 00:01:27,540
♪And you♪
22
00:01:31,980 --> 00:01:34,060
[Back From The Brink]
23
00:01:34,060 --> 00:01:38,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:38,980 --> 00:01:41,980
[Episode 12]
25
00:01:45,650 --> 00:01:46,660
[Strength: Wealth, Fitness, Martial Arts Skills]
26
00:01:46,660 --> 00:01:47,510
Wonderful.
27
00:01:48,100 --> 00:01:49,300
I found you.
28
00:01:49,460 --> 00:01:50,350
What a perfect pair.
29
00:01:50,710 --> 00:01:51,790
I won't budge on my choice.
30
00:01:56,230 --> 00:01:57,510
Over the past decade,
31
00:01:57,950 --> 00:01:59,540
I have been searching
32
00:01:59,790 --> 00:02:01,260
[Couple Trial]
for Taoist-spirit lovers
33
00:02:01,260 --> 00:02:02,380
who can make a perfect pair.
34
00:02:03,100 --> 00:02:04,230
Finally,
35
00:02:04,740 --> 00:02:06,630
my mission is almost done.
36
00:02:10,710 --> 00:02:11,820
How great.
37
00:02:15,540 --> 00:02:16,950
Yanhui.
38
00:02:17,100 --> 00:02:18,540
How annoying!
39
00:02:21,030 --> 00:02:21,820
Yanhui.
40
00:02:24,100 --> 00:02:25,030
They're in such high spirits.
41
00:02:26,190 --> 00:02:26,750
Yanhui.
42
00:02:27,790 --> 00:02:29,310
Yanhui, stop running.
43
00:02:29,700 --> 00:02:30,950
You haven't recovered yet.
44
00:02:31,070 --> 00:02:32,190
I feel so terrible.
45
00:02:32,380 --> 00:02:33,630
Very terrible!
46
00:02:42,310 --> 00:02:43,100
Yanhui.
47
00:02:43,260 --> 00:02:43,980
Stop it.
48
00:03:00,700 --> 00:03:01,580
Are you
49
00:03:02,070 --> 00:03:03,510
flirting with each other?
50
00:03:03,950 --> 00:03:04,750
Shut up!
51
00:03:18,750 --> 00:03:20,030
Calm yourself down.
52
00:03:20,030 --> 00:03:21,470
I can't!
53
00:03:23,580 --> 00:03:24,820
What's wrong with me?
54
00:03:25,196 --> 00:03:26,146
Is it because
55
00:03:26,350 --> 00:03:27,980
of the dark aura you transferred to me?
56
00:03:29,230 --> 00:03:29,980
(It looks like)
57
00:03:30,100 --> 00:03:31,860
(a noxious aura of dark practitioners.)
58
00:03:32,750 --> 00:03:34,630
Don't tell me you're a dark practitioner.
59
00:03:36,420 --> 00:03:37,070
Yes.
60
00:03:37,420 --> 00:03:38,540
I'm a dark practitioner.
61
00:03:39,660 --> 00:03:41,100
You mentioned about backfire.
62
00:03:41,260 --> 00:03:41,820
Did you
63
00:03:41,820 --> 00:03:43,470
turn me into a dark practitioner?
64
00:03:43,700 --> 00:03:45,230
Just an iota of the dark aura
isn't enough to transform you.
65
00:03:45,580 --> 00:03:46,660
Remain composed.
66
00:03:46,660 --> 00:03:48,260
It can be solved, all right?
67
00:03:48,470 --> 00:03:49,030
Calm down.
68
00:03:50,070 --> 00:03:51,070
Calm down.
69
00:03:53,580 --> 00:03:54,350
Calm down.
70
00:04:01,230 --> 00:04:01,950
What are you doing?
71
00:04:03,230 --> 00:04:04,580
Bite me?
72
00:04:04,917 --> 00:04:06,757
I want to bite you to death.
73
00:04:06,950 --> 00:04:07,470
Let go!
74
00:04:07,470 --> 00:04:08,860
I'm going to bite you to death!
75
00:04:10,230 --> 00:04:10,820
Yanhui.
76
00:04:12,750 --> 00:04:13,230
It's all right.
77
00:04:13,630 --> 00:04:14,350
Just calm down.
78
00:04:14,790 --> 00:04:15,700
Calm down.
79
00:04:21,380 --> 00:04:22,550
You're out of danger now.
80
00:04:25,870 --> 00:04:26,670
Don't be afraid.
81
00:04:35,950 --> 00:04:36,990
I think I've gone berserk.
82
00:04:36,990 --> 00:04:37,990
Tie me up now.
83
00:04:38,220 --> 00:04:38,820
Tie her up.
84
00:04:51,750 --> 00:04:52,510
What should we do now?
85
00:04:55,820 --> 00:04:56,870
Hey, Flower Medallion.
86
00:05:06,550 --> 00:05:07,950
Why does she act cranky?
87
00:05:11,900 --> 00:05:12,990
(I'm in the middle of the charging process.)
88
00:05:13,140 --> 00:05:14,340
(I can't answer you right now.)
89
00:05:20,820 --> 00:05:21,430
How embarrassing.
90
00:05:23,670 --> 00:05:24,630
Aside...
91
00:05:28,260 --> 00:05:29,460
Aside from feeling grumpy,
92
00:05:29,580 --> 00:05:30,670
what else makes you feel ill?
93
00:05:31,900 --> 00:05:33,380
Before I woke up,
94
00:05:33,820 --> 00:05:35,110
(I sensed that my mind's eye)
95
00:05:35,110 --> 00:05:35,990
(is like boiling water.)
96
00:05:35,990 --> 00:05:36,510
It sounded like
97
00:05:36,510 --> 00:05:37,670
the spiritual powers repel each other.
98
00:05:38,070 --> 00:05:39,670
Did she practice sorceries
from two different schools?
99
00:05:43,820 --> 00:05:45,460
(So, my Heart Protecting Scale)
100
00:05:45,670 --> 00:05:46,630
(repels the spiritual power)
101
00:05:46,630 --> 00:05:47,580
(inside her.)
102
00:05:48,190 --> 00:05:49,990
(So, my dark aura)
103
00:05:50,260 --> 00:05:51,190
(repels the spiritual power)
104
00:05:51,190 --> 00:05:52,220
(inside her.)
105
00:05:53,670 --> 00:05:54,380
(So, the aurae from them)
106
00:05:54,380 --> 00:05:56,020
(are mutually repulsive.)
107
00:05:59,310 --> 00:06:00,900
Since we can't figure out a solution,
108
00:06:01,070 --> 00:06:02,020
why don't you
109
00:06:02,190 --> 00:06:03,380
try to juggle with
110
00:06:03,380 --> 00:06:04,340
the two powers?
111
00:06:27,220 --> 00:06:28,260
What is going on?
112
00:06:29,430 --> 00:06:31,700
I can feel tempestuous waves in my mind's eye.
113
00:06:31,870 --> 00:06:33,310
It's stuffy and hot inside.
114
00:06:33,580 --> 00:06:35,220
I can't adjust my inner flow of qi.
115
00:06:35,380 --> 00:06:37,110
I got pushed out when I tried to enter it.
116
00:06:37,220 --> 00:06:38,430
The mind's eye isn't a real ocean.
117
00:06:38,750 --> 00:06:39,820
That's not the way
118
00:06:39,950 --> 00:06:40,870
to adjust the inner qi in you.
119
00:06:41,220 --> 00:06:42,380
You need to calm your mind.
120
00:06:42,510 --> 00:06:43,700
I just can't.
121
00:06:43,700 --> 00:06:45,550
I'm overwhelmed with desires now.
122
00:06:45,550 --> 00:06:47,580
The best way to eradicate desires
123
00:06:47,580 --> 00:06:48,870
is to fulfill them.
124
00:06:49,190 --> 00:06:49,900
Tell us.
125
00:06:50,190 --> 00:06:51,340
What's your wish?
126
00:06:53,340 --> 00:06:54,430
I want freedom
127
00:06:54,430 --> 00:06:55,220
and to become rich.
128
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
What?
129
00:06:57,700 --> 00:06:59,220
To obtain freedom is easy,
130
00:06:59,220 --> 00:07:01,260
but you want to become...
131
00:07:04,070 --> 00:07:05,580
rich...
132
00:07:13,580 --> 00:07:14,630
All lucrative properties of the Feng family
133
00:07:14,630 --> 00:07:15,380
have already been blown up.
134
00:07:15,380 --> 00:07:16,220
You saw that.
135
00:07:16,630 --> 00:07:17,900
Besides, Qique Agency was shut down
136
00:07:17,900 --> 00:07:18,700
under duress from the Taoist clan,
137
00:07:19,070 --> 00:07:19,870
not to mention the situation
138
00:07:19,870 --> 00:07:20,820
in Tianxiang Workshop.
139
00:07:21,260 --> 00:07:22,630
I didn't have time to prepare the money
140
00:07:22,630 --> 00:07:23,870
during the escape.
141
00:07:23,870 --> 00:07:24,550
For now,
142
00:07:24,550 --> 00:07:25,580
I'm desperate
143
00:07:25,580 --> 00:07:26,510
and I got nothing left.
144
00:07:26,900 --> 00:07:27,700
Truth be told,
145
00:07:27,990 --> 00:07:29,630
I'm now going to start from scratch.
146
00:07:35,025 --> 00:07:36,510
Living an extravagant life
147
00:07:37,070 --> 00:07:38,900
is my lifelong dream.
148
00:07:40,950 --> 00:07:42,140
Don't be so stingy.
149
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
We're friends
150
00:07:43,310 --> 00:07:44,750
on the same side.
151
00:07:45,020 --> 00:07:46,340
Are you going to stand idly and do nothing?
152
00:07:50,250 --> 00:07:52,625
[Silver Parlor]
153
00:07:53,020 --> 00:07:54,380
"The host takes a few days off
154
00:07:54,380 --> 00:07:55,870
to celebrate good news."
155
00:07:56,325 --> 00:07:57,550
[Yamen of Yongzhou's Governor-General, Sealed]
156
00:08:02,670 --> 00:08:04,580
A roughcast house?
157
00:08:07,630 --> 00:08:08,780
Isn't this the Silver Parlor?
158
00:08:09,900 --> 00:08:10,780
Yes.
159
00:08:11,310 --> 00:08:12,460
It was.
160
00:08:12,630 --> 00:08:14,140
Previously, I was rich and successful.
161
00:08:14,380 --> 00:08:15,430
Qique Agency is the leading organization
162
00:08:15,430 --> 00:08:16,550
in the intel industry.
163
00:08:16,550 --> 00:08:17,950
What a big name.
164
00:08:18,260 --> 00:08:19,380
But now, it's all gone
165
00:08:20,990 --> 00:08:22,430
and I'm broke.
166
00:08:23,140 --> 00:08:24,550
My money isn't as abundant as dirt.
167
00:08:26,700 --> 00:08:27,780
Instead, I have to live on dirt.
168
00:08:29,630 --> 00:08:30,630
As the old saying goes,
169
00:08:30,630 --> 00:08:32,110
"shirtsleeves to shirtsleeves
in three generations".
170
00:08:32,430 --> 00:08:34,630
Finally, I witnessed it with my eyes.
171
00:08:36,150 --> 00:08:37,430
Living on dirt...
172
00:08:37,430 --> 00:08:38,500
Cut that out.
173
00:08:39,670 --> 00:08:41,390
I won't be poor forever.
174
00:08:42,630 --> 00:08:43,630
She's sick now.
175
00:08:43,630 --> 00:08:44,780
Lower your voice.
176
00:08:45,030 --> 00:08:46,870
Yes, I'm sick of her.
177
00:08:46,980 --> 00:08:47,590
Enough.
178
00:08:48,630 --> 00:08:49,940
I will earn more money.
179
00:08:50,710 --> 00:08:52,500
It's not easy to succeed, but it's easy to fail.
180
00:08:53,333 --> 00:08:54,783
Do you think making money is that easy?
181
00:08:57,100 --> 00:08:57,820
Yanhui.
182
00:08:59,390 --> 00:09:00,430
What a petty man.
183
00:09:01,220 --> 00:09:02,310
Wait for me, perfect couple.
184
00:09:49,620 --> 00:09:50,390
Feeling any better?
185
00:09:51,620 --> 00:09:52,390
No.
186
00:09:53,790 --> 00:09:54,820
I can't stop.
187
00:10:12,670 --> 00:10:13,340
What's wrong?
188
00:10:19,190 --> 00:10:20,430
Look at this leaf.
189
00:10:20,580 --> 00:10:21,190
Leaf?
190
00:10:23,150 --> 00:10:24,270
This leaf...
191
00:10:36,910 --> 00:10:37,820
Why did it
192
00:10:40,390 --> 00:10:41,340
fall?
193
00:10:51,310 --> 00:10:52,620
I will bury it.
194
00:10:52,980 --> 00:10:53,740
Let me bury it
195
00:10:54,310 --> 00:10:55,190
in the earth.
196
00:10:55,820 --> 00:10:57,390
Is this the fall of life
197
00:10:57,670 --> 00:10:59,220
or the end of the life cycle?
198
00:11:02,270 --> 00:11:03,390
If you're tired,
199
00:11:03,670 --> 00:11:04,700
let's head back.
200
00:11:04,820 --> 00:11:05,500
No.
201
00:11:07,190 --> 00:11:08,340
I'm not going back.
202
00:11:10,460 --> 00:11:11,860
I will bury it well.
203
00:11:18,030 --> 00:11:19,820
Why did it fall?
204
00:11:23,460 --> 00:11:25,950
Just why?
205
00:11:27,790 --> 00:11:29,580
How pitiful!
206
00:11:30,500 --> 00:11:32,030
I want to bury it.
207
00:11:32,340 --> 00:11:33,950
Together with the late autumn chill,
208
00:11:33,950 --> 00:11:34,980
a withered leaf,
209
00:11:34,980 --> 00:11:36,820
a fickle life,
210
00:11:37,910 --> 00:11:39,100
and my wondrous youth
211
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
are buried in the earth.
212
00:11:47,340 --> 00:11:48,310
You're having
213
00:11:49,030 --> 00:11:50,460
a mood swing.
214
00:11:51,950 --> 00:11:52,500
Get up.
215
00:12:05,270 --> 00:12:05,910
It's nippy now.
216
00:12:06,980 --> 00:12:07,550
Let's go back.
217
00:12:14,790 --> 00:12:15,550
Look.
218
00:12:18,150 --> 00:12:19,390
The leaves
219
00:12:19,820 --> 00:12:21,270
are like falling snow.
220
00:12:26,620 --> 00:12:28,030
It's like snowing in big flakes.
221
00:12:29,430 --> 00:12:30,910
Just like that day.
222
00:12:32,276 --> 00:12:33,076
Which day?
223
00:12:43,390 --> 00:12:44,430
(On that day,)
224
00:12:45,950 --> 00:12:47,550
(it was snowing heavily like today.)
225
00:12:47,550 --> 00:12:49,820
Tanghulu!
226
00:12:49,820 --> 00:12:50,550
Ma'am.
227
00:12:50,620 --> 00:12:51,390
This is your baozi.
228
00:12:51,580 --> 00:12:52,340
Take the money.
229
00:12:52,740 --> 00:12:53,030
Thank you.
230
00:12:53,030 --> 00:12:53,620
Don't let it fall.
231
00:12:53,670 --> 00:12:54,550
I want this.
232
00:12:55,670 --> 00:12:56,340
We have baozi!
233
00:12:56,340 --> 00:12:57,190
My sweetheart.
234
00:12:57,550 --> 00:12:58,550
I bought you
235
00:12:58,550 --> 00:13:00,500
your favorite tanghulu.
236
00:13:00,550 --> 00:13:01,700
Yeah, tanghulu!
237
00:13:03,150 --> 00:13:04,070
It's snowing.
238
00:13:04,070 --> 00:13:05,220
Let's cook some rice cake at home.
239
00:13:05,220 --> 00:13:05,700
All right?
240
00:13:05,700 --> 00:13:07,190
Rice cake!
241
00:13:07,190 --> 00:13:07,820
Let's go.
242
00:13:08,070 --> 00:13:08,860
I like rice cake.
243
00:13:12,500 --> 00:13:13,860
(That's the most delicious baozi)
244
00:13:14,950 --> 00:13:16,790
(I have had ever.)
245
00:13:19,700 --> 00:13:21,620
(Sometimes I wonder.)
246
00:13:22,700 --> 00:13:24,580
(I don't eat much.)
247
00:13:25,030 --> 00:13:26,270
(I'm obedient)
248
00:13:27,430 --> 00:13:28,740
(and have great strength.)
249
00:13:30,340 --> 00:13:32,340
(But why don't I have a home?)
250
00:13:45,910 --> 00:13:47,100
I'm so cold.
251
00:14:26,860 --> 00:14:27,500
Are you still cold?
252
00:14:32,270 --> 00:14:32,790
I...
253
00:14:34,270 --> 00:14:35,790
I think I've lost it just now.
254
00:14:43,220 --> 00:14:44,340
Do you feel better now?
255
00:15:10,980 --> 00:15:11,580
Come on.
256
00:15:12,670 --> 00:15:13,620
Let's go home.
257
00:15:34,580 --> 00:15:35,390
Elder Su'e.
258
00:15:36,670 --> 00:15:38,150
I've left Guanghan Sect
259
00:15:38,340 --> 00:15:39,740
and joined Chenxing Mountain for years.
260
00:15:40,270 --> 00:15:41,550
Stop calling me that.
261
00:15:41,550 --> 00:15:42,950
Yes, Elder Lingfei.
262
00:15:43,310 --> 00:15:44,310
Our leader is training in seclusion
263
00:15:44,310 --> 00:15:45,500
and Immortal Yunmeng is guarding the formation.
264
00:15:45,670 --> 00:15:46,820
We received the intel
265
00:15:46,980 --> 00:15:48,860
that the monsters
who escaped from Yongzhou City
266
00:15:48,860 --> 00:15:50,220
are circulating some news.
267
00:15:50,820 --> 00:15:51,700
About what?
268
00:15:51,820 --> 00:15:52,740
The words have it
269
00:15:52,910 --> 00:15:54,700
that Leader eliminated
270
00:15:54,700 --> 00:15:55,670
the Princess of the Nine-Tailed Fox Clan.
271
00:15:56,100 --> 00:15:57,670
They claimed that Guanghan Sect
272
00:15:57,670 --> 00:15:59,190
purposely provoked a dispute
between the two realms.
273
00:15:59,460 --> 00:16:00,070
Elder Lingfei.
274
00:16:00,310 --> 00:16:01,740
What should I answer
275
00:16:01,740 --> 00:16:02,980
if other sects confront us?
276
00:16:03,550 --> 00:16:05,270
The one who killed that fox spirit
277
00:16:05,550 --> 00:16:06,790
was that evil dragon, right?
278
00:16:08,910 --> 00:16:09,820
What has it got to do
279
00:16:10,190 --> 00:16:11,910
with Suying?
280
00:16:12,700 --> 00:16:14,820
It was that evil dragon
who threw Yongzhou City into disarray
281
00:16:15,100 --> 00:16:16,950
and killed the Princess
of the Nine-Tailed Fox Clan.
282
00:16:17,190 --> 00:16:18,740
Relay this message
283
00:16:18,910 --> 00:16:20,150
to all sects that come.
284
00:16:20,270 --> 00:16:20,910
Yes.
285
00:16:43,910 --> 00:16:45,270
Yanhui
286
00:16:45,820 --> 00:16:48,550
has calmed down much now.
287
00:16:50,460 --> 00:16:51,580
This cranky girl
288
00:16:51,700 --> 00:16:52,950
found someone
289
00:16:52,950 --> 00:16:53,980
who can handle her.
290
00:16:56,390 --> 00:16:57,740
That dragon seems different
291
00:16:57,740 --> 00:16:58,790
from how he was in Yongzhou.
292
00:16:59,220 --> 00:17:00,340
I can feel the warmth from him now.
293
00:17:01,980 --> 00:17:02,860
Yes.
294
00:17:03,580 --> 00:17:04,820
Perhaps
295
00:17:05,700 --> 00:17:06,430
meeting the right one
296
00:17:06,860 --> 00:17:07,700
makes each other
297
00:17:07,700 --> 00:17:08,590
better.
298
00:17:11,700 --> 00:17:12,540
I've become better
299
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
after I met you.
300
00:17:18,740 --> 00:17:20,020
What's your plan?
301
00:17:22,150 --> 00:17:23,460
When I was in town today,
302
00:17:23,460 --> 00:17:24,980
I heard someone talk about Yongzhou.
303
00:17:25,740 --> 00:17:26,540
They said
304
00:17:26,540 --> 00:17:27,740
Tianyao destroyed Yongzhou
305
00:17:27,740 --> 00:17:28,870
and killed Princess Yunxi.
306
00:17:30,430 --> 00:17:31,460
As expected.
307
00:17:32,060 --> 00:17:33,780
Guanghan Sect intends
308
00:17:33,980 --> 00:17:35,590
to make Tianyao take the fall.
309
00:17:35,780 --> 00:17:37,150
I can't do anything about the Taoist clan.
310
00:17:37,950 --> 00:17:39,430
But I won't allow them
311
00:17:39,430 --> 00:17:40,670
to simply incriminate others.
312
00:17:41,150 --> 00:17:42,060
Tomorrow,
313
00:17:42,190 --> 00:17:43,700
I'm leaving for Qingqiu.
314
00:17:45,300 --> 00:17:46,190
Tomorrow?
315
00:17:46,630 --> 00:17:47,740
Why the rush?
316
00:17:51,980 --> 00:17:52,540
I have been
317
00:17:52,540 --> 00:17:54,150
serving Qingqiu over the years.
318
00:17:54,980 --> 00:17:56,830
Now that Wangyu Tower closed down,
319
00:17:57,700 --> 00:17:59,220
I shouldn't stay in the territory
320
00:17:59,390 --> 00:18:00,500
of the Taoist clan for long.
321
00:18:02,950 --> 00:18:04,460
Within the land of the Taoist clan,
322
00:18:05,190 --> 00:18:06,220
there's no place
323
00:18:08,740 --> 00:18:11,020
for me either.
324
00:18:12,830 --> 00:18:13,980
I wonder
325
00:18:13,980 --> 00:18:15,350
if there is a place for me beside you,
326
00:18:15,830 --> 00:18:16,910
Miss Xiange.
327
00:18:18,620 --> 00:18:19,290
No.
328
00:18:26,530 --> 00:18:27,700
But there's a place for you in my heart.
329
00:18:40,860 --> 00:18:41,620
Xiange.
330
00:18:42,620 --> 00:18:43,700
For the rest of our lives,
331
00:18:45,220 --> 00:18:46,660
I will stay with you,
332
00:18:47,330 --> 00:18:48,860
come what may.
333
00:18:49,330 --> 00:18:50,180
All right?
334
00:19:19,775 --> 00:19:21,425
[Fengya Town]
335
00:19:22,530 --> 00:19:23,770
Have a look at the kites.
336
00:19:23,770 --> 00:19:24,900
They are brand-new designs.
337
00:19:24,980 --> 00:19:26,420
I hate to leave you.
338
00:19:26,530 --> 00:19:27,860
Me too.
339
00:19:32,330 --> 00:19:33,250
I haven't thanked you
340
00:19:33,250 --> 00:19:34,090
on behalf of the monsters
341
00:19:34,090 --> 00:19:34,980
in Yongzhou.
342
00:19:35,420 --> 00:19:35,770
It's all right.
343
00:19:36,330 --> 00:19:37,330
Xiange.
344
00:19:37,330 --> 00:19:39,010
You're leaving for Qingqiu alone.
345
00:19:39,010 --> 00:19:40,250
What if you run into danger?
346
00:19:40,570 --> 00:19:42,250
I'm not dead yet, okay?
347
00:19:42,250 --> 00:19:43,860
Xiange isn't leaving alone.
348
00:19:44,730 --> 00:19:45,700
Quit squabbling.
349
00:19:46,180 --> 00:19:46,860
Qingqiu
350
00:19:46,860 --> 00:19:48,220
is where I grew up.
351
00:19:48,220 --> 00:19:49,140
I will be all right.
352
00:19:49,460 --> 00:19:51,220
You must take care of yourself.
353
00:19:51,460 --> 00:19:52,570
If possible,
354
00:19:52,860 --> 00:19:54,140
do visit Qingqiu.
355
00:19:54,220 --> 00:19:55,090
Xiange.
356
00:19:55,420 --> 00:19:57,090
You must protect yourself well.
357
00:19:58,050 --> 00:19:58,660
I'm leaving.
358
00:19:59,530 --> 00:20:00,050
No.
359
00:20:00,980 --> 00:20:02,810
All right, we need to set off.
360
00:20:06,290 --> 00:20:07,570
When you're leaving Fengya Town
361
00:20:07,810 --> 00:20:09,050
after full recovery,
362
00:20:09,570 --> 00:20:11,090
remember to exit via the east side.
363
00:20:11,220 --> 00:20:12,460
The forest of the west
364
00:20:12,700 --> 00:20:13,810
shrouds in mist for years.
365
00:20:13,810 --> 00:20:15,220
Barely no one can leave there.
366
00:20:15,730 --> 00:20:16,530
Be careful.
367
00:20:16,770 --> 00:20:17,250
Sure.
368
00:20:17,810 --> 00:20:18,330
Thank you.
369
00:20:18,620 --> 00:20:19,140
We're off.
370
00:20:20,050 --> 00:20:20,900
All right.
371
00:20:21,220 --> 00:20:21,860
We should leave now.
372
00:20:22,180 --> 00:20:22,770
Take care.
373
00:20:24,220 --> 00:20:25,010
I'm over here.
374
00:20:25,010 --> 00:20:25,730
Be careful.
375
00:20:25,810 --> 00:20:26,980
The sun is scorching.
376
00:20:27,860 --> 00:20:28,490
Let's go.
377
00:20:28,700 --> 00:20:29,290
I'm sleepy.
378
00:20:29,290 --> 00:20:29,940
Hold on.
379
00:20:30,730 --> 00:20:32,140
-Have a look at the baskets.
-We sell ornaments.
380
00:20:32,140 --> 00:20:32,730
Yanhui.
381
00:20:33,220 --> 00:20:34,010
-I can't bear...
-Not leaving?
382
00:20:34,010 --> 00:20:35,180
to leave Xiange!
383
00:20:35,180 --> 00:20:36,980
I know.
384
00:20:38,090 --> 00:20:39,140
But why do you want to bite me?
385
00:20:39,140 --> 00:20:40,460
Yanhui, what's wrong?
386
00:20:40,620 --> 00:20:41,700
I don't know.
387
00:20:41,980 --> 00:20:42,660
Didn't she recover
388
00:20:42,660 --> 00:20:43,330
last night?
389
00:20:43,700 --> 00:20:45,140
I don't know. I just want to bite.
390
00:20:45,570 --> 00:20:46,330
I want to bite.
391
00:20:46,330 --> 00:20:46,900
Yanhui.
392
00:20:47,050 --> 00:20:47,860
Calm down.
393
00:20:48,220 --> 00:20:48,700
Calm down.
394
00:20:49,140 --> 00:20:49,620
Tianyao.
395
00:20:49,730 --> 00:20:50,940
What did you do to me last night?
396
00:20:50,940 --> 00:20:51,660
Do it one more time.
397
00:20:51,660 --> 00:20:53,140
Come on, Dragon.
398
00:20:56,460 --> 00:20:57,180
Yanhui.
399
00:20:57,770 --> 00:20:58,530
Yanhui.
400
00:20:59,220 --> 00:21:00,330
Not this.
401
00:21:04,700 --> 00:21:05,330
Yanhui.
402
00:21:08,420 --> 00:21:08,940
Do you feel better now?
403
00:21:11,140 --> 00:21:12,250
Not this one!
404
00:21:34,180 --> 00:21:35,140
Yes.
405
00:21:38,140 --> 00:21:39,290
This is it.
406
00:21:42,380 --> 00:21:43,290
My flame?
407
00:22:12,090 --> 00:22:12,770
Flame.
408
00:22:13,420 --> 00:22:14,220
Flame.
409
00:22:15,180 --> 00:22:15,940
I want flames.
410
00:22:16,010 --> 00:22:17,050
I want flames.
411
00:22:17,660 --> 00:22:19,090
Here you go. Gosh, it's so hot.
412
00:22:19,330 --> 00:22:19,980
Here you go.
413
00:22:20,140 --> 00:22:21,180
Come on, breathe fire.
414
00:22:22,330 --> 00:22:22,940
Come on.
415
00:22:39,900 --> 00:22:40,860
Forget it.
416
00:22:41,180 --> 00:22:41,660
All flames in this room
417
00:22:41,660 --> 00:22:42,620
were from him
418
00:22:42,620 --> 00:22:44,010
despite his weak condition.
419
00:22:44,180 --> 00:22:44,730
Don't you forget
420
00:22:44,900 --> 00:22:46,620
that he got injured in Yongzhou.
421
00:22:46,860 --> 00:22:48,490
His throat is dry and he coughs badly.
422
00:22:48,620 --> 00:22:49,810
Do you still insist?
423
00:22:49,810 --> 00:22:50,330
Yes.
424
00:22:56,330 --> 00:22:57,010
You became calm
425
00:22:57,860 --> 00:22:59,490
with a little flame on my palm
426
00:23:00,050 --> 00:23:01,220
yesterday.
427
00:23:01,620 --> 00:23:03,180
But it doesn't work now.
428
00:23:03,620 --> 00:23:04,810
Has your sickness
429
00:23:05,330 --> 00:23:06,220
worsened?
430
00:23:09,330 --> 00:23:10,330
Your flame
431
00:23:10,490 --> 00:23:11,660
is only a temporary solution.
432
00:23:12,337 --> 00:23:13,707
I will dive into your mind's eye.
433
00:23:17,290 --> 00:23:18,730
I think you're exhausted now.
434
00:23:18,730 --> 00:23:19,530
Leave it to me.
435
00:23:19,900 --> 00:23:20,460
Hold on.
436
00:23:29,050 --> 00:23:30,420
I don't need you two.
437
00:23:30,570 --> 00:23:31,940
I can adjust myself.
438
00:23:32,250 --> 00:23:33,140
Leave me alone.
439
00:23:39,490 --> 00:23:41,250
-Go out now.
-Let's leave.
440
00:23:45,290 --> 00:23:46,010
I'm leaving first then.
441
00:24:01,900 --> 00:24:03,490
(In the past, people experienced blowback)
442
00:24:03,490 --> 00:24:04,620
(after accepting the inner qi,)
443
00:24:05,420 --> 00:24:06,620
(but none of them lost control emotionally)
444
00:24:06,620 --> 00:24:08,530
(to this extent, like she does.)
445
00:24:17,770 --> 00:24:18,940
Why are you staring at me?
446
00:24:18,940 --> 00:24:19,900
I keep forgetting this.
447
00:24:20,180 --> 00:24:21,250
Why were you holding the dragon horns
448
00:24:21,660 --> 00:24:22,810
after Yanhui retrieved them
449
00:24:22,940 --> 00:24:24,090
in the fight at Yongzhou?
450
00:24:26,530 --> 00:24:27,770
Oh, goodness.
451
00:24:28,010 --> 00:24:29,290
You've started suspecting me
452
00:24:29,290 --> 00:24:30,530
already?
453
00:24:30,620 --> 00:24:31,220
Evil dragon.
454
00:24:31,490 --> 00:24:32,330
Why nervous?
455
00:24:32,460 --> 00:24:33,420
It's just a common question.
456
00:24:33,770 --> 00:24:35,140
Why were the dragon horns
457
00:24:35,330 --> 00:24:36,770
with you?
458
00:24:38,490 --> 00:24:39,460
Yanhui gave them to me.
459
00:24:39,620 --> 00:24:40,660
When?
460
00:24:40,900 --> 00:24:42,180
Right after she retrieved the dragon horns.
461
00:24:42,180 --> 00:24:43,460
When did you see her?
462
00:24:44,980 --> 00:24:46,730
I was with you all the time.
463
00:24:48,380 --> 00:24:49,460
You're lying.
464
00:24:52,220 --> 00:24:53,330
Anyway, I didn't do anything
465
00:24:53,330 --> 00:24:54,140
that cause you harm.
466
00:24:54,140 --> 00:24:55,620
What have you done that harmed her?
467
00:24:55,980 --> 00:24:56,530
No.
468
00:24:57,666 --> 00:24:58,496
Let me ask you this.
469
00:24:59,620 --> 00:25:01,220
Why did you halt me
470
00:25:02,050 --> 00:25:03,050
from entering her mind's eye?
471
00:25:04,810 --> 00:25:06,530
Halt you?
472
00:25:06,900 --> 00:25:08,460
I was helping her.
473
00:25:08,810 --> 00:25:09,380
Fine.
474
00:25:09,530 --> 00:25:11,010
If so, I'm going to check it out
475
00:25:11,420 --> 00:25:12,420
in her mind's eye now.
476
00:25:15,290 --> 00:25:17,290
She's in the middle of meditation now.
477
00:25:17,810 --> 00:25:19,050
Don't you think it's bad
478
00:25:19,770 --> 00:25:20,980
to interrupt her now?
479
00:25:54,220 --> 00:25:55,330
You better not
480
00:25:57,660 --> 00:25:59,530
enter her mind's eye.
481
00:26:08,570 --> 00:26:09,570
You're a dark practitioner?
482
00:26:10,380 --> 00:26:11,180
Oops! You got me.
483
00:26:22,050 --> 00:26:23,290
You're fighting behind my back.
484
00:26:23,290 --> 00:26:24,420
Let me join the fight.
485
00:26:25,140 --> 00:26:25,900
What did you two
486
00:26:26,010 --> 00:26:27,220
try to keep from me?
487
00:26:28,700 --> 00:26:29,620
What has happened?
488
00:26:34,860 --> 00:26:35,900
Forget it.
489
00:26:36,140 --> 00:26:37,090
He saw
490
00:26:37,090 --> 00:26:37,940
my dark aura just now.
491
00:26:39,140 --> 00:26:40,090
All right, I will come clean.
492
00:26:40,620 --> 00:26:41,860
I'm a dark practitioner.
493
00:26:42,140 --> 00:26:43,290
The reason why
494
00:26:43,290 --> 00:26:44,250
she behaves like this
495
00:26:44,700 --> 00:26:46,180
is because her body contains
496
00:26:46,180 --> 00:26:47,490
my dark aura.
497
00:26:47,660 --> 00:26:48,940
And she didn't tell you that
498
00:26:48,940 --> 00:26:49,660
because
499
00:26:49,900 --> 00:26:51,010
she keeps this secret for me.
500
00:26:51,010 --> 00:26:51,900
Your nonsense
501
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
isn't helpful at all.
502
00:26:53,420 --> 00:26:54,900
Tianyao, please hear me out.
503
00:26:55,180 --> 00:26:55,860
I understand
504
00:26:55,860 --> 00:26:57,050
that you hate lies
505
00:26:57,050 --> 00:26:57,660
and someone hiding things from you.
506
00:26:57,660 --> 00:26:59,140
But I didn't mean to do that.
507
00:26:59,250 --> 00:26:59,530
I...
508
00:26:59,530 --> 00:27:00,900
I'm just keeping my word.
509
00:27:01,330 --> 00:27:02,050
Drop that.
510
00:27:02,050 --> 00:27:02,570
Do you feel
511
00:27:02,570 --> 00:27:03,330
calmer now?
512
00:27:03,700 --> 00:27:04,220
Is it because
513
00:27:04,220 --> 00:27:04,900
another emotion
514
00:27:04,900 --> 00:27:06,010
is arising within you,
515
00:27:06,530 --> 00:27:07,660
deflecting your anxiety?
516
00:27:07,770 --> 00:27:09,050
Shut up!
517
00:27:10,180 --> 00:27:10,810
Tianyao.
518
00:27:11,050 --> 00:27:11,900
I swear.
519
00:27:12,090 --> 00:27:13,420
The fact that I kept from you
520
00:27:13,420 --> 00:27:14,140
wouldn't do you
521
00:27:14,140 --> 00:27:15,180
any harm.
522
00:27:16,900 --> 00:27:17,460
Are you sure?
523
00:27:18,900 --> 00:27:19,730
Do you think
524
00:27:20,250 --> 00:27:21,620
this is convincing?
525
00:27:26,980 --> 00:27:27,860
I'm sorry.
526
00:27:28,380 --> 00:27:29,860
I shouldn't lie to you.
527
00:27:31,180 --> 00:27:32,700
I will seclude myself for reflection.
528
00:27:40,660 --> 00:27:42,290
Enough, man.
529
00:27:42,730 --> 00:27:44,380
Get over it.
530
00:27:45,140 --> 00:27:46,050
Think about this.
531
00:27:46,460 --> 00:27:47,620
Because of your identity,
532
00:27:47,620 --> 00:27:49,380
you've been discriminated against
by the Taoist clan.
533
00:27:49,620 --> 00:27:50,900
And yet you're discriminating against me
534
00:27:50,900 --> 00:27:52,570
because I'm a dark practitioner.
535
00:27:53,140 --> 00:27:54,380
Let me ask you this.
536
00:27:54,570 --> 00:27:55,730
Have I ever hurt you?
537
00:27:56,770 --> 00:27:57,980
Just ask yourself
538
00:27:58,220 --> 00:28:00,010
why she needed
539
00:28:00,140 --> 00:28:01,900
my dark aura?
540
00:28:04,420 --> 00:28:06,940
Because of those silly horns of yours.
541
00:28:09,570 --> 00:28:10,660
(Do you really think)
542
00:28:10,660 --> 00:28:12,420
(the spiritual power of those impotent monsters)
543
00:28:12,420 --> 00:28:13,290
(was able to help her)
544
00:28:13,290 --> 00:28:13,900
(break the seal)
545
00:28:13,900 --> 00:28:14,860
(of that wicked woman from Guanghan Sect?)
546
00:28:17,460 --> 00:28:18,460
Both of us
547
00:28:18,460 --> 00:28:19,860
are detested by the Taoist clan
548
00:28:19,860 --> 00:28:22,050
because of our identities.
549
00:28:22,490 --> 00:28:23,140
Therefore,
550
00:28:23,330 --> 00:28:24,770
don't fall out with her
551
00:28:24,770 --> 00:28:25,940
because of me.
552
00:28:25,940 --> 00:28:26,860
Crows don't pick
553
00:28:26,860 --> 00:28:28,980
crow's eyes.
554
00:28:29,570 --> 00:28:30,770
Our priority now
555
00:28:31,010 --> 00:28:32,380
is to get her fixed.
556
00:28:37,050 --> 00:28:37,810
See you.
557
00:28:54,375 --> 00:28:58,250
[Wuqi Hall]
558
00:29:06,330 --> 00:29:08,380
Why are you so bratty?
559
00:29:09,460 --> 00:29:09,980
Why there are
560
00:29:09,980 --> 00:29:11,530
no good qualities in you?
561
00:29:17,010 --> 00:29:18,570
You're good-for-nothing.
562
00:29:20,660 --> 00:29:22,010
You don't deserve to live.
563
00:29:23,250 --> 00:29:24,420
You'd be better off dead.
564
00:29:33,860 --> 00:29:34,660
Are you hungry?
565
00:29:35,180 --> 00:29:35,940
I am.
566
00:29:41,490 --> 00:29:42,330
Next time...
567
00:29:47,700 --> 00:29:48,380
Never mind.
568
00:29:52,220 --> 00:29:53,290
You've suffered a lot
569
00:29:53,900 --> 00:29:54,730
because of me.
570
00:30:00,810 --> 00:30:01,700
If it wasn't for you,
571
00:30:02,770 --> 00:30:03,660
we wouldn't have been sitting here
572
00:30:03,660 --> 00:30:04,380
safe and sound.
573
00:30:05,770 --> 00:30:06,380
You...
574
00:30:06,660 --> 00:30:07,810
You're not bratty
575
00:30:08,330 --> 00:30:09,140
and
576
00:30:09,770 --> 00:30:11,250
you're not good-for-nothing.
577
00:30:13,220 --> 00:30:15,620
Please don't demean yourself.
578
00:30:16,660 --> 00:30:18,380
Are you here to apologize to me
579
00:30:19,620 --> 00:30:20,940
or to comfort me?
580
00:30:25,620 --> 00:30:26,380
Are you done?
581
00:30:28,420 --> 00:30:29,860
Let me enter your mind's eye.
582
00:30:30,140 --> 00:30:31,220
It's imperative
583
00:30:31,250 --> 00:30:32,250
to get you fixed.
584
00:31:21,860 --> 00:31:23,050
(Only dark practitioners
who have gone off the deep end)
585
00:31:23,420 --> 00:31:24,490
have the dark aura
586
00:31:24,490 --> 00:31:25,140
you're enduring now.
587
00:31:26,420 --> 00:31:27,490
Yes.
588
00:31:27,620 --> 00:31:28,620
I find it odd too.
589
00:31:28,900 --> 00:31:30,700
I become unstable
590
00:31:30,700 --> 00:31:32,140
after receiving the dark aura
from Bai Xiaosheng.
591
00:31:32,220 --> 00:31:32,900
But he doesn't seem
592
00:31:32,900 --> 00:31:34,180
to be bothered by that.
593
00:31:34,330 --> 00:31:35,220
He acts very normally.
594
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
I've seen this dark aura
595
00:31:37,250 --> 00:31:38,620
in the Dragon Valley.
596
00:31:39,940 --> 00:31:41,860
Didn't you say that you've never seen it before?
597
00:31:42,980 --> 00:31:44,250
I used to stay in the Dragon Valley
for a very long time
598
00:31:44,570 --> 00:31:45,940
and I only saw it once.
599
00:31:46,860 --> 00:31:48,180
[Luochuan Dragon Valley]
(Luochuan Dragon Valley assembles)
600
00:31:48,180 --> 00:31:49,010
(the most abundant dragon scent.)
601
00:31:49,530 --> 00:31:50,900
(Such a malicious aura shouldn't appear there.)
602
00:31:51,700 --> 00:31:52,530
(But, on that day,)
603
00:31:56,220 --> 00:31:57,330
(I severed it with my sword)
604
00:31:57,530 --> 00:31:58,730
(and it never emerged since then.)
605
00:31:59,460 --> 00:32:00,620
(I've already forgotten it.)
606
00:32:01,140 --> 00:32:02,290
(But when I saw the form of that dark aura)
607
00:32:02,290 --> 00:32:03,460
(in your mind's eye just now,)
608
00:32:03,620 --> 00:32:04,620
(it reminded me)
609
00:32:04,620 --> 00:32:05,220
(of the dark aura)
610
00:32:05,220 --> 00:32:06,090
(I encountered back then.)
611
00:32:06,900 --> 00:32:07,940
They seem related.
612
00:32:09,860 --> 00:32:11,700
What exactly is that?
613
00:32:15,220 --> 00:32:16,810
I think he's the only one who knows the answer.
614
00:32:19,140 --> 00:32:20,530
I will ask him to settle this for me.
615
00:32:20,730 --> 00:32:21,900
If he's able to settle it,
616
00:32:22,290 --> 00:32:23,220
naturally, he will do it
617
00:32:23,220 --> 00:32:24,050
secretly
618
00:32:24,810 --> 00:32:26,050
before long it happened.
619
00:32:26,460 --> 00:32:26,980
He wouldn't
620
00:32:26,980 --> 00:32:28,290
have exposed his identity to us either.
621
00:32:30,090 --> 00:32:32,530
What's the story behind Bai Xiaosheng?
622
00:32:32,940 --> 00:32:34,940
What turns them into dark practitioners?
623
00:32:35,250 --> 00:32:36,940
What's the dark aura?
624
00:32:37,180 --> 00:32:37,860
Practitioners in Chenxing Mountain
625
00:32:37,860 --> 00:32:39,090
have been studying this for years,
626
00:32:39,220 --> 00:32:40,090
but nothing
627
00:32:40,090 --> 00:32:41,050
is found.
628
00:32:42,186 --> 00:32:43,056
I'm going to ask him.
629
00:32:43,900 --> 00:32:44,490
Yanhui.
630
00:32:45,220 --> 00:32:46,460
This man is crafty
631
00:32:46,700 --> 00:32:47,980
and deceitful.
632
00:32:48,380 --> 00:32:50,180
Take his words with a pinch of salt.
633
00:32:51,460 --> 00:32:52,420
I suppose it's not a fruitful effort
634
00:32:52,770 --> 00:32:53,730
to ask him directly.
635
00:32:53,900 --> 00:32:54,620
But
636
00:32:54,620 --> 00:32:55,660
you are right about one thing.
637
00:32:56,570 --> 00:32:57,730
Currently, he seems
638
00:32:58,380 --> 00:32:59,700
to need our favor
639
00:33:00,010 --> 00:33:02,180
and doesn't harbor
an evil intention against us yet.
640
00:33:02,570 --> 00:33:03,730
True, though.
641
00:33:03,900 --> 00:33:05,380
He has been helping us out along the journey.
642
00:33:05,380 --> 00:33:06,140
Without him,
643
00:33:06,140 --> 00:33:06,660
we wouldn't be able
644
00:33:06,660 --> 00:33:08,010
to retrieve the dragon horns.
645
00:33:09,980 --> 00:33:10,860
As for now,
646
00:33:11,290 --> 00:33:12,250
I have another way
647
00:33:12,420 --> 00:33:14,010
to purge the dark aura inside you.
648
00:33:14,420 --> 00:33:15,660
There's a solution?
649
00:33:15,660 --> 00:33:16,730
You should tell me this earlier.
650
00:33:18,460 --> 00:33:19,570
When I encountered the dark aura before,
651
00:33:19,810 --> 00:33:21,330
I slashed it with Flaming Dragon Fang.
652
00:33:21,490 --> 00:33:22,860
Flaming Dragon Fang?
653
00:33:24,460 --> 00:33:25,460
(It's my weapon.)
654
00:33:26,090 --> 00:33:27,050
(It's very helpful to my cultivation)
655
00:33:27,530 --> 00:33:28,730
if I get it back.
656
00:33:30,330 --> 00:33:31,620
Your weapon
657
00:33:31,940 --> 00:33:33,330
is made of a fang?
658
00:33:34,700 --> 00:33:35,530
Show me your fang.
659
00:33:38,140 --> 00:33:38,810
Fine.
660
00:33:39,140 --> 00:33:40,140
Please go on.
661
00:33:44,290 --> 00:33:45,290
I think my dragon fire
662
00:33:45,620 --> 00:33:47,380
can purge the dark aura.
663
00:33:48,220 --> 00:33:49,570
But I can't do that now
664
00:33:49,570 --> 00:33:50,530
because I've exhausted my power.
665
00:33:51,900 --> 00:33:53,050
Concerning our situation,
666
00:33:53,380 --> 00:33:55,050
both the dragon vein and heart
667
00:33:55,180 --> 00:33:56,250
are beyond us.
668
00:33:57,330 --> 00:33:58,140
Hence,
669
00:33:59,050 --> 00:34:00,290
I should return to the Dragon Valley
670
00:34:00,380 --> 00:34:01,620
for Flaming Dragon Fang.
671
00:34:02,090 --> 00:34:02,900
That's the fastest way
672
00:34:02,900 --> 00:34:03,700
to get you fixed.
673
00:34:04,180 --> 00:34:05,420
All right. Let's go.
674
00:34:05,420 --> 00:34:06,140
You can't go.
675
00:34:06,330 --> 00:34:07,180
Why not?
676
00:34:07,620 --> 00:34:08,620
Flaming Dragon Fang
677
00:34:09,180 --> 00:34:10,900
is left on the Snow Peak.
678
00:34:14,610 --> 00:34:15,650
Twenty years ago,
679
00:34:16,610 --> 00:34:18,300
(Suying and I had a duel on Snow Peak.)
680
00:34:20,300 --> 00:34:21,570
(The malicious formation made by Suying)
681
00:34:21,690 --> 00:34:22,820
(still lingers.)
682
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
(Snow Peak)
683
00:34:25,530 --> 00:34:26,820
(is besieged by blustery wind)
684
00:34:26,820 --> 00:34:27,860
(and malicious formation of the Guanghan Sect.)
685
00:34:28,460 --> 00:34:29,610
Mortals like you
686
00:34:29,940 --> 00:34:30,820
can't stand against that.
687
00:34:34,570 --> 00:34:36,090
I managed to retrieve
dragon bone and horns before.
688
00:34:36,420 --> 00:34:37,340
Such things
689
00:34:37,530 --> 00:34:38,380
are just minor threats.
690
00:34:59,090 --> 00:35:00,210
What's this?
691
00:35:03,090 --> 00:35:04,010
I've connected my dragon horns
692
00:35:04,170 --> 00:35:05,460
with the Heart Protecting Scale.
693
00:35:05,820 --> 00:35:06,530
If anything bad happens,
694
00:35:06,860 --> 00:35:07,420
tap the wrist strap
695
00:35:07,420 --> 00:35:08,490
three times.
696
00:35:09,050 --> 00:35:10,130
I can hear you
697
00:35:10,490 --> 00:35:11,820
even though I'm a hundred li away.
698
00:35:12,210 --> 00:35:13,460
This is amazing.
699
00:35:20,130 --> 00:35:20,940
Tianyao.
700
00:35:24,380 --> 00:35:25,130
Yes.
701
00:35:26,610 --> 00:35:28,050
I can hear sound from this.
702
00:35:29,300 --> 00:35:31,420
This strap is more interesting
than Flower Medallion.
703
00:35:39,490 --> 00:35:40,380
Where are you?
704
00:35:42,300 --> 00:35:43,210
Take a guess.
705
00:35:46,050 --> 00:35:46,780
Yanhui.
706
00:35:46,840 --> 00:35:51,399
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
707
00:35:53,720 --> 00:35:56,780
♪My grey hair represents my longing for you♪
708
00:35:56,780 --> 00:35:57,530
Yanhui.
709
00:36:02,340 --> 00:36:02,980
Tianyao.
710
00:36:03,260 --> 00:36:04,130
I'm here.
711
00:36:04,130 --> 00:36:06,959
♪Each frame slipping through my fingers
marks our history♪
712
00:36:07,520 --> 00:36:12,420
♪The breeze blows, the pear blossom falls.
The swan goose honks♪
713
00:36:12,420 --> 00:36:13,340
You ought to be careful
714
00:36:13,570 --> 00:36:14,780
tomorrow.
715
00:36:15,690 --> 00:36:16,650
Eat some baozi
716
00:36:16,650 --> 00:36:17,570
when you get peckish.
717
00:36:17,570 --> 00:36:20,399
♪One portrait after another♪
718
00:36:21,520 --> 00:36:24,239
♪I caress your cheek♪
719
00:36:24,320 --> 00:36:25,780
♪One memory after another♪
720
00:36:25,780 --> 00:36:27,130
Do dragons need to eat?
721
00:36:28,780 --> 00:36:29,740
No.
722
00:36:30,300 --> 00:36:31,860
We fill ourselves with nature's essence.
723
00:36:33,010 --> 00:36:34,740
Are you drinking the wind?
724
00:36:35,130 --> 00:36:36,090
You should eat some meat.
725
00:36:36,090 --> 00:36:37,650
-I have more baozi.
-What a lovey-dovey scene.
726
00:36:38,130 --> 00:36:40,500
I'm going to drown in their sweet romance.
727
00:36:40,500 --> 00:36:42,719
♪Everything I've been through in my life
is so that I can find you♪
728
00:36:48,375 --> 00:36:50,600
[Snow Peak, Luochuan Dragon Valley]
729
00:37:28,150 --> 00:37:30,460
[Wuqi Hall]
730
00:37:30,460 --> 00:37:31,210
-Bai Xiaosheng.
-Don't come near me.
731
00:37:31,340 --> 00:37:32,020
No!
732
00:37:32,090 --> 00:37:33,570
Hold still, Bai Xiaosheng!
733
00:37:34,860 --> 00:37:35,460
Stop!
734
00:37:36,300 --> 00:37:36,860
Back!
735
00:37:38,300 --> 00:37:38,940
Look at this.
736
00:37:39,130 --> 00:37:39,570
Take a good look
737
00:37:39,570 --> 00:37:40,500
at these bites.
738
00:37:40,650 --> 00:37:41,690
Can you stop biting me?
739
00:37:41,690 --> 00:37:42,820
Who else can I bite then?
740
00:37:42,820 --> 00:37:43,860
Tianyao just left for one day.
741
00:37:43,860 --> 00:37:44,820
And you're so desperate now.
742
00:37:45,730 --> 00:37:46,820
When is he coming back?
743
00:37:46,940 --> 00:37:47,460
You know what?
744
00:37:47,460 --> 00:37:48,380
I've had enough of this already.
745
00:37:48,380 --> 00:37:49,020
Three days later.
746
00:37:49,090 --> 00:37:50,250
He's coming back three days later.
747
00:37:50,250 --> 00:37:51,250
I miss him very much.
748
00:37:51,250 --> 00:37:52,090
Also, I can't bear this anymore.
749
00:37:52,090 --> 00:37:52,610
What should I do?
750
00:37:52,610 --> 00:37:53,820
Did you even try to control yourself?
751
00:37:54,730 --> 00:37:55,780
Perhaps I should show you how desperate I am.
752
00:37:55,780 --> 00:37:56,570
No, thanks.
753
00:37:58,300 --> 00:37:59,210
I'm more curious
754
00:37:59,500 --> 00:38:00,900
about how you look
755
00:38:01,940 --> 00:38:03,610
when you're calm.
756
00:38:04,170 --> 00:38:05,170
Calm down.
757
00:38:10,570 --> 00:38:11,420
What are you doing?
758
00:38:21,250 --> 00:38:21,940
Yanhui.
759
00:38:23,210 --> 00:38:23,690
Tianyao.
760
00:38:23,690 --> 00:38:24,530
She's missing you.
761
00:38:24,722 --> 00:38:25,562
Bai Xiaosheng.
762
00:38:25,690 --> 00:38:26,650
He's doing something important.
763
00:38:26,820 --> 00:38:27,250
Tianyao.
764
00:38:27,300 --> 00:38:28,090
Ignore him.
765
00:38:28,090 --> 00:38:28,690
Everything is fine.
766
00:38:28,690 --> 00:38:29,690
Don't let us keep you.
767
00:38:29,780 --> 00:38:30,780
Tianyao.
768
00:38:31,090 --> 00:38:32,170
My arm is becoming a trotter soon
769
00:38:32,170 --> 00:38:33,380
because of her.
770
00:38:33,420 --> 00:38:35,020
(It seems that the dark aura inside Yanhui...)
771
00:38:35,050 --> 00:38:35,780
I've had enough of her.
772
00:38:35,780 --> 00:38:36,210
(is on the brink of bursting.)
773
00:38:36,210 --> 00:38:37,250
Tianyao, don't mind him.
774
00:38:37,250 --> 00:38:38,420
Just focus on your task.
775
00:38:38,420 --> 00:38:39,570
I'm good. Don't worry.
776
00:38:39,980 --> 00:38:40,780
See you.
777
00:38:41,210 --> 00:38:42,130
Switch it off now.
778
00:38:42,130 --> 00:38:42,780
No way.
779
00:38:43,900 --> 00:38:44,420
Tianyao.
780
00:38:44,570 --> 00:38:45,420
She becomes stable
781
00:38:45,420 --> 00:38:46,570
when she talks to you.
782
00:38:46,820 --> 00:38:47,860
Please don't hang up.
783
00:38:47,860 --> 00:38:48,460
Never.
784
00:38:48,460 --> 00:38:48,940
I...
785
00:38:48,940 --> 00:38:49,690
Yanhui.
786
00:38:54,690 --> 00:38:55,980
Eldest Senior!
787
00:38:59,020 --> 00:38:59,900
Eldest Senior?
788
00:39:00,650 --> 00:39:01,900
(Someone from Chenxing Mountain?)
789
00:39:02,500 --> 00:39:03,420
-Eldest Senior.
-Yanhui.
790
00:39:03,500 --> 00:39:04,650
-What brings you here?
-I...
791
00:39:06,250 --> 00:39:07,050
Behave well.
792
00:39:07,300 --> 00:39:08,820
(Why did he come?)
793
00:39:12,170 --> 00:39:13,020
What brings me here?
794
00:39:13,300 --> 00:39:13,940
Certainly, it's you.
795
00:39:13,940 --> 00:39:15,020
Otherwise, you're going
to turn the world upside down.
796
00:39:15,020 --> 00:39:16,130
I'm not capable of that though.
797
00:39:16,130 --> 00:39:16,980
How did you find me?
798
00:39:16,980 --> 00:39:17,730
I can simply read the fortune
799
00:39:17,730 --> 00:39:18,570
to locate you.
800
00:39:19,380 --> 00:39:20,900
After I returned to the sect from a mission,
801
00:39:21,090 --> 00:39:22,130
I heard
802
00:39:22,210 --> 00:39:23,050
that you had been disrespectful to the leader
803
00:39:23,050 --> 00:39:24,210
and were driven out.
804
00:39:24,210 --> 00:39:25,500
I wanted to plead with Master
805
00:39:25,500 --> 00:39:26,090
for your sake
806
00:39:26,090 --> 00:39:27,020
upon his return.
807
00:39:27,020 --> 00:39:28,130
Little did I know,
808
00:39:28,340 --> 00:39:29,780
you'd already be mingling
809
00:39:30,300 --> 00:39:31,380
with this evil dragon
810
00:39:31,380 --> 00:39:32,460
as soon as you came down.
811
00:39:35,570 --> 00:39:36,500
Well...
812
00:39:36,500 --> 00:39:37,380
You're not thinking straight.
813
00:39:37,780 --> 00:39:38,500
Hey.
814
00:39:38,780 --> 00:39:40,090
Practitioners of Chenxing Mountain
815
00:39:40,090 --> 00:39:41,780
all seem to have a bad temper.
816
00:39:42,420 --> 00:39:43,570
Shut your mouth.
817
00:39:47,860 --> 00:39:50,130
This evil dragon is cunning.
818
00:39:50,460 --> 00:39:52,460
(Seems like this man from Chenxing Mountain
won't do Yanhui any harm.)
819
00:39:53,500 --> 00:39:53,980
(I shall keep going then.)
820
00:39:54,020 --> 00:39:55,340
You keep pestering Yanhui.
821
00:39:55,650 --> 00:39:57,250
What are you after?
822
00:39:57,820 --> 00:39:58,780
I'm not that evil dragon.
823
00:40:02,170 --> 00:40:02,980
Not you?
824
00:40:04,530 --> 00:40:05,250
Where's that dragon?
825
00:40:05,530 --> 00:40:06,420
The dragon
826
00:40:06,860 --> 00:40:07,820
is gone.
827
00:40:08,170 --> 00:40:09,170
Gone?
828
00:40:11,340 --> 00:40:12,020
Then,
829
00:40:12,020 --> 00:40:13,020
why are you here with him?
830
00:40:13,170 --> 00:40:14,170
I've never stopped you
831
00:40:14,170 --> 00:40:15,210
from befriending monsters.
832
00:40:15,210 --> 00:40:16,570
However, that evil dragon blew up Yongzhou City
833
00:40:16,570 --> 00:40:17,250
and has tarnished
834
00:40:17,250 --> 00:40:18,380
your reputation.
835
00:40:18,650 --> 00:40:19,460
Eldest Senior.
836
00:40:19,570 --> 00:40:20,940
I was the one who blew up the city.
837
00:40:27,170 --> 00:40:28,650
You're not capable of that.
838
00:40:28,650 --> 00:40:30,020
It must be that evil dragon.
839
00:40:30,500 --> 00:40:31,380
I can tell
840
00:40:31,500 --> 00:40:32,730
you must've tried to talk him out of it
841
00:40:32,730 --> 00:40:34,170
and stop him.
842
00:40:34,170 --> 00:40:35,250
But he didn't listen to you.
843
00:40:35,250 --> 00:40:36,780
That evil dragon is ferocious
844
00:40:36,820 --> 00:40:37,570
and he insisted
845
00:40:37,570 --> 00:40:38,500
on tearing the city apart.
846
00:40:38,530 --> 00:40:39,250
Eldest Senior...
847
00:40:39,250 --> 00:40:40,250
Enough, don't defend him.
848
00:40:41,530 --> 00:40:43,380
Since he isn't that evil dragon,
849
00:40:43,730 --> 00:40:45,730
is he the spy left by the dragon
to keep an eye on you?
850
00:40:46,210 --> 00:40:47,250
No, he's not.
851
00:40:47,250 --> 00:40:48,530
Just be honest with me.
852
00:40:48,530 --> 00:40:49,300
I'm here with you,
853
00:40:49,300 --> 00:40:50,050
so don't worry.
854
00:40:50,940 --> 00:40:52,610
Although I can't fight that evil dragon,
855
00:40:52,980 --> 00:40:54,650
finishing him is a piece of cake.
856
00:40:55,730 --> 00:40:56,420
Eldest Senior.
857
00:40:56,420 --> 00:40:57,570
Why did you come here?
858
00:40:57,570 --> 00:40:58,340
To bring you back.
859
00:41:02,900 --> 00:41:03,570
I'm not going back.
860
00:41:03,570 --> 00:41:04,570
Why not?
861
00:41:04,570 --> 00:41:05,300
Why should I go back?
862
00:41:05,300 --> 00:41:05,980
I came to you under Master's order.
863
00:41:05,980 --> 00:41:06,860
Master has expelled me.
864
00:41:06,860 --> 00:41:07,690
I should be responsible for you.
865
00:41:07,690 --> 00:41:08,380
-I...
-You must go back with me.
866
00:41:08,380 --> 00:41:09,130
I have something to accomplish.
867
00:41:09,130 --> 00:41:09,940
I can't do anything if I go back...
868
00:41:18,380 --> 00:41:19,460
Why did you hit him?
869
00:41:19,690 --> 00:41:21,170
He said he wanted to fetch you back.
870
00:41:21,250 --> 00:41:22,500
I won't let that happen.
871
00:41:22,690 --> 00:41:24,300
But why did you knock him out?
872
00:41:24,300 --> 00:41:25,780
You alone are annoying enough,
873
00:41:25,980 --> 00:41:27,210
and now hearing him blabbering,
874
00:41:27,210 --> 00:41:28,300
it will drive me crazy.
875
00:41:28,650 --> 00:41:29,610
Listen up.
876
00:41:29,610 --> 00:41:30,340
I won't let you off
877
00:41:30,340 --> 00:41:31,340
if something were to happen to him!
878
00:41:31,340 --> 00:41:31,820
Yanhui.
879
00:41:33,690 --> 00:41:34,530
Don't go back.
880
00:41:34,980 --> 00:41:35,730
I know.
881
00:41:35,860 --> 00:41:37,340
I don't even want to go back.
882
00:41:40,300 --> 00:41:41,210
Wait for me.
883
00:42:25,140 --> 00:42:32,060
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
884
00:42:32,220 --> 00:42:39,340
♪My grey hair represents my longing for you♪
885
00:42:39,700 --> 00:42:41,940
♪Each frame slipping through my fingers♪
886
00:42:42,260 --> 00:42:45,500
♪Marks our history♪
887
00:42:45,780 --> 00:42:48,260
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
888
00:42:48,540 --> 00:42:52,100
♪The swan goose honks♪
889
00:42:52,460 --> 00:42:55,220
♪I trace your silhouette♪
890
00:42:55,580 --> 00:42:59,060
♪One portrait after another♪
891
00:43:00,020 --> 00:43:02,420
♪I caress your cheek♪
892
00:43:02,700 --> 00:43:06,620
♪One memory after another♪
893
00:43:06,860 --> 00:43:09,380
♪I drown my nights with this forlornness♪
894
00:43:09,660 --> 00:43:13,740
♪The wind blows as I sigh♪
895
00:43:14,100 --> 00:43:15,980
♪Everything I've been through in my life♪
896
00:43:16,140 --> 00:43:21,980
♪Is so that I can find you♪
897
00:43:33,300 --> 00:43:38,940
♪Who has had the taste of a true departure?♪
898
00:43:40,540 --> 00:43:46,220
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
899
00:43:47,660 --> 00:43:49,980
♪Among the green hills and the clear rivers♪
900
00:43:50,220 --> 00:43:53,500
♪My love for you will never change♪
901
00:43:53,780 --> 00:43:55,780
♪How easy it is to meet and part♪
902
00:43:56,060 --> 00:44:00,060
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
903
00:44:01,340 --> 00:44:05,260
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
904
00:44:05,580 --> 00:44:09,500
♪And the spring breeze remains the same♪
905
00:44:09,860 --> 00:44:12,300
♪I carry the memory of you with me♪
906
00:44:12,740 --> 00:44:15,940
♪And move forward♪
907
00:44:16,820 --> 00:44:19,660
♪I look back a few times♪
908
00:44:20,060 --> 00:44:23,220
♪Trying to look for the you I knew♪
909
00:44:23,780 --> 00:44:25,460
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
910
00:44:25,980 --> 00:44:29,140
♪The mortal world is as bustling as always♪
911
00:44:29,900 --> 00:44:33,180
♪Sometimes, it's just hard♪
912
00:44:33,380 --> 00:44:38,700
♪To convey my feelings♪
53017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.