All language subtitles for English_en_0_MULTISUB【护心 Back From The Brink】EP12 _ 侯明昊周也演绎仙侠救赎之恋 _ 侯明昊_周也_王以纶_陈欣予 _ 奇幻爱情片 _ 优(1080P_H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,260 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,220 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,780 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,380 --> 00:00:29,980 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,780 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,260 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,860 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,740 --> 00:00:47,460 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,620 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,660 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,540 --> 00:01:01,100 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,780 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,260 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,740 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,020 --> 00:01:18,780 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,660 --> 00:01:22,260 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,940 --> 00:01:27,540 ♪And you♪ 22 00:01:31,980 --> 00:01:34,060 [Back From The Brink] 23 00:01:34,060 --> 00:01:38,980 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,980 [Episode 12] 25 00:01:45,650 --> 00:01:46,660 [Strength: Wealth, Fitness, Martial Arts Skills] 26 00:01:46,660 --> 00:01:47,510 Wonderful. 27 00:01:48,100 --> 00:01:49,300 I found you. 28 00:01:49,460 --> 00:01:50,350 What a perfect pair. 29 00:01:50,710 --> 00:01:51,790 I won't budge on my choice. 30 00:01:56,230 --> 00:01:57,510 Over the past decade, 31 00:01:57,950 --> 00:01:59,540 I have been searching 32 00:01:59,790 --> 00:02:01,260 [Couple Trial] for Taoist-spirit lovers 33 00:02:01,260 --> 00:02:02,380 who can make a perfect pair. 34 00:02:03,100 --> 00:02:04,230 Finally, 35 00:02:04,740 --> 00:02:06,630 my mission is almost done. 36 00:02:10,710 --> 00:02:11,820 How great. 37 00:02:15,540 --> 00:02:16,950 Yanhui. 38 00:02:17,100 --> 00:02:18,540 How annoying! 39 00:02:21,030 --> 00:02:21,820 Yanhui. 40 00:02:24,100 --> 00:02:25,030 They're in such high spirits. 41 00:02:26,190 --> 00:02:26,750 Yanhui. 42 00:02:27,790 --> 00:02:29,310 Yanhui, stop running. 43 00:02:29,700 --> 00:02:30,950 You haven't recovered yet. 44 00:02:31,070 --> 00:02:32,190 I feel so terrible. 45 00:02:32,380 --> 00:02:33,630 Very terrible! 46 00:02:42,310 --> 00:02:43,100 Yanhui. 47 00:02:43,260 --> 00:02:43,980 Stop it. 48 00:03:00,700 --> 00:03:01,580 Are you 49 00:03:02,070 --> 00:03:03,510 flirting with each other? 50 00:03:03,950 --> 00:03:04,750 Shut up! 51 00:03:18,750 --> 00:03:20,030 Calm yourself down. 52 00:03:20,030 --> 00:03:21,470 I can't! 53 00:03:23,580 --> 00:03:24,820 What's wrong with me? 54 00:03:25,196 --> 00:03:26,146 Is it because 55 00:03:26,350 --> 00:03:27,980 of the dark aura you transferred to me? 56 00:03:29,230 --> 00:03:29,980 (It looks like) 57 00:03:30,100 --> 00:03:31,860 (a noxious aura of dark practitioners.) 58 00:03:32,750 --> 00:03:34,630 Don't tell me you're a dark practitioner. 59 00:03:36,420 --> 00:03:37,070 Yes. 60 00:03:37,420 --> 00:03:38,540 I'm a dark practitioner. 61 00:03:39,660 --> 00:03:41,100 You mentioned about backfire. 62 00:03:41,260 --> 00:03:41,820 Did you 63 00:03:41,820 --> 00:03:43,470 turn me into a dark practitioner? 64 00:03:43,700 --> 00:03:45,230 Just an iota of the dark aura isn't enough to transform you. 65 00:03:45,580 --> 00:03:46,660 Remain composed. 66 00:03:46,660 --> 00:03:48,260 It can be solved, all right? 67 00:03:48,470 --> 00:03:49,030 Calm down. 68 00:03:50,070 --> 00:03:51,070 Calm down. 69 00:03:53,580 --> 00:03:54,350 Calm down. 70 00:04:01,230 --> 00:04:01,950 What are you doing? 71 00:04:03,230 --> 00:04:04,580 Bite me? 72 00:04:04,917 --> 00:04:06,757 I want to bite you to death. 73 00:04:06,950 --> 00:04:07,470 Let go! 74 00:04:07,470 --> 00:04:08,860 I'm going to bite you to death! 75 00:04:10,230 --> 00:04:10,820 Yanhui. 76 00:04:12,750 --> 00:04:13,230 It's all right. 77 00:04:13,630 --> 00:04:14,350 Just calm down. 78 00:04:14,790 --> 00:04:15,700 Calm down. 79 00:04:21,380 --> 00:04:22,550 You're out of danger now. 80 00:04:25,870 --> 00:04:26,670 Don't be afraid. 81 00:04:35,950 --> 00:04:36,990 I think I've gone berserk. 82 00:04:36,990 --> 00:04:37,990 Tie me up now. 83 00:04:38,220 --> 00:04:38,820 Tie her up. 84 00:04:51,750 --> 00:04:52,510 What should we do now? 85 00:04:55,820 --> 00:04:56,870 Hey, Flower Medallion. 86 00:05:06,550 --> 00:05:07,950 Why does she act cranky? 87 00:05:11,900 --> 00:05:12,990 (I'm in the middle of the charging process.) 88 00:05:13,140 --> 00:05:14,340 (I can't answer you right now.) 89 00:05:20,820 --> 00:05:21,430 How embarrassing. 90 00:05:23,670 --> 00:05:24,630 Aside... 91 00:05:28,260 --> 00:05:29,460 Aside from feeling grumpy, 92 00:05:29,580 --> 00:05:30,670 what else makes you feel ill? 93 00:05:31,900 --> 00:05:33,380 Before I woke up, 94 00:05:33,820 --> 00:05:35,110 (I sensed that my mind's eye) 95 00:05:35,110 --> 00:05:35,990 (is like boiling water.) 96 00:05:35,990 --> 00:05:36,510 It sounded like 97 00:05:36,510 --> 00:05:37,670 the spiritual powers repel each other. 98 00:05:38,070 --> 00:05:39,670 Did she practice sorceries from two different schools? 99 00:05:43,820 --> 00:05:45,460 (So, my Heart Protecting Scale) 100 00:05:45,670 --> 00:05:46,630 (repels the spiritual power) 101 00:05:46,630 --> 00:05:47,580 (inside her.) 102 00:05:48,190 --> 00:05:49,990 (So, my dark aura) 103 00:05:50,260 --> 00:05:51,190 (repels the spiritual power) 104 00:05:51,190 --> 00:05:52,220 (inside her.) 105 00:05:53,670 --> 00:05:54,380 (So, the aurae from them) 106 00:05:54,380 --> 00:05:56,020 (are mutually repulsive.) 107 00:05:59,310 --> 00:06:00,900 Since we can't figure out a solution, 108 00:06:01,070 --> 00:06:02,020 why don't you 109 00:06:02,190 --> 00:06:03,380 try to juggle with 110 00:06:03,380 --> 00:06:04,340 the two powers? 111 00:06:27,220 --> 00:06:28,260 What is going on? 112 00:06:29,430 --> 00:06:31,700 I can feel tempestuous waves in my mind's eye. 113 00:06:31,870 --> 00:06:33,310 It's stuffy and hot inside. 114 00:06:33,580 --> 00:06:35,220 I can't adjust my inner flow of qi. 115 00:06:35,380 --> 00:06:37,110 I got pushed out when I tried to enter it. 116 00:06:37,220 --> 00:06:38,430 The mind's eye isn't a real ocean. 117 00:06:38,750 --> 00:06:39,820 That's not the way 118 00:06:39,950 --> 00:06:40,870 to adjust the inner qi in you. 119 00:06:41,220 --> 00:06:42,380 You need to calm your mind. 120 00:06:42,510 --> 00:06:43,700 I just can't. 121 00:06:43,700 --> 00:06:45,550 I'm overwhelmed with desires now. 122 00:06:45,550 --> 00:06:47,580 The best way to eradicate desires 123 00:06:47,580 --> 00:06:48,870 is to fulfill them. 124 00:06:49,190 --> 00:06:49,900 Tell us. 125 00:06:50,190 --> 00:06:51,340 What's your wish? 126 00:06:53,340 --> 00:06:54,430 I want freedom 127 00:06:54,430 --> 00:06:55,220 and to become rich. 128 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 What? 129 00:06:57,700 --> 00:06:59,220 To obtain freedom is easy, 130 00:06:59,220 --> 00:07:01,260 but you want to become... 131 00:07:04,070 --> 00:07:05,580 rich... 132 00:07:13,580 --> 00:07:14,630 All lucrative properties of the Feng family 133 00:07:14,630 --> 00:07:15,380 have already been blown up. 134 00:07:15,380 --> 00:07:16,220 You saw that. 135 00:07:16,630 --> 00:07:17,900 Besides, Qique Agency was shut down 136 00:07:17,900 --> 00:07:18,700 under duress from the Taoist clan, 137 00:07:19,070 --> 00:07:19,870 not to mention the situation 138 00:07:19,870 --> 00:07:20,820 in Tianxiang Workshop. 139 00:07:21,260 --> 00:07:22,630 I didn't have time to prepare the money 140 00:07:22,630 --> 00:07:23,870 during the escape. 141 00:07:23,870 --> 00:07:24,550 For now, 142 00:07:24,550 --> 00:07:25,580 I'm desperate 143 00:07:25,580 --> 00:07:26,510 and I got nothing left. 144 00:07:26,900 --> 00:07:27,700 Truth be told, 145 00:07:27,990 --> 00:07:29,630 I'm now going to start from scratch. 146 00:07:35,025 --> 00:07:36,510 Living an extravagant life 147 00:07:37,070 --> 00:07:38,900 is my lifelong dream. 148 00:07:40,950 --> 00:07:42,140 Don't be so stingy. 149 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 We're friends 150 00:07:43,310 --> 00:07:44,750 on the same side. 151 00:07:45,020 --> 00:07:46,340 Are you going to stand idly and do nothing? 152 00:07:50,250 --> 00:07:52,625 [Silver Parlor] 153 00:07:53,020 --> 00:07:54,380 "The host takes a few days off 154 00:07:54,380 --> 00:07:55,870 to celebrate good news." 155 00:07:56,325 --> 00:07:57,550 [Yamen of Yongzhou's Governor-General, Sealed] 156 00:08:02,670 --> 00:08:04,580 A roughcast house? 157 00:08:07,630 --> 00:08:08,780 Isn't this the Silver Parlor? 158 00:08:09,900 --> 00:08:10,780 Yes. 159 00:08:11,310 --> 00:08:12,460 It was. 160 00:08:12,630 --> 00:08:14,140 Previously, I was rich and successful. 161 00:08:14,380 --> 00:08:15,430 Qique Agency is the leading organization 162 00:08:15,430 --> 00:08:16,550 in the intel industry. 163 00:08:16,550 --> 00:08:17,950 What a big name. 164 00:08:18,260 --> 00:08:19,380 But now, it's all gone 165 00:08:20,990 --> 00:08:22,430 and I'm broke. 166 00:08:23,140 --> 00:08:24,550 My money isn't as abundant as dirt. 167 00:08:26,700 --> 00:08:27,780 Instead, I have to live on dirt. 168 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 As the old saying goes, 169 00:08:30,630 --> 00:08:32,110 "shirtsleeves to shirtsleeves in three generations". 170 00:08:32,430 --> 00:08:34,630 Finally, I witnessed it with my eyes. 171 00:08:36,150 --> 00:08:37,430 Living on dirt... 172 00:08:37,430 --> 00:08:38,500 Cut that out. 173 00:08:39,670 --> 00:08:41,390 I won't be poor forever. 174 00:08:42,630 --> 00:08:43,630 She's sick now. 175 00:08:43,630 --> 00:08:44,780 Lower your voice. 176 00:08:45,030 --> 00:08:46,870 Yes, I'm sick of her. 177 00:08:46,980 --> 00:08:47,590 Enough. 178 00:08:48,630 --> 00:08:49,940 I will earn more money. 179 00:08:50,710 --> 00:08:52,500 It's not easy to succeed, but it's easy to fail. 180 00:08:53,333 --> 00:08:54,783 Do you think making money is that easy? 181 00:08:57,100 --> 00:08:57,820 Yanhui. 182 00:08:59,390 --> 00:09:00,430 What a petty man. 183 00:09:01,220 --> 00:09:02,310 Wait for me, perfect couple. 184 00:09:49,620 --> 00:09:50,390 Feeling any better? 185 00:09:51,620 --> 00:09:52,390 No. 186 00:09:53,790 --> 00:09:54,820 I can't stop. 187 00:10:12,670 --> 00:10:13,340 What's wrong? 188 00:10:19,190 --> 00:10:20,430 Look at this leaf. 189 00:10:20,580 --> 00:10:21,190 Leaf? 190 00:10:23,150 --> 00:10:24,270 This leaf... 191 00:10:36,910 --> 00:10:37,820 Why did it 192 00:10:40,390 --> 00:10:41,340 fall? 193 00:10:51,310 --> 00:10:52,620 I will bury it. 194 00:10:52,980 --> 00:10:53,740 Let me bury it 195 00:10:54,310 --> 00:10:55,190 in the earth. 196 00:10:55,820 --> 00:10:57,390 Is this the fall of life 197 00:10:57,670 --> 00:10:59,220 or the end of the life cycle? 198 00:11:02,270 --> 00:11:03,390 If you're tired, 199 00:11:03,670 --> 00:11:04,700 let's head back. 200 00:11:04,820 --> 00:11:05,500 No. 201 00:11:07,190 --> 00:11:08,340 I'm not going back. 202 00:11:10,460 --> 00:11:11,860 I will bury it well. 203 00:11:18,030 --> 00:11:19,820 Why did it fall? 204 00:11:23,460 --> 00:11:25,950 Just why? 205 00:11:27,790 --> 00:11:29,580 How pitiful! 206 00:11:30,500 --> 00:11:32,030 I want to bury it. 207 00:11:32,340 --> 00:11:33,950 Together with the late autumn chill, 208 00:11:33,950 --> 00:11:34,980 a withered leaf, 209 00:11:34,980 --> 00:11:36,820 a fickle life, 210 00:11:37,910 --> 00:11:39,100 and my wondrous youth 211 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 are buried in the earth. 212 00:11:47,340 --> 00:11:48,310 You're having 213 00:11:49,030 --> 00:11:50,460 a mood swing. 214 00:11:51,950 --> 00:11:52,500 Get up. 215 00:12:05,270 --> 00:12:05,910 It's nippy now. 216 00:12:06,980 --> 00:12:07,550 Let's go back. 217 00:12:14,790 --> 00:12:15,550 Look. 218 00:12:18,150 --> 00:12:19,390 The leaves 219 00:12:19,820 --> 00:12:21,270 are like falling snow. 220 00:12:26,620 --> 00:12:28,030 It's like snowing in big flakes. 221 00:12:29,430 --> 00:12:30,910 Just like that day. 222 00:12:32,276 --> 00:12:33,076 Which day? 223 00:12:43,390 --> 00:12:44,430 (On that day,) 224 00:12:45,950 --> 00:12:47,550 (it was snowing heavily like today.) 225 00:12:47,550 --> 00:12:49,820 Tanghulu! 226 00:12:49,820 --> 00:12:50,550 Ma'am. 227 00:12:50,620 --> 00:12:51,390 This is your baozi. 228 00:12:51,580 --> 00:12:52,340 Take the money. 229 00:12:52,740 --> 00:12:53,030 Thank you. 230 00:12:53,030 --> 00:12:53,620 Don't let it fall. 231 00:12:53,670 --> 00:12:54,550 I want this. 232 00:12:55,670 --> 00:12:56,340 We have baozi! 233 00:12:56,340 --> 00:12:57,190 My sweetheart. 234 00:12:57,550 --> 00:12:58,550 I bought you 235 00:12:58,550 --> 00:13:00,500 your favorite tanghulu. 236 00:13:00,550 --> 00:13:01,700 Yeah, tanghulu! 237 00:13:03,150 --> 00:13:04,070 It's snowing. 238 00:13:04,070 --> 00:13:05,220 Let's cook some rice cake at home. 239 00:13:05,220 --> 00:13:05,700 All right? 240 00:13:05,700 --> 00:13:07,190 Rice cake! 241 00:13:07,190 --> 00:13:07,820 Let's go. 242 00:13:08,070 --> 00:13:08,860 I like rice cake. 243 00:13:12,500 --> 00:13:13,860 (That's the most delicious baozi) 244 00:13:14,950 --> 00:13:16,790 (I have had ever.) 245 00:13:19,700 --> 00:13:21,620 (Sometimes I wonder.) 246 00:13:22,700 --> 00:13:24,580 (I don't eat much.) 247 00:13:25,030 --> 00:13:26,270 (I'm obedient) 248 00:13:27,430 --> 00:13:28,740 (and have great strength.) 249 00:13:30,340 --> 00:13:32,340 (But why don't I have a home?) 250 00:13:45,910 --> 00:13:47,100 I'm so cold. 251 00:14:26,860 --> 00:14:27,500 Are you still cold? 252 00:14:32,270 --> 00:14:32,790 I... 253 00:14:34,270 --> 00:14:35,790 I think I've lost it just now. 254 00:14:43,220 --> 00:14:44,340 Do you feel better now? 255 00:15:10,980 --> 00:15:11,580 Come on. 256 00:15:12,670 --> 00:15:13,620 Let's go home. 257 00:15:34,580 --> 00:15:35,390 Elder Su'e. 258 00:15:36,670 --> 00:15:38,150 I've left Guanghan Sect 259 00:15:38,340 --> 00:15:39,740 and joined Chenxing Mountain for years. 260 00:15:40,270 --> 00:15:41,550 Stop calling me that. 261 00:15:41,550 --> 00:15:42,950 Yes, Elder Lingfei. 262 00:15:43,310 --> 00:15:44,310 Our leader is training in seclusion 263 00:15:44,310 --> 00:15:45,500 and Immortal Yunmeng is guarding the formation. 264 00:15:45,670 --> 00:15:46,820 We received the intel 265 00:15:46,980 --> 00:15:48,860 that the monsters who escaped from Yongzhou City 266 00:15:48,860 --> 00:15:50,220 are circulating some news. 267 00:15:50,820 --> 00:15:51,700 About what? 268 00:15:51,820 --> 00:15:52,740 The words have it 269 00:15:52,910 --> 00:15:54,700 that Leader eliminated 270 00:15:54,700 --> 00:15:55,670 the Princess of the Nine-Tailed Fox Clan. 271 00:15:56,100 --> 00:15:57,670 They claimed that Guanghan Sect 272 00:15:57,670 --> 00:15:59,190 purposely provoked a dispute between the two realms. 273 00:15:59,460 --> 00:16:00,070 Elder Lingfei. 274 00:16:00,310 --> 00:16:01,740 What should I answer 275 00:16:01,740 --> 00:16:02,980 if other sects confront us? 276 00:16:03,550 --> 00:16:05,270 The one who killed that fox spirit 277 00:16:05,550 --> 00:16:06,790 was that evil dragon, right? 278 00:16:08,910 --> 00:16:09,820 What has it got to do 279 00:16:10,190 --> 00:16:11,910 with Suying? 280 00:16:12,700 --> 00:16:14,820 It was that evil dragon who threw Yongzhou City into disarray 281 00:16:15,100 --> 00:16:16,950 and killed the Princess of the Nine-Tailed Fox Clan. 282 00:16:17,190 --> 00:16:18,740 Relay this message 283 00:16:18,910 --> 00:16:20,150 to all sects that come. 284 00:16:20,270 --> 00:16:20,910 Yes. 285 00:16:43,910 --> 00:16:45,270 Yanhui 286 00:16:45,820 --> 00:16:48,550 has calmed down much now. 287 00:16:50,460 --> 00:16:51,580 This cranky girl 288 00:16:51,700 --> 00:16:52,950 found someone 289 00:16:52,950 --> 00:16:53,980 who can handle her. 290 00:16:56,390 --> 00:16:57,740 That dragon seems different 291 00:16:57,740 --> 00:16:58,790 from how he was in Yongzhou. 292 00:16:59,220 --> 00:17:00,340 I can feel the warmth from him now. 293 00:17:01,980 --> 00:17:02,860 Yes. 294 00:17:03,580 --> 00:17:04,820 Perhaps 295 00:17:05,700 --> 00:17:06,430 meeting the right one 296 00:17:06,860 --> 00:17:07,700 makes each other 297 00:17:07,700 --> 00:17:08,590 better. 298 00:17:11,700 --> 00:17:12,540 I've become better 299 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 after I met you. 300 00:17:18,740 --> 00:17:20,020 What's your plan? 301 00:17:22,150 --> 00:17:23,460 When I was in town today, 302 00:17:23,460 --> 00:17:24,980 I heard someone talk about Yongzhou. 303 00:17:25,740 --> 00:17:26,540 They said 304 00:17:26,540 --> 00:17:27,740 Tianyao destroyed Yongzhou 305 00:17:27,740 --> 00:17:28,870 and killed Princess Yunxi. 306 00:17:30,430 --> 00:17:31,460 As expected. 307 00:17:32,060 --> 00:17:33,780 Guanghan Sect intends 308 00:17:33,980 --> 00:17:35,590 to make Tianyao take the fall. 309 00:17:35,780 --> 00:17:37,150 I can't do anything about the Taoist clan. 310 00:17:37,950 --> 00:17:39,430 But I won't allow them 311 00:17:39,430 --> 00:17:40,670 to simply incriminate others. 312 00:17:41,150 --> 00:17:42,060 Tomorrow, 313 00:17:42,190 --> 00:17:43,700 I'm leaving for Qingqiu. 314 00:17:45,300 --> 00:17:46,190 Tomorrow? 315 00:17:46,630 --> 00:17:47,740 Why the rush? 316 00:17:51,980 --> 00:17:52,540 I have been 317 00:17:52,540 --> 00:17:54,150 serving Qingqiu over the years. 318 00:17:54,980 --> 00:17:56,830 Now that Wangyu Tower closed down, 319 00:17:57,700 --> 00:17:59,220 I shouldn't stay in the territory 320 00:17:59,390 --> 00:18:00,500 of the Taoist clan for long. 321 00:18:02,950 --> 00:18:04,460 Within the land of the Taoist clan, 322 00:18:05,190 --> 00:18:06,220 there's no place 323 00:18:08,740 --> 00:18:11,020 for me either. 324 00:18:12,830 --> 00:18:13,980 I wonder 325 00:18:13,980 --> 00:18:15,350 if there is a place for me beside you, 326 00:18:15,830 --> 00:18:16,910 Miss Xiange. 327 00:18:18,620 --> 00:18:19,290 No. 328 00:18:26,530 --> 00:18:27,700 But there's a place for you in my heart. 329 00:18:40,860 --> 00:18:41,620 Xiange. 330 00:18:42,620 --> 00:18:43,700 For the rest of our lives, 331 00:18:45,220 --> 00:18:46,660 I will stay with you, 332 00:18:47,330 --> 00:18:48,860 come what may. 333 00:18:49,330 --> 00:18:50,180 All right? 334 00:19:19,775 --> 00:19:21,425 [Fengya Town] 335 00:19:22,530 --> 00:19:23,770 Have a look at the kites. 336 00:19:23,770 --> 00:19:24,900 They are brand-new designs. 337 00:19:24,980 --> 00:19:26,420 I hate to leave you. 338 00:19:26,530 --> 00:19:27,860 Me too. 339 00:19:32,330 --> 00:19:33,250 I haven't thanked you 340 00:19:33,250 --> 00:19:34,090 on behalf of the monsters 341 00:19:34,090 --> 00:19:34,980 in Yongzhou. 342 00:19:35,420 --> 00:19:35,770 It's all right. 343 00:19:36,330 --> 00:19:37,330 Xiange. 344 00:19:37,330 --> 00:19:39,010 You're leaving for Qingqiu alone. 345 00:19:39,010 --> 00:19:40,250 What if you run into danger? 346 00:19:40,570 --> 00:19:42,250 I'm not dead yet, okay? 347 00:19:42,250 --> 00:19:43,860 Xiange isn't leaving alone. 348 00:19:44,730 --> 00:19:45,700 Quit squabbling. 349 00:19:46,180 --> 00:19:46,860 Qingqiu 350 00:19:46,860 --> 00:19:48,220 is where I grew up. 351 00:19:48,220 --> 00:19:49,140 I will be all right. 352 00:19:49,460 --> 00:19:51,220 You must take care of yourself. 353 00:19:51,460 --> 00:19:52,570 If possible, 354 00:19:52,860 --> 00:19:54,140 do visit Qingqiu. 355 00:19:54,220 --> 00:19:55,090 Xiange. 356 00:19:55,420 --> 00:19:57,090 You must protect yourself well. 357 00:19:58,050 --> 00:19:58,660 I'm leaving. 358 00:19:59,530 --> 00:20:00,050 No. 359 00:20:00,980 --> 00:20:02,810 All right, we need to set off. 360 00:20:06,290 --> 00:20:07,570 When you're leaving Fengya Town 361 00:20:07,810 --> 00:20:09,050 after full recovery, 362 00:20:09,570 --> 00:20:11,090 remember to exit via the east side. 363 00:20:11,220 --> 00:20:12,460 The forest of the west 364 00:20:12,700 --> 00:20:13,810 shrouds in mist for years. 365 00:20:13,810 --> 00:20:15,220 Barely no one can leave there. 366 00:20:15,730 --> 00:20:16,530 Be careful. 367 00:20:16,770 --> 00:20:17,250 Sure. 368 00:20:17,810 --> 00:20:18,330 Thank you. 369 00:20:18,620 --> 00:20:19,140 We're off. 370 00:20:20,050 --> 00:20:20,900 All right. 371 00:20:21,220 --> 00:20:21,860 We should leave now. 372 00:20:22,180 --> 00:20:22,770 Take care. 373 00:20:24,220 --> 00:20:25,010 I'm over here. 374 00:20:25,010 --> 00:20:25,730 Be careful. 375 00:20:25,810 --> 00:20:26,980 The sun is scorching. 376 00:20:27,860 --> 00:20:28,490 Let's go. 377 00:20:28,700 --> 00:20:29,290 I'm sleepy. 378 00:20:29,290 --> 00:20:29,940 Hold on. 379 00:20:30,730 --> 00:20:32,140 -Have a look at the baskets. -We sell ornaments. 380 00:20:32,140 --> 00:20:32,730 Yanhui. 381 00:20:33,220 --> 00:20:34,010 -I can't bear... -Not leaving? 382 00:20:34,010 --> 00:20:35,180 to leave Xiange! 383 00:20:35,180 --> 00:20:36,980 I know. 384 00:20:38,090 --> 00:20:39,140 But why do you want to bite me? 385 00:20:39,140 --> 00:20:40,460 Yanhui, what's wrong? 386 00:20:40,620 --> 00:20:41,700 I don't know. 387 00:20:41,980 --> 00:20:42,660 Didn't she recover 388 00:20:42,660 --> 00:20:43,330 last night? 389 00:20:43,700 --> 00:20:45,140 I don't know. I just want to bite. 390 00:20:45,570 --> 00:20:46,330 I want to bite. 391 00:20:46,330 --> 00:20:46,900 Yanhui. 392 00:20:47,050 --> 00:20:47,860 Calm down. 393 00:20:48,220 --> 00:20:48,700 Calm down. 394 00:20:49,140 --> 00:20:49,620 Tianyao. 395 00:20:49,730 --> 00:20:50,940 What did you do to me last night? 396 00:20:50,940 --> 00:20:51,660 Do it one more time. 397 00:20:51,660 --> 00:20:53,140 Come on, Dragon. 398 00:20:56,460 --> 00:20:57,180 Yanhui. 399 00:20:57,770 --> 00:20:58,530 Yanhui. 400 00:20:59,220 --> 00:21:00,330 Not this. 401 00:21:04,700 --> 00:21:05,330 Yanhui. 402 00:21:08,420 --> 00:21:08,940 Do you feel better now? 403 00:21:11,140 --> 00:21:12,250 Not this one! 404 00:21:34,180 --> 00:21:35,140 Yes. 405 00:21:38,140 --> 00:21:39,290 This is it. 406 00:21:42,380 --> 00:21:43,290 My flame? 407 00:22:12,090 --> 00:22:12,770 Flame. 408 00:22:13,420 --> 00:22:14,220 Flame. 409 00:22:15,180 --> 00:22:15,940 I want flames. 410 00:22:16,010 --> 00:22:17,050 I want flames. 411 00:22:17,660 --> 00:22:19,090 Here you go. Gosh, it's so hot. 412 00:22:19,330 --> 00:22:19,980 Here you go. 413 00:22:20,140 --> 00:22:21,180 Come on, breathe fire. 414 00:22:22,330 --> 00:22:22,940 Come on. 415 00:22:39,900 --> 00:22:40,860 Forget it. 416 00:22:41,180 --> 00:22:41,660 All flames in this room 417 00:22:41,660 --> 00:22:42,620 were from him 418 00:22:42,620 --> 00:22:44,010 despite his weak condition. 419 00:22:44,180 --> 00:22:44,730 Don't you forget 420 00:22:44,900 --> 00:22:46,620 that he got injured in Yongzhou. 421 00:22:46,860 --> 00:22:48,490 His throat is dry and he coughs badly. 422 00:22:48,620 --> 00:22:49,810 Do you still insist? 423 00:22:49,810 --> 00:22:50,330 Yes. 424 00:22:56,330 --> 00:22:57,010 You became calm 425 00:22:57,860 --> 00:22:59,490 with a little flame on my palm 426 00:23:00,050 --> 00:23:01,220 yesterday. 427 00:23:01,620 --> 00:23:03,180 But it doesn't work now. 428 00:23:03,620 --> 00:23:04,810 Has your sickness 429 00:23:05,330 --> 00:23:06,220 worsened? 430 00:23:09,330 --> 00:23:10,330 Your flame 431 00:23:10,490 --> 00:23:11,660 is only a temporary solution. 432 00:23:12,337 --> 00:23:13,707 I will dive into your mind's eye. 433 00:23:17,290 --> 00:23:18,730 I think you're exhausted now. 434 00:23:18,730 --> 00:23:19,530 Leave it to me. 435 00:23:19,900 --> 00:23:20,460 Hold on. 436 00:23:29,050 --> 00:23:30,420 I don't need you two. 437 00:23:30,570 --> 00:23:31,940 I can adjust myself. 438 00:23:32,250 --> 00:23:33,140 Leave me alone. 439 00:23:39,490 --> 00:23:41,250 -Go out now. -Let's leave. 440 00:23:45,290 --> 00:23:46,010 I'm leaving first then. 441 00:24:01,900 --> 00:24:03,490 (In the past, people experienced blowback) 442 00:24:03,490 --> 00:24:04,620 (after accepting the inner qi,) 443 00:24:05,420 --> 00:24:06,620 (but none of them lost control emotionally) 444 00:24:06,620 --> 00:24:08,530 (to this extent, like she does.) 445 00:24:17,770 --> 00:24:18,940 Why are you staring at me? 446 00:24:18,940 --> 00:24:19,900 I keep forgetting this. 447 00:24:20,180 --> 00:24:21,250 Why were you holding the dragon horns 448 00:24:21,660 --> 00:24:22,810 after Yanhui retrieved them 449 00:24:22,940 --> 00:24:24,090 in the fight at Yongzhou? 450 00:24:26,530 --> 00:24:27,770 Oh, goodness. 451 00:24:28,010 --> 00:24:29,290 You've started suspecting me 452 00:24:29,290 --> 00:24:30,530 already? 453 00:24:30,620 --> 00:24:31,220 Evil dragon. 454 00:24:31,490 --> 00:24:32,330 Why nervous? 455 00:24:32,460 --> 00:24:33,420 It's just a common question. 456 00:24:33,770 --> 00:24:35,140 Why were the dragon horns 457 00:24:35,330 --> 00:24:36,770 with you? 458 00:24:38,490 --> 00:24:39,460 Yanhui gave them to me. 459 00:24:39,620 --> 00:24:40,660 When? 460 00:24:40,900 --> 00:24:42,180 Right after she retrieved the dragon horns. 461 00:24:42,180 --> 00:24:43,460 When did you see her? 462 00:24:44,980 --> 00:24:46,730 I was with you all the time. 463 00:24:48,380 --> 00:24:49,460 You're lying. 464 00:24:52,220 --> 00:24:53,330 Anyway, I didn't do anything 465 00:24:53,330 --> 00:24:54,140 that cause you harm. 466 00:24:54,140 --> 00:24:55,620 What have you done that harmed her? 467 00:24:55,980 --> 00:24:56,530 No. 468 00:24:57,666 --> 00:24:58,496 Let me ask you this. 469 00:24:59,620 --> 00:25:01,220 Why did you halt me 470 00:25:02,050 --> 00:25:03,050 from entering her mind's eye? 471 00:25:04,810 --> 00:25:06,530 Halt you? 472 00:25:06,900 --> 00:25:08,460 I was helping her. 473 00:25:08,810 --> 00:25:09,380 Fine. 474 00:25:09,530 --> 00:25:11,010 If so, I'm going to check it out 475 00:25:11,420 --> 00:25:12,420 in her mind's eye now. 476 00:25:15,290 --> 00:25:17,290 She's in the middle of meditation now. 477 00:25:17,810 --> 00:25:19,050 Don't you think it's bad 478 00:25:19,770 --> 00:25:20,980 to interrupt her now? 479 00:25:54,220 --> 00:25:55,330 You better not 480 00:25:57,660 --> 00:25:59,530 enter her mind's eye. 481 00:26:08,570 --> 00:26:09,570 You're a dark practitioner? 482 00:26:10,380 --> 00:26:11,180 Oops! You got me. 483 00:26:22,050 --> 00:26:23,290 You're fighting behind my back. 484 00:26:23,290 --> 00:26:24,420 Let me join the fight. 485 00:26:25,140 --> 00:26:25,900 What did you two 486 00:26:26,010 --> 00:26:27,220 try to keep from me? 487 00:26:28,700 --> 00:26:29,620 What has happened? 488 00:26:34,860 --> 00:26:35,900 Forget it. 489 00:26:36,140 --> 00:26:37,090 He saw 490 00:26:37,090 --> 00:26:37,940 my dark aura just now. 491 00:26:39,140 --> 00:26:40,090 All right, I will come clean. 492 00:26:40,620 --> 00:26:41,860 I'm a dark practitioner. 493 00:26:42,140 --> 00:26:43,290 The reason why 494 00:26:43,290 --> 00:26:44,250 she behaves like this 495 00:26:44,700 --> 00:26:46,180 is because her body contains 496 00:26:46,180 --> 00:26:47,490 my dark aura. 497 00:26:47,660 --> 00:26:48,940 And she didn't tell you that 498 00:26:48,940 --> 00:26:49,660 because 499 00:26:49,900 --> 00:26:51,010 she keeps this secret for me. 500 00:26:51,010 --> 00:26:51,900 Your nonsense 501 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 isn't helpful at all. 502 00:26:53,420 --> 00:26:54,900 Tianyao, please hear me out. 503 00:26:55,180 --> 00:26:55,860 I understand 504 00:26:55,860 --> 00:26:57,050 that you hate lies 505 00:26:57,050 --> 00:26:57,660 and someone hiding things from you. 506 00:26:57,660 --> 00:26:59,140 But I didn't mean to do that. 507 00:26:59,250 --> 00:26:59,530 I... 508 00:26:59,530 --> 00:27:00,900 I'm just keeping my word. 509 00:27:01,330 --> 00:27:02,050 Drop that. 510 00:27:02,050 --> 00:27:02,570 Do you feel 511 00:27:02,570 --> 00:27:03,330 calmer now? 512 00:27:03,700 --> 00:27:04,220 Is it because 513 00:27:04,220 --> 00:27:04,900 another emotion 514 00:27:04,900 --> 00:27:06,010 is arising within you, 515 00:27:06,530 --> 00:27:07,660 deflecting your anxiety? 516 00:27:07,770 --> 00:27:09,050 Shut up! 517 00:27:10,180 --> 00:27:10,810 Tianyao. 518 00:27:11,050 --> 00:27:11,900 I swear. 519 00:27:12,090 --> 00:27:13,420 The fact that I kept from you 520 00:27:13,420 --> 00:27:14,140 wouldn't do you 521 00:27:14,140 --> 00:27:15,180 any harm. 522 00:27:16,900 --> 00:27:17,460 Are you sure? 523 00:27:18,900 --> 00:27:19,730 Do you think 524 00:27:20,250 --> 00:27:21,620 this is convincing? 525 00:27:26,980 --> 00:27:27,860 I'm sorry. 526 00:27:28,380 --> 00:27:29,860 I shouldn't lie to you. 527 00:27:31,180 --> 00:27:32,700 I will seclude myself for reflection. 528 00:27:40,660 --> 00:27:42,290 Enough, man. 529 00:27:42,730 --> 00:27:44,380 Get over it. 530 00:27:45,140 --> 00:27:46,050 Think about this. 531 00:27:46,460 --> 00:27:47,620 Because of your identity, 532 00:27:47,620 --> 00:27:49,380 you've been discriminated against by the Taoist clan. 533 00:27:49,620 --> 00:27:50,900 And yet you're discriminating against me 534 00:27:50,900 --> 00:27:52,570 because I'm a dark practitioner. 535 00:27:53,140 --> 00:27:54,380 Let me ask you this. 536 00:27:54,570 --> 00:27:55,730 Have I ever hurt you? 537 00:27:56,770 --> 00:27:57,980 Just ask yourself 538 00:27:58,220 --> 00:28:00,010 why she needed 539 00:28:00,140 --> 00:28:01,900 my dark aura? 540 00:28:04,420 --> 00:28:06,940 Because of those silly horns of yours. 541 00:28:09,570 --> 00:28:10,660 (Do you really think) 542 00:28:10,660 --> 00:28:12,420 (the spiritual power of those impotent monsters) 543 00:28:12,420 --> 00:28:13,290 (was able to help her) 544 00:28:13,290 --> 00:28:13,900 (break the seal) 545 00:28:13,900 --> 00:28:14,860 (of that wicked woman from Guanghan Sect?) 546 00:28:17,460 --> 00:28:18,460 Both of us 547 00:28:18,460 --> 00:28:19,860 are detested by the Taoist clan 548 00:28:19,860 --> 00:28:22,050 because of our identities. 549 00:28:22,490 --> 00:28:23,140 Therefore, 550 00:28:23,330 --> 00:28:24,770 don't fall out with her 551 00:28:24,770 --> 00:28:25,940 because of me. 552 00:28:25,940 --> 00:28:26,860 Crows don't pick 553 00:28:26,860 --> 00:28:28,980 crow's eyes. 554 00:28:29,570 --> 00:28:30,770 Our priority now 555 00:28:31,010 --> 00:28:32,380 is to get her fixed. 556 00:28:37,050 --> 00:28:37,810 See you. 557 00:28:54,375 --> 00:28:58,250 [Wuqi Hall] 558 00:29:06,330 --> 00:29:08,380 Why are you so bratty? 559 00:29:09,460 --> 00:29:09,980 Why there are 560 00:29:09,980 --> 00:29:11,530 no good qualities in you? 561 00:29:17,010 --> 00:29:18,570 You're good-for-nothing. 562 00:29:20,660 --> 00:29:22,010 You don't deserve to live. 563 00:29:23,250 --> 00:29:24,420 You'd be better off dead. 564 00:29:33,860 --> 00:29:34,660 Are you hungry? 565 00:29:35,180 --> 00:29:35,940 I am. 566 00:29:41,490 --> 00:29:42,330 Next time... 567 00:29:47,700 --> 00:29:48,380 Never mind. 568 00:29:52,220 --> 00:29:53,290 You've suffered a lot 569 00:29:53,900 --> 00:29:54,730 because of me. 570 00:30:00,810 --> 00:30:01,700 If it wasn't for you, 571 00:30:02,770 --> 00:30:03,660 we wouldn't have been sitting here 572 00:30:03,660 --> 00:30:04,380 safe and sound. 573 00:30:05,770 --> 00:30:06,380 You... 574 00:30:06,660 --> 00:30:07,810 You're not bratty 575 00:30:08,330 --> 00:30:09,140 and 576 00:30:09,770 --> 00:30:11,250 you're not good-for-nothing. 577 00:30:13,220 --> 00:30:15,620 Please don't demean yourself. 578 00:30:16,660 --> 00:30:18,380 Are you here to apologize to me 579 00:30:19,620 --> 00:30:20,940 or to comfort me? 580 00:30:25,620 --> 00:30:26,380 Are you done? 581 00:30:28,420 --> 00:30:29,860 Let me enter your mind's eye. 582 00:30:30,140 --> 00:30:31,220 It's imperative 583 00:30:31,250 --> 00:30:32,250 to get you fixed. 584 00:31:21,860 --> 00:31:23,050 (Only dark practitioners who have gone off the deep end) 585 00:31:23,420 --> 00:31:24,490 have the dark aura 586 00:31:24,490 --> 00:31:25,140 you're enduring now. 587 00:31:26,420 --> 00:31:27,490 Yes. 588 00:31:27,620 --> 00:31:28,620 I find it odd too. 589 00:31:28,900 --> 00:31:30,700 I become unstable 590 00:31:30,700 --> 00:31:32,140 after receiving the dark aura from Bai Xiaosheng. 591 00:31:32,220 --> 00:31:32,900 But he doesn't seem 592 00:31:32,900 --> 00:31:34,180 to be bothered by that. 593 00:31:34,330 --> 00:31:35,220 He acts very normally. 594 00:31:35,860 --> 00:31:36,860 I've seen this dark aura 595 00:31:37,250 --> 00:31:38,620 in the Dragon Valley. 596 00:31:39,940 --> 00:31:41,860 Didn't you say that you've never seen it before? 597 00:31:42,980 --> 00:31:44,250 I used to stay in the Dragon Valley for a very long time 598 00:31:44,570 --> 00:31:45,940 and I only saw it once. 599 00:31:46,860 --> 00:31:48,180 [Luochuan Dragon Valley] (Luochuan Dragon Valley assembles) 600 00:31:48,180 --> 00:31:49,010 (the most abundant dragon scent.) 601 00:31:49,530 --> 00:31:50,900 (Such a malicious aura shouldn't appear there.) 602 00:31:51,700 --> 00:31:52,530 (But, on that day,) 603 00:31:56,220 --> 00:31:57,330 (I severed it with my sword) 604 00:31:57,530 --> 00:31:58,730 (and it never emerged since then.) 605 00:31:59,460 --> 00:32:00,620 (I've already forgotten it.) 606 00:32:01,140 --> 00:32:02,290 (But when I saw the form of that dark aura) 607 00:32:02,290 --> 00:32:03,460 (in your mind's eye just now,) 608 00:32:03,620 --> 00:32:04,620 (it reminded me) 609 00:32:04,620 --> 00:32:05,220 (of the dark aura) 610 00:32:05,220 --> 00:32:06,090 (I encountered back then.) 611 00:32:06,900 --> 00:32:07,940 They seem related. 612 00:32:09,860 --> 00:32:11,700 What exactly is that? 613 00:32:15,220 --> 00:32:16,810 I think he's the only one who knows the answer. 614 00:32:19,140 --> 00:32:20,530 I will ask him to settle this for me. 615 00:32:20,730 --> 00:32:21,900 If he's able to settle it, 616 00:32:22,290 --> 00:32:23,220 naturally, he will do it 617 00:32:23,220 --> 00:32:24,050 secretly 618 00:32:24,810 --> 00:32:26,050 before long it happened. 619 00:32:26,460 --> 00:32:26,980 He wouldn't 620 00:32:26,980 --> 00:32:28,290 have exposed his identity to us either. 621 00:32:30,090 --> 00:32:32,530 What's the story behind Bai Xiaosheng? 622 00:32:32,940 --> 00:32:34,940 What turns them into dark practitioners? 623 00:32:35,250 --> 00:32:36,940 What's the dark aura? 624 00:32:37,180 --> 00:32:37,860 Practitioners in Chenxing Mountain 625 00:32:37,860 --> 00:32:39,090 have been studying this for years, 626 00:32:39,220 --> 00:32:40,090 but nothing 627 00:32:40,090 --> 00:32:41,050 is found. 628 00:32:42,186 --> 00:32:43,056 I'm going to ask him. 629 00:32:43,900 --> 00:32:44,490 Yanhui. 630 00:32:45,220 --> 00:32:46,460 This man is crafty 631 00:32:46,700 --> 00:32:47,980 and deceitful. 632 00:32:48,380 --> 00:32:50,180 Take his words with a pinch of salt. 633 00:32:51,460 --> 00:32:52,420 I suppose it's not a fruitful effort 634 00:32:52,770 --> 00:32:53,730 to ask him directly. 635 00:32:53,900 --> 00:32:54,620 But 636 00:32:54,620 --> 00:32:55,660 you are right about one thing. 637 00:32:56,570 --> 00:32:57,730 Currently, he seems 638 00:32:58,380 --> 00:32:59,700 to need our favor 639 00:33:00,010 --> 00:33:02,180 and doesn't harbor an evil intention against us yet. 640 00:33:02,570 --> 00:33:03,730 True, though. 641 00:33:03,900 --> 00:33:05,380 He has been helping us out along the journey. 642 00:33:05,380 --> 00:33:06,140 Without him, 643 00:33:06,140 --> 00:33:06,660 we wouldn't be able 644 00:33:06,660 --> 00:33:08,010 to retrieve the dragon horns. 645 00:33:09,980 --> 00:33:10,860 As for now, 646 00:33:11,290 --> 00:33:12,250 I have another way 647 00:33:12,420 --> 00:33:14,010 to purge the dark aura inside you. 648 00:33:14,420 --> 00:33:15,660 There's a solution? 649 00:33:15,660 --> 00:33:16,730 You should tell me this earlier. 650 00:33:18,460 --> 00:33:19,570 When I encountered the dark aura before, 651 00:33:19,810 --> 00:33:21,330 I slashed it with Flaming Dragon Fang. 652 00:33:21,490 --> 00:33:22,860 Flaming Dragon Fang? 653 00:33:24,460 --> 00:33:25,460 (It's my weapon.) 654 00:33:26,090 --> 00:33:27,050 (It's very helpful to my cultivation) 655 00:33:27,530 --> 00:33:28,730 if I get it back. 656 00:33:30,330 --> 00:33:31,620 Your weapon 657 00:33:31,940 --> 00:33:33,330 is made of a fang? 658 00:33:34,700 --> 00:33:35,530 Show me your fang. 659 00:33:38,140 --> 00:33:38,810 Fine. 660 00:33:39,140 --> 00:33:40,140 Please go on. 661 00:33:44,290 --> 00:33:45,290 I think my dragon fire 662 00:33:45,620 --> 00:33:47,380 can purge the dark aura. 663 00:33:48,220 --> 00:33:49,570 But I can't do that now 664 00:33:49,570 --> 00:33:50,530 because I've exhausted my power. 665 00:33:51,900 --> 00:33:53,050 Concerning our situation, 666 00:33:53,380 --> 00:33:55,050 both the dragon vein and heart 667 00:33:55,180 --> 00:33:56,250 are beyond us. 668 00:33:57,330 --> 00:33:58,140 Hence, 669 00:33:59,050 --> 00:34:00,290 I should return to the Dragon Valley 670 00:34:00,380 --> 00:34:01,620 for Flaming Dragon Fang. 671 00:34:02,090 --> 00:34:02,900 That's the fastest way 672 00:34:02,900 --> 00:34:03,700 to get you fixed. 673 00:34:04,180 --> 00:34:05,420 All right. Let's go. 674 00:34:05,420 --> 00:34:06,140 You can't go. 675 00:34:06,330 --> 00:34:07,180 Why not? 676 00:34:07,620 --> 00:34:08,620 Flaming Dragon Fang 677 00:34:09,180 --> 00:34:10,900 is left on the Snow Peak. 678 00:34:14,610 --> 00:34:15,650 Twenty years ago, 679 00:34:16,610 --> 00:34:18,300 (Suying and I had a duel on Snow Peak.) 680 00:34:20,300 --> 00:34:21,570 (The malicious formation made by Suying) 681 00:34:21,690 --> 00:34:22,820 (still lingers.) 682 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 (Snow Peak) 683 00:34:25,530 --> 00:34:26,820 (is besieged by blustery wind) 684 00:34:26,820 --> 00:34:27,860 (and malicious formation of the Guanghan Sect.) 685 00:34:28,460 --> 00:34:29,610 Mortals like you 686 00:34:29,940 --> 00:34:30,820 can't stand against that. 687 00:34:34,570 --> 00:34:36,090 I managed to retrieve dragon bone and horns before. 688 00:34:36,420 --> 00:34:37,340 Such things 689 00:34:37,530 --> 00:34:38,380 are just minor threats. 690 00:34:59,090 --> 00:35:00,210 What's this? 691 00:35:03,090 --> 00:35:04,010 I've connected my dragon horns 692 00:35:04,170 --> 00:35:05,460 with the Heart Protecting Scale. 693 00:35:05,820 --> 00:35:06,530 If anything bad happens, 694 00:35:06,860 --> 00:35:07,420 tap the wrist strap 695 00:35:07,420 --> 00:35:08,490 three times. 696 00:35:09,050 --> 00:35:10,130 I can hear you 697 00:35:10,490 --> 00:35:11,820 even though I'm a hundred li away. 698 00:35:12,210 --> 00:35:13,460 This is amazing. 699 00:35:20,130 --> 00:35:20,940 Tianyao. 700 00:35:24,380 --> 00:35:25,130 Yes. 701 00:35:26,610 --> 00:35:28,050 I can hear sound from this. 702 00:35:29,300 --> 00:35:31,420 This strap is more interesting than Flower Medallion. 703 00:35:39,490 --> 00:35:40,380 Where are you? 704 00:35:42,300 --> 00:35:43,210 Take a guess. 705 00:35:46,050 --> 00:35:46,780 Yanhui. 706 00:35:46,840 --> 00:35:51,399 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 707 00:35:53,720 --> 00:35:56,780 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 708 00:35:56,780 --> 00:35:57,530 Yanhui. 709 00:36:02,340 --> 00:36:02,980 Tianyao. 710 00:36:03,260 --> 00:36:04,130 I'm here. 711 00:36:04,130 --> 00:36:06,959 ♪Each frame slipping through my fingers marks our history♪ 712 00:36:07,520 --> 00:36:12,420 ♪The breeze blows, the pear blossom falls. The swan goose honks♪ 713 00:36:12,420 --> 00:36:13,340 You ought to be careful 714 00:36:13,570 --> 00:36:14,780 tomorrow. 715 00:36:15,690 --> 00:36:16,650 Eat some baozi 716 00:36:16,650 --> 00:36:17,570 when you get peckish. 717 00:36:17,570 --> 00:36:20,399 ♪One portrait after another♪ 718 00:36:21,520 --> 00:36:24,239 ♪I caress your cheek♪ 719 00:36:24,320 --> 00:36:25,780 ♪One memory after another♪ 720 00:36:25,780 --> 00:36:27,130 Do dragons need to eat? 721 00:36:28,780 --> 00:36:29,740 No. 722 00:36:30,300 --> 00:36:31,860 We fill ourselves with nature's essence. 723 00:36:33,010 --> 00:36:34,740 Are you drinking the wind? 724 00:36:35,130 --> 00:36:36,090 You should eat some meat. 725 00:36:36,090 --> 00:36:37,650 -I have more baozi. -What a lovey-dovey scene. 726 00:36:38,130 --> 00:36:40,500 I'm going to drown in their sweet romance. 727 00:36:40,500 --> 00:36:42,719 ♪Everything I've been through in my life is so that I can find you♪ 728 00:36:48,375 --> 00:36:50,600 [Snow Peak, Luochuan Dragon Valley] 729 00:37:28,150 --> 00:37:30,460 [Wuqi Hall] 730 00:37:30,460 --> 00:37:31,210 -Bai Xiaosheng. -Don't come near me. 731 00:37:31,340 --> 00:37:32,020 No! 732 00:37:32,090 --> 00:37:33,570 Hold still, Bai Xiaosheng! 733 00:37:34,860 --> 00:37:35,460 Stop! 734 00:37:36,300 --> 00:37:36,860 Back! 735 00:37:38,300 --> 00:37:38,940 Look at this. 736 00:37:39,130 --> 00:37:39,570 Take a good look 737 00:37:39,570 --> 00:37:40,500 at these bites. 738 00:37:40,650 --> 00:37:41,690 Can you stop biting me? 739 00:37:41,690 --> 00:37:42,820 Who else can I bite then? 740 00:37:42,820 --> 00:37:43,860 Tianyao just left for one day. 741 00:37:43,860 --> 00:37:44,820 And you're so desperate now. 742 00:37:45,730 --> 00:37:46,820 When is he coming back? 743 00:37:46,940 --> 00:37:47,460 You know what? 744 00:37:47,460 --> 00:37:48,380 I've had enough of this already. 745 00:37:48,380 --> 00:37:49,020 Three days later. 746 00:37:49,090 --> 00:37:50,250 He's coming back three days later. 747 00:37:50,250 --> 00:37:51,250 I miss him very much. 748 00:37:51,250 --> 00:37:52,090 Also, I can't bear this anymore. 749 00:37:52,090 --> 00:37:52,610 What should I do? 750 00:37:52,610 --> 00:37:53,820 Did you even try to control yourself? 751 00:37:54,730 --> 00:37:55,780 Perhaps I should show you how desperate I am. 752 00:37:55,780 --> 00:37:56,570 No, thanks. 753 00:37:58,300 --> 00:37:59,210 I'm more curious 754 00:37:59,500 --> 00:38:00,900 about how you look 755 00:38:01,940 --> 00:38:03,610 when you're calm. 756 00:38:04,170 --> 00:38:05,170 Calm down. 757 00:38:10,570 --> 00:38:11,420 What are you doing? 758 00:38:21,250 --> 00:38:21,940 Yanhui. 759 00:38:23,210 --> 00:38:23,690 Tianyao. 760 00:38:23,690 --> 00:38:24,530 She's missing you. 761 00:38:24,722 --> 00:38:25,562 Bai Xiaosheng. 762 00:38:25,690 --> 00:38:26,650 He's doing something important. 763 00:38:26,820 --> 00:38:27,250 Tianyao. 764 00:38:27,300 --> 00:38:28,090 Ignore him. 765 00:38:28,090 --> 00:38:28,690 Everything is fine. 766 00:38:28,690 --> 00:38:29,690 Don't let us keep you. 767 00:38:29,780 --> 00:38:30,780 Tianyao. 768 00:38:31,090 --> 00:38:32,170 My arm is becoming a trotter soon 769 00:38:32,170 --> 00:38:33,380 because of her. 770 00:38:33,420 --> 00:38:35,020 (It seems that the dark aura inside Yanhui...) 771 00:38:35,050 --> 00:38:35,780 I've had enough of her. 772 00:38:35,780 --> 00:38:36,210 (is on the brink of bursting.) 773 00:38:36,210 --> 00:38:37,250 Tianyao, don't mind him. 774 00:38:37,250 --> 00:38:38,420 Just focus on your task. 775 00:38:38,420 --> 00:38:39,570 I'm good. Don't worry. 776 00:38:39,980 --> 00:38:40,780 See you. 777 00:38:41,210 --> 00:38:42,130 Switch it off now. 778 00:38:42,130 --> 00:38:42,780 No way. 779 00:38:43,900 --> 00:38:44,420 Tianyao. 780 00:38:44,570 --> 00:38:45,420 She becomes stable 781 00:38:45,420 --> 00:38:46,570 when she talks to you. 782 00:38:46,820 --> 00:38:47,860 Please don't hang up. 783 00:38:47,860 --> 00:38:48,460 Never. 784 00:38:48,460 --> 00:38:48,940 I... 785 00:38:48,940 --> 00:38:49,690 Yanhui. 786 00:38:54,690 --> 00:38:55,980 Eldest Senior! 787 00:38:59,020 --> 00:38:59,900 Eldest Senior? 788 00:39:00,650 --> 00:39:01,900 (Someone from Chenxing Mountain?) 789 00:39:02,500 --> 00:39:03,420 -Eldest Senior. -Yanhui. 790 00:39:03,500 --> 00:39:04,650 -What brings you here? -I... 791 00:39:06,250 --> 00:39:07,050 Behave well. 792 00:39:07,300 --> 00:39:08,820 (Why did he come?) 793 00:39:12,170 --> 00:39:13,020 What brings me here? 794 00:39:13,300 --> 00:39:13,940 Certainly, it's you. 795 00:39:13,940 --> 00:39:15,020 Otherwise, you're going to turn the world upside down. 796 00:39:15,020 --> 00:39:16,130 I'm not capable of that though. 797 00:39:16,130 --> 00:39:16,980 How did you find me? 798 00:39:16,980 --> 00:39:17,730 I can simply read the fortune 799 00:39:17,730 --> 00:39:18,570 to locate you. 800 00:39:19,380 --> 00:39:20,900 After I returned to the sect from a mission, 801 00:39:21,090 --> 00:39:22,130 I heard 802 00:39:22,210 --> 00:39:23,050 that you had been disrespectful to the leader 803 00:39:23,050 --> 00:39:24,210 and were driven out. 804 00:39:24,210 --> 00:39:25,500 I wanted to plead with Master 805 00:39:25,500 --> 00:39:26,090 for your sake 806 00:39:26,090 --> 00:39:27,020 upon his return. 807 00:39:27,020 --> 00:39:28,130 Little did I know, 808 00:39:28,340 --> 00:39:29,780 you'd already be mingling 809 00:39:30,300 --> 00:39:31,380 with this evil dragon 810 00:39:31,380 --> 00:39:32,460 as soon as you came down. 811 00:39:35,570 --> 00:39:36,500 Well... 812 00:39:36,500 --> 00:39:37,380 You're not thinking straight. 813 00:39:37,780 --> 00:39:38,500 Hey. 814 00:39:38,780 --> 00:39:40,090 Practitioners of Chenxing Mountain 815 00:39:40,090 --> 00:39:41,780 all seem to have a bad temper. 816 00:39:42,420 --> 00:39:43,570 Shut your mouth. 817 00:39:47,860 --> 00:39:50,130 This evil dragon is cunning. 818 00:39:50,460 --> 00:39:52,460 (Seems like this man from Chenxing Mountain won't do Yanhui any harm.) 819 00:39:53,500 --> 00:39:53,980 (I shall keep going then.) 820 00:39:54,020 --> 00:39:55,340 You keep pestering Yanhui. 821 00:39:55,650 --> 00:39:57,250 What are you after? 822 00:39:57,820 --> 00:39:58,780 I'm not that evil dragon. 823 00:40:02,170 --> 00:40:02,980 Not you? 824 00:40:04,530 --> 00:40:05,250 Where's that dragon? 825 00:40:05,530 --> 00:40:06,420 The dragon 826 00:40:06,860 --> 00:40:07,820 is gone. 827 00:40:08,170 --> 00:40:09,170 Gone? 828 00:40:11,340 --> 00:40:12,020 Then, 829 00:40:12,020 --> 00:40:13,020 why are you here with him? 830 00:40:13,170 --> 00:40:14,170 I've never stopped you 831 00:40:14,170 --> 00:40:15,210 from befriending monsters. 832 00:40:15,210 --> 00:40:16,570 However, that evil dragon blew up Yongzhou City 833 00:40:16,570 --> 00:40:17,250 and has tarnished 834 00:40:17,250 --> 00:40:18,380 your reputation. 835 00:40:18,650 --> 00:40:19,460 Eldest Senior. 836 00:40:19,570 --> 00:40:20,940 I was the one who blew up the city. 837 00:40:27,170 --> 00:40:28,650 You're not capable of that. 838 00:40:28,650 --> 00:40:30,020 It must be that evil dragon. 839 00:40:30,500 --> 00:40:31,380 I can tell 840 00:40:31,500 --> 00:40:32,730 you must've tried to talk him out of it 841 00:40:32,730 --> 00:40:34,170 and stop him. 842 00:40:34,170 --> 00:40:35,250 But he didn't listen to you. 843 00:40:35,250 --> 00:40:36,780 That evil dragon is ferocious 844 00:40:36,820 --> 00:40:37,570 and he insisted 845 00:40:37,570 --> 00:40:38,500 on tearing the city apart. 846 00:40:38,530 --> 00:40:39,250 Eldest Senior... 847 00:40:39,250 --> 00:40:40,250 Enough, don't defend him. 848 00:40:41,530 --> 00:40:43,380 Since he isn't that evil dragon, 849 00:40:43,730 --> 00:40:45,730 is he the spy left by the dragon to keep an eye on you? 850 00:40:46,210 --> 00:40:47,250 No, he's not. 851 00:40:47,250 --> 00:40:48,530 Just be honest with me. 852 00:40:48,530 --> 00:40:49,300 I'm here with you, 853 00:40:49,300 --> 00:40:50,050 so don't worry. 854 00:40:50,940 --> 00:40:52,610 Although I can't fight that evil dragon, 855 00:40:52,980 --> 00:40:54,650 finishing him is a piece of cake. 856 00:40:55,730 --> 00:40:56,420 Eldest Senior. 857 00:40:56,420 --> 00:40:57,570 Why did you come here? 858 00:40:57,570 --> 00:40:58,340 To bring you back. 859 00:41:02,900 --> 00:41:03,570 I'm not going back. 860 00:41:03,570 --> 00:41:04,570 Why not? 861 00:41:04,570 --> 00:41:05,300 Why should I go back? 862 00:41:05,300 --> 00:41:05,980 I came to you under Master's order. 863 00:41:05,980 --> 00:41:06,860 Master has expelled me. 864 00:41:06,860 --> 00:41:07,690 I should be responsible for you. 865 00:41:07,690 --> 00:41:08,380 -I... -You must go back with me. 866 00:41:08,380 --> 00:41:09,130 I have something to accomplish. 867 00:41:09,130 --> 00:41:09,940 I can't do anything if I go back... 868 00:41:18,380 --> 00:41:19,460 Why did you hit him? 869 00:41:19,690 --> 00:41:21,170 He said he wanted to fetch you back. 870 00:41:21,250 --> 00:41:22,500 I won't let that happen. 871 00:41:22,690 --> 00:41:24,300 But why did you knock him out? 872 00:41:24,300 --> 00:41:25,780 You alone are annoying enough, 873 00:41:25,980 --> 00:41:27,210 and now hearing him blabbering, 874 00:41:27,210 --> 00:41:28,300 it will drive me crazy. 875 00:41:28,650 --> 00:41:29,610 Listen up. 876 00:41:29,610 --> 00:41:30,340 I won't let you off 877 00:41:30,340 --> 00:41:31,340 if something were to happen to him! 878 00:41:31,340 --> 00:41:31,820 Yanhui. 879 00:41:33,690 --> 00:41:34,530 Don't go back. 880 00:41:34,980 --> 00:41:35,730 I know. 881 00:41:35,860 --> 00:41:37,340 I don't even want to go back. 882 00:41:40,300 --> 00:41:41,210 Wait for me. 883 00:42:25,140 --> 00:42:32,060 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 884 00:42:32,220 --> 00:42:39,340 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 885 00:42:39,700 --> 00:42:41,940 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 886 00:42:42,260 --> 00:42:45,500 ♪Marks our history♪ 887 00:42:45,780 --> 00:42:48,260 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 888 00:42:48,540 --> 00:42:52,100 ♪The swan goose honks♪ 889 00:42:52,460 --> 00:42:55,220 ♪I trace your silhouette♪ 890 00:42:55,580 --> 00:42:59,060 ♪One portrait after another♪ 891 00:43:00,020 --> 00:43:02,420 ♪I caress your cheek♪ 892 00:43:02,700 --> 00:43:06,620 ♪One memory after another♪ 893 00:43:06,860 --> 00:43:09,380 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 894 00:43:09,660 --> 00:43:13,740 ♪The wind blows as I sigh♪ 895 00:43:14,100 --> 00:43:15,980 ♪Everything I've been through in my life♪ 896 00:43:16,140 --> 00:43:21,980 ♪Is so that I can find you♪ 897 00:43:33,300 --> 00:43:38,940 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 898 00:43:40,540 --> 00:43:46,220 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 899 00:43:47,660 --> 00:43:49,980 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 900 00:43:50,220 --> 00:43:53,500 ♪My love for you will never change♪ 901 00:43:53,780 --> 00:43:55,780 ♪How easy it is to meet and part♪ 902 00:43:56,060 --> 00:44:00,060 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 903 00:44:01,340 --> 00:44:05,260 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 904 00:44:05,580 --> 00:44:09,500 ♪And the spring breeze remains the same♪ 905 00:44:09,860 --> 00:44:12,300 ♪I carry the memory of you with me♪ 906 00:44:12,740 --> 00:44:15,940 ♪And move forward♪ 907 00:44:16,820 --> 00:44:19,660 ♪I look back a few times♪ 908 00:44:20,060 --> 00:44:23,220 ♪Trying to look for the you I knew♪ 909 00:44:23,780 --> 00:44:25,460 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 910 00:44:25,980 --> 00:44:29,140 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 911 00:44:29,900 --> 00:44:33,180 ♪Sometimes, it's just hard♪ 912 00:44:33,380 --> 00:44:38,700 ♪To convey my feelings♪ 53017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.