Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,260
♪At dawn♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,220
♪I open my eyes♪
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:23,700 --> 00:00:26,420
♪The story has ended♪
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:30,420 --> 00:00:33,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:34,100 --> 00:00:36,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:37,660 --> 00:00:40,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:44,740 --> 00:00:47,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:48,220 --> 00:00:51,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:51,980 --> 00:00:54,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,660
♪The barren land is singing♪
14
00:00:58,540 --> 00:01:01,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:05,300 --> 00:01:08,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:09,060 --> 00:01:11,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:12,500 --> 00:01:15,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:19,660 --> 00:01:22,260
♪For the time rift♪
21
00:01:22,940 --> 00:01:27,540
♪And you♪
22
00:01:31,980 --> 00:01:34,060
[Back From The Brink]
23
00:01:34,060 --> 00:01:38,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:38,980 --> 00:01:41,980
[Episode 11]
25
00:01:48,500 --> 00:01:50,090
Judging from the current situation,
26
00:01:50,290 --> 00:01:51,580
Yongzhou is already an empty city.
27
00:01:51,780 --> 00:01:52,580
(It seems that the Guanghan Sect)
28
00:01:52,580 --> 00:01:53,810
(has already relocated the people in the city.)
29
00:01:54,060 --> 00:01:55,370
(Suying is preparing to exterminate everyone
without mercy.)
30
00:01:55,530 --> 00:01:56,780
(Tianyao won't be able to hold on much longer.)
31
00:01:57,620 --> 00:01:58,780
(We must think of another way)
32
00:01:58,780 --> 00:01:59,420
(to help Tianyao.)
33
00:02:00,420 --> 00:02:02,090
We must quickly capture
the evil dragon's accomplices
34
00:02:02,220 --> 00:02:03,420
to share Master Suying's burden.
35
00:02:03,420 --> 00:02:03,980
Yes, Master.
36
00:02:04,090 --> 00:02:04,730
Keep up!
37
00:02:05,140 --> 00:02:05,730
Let's go.
38
00:02:14,690 --> 00:02:15,130
Later,
39
00:02:15,220 --> 00:02:16,130
do as I say.
40
00:02:16,780 --> 00:02:17,940
I'll deal with Feng Ming.
41
00:02:18,410 --> 00:02:19,180
I'll hold them off
42
00:02:19,300 --> 00:02:20,460
so you can do what you need.
43
00:02:20,740 --> 00:02:21,130
But...
44
00:02:21,620 --> 00:02:22,690
You're a mortal.
45
00:02:22,780 --> 00:02:23,940
How can you go against them?
46
00:02:27,620 --> 00:02:28,620
This is the most powerful magical tool
47
00:02:28,650 --> 00:02:29,810
of the Feng Clan.
48
00:02:29,970 --> 00:02:30,940
It'll protect me.
49
00:02:36,133 --> 00:02:36,892
Follow me!
50
00:02:37,300 --> 00:02:38,740
Hurry, they're coming.
51
00:02:53,300 --> 00:02:53,970
Remember,
52
00:02:54,340 --> 00:02:55,300
you owe me a kiss.
53
00:02:55,570 --> 00:02:56,620
I forbid you from dying.
54
00:03:04,940 --> 00:03:05,740
Don't worry.
55
00:03:08,370 --> 00:03:09,250
Qijue Agency
56
00:03:10,130 --> 00:03:11,180
never owes anyone anything.
57
00:03:11,650 --> 00:03:12,340
Go now.
58
00:03:18,460 --> 00:03:20,180
Master, Young Master Feng is over there.
59
00:03:31,810 --> 00:03:32,780
My dear nephew,
60
00:03:32,810 --> 00:03:34,460
you were really hard to find.
61
00:03:34,940 --> 00:03:36,130
There's no need
62
00:03:36,220 --> 00:03:37,460
to come to this.
63
00:03:38,300 --> 00:03:39,060
We're a family
64
00:03:39,180 --> 00:03:40,780
with the same blood flowing in our bodies.
65
00:03:40,940 --> 00:03:43,020
I don't want to kill you.
66
00:03:43,090 --> 00:03:44,220
So long as you hand over
67
00:03:44,300 --> 00:03:45,250
the evil dragon and his accomplices
68
00:03:45,340 --> 00:03:46,970
to the immortals of the Guanghan Sect,
69
00:03:47,810 --> 00:03:49,370
I can spare your life.
70
00:03:49,940 --> 00:03:51,410
I'm not good
71
00:03:52,090 --> 00:03:53,940
at betraying like you, Uncle.
72
00:03:59,940 --> 00:04:01,500
Don't you fear death at all?
73
00:04:02,060 --> 00:04:02,810
Fear?
74
00:04:13,850 --> 00:04:15,090
Did you know the seventh Don't
75
00:04:15,180 --> 00:04:16,250
of Qijue Agency
76
00:04:17,850 --> 00:04:20,940
is to never retreat?
77
00:04:44,620 --> 00:04:46,250
You're still alive.
78
00:05:16,690 --> 00:05:17,570
Great.
79
00:05:19,940 --> 00:05:21,330
You're even more ruthless
80
00:05:21,940 --> 00:05:23,010
than your father.
81
00:05:26,690 --> 00:05:27,860
That was rare.
82
00:05:28,690 --> 00:05:29,940
It's the only compliment
83
00:05:30,250 --> 00:05:31,980
you ever gave me in this lifetime.
84
00:05:40,370 --> 00:05:42,010
With the Heart Protecting Scale on you,
85
00:05:42,463 --> 00:05:44,463
you indeed recovered well.
86
00:05:45,980 --> 00:05:47,450
But with your current state,
87
00:05:48,100 --> 00:05:49,980
if you think you can stop me from taking the scale,
88
00:05:51,570 --> 00:05:53,010
you can stop dreaming about it.
89
00:06:01,500 --> 00:06:07,250
[Arena, Level 18]
90
00:06:23,570 --> 00:06:24,100
You...
91
00:06:24,660 --> 00:06:25,770
I promised to help you.
92
00:06:25,940 --> 00:06:26,570
So I'll keep my word.
93
00:06:28,010 --> 00:06:28,890
Where did you come from?
94
00:06:28,940 --> 00:06:30,210
I've been hiding in your shadow.
95
00:06:30,660 --> 00:06:31,940
How much spiritual power have you accumulated?
96
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
No matter how much I have,
97
00:06:38,180 --> 00:06:39,010
I have to go for it.
98
00:06:56,660 --> 00:06:58,100
You weakling.
99
00:06:58,300 --> 00:07:00,180
Don't even think
about hurting the one I'm protecting.
100
00:07:06,980 --> 00:07:08,210
Your companions
101
00:07:08,810 --> 00:07:10,370
went to the dragon horns' barrier?
102
00:07:13,370 --> 00:07:14,210
Tianyao,
103
00:07:14,810 --> 00:07:16,250
it's been twenty years,
104
00:07:16,660 --> 00:07:18,060
and you've learned how to lie.
105
00:07:18,180 --> 00:07:19,540
We can fight
106
00:07:20,100 --> 00:07:21,420
and destroy Yongzhou city.
107
00:07:21,760 --> 00:07:22,830
It doesn't matter to me,
108
00:07:22,940 --> 00:07:23,770
but it seems it doesn't matter to you either.
109
00:07:23,860 --> 00:07:24,660
Very well.
110
00:07:55,300 --> 00:07:56,330
You go ahead and do what you need.
111
00:07:56,420 --> 00:07:57,500
I won't let it get in your way.
112
00:07:57,860 --> 00:07:58,690
Be careful.
113
00:08:04,946 --> 00:08:06,016
By my knowledge,
114
00:08:06,980 --> 00:08:08,180
by my breath,
115
00:08:11,940 --> 00:08:13,060
by the life in my body,
116
00:08:13,330 --> 00:08:14,810
I invoke the presence of the divine.
117
00:08:23,660 --> 00:08:24,450
Dispel!
118
00:08:29,010 --> 00:08:29,770
Dispel!
119
00:08:31,660 --> 00:08:33,660
Dispel! Dispel!
120
00:08:33,940 --> 00:08:35,610
Dispel! Dispel!
121
00:08:37,420 --> 00:08:38,730
Dispel! Dispel.
122
00:08:40,330 --> 00:08:41,060
Dispel!
123
00:08:41,490 --> 00:08:42,420
Dispel!
124
00:08:55,730 --> 00:08:56,940
Why is it not broken yet?
125
00:08:57,780 --> 00:08:58,900
Dispel!
126
00:09:05,780 --> 00:09:06,450
Dispel!
127
00:10:06,060 --> 00:10:07,810
You're such a cute little thing.
128
00:10:21,210 --> 00:10:23,140
Heart Protecting Scale is not on you?
129
00:10:27,720 --> 00:10:29,010
Where's the Heart Protecting Scale?
130
00:10:36,610 --> 00:10:38,730
You couldn't obtain it 20 years ago.
131
00:10:39,090 --> 00:10:40,610
And you still can't obtain it
132
00:10:40,900 --> 00:10:42,690
twenty years later.
133
00:10:45,900 --> 00:10:46,690
Tell me.
134
00:10:47,900 --> 00:10:49,540
Where is the Heart Protecting Scale?
135
00:10:55,490 --> 00:10:56,330
Bai Xiaosheng.
136
00:10:56,730 --> 00:10:57,330
Yes, Yanhui.
137
00:10:59,420 --> 00:11:00,380
Earlier, you said
138
00:11:00,490 --> 00:11:01,330
you were willing
139
00:11:01,450 --> 00:11:02,540
to channel spiritual power into my mind's eye.
140
00:11:03,210 --> 00:11:04,780
Do you think it's possible to break it
141
00:11:04,900 --> 00:11:05,940
after combining it with your spiritual power?
142
00:11:08,140 --> 00:11:09,300
You can.
143
00:11:09,780 --> 00:11:11,940
But my spiritual power
144
00:11:12,730 --> 00:11:14,060
isn't good for you.
145
00:11:14,850 --> 00:11:16,180
I'm willing to take the risk.
146
00:11:21,380 --> 00:11:22,060
All right.
147
00:11:41,330 --> 00:11:42,020
Unlock.
148
00:11:58,450 --> 00:11:59,330
Bai Xiaosheng.
149
00:11:59,490 --> 00:12:00,810
(Break the black rocks apart.)
150
00:12:52,520 --> 00:12:57,719
♪I follow the freedom of the wind♪
151
00:12:58,940 --> 00:13:04,540
♪Let my heart stop falling and start to pray♪
152
00:13:05,800 --> 00:13:10,679
♪Never afraid of losing faith♪
153
00:13:11,120 --> 00:13:17,319
♪The hypocritical trapped beast♪
154
00:13:19,100 --> 00:13:24,279
♪Let us not be silent anymore♪
155
00:13:24,400 --> 00:13:32,359
♪Burn and live as ourselves♪
156
00:13:33,640 --> 00:13:40,639
♪Roaring through the dark night,
burying the abyss♪
157
00:13:40,880 --> 00:13:47,879
♪With open eyes and burning light♪
158
00:13:48,000 --> 00:13:54,239
♪Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead?♪
159
00:13:55,140 --> 00:13:57,850
By my knowledge, by my breath,
160
00:13:58,020 --> 00:14:00,940
by the life in my body,
I invoke the presence of the divine!
161
00:14:01,970 --> 00:14:02,850
Break!
162
00:14:18,420 --> 00:14:19,210
Tianyao,
163
00:14:20,090 --> 00:14:21,090
I got it.
164
00:14:29,140 --> 00:14:29,940
(Yanhui.)
165
00:14:30,730 --> 00:14:31,850
(She made it.)
166
00:14:40,570 --> 00:14:41,210
Hurry.
167
00:14:43,210 --> 00:14:44,060
There's light.
168
00:14:44,090 --> 00:14:45,300
-The barrier is broken.
-Let's get out of here.
169
00:14:45,300 --> 00:14:45,810
We can get out now.
170
00:14:45,810 --> 00:14:47,060
-There's light!
-Let's go!
171
00:14:47,180 --> 00:14:47,780
Come on! Let's go!
172
00:14:47,780 --> 00:14:48,660
We can finally leave this place.
173
00:14:48,660 --> 00:14:49,330
Hurry!
174
00:14:49,330 --> 00:14:50,660
Quickly now!
175
00:14:51,060 --> 00:14:52,210
-That's great.
-Let's leave.
176
00:14:52,210 --> 00:14:53,420
This is such a blessing!
177
00:14:53,420 --> 00:14:56,820
♪Guarding the prosperity of a lifetime
at the end♪
178
00:14:57,720 --> 00:15:01,399
♪Fight on as the stars have intertwined♪
179
00:15:01,520 --> 00:15:04,519
♪Dawn is just around the corner♪
180
00:15:04,520 --> 00:15:07,970
♪Let us protect our unchanging
original intention♪
181
00:15:07,970 --> 00:15:09,450
It looks like Yanhui
has broken the Dragon Horn Formation.
182
00:15:12,450 --> 00:15:13,140
Xian...
183
00:15:13,780 --> 00:15:14,540
Xiange.
184
00:15:18,210 --> 00:15:19,970
You actually killed the Gold-Eating Beast.
185
00:15:20,300 --> 00:15:22,300
Do you think you can escape
186
00:15:22,420 --> 00:15:23,490
after taking the dragon horns?
187
00:15:37,660 --> 00:15:38,210
Hurry.
188
00:15:38,330 --> 00:15:39,300
Give it to Tianyao.
189
00:15:39,420 --> 00:15:40,490
He can't hold on much longer.
190
00:15:43,140 --> 00:15:43,970
All right.
191
00:16:01,260 --> 00:16:02,140
Suying?
192
00:16:05,970 --> 00:16:06,690
Yanhui.
193
00:16:08,610 --> 00:16:10,900
(I can't believe I run into her
right after breaking the barrier.)
194
00:16:11,210 --> 00:16:13,060
(Am I going to lose the Heart Protecting Scale?)
195
00:16:26,850 --> 00:16:27,810
I've seen you before.
196
00:16:31,570 --> 00:16:32,730
I didn't expect you
197
00:16:32,810 --> 00:16:34,690
to be a disciple of Chenxing Mountain.
198
00:16:35,490 --> 00:16:36,570
What is your star tier?
199
00:16:37,260 --> 00:16:39,020
Why are you with the monsters?
200
00:16:46,900 --> 00:16:49,540
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
201
00:16:49,690 --> 00:16:50,260
Tianyao.
202
00:16:50,420 --> 00:16:51,900
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
203
00:16:52,020 --> 00:16:53,060
Who broke the barrier?
204
00:16:54,900 --> 00:16:56,610
The longer you delay,
205
00:16:56,810 --> 00:16:58,730
the longer he'll suffer.
206
00:17:00,940 --> 00:17:03,380
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
207
00:17:03,540 --> 00:17:04,970
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
208
00:17:05,090 --> 00:17:05,850
I'll ask one last time!
209
00:17:05,970 --> 00:17:07,210
Who broke the barrier?
210
00:17:08,010 --> 00:17:08,690
We don't know.
211
00:17:08,820 --> 00:17:09,380
What do we do now?
212
00:17:09,970 --> 00:17:10,940
Please save the Dragon King!
213
00:17:11,050 --> 00:17:12,140
How do we rescue him?
214
00:17:13,380 --> 00:17:14,820
I'll fight you to death!
215
00:17:15,340 --> 00:17:17,100
No! Don't go!
216
00:17:20,050 --> 00:17:22,380
Master Suying, I know the answer you seek.
217
00:17:22,860 --> 00:17:23,580
You?
218
00:17:24,420 --> 00:17:25,690
I found out a secret
219
00:17:26,100 --> 00:17:27,210
from the evil dragon.
220
00:17:28,690 --> 00:17:29,620
The Heart Protecting Scale.
221
00:17:31,690 --> 00:17:33,250
You know where it is?
222
00:17:33,490 --> 00:17:34,290
Yes.
223
00:17:35,050 --> 00:17:36,770
Please allow me to whisper it to your ear.
224
00:17:38,450 --> 00:17:39,180
Sure.
225
00:17:42,420 --> 00:17:43,210
Yanhui!
226
00:17:43,660 --> 00:17:44,100
-Yanhui!
-Don't go!
227
00:17:45,380 --> 00:17:46,050
Yanhui!
228
00:17:50,380 --> 00:17:51,250
No.
229
00:18:21,970 --> 00:18:22,450
I
230
00:18:23,580 --> 00:18:24,970
never liked you.
231
00:18:32,620 --> 00:18:33,140
Dragon King!
232
00:18:33,180 --> 00:18:33,900
Are you all right, Yanhui?
233
00:18:35,050 --> 00:18:36,250
You must have a death wish.
234
00:18:36,340 --> 00:18:37,900
Hurry, you don't have much time.
235
00:18:38,010 --> 00:18:38,970
Merge with the dragon horns now.
236
00:18:40,490 --> 00:18:41,970
Traitor of the Taoist clan.
237
00:18:46,100 --> 00:18:47,940
Who are you to speak of betrayal?
238
00:18:48,290 --> 00:18:49,490
Spirits are evil
239
00:18:49,660 --> 00:18:50,820
and should be eliminated.
240
00:18:57,050 --> 00:18:58,140
This woman is too powerful.
241
00:18:58,250 --> 00:18:59,380
I can't hold on for long.
242
00:19:08,490 --> 00:19:09,250
I may be weak.
243
00:19:09,340 --> 00:19:10,210
But I'm willing to give all I can.
244
00:19:10,340 --> 00:19:10,900
Let's do this!
245
00:19:15,660 --> 00:19:17,210
Do you think a bunch of spirits like you
246
00:19:17,380 --> 00:19:18,820
can stop me?
247
00:19:28,620 --> 00:19:30,340
You're overestimating your abilities.
248
00:19:54,140 --> 00:19:54,970
I'll help you.
249
00:20:17,490 --> 00:20:18,180
Stop it!
250
00:20:19,380 --> 00:20:20,250
Let them go!
251
00:20:20,420 --> 00:20:20,900
Musheng?
252
00:20:23,010 --> 00:20:23,820
Let them go.
253
00:20:23,970 --> 00:20:25,050
Or I'll kill him.
254
00:20:26,420 --> 00:20:27,380
I heard you've been searching
255
00:20:27,490 --> 00:20:29,010
for Mr. Lu for twenty years.
256
00:20:29,380 --> 00:20:31,050
How unfortunate it would be
257
00:20:31,340 --> 00:20:32,210
if I killed him by mistake.
258
00:20:32,380 --> 00:20:33,620
Bound with the heavens.
259
00:20:33,860 --> 00:20:35,420
Summoning the vast mountains and seas.
260
00:20:36,290 --> 00:20:37,010
Are you going to let them go or not?
261
00:20:37,180 --> 00:20:38,250
Let them leave Yongzhou
262
00:20:38,380 --> 00:20:38,970
now!
263
00:20:41,660 --> 00:20:42,340
Yes or no?
264
00:20:42,490 --> 00:20:42,820
Yes.
265
00:20:46,210 --> 00:20:46,940
I'll let them go.
266
00:20:55,100 --> 00:20:57,420
Calling forth the roar of the dragons
from the eight directions.
267
00:20:57,420 --> 00:21:04,020
♪Roaring through the dark night,
burying the abyss♪
268
00:21:04,040 --> 00:21:10,820
♪With open eyes and burning light♪
269
00:21:10,820 --> 00:21:14,020
♪Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead?♪
270
00:21:14,020 --> 00:21:14,820
What's that?
271
00:21:15,020 --> 00:21:15,980
It's a dragon! Look!
272
00:21:15,980 --> 00:21:16,930
It's a dragon!
273
00:21:17,090 --> 00:21:17,860
Where did the dragon come from?
274
00:21:17,980 --> 00:21:18,730
-There's a dragon.
-Why is there a dragon?
275
00:21:18,860 --> 00:21:19,300
Look at that!
276
00:21:20,170 --> 00:21:21,410
Senior, look.
277
00:21:21,660 --> 00:21:22,450
Why is there a dragon?
278
00:21:22,580 --> 00:21:23,090
This is bad.
279
00:21:23,490 --> 00:21:24,220
Stop it!
280
00:21:25,130 --> 00:21:26,130
I can't kill you.
281
00:21:26,300 --> 00:21:27,700
But I can kill myself.
282
00:21:32,090 --> 00:21:32,850
Musheng!
283
00:21:34,090 --> 00:21:34,850
Musheng!
284
00:21:37,410 --> 00:21:38,090
Musheng!
285
00:21:40,980 --> 00:21:41,700
Ma'am,
286
00:21:42,260 --> 00:21:44,220
do we have to go after the evil dragon?
287
00:21:45,770 --> 00:21:47,050
In this world,
288
00:21:48,340 --> 00:21:49,300
nothing is more important
289
00:21:49,450 --> 00:21:50,730
than his life.
290
00:21:51,930 --> 00:21:52,980
Return to Guanghan Sect.
291
00:21:54,130 --> 00:21:54,770
Yes, ma'am.
292
00:22:03,620 --> 00:22:04,410
Tianyao,
293
00:22:05,100 --> 00:22:06,260
we did it.
294
00:22:06,490 --> 00:22:08,130
Everyone survived.
295
00:22:26,010 --> 00:22:27,340
I'll definitely help you
296
00:22:27,980 --> 00:22:29,570
regain your complete body.
297
00:22:57,740 --> 00:22:59,140
Yanhui. Tianyao.
298
00:23:00,900 --> 00:23:01,660
Are they all right?
299
00:23:04,900 --> 00:23:05,700
She's out of strength.
300
00:23:08,370 --> 00:23:09,500
He also exhausted his strength.
301
00:23:09,610 --> 00:23:10,810
They'll be fine after getting some rest.
302
00:23:13,850 --> 00:23:15,180
We're not far from Fengya Town.
303
00:23:15,330 --> 00:23:16,530
I have a villa there.
304
00:23:16,660 --> 00:23:17,180
Wouldn't it
305
00:23:17,290 --> 00:23:17,900
be better
306
00:23:18,010 --> 00:23:18,810
to let these two rest there first?
307
00:23:19,900 --> 00:23:20,700
That's a good idea.
308
00:23:25,220 --> 00:23:25,770
Let's go.
309
00:23:32,090 --> 00:23:32,810
Miss,
310
00:23:33,660 --> 00:23:34,610
the matter has ended here.
311
00:23:34,770 --> 00:23:35,740
Perhaps
312
00:23:35,900 --> 00:23:37,530
this is where we bid farewell.
313
00:23:39,140 --> 00:23:39,900
Thank you.
314
00:23:41,186 --> 00:23:42,376
I'm glad that we've succeeded in the task.
315
00:23:47,370 --> 00:23:48,370
I would like
316
00:23:48,530 --> 00:23:49,900
to apologize to everyone here.
317
00:23:52,090 --> 00:23:53,010
Mr. Feng,
318
00:23:53,140 --> 00:23:53,900
what are you doing?
319
00:23:54,010 --> 00:23:54,610
Today, I summoned
320
00:23:54,740 --> 00:23:55,610
the family's guardian
321
00:23:55,770 --> 00:23:56,980
and learned the truth.
322
00:24:02,330 --> 00:24:03,850
Thank you for helping me, guardian.
323
00:24:04,220 --> 00:24:05,810
I'm not the family guardian,
324
00:24:06,010 --> 00:24:07,050
but a familiar
325
00:24:07,220 --> 00:24:09,220
who signed a pact of servitude with your father.
326
00:24:09,900 --> 00:24:11,370
Years ago, I was almost killed
327
00:24:11,570 --> 00:24:14,140
by Feng Ming due to an ambush.
328
00:24:14,290 --> 00:24:16,010
Your parents sealed me
329
00:24:16,140 --> 00:24:17,610
in a gemstone to save me,
330
00:24:18,420 --> 00:24:19,290
which delayed
331
00:24:19,460 --> 00:24:20,570
their chance to escape.
332
00:24:21,660 --> 00:24:23,530
Your father made
333
00:24:24,090 --> 00:24:24,940
a final agreement with me
334
00:24:24,980 --> 00:24:25,770
to protect you in times of danger.
335
00:24:25,940 --> 00:24:27,220
How could this be?
336
00:24:27,570 --> 00:24:28,570
It can't be.
337
00:24:29,050 --> 00:24:30,770
Now that the vengeance is cleared
338
00:24:30,980 --> 00:24:32,660
and you have grown into an adult,
339
00:24:33,096 --> 00:24:35,266
I can finally go and see my former master
340
00:24:35,420 --> 00:24:36,850
in the afterlife.
341
00:24:49,010 --> 00:24:49,770
All these years,
342
00:24:50,530 --> 00:24:51,740
I was wrong
343
00:24:53,810 --> 00:24:54,810
to hate the monsters.
344
00:24:59,370 --> 00:25:01,050
I was narrow-minded
345
00:25:01,180 --> 00:25:01,850
and offended
346
00:25:01,940 --> 00:25:03,850
many of you.
347
00:25:04,810 --> 00:25:05,700
Stop apologizing.
348
00:25:05,940 --> 00:25:06,740
We're all comrades
349
00:25:06,850 --> 00:25:08,010
who have fought together.
350
00:25:08,180 --> 00:25:08,810
Don't be too uptight.
351
00:25:08,980 --> 00:25:09,900
We're all friends here.
352
00:25:10,260 --> 00:25:11,090
But
353
00:25:11,260 --> 00:25:12,290
if you run into monsters again,
354
00:25:12,460 --> 00:25:13,500
you should treat them better.
355
00:25:13,660 --> 00:25:14,810
Not all monsters
356
00:25:14,940 --> 00:25:17,010
are as reasonable as we are.
357
00:25:19,290 --> 00:25:19,900
I will.
358
00:25:21,260 --> 00:25:22,220
Where are you
359
00:25:22,370 --> 00:25:22,940
planning to go?
360
00:25:23,050 --> 00:25:23,980
In this vast world,
361
00:25:24,220 --> 00:25:25,370
there will always be a place for us
362
00:25:26,010 --> 00:25:27,500
beyond Yongzhou.
363
00:25:29,260 --> 00:25:30,290
I want to go home.
364
00:25:31,850 --> 00:25:33,260
I don't have a home anymore.
365
00:25:35,090 --> 00:25:36,740
Why don't you come to my house?
366
00:25:38,220 --> 00:25:39,460
You said so yourself.
367
00:25:39,770 --> 00:25:41,740
Since you invited me,
368
00:25:41,900 --> 00:25:42,050
then...
369
00:25:42,050 --> 00:25:42,810
Forget I said that.
370
00:25:42,980 --> 00:25:43,500
I was only teasing you.
371
00:25:43,660 --> 00:25:44,660
You can't take it back.
372
00:25:44,770 --> 00:25:45,420
All right, then.
373
00:25:45,570 --> 00:25:47,740
We'll bid farewell here.
374
00:25:48,260 --> 00:25:49,290
We'll see each other when fate brings us together.
375
00:25:51,500 --> 00:25:53,220
Thank you for taking care of us, miss.
376
00:25:53,330 --> 00:25:55,610
We'll be taking our leave now.
377
00:26:43,820 --> 00:26:45,780
Suying! What happened to him?
378
00:26:46,540 --> 00:26:48,220
The evil dragon and his accomplices
379
00:26:48,330 --> 00:26:49,900
used Mr. Lu as a tool to threaten the Leader.
380
00:26:50,450 --> 00:26:51,330
What?
381
00:26:51,610 --> 00:26:52,900
Didn't Suying already take precautions
382
00:26:53,060 --> 00:26:54,330
and send you to protect Mr. Lu?
383
00:26:54,610 --> 00:26:56,090
But Mr. Lu...
384
00:27:01,940 --> 00:27:02,810
Miss,
385
00:27:02,980 --> 00:27:04,260
I was sent here by Master Suying
386
00:27:04,420 --> 00:27:05,370
to wait for you.
387
00:27:05,530 --> 00:27:06,090
Take her.
388
00:27:06,980 --> 00:27:07,850
Stop it!
389
00:27:09,530 --> 00:27:10,140
You...
390
00:27:11,980 --> 00:27:12,810
Let her go.
391
00:27:15,770 --> 00:27:16,610
Stop it!
392
00:27:17,290 --> 00:27:18,420
I can't kill you.
393
00:27:18,570 --> 00:27:19,980
But I can kill myself.
394
00:27:22,780 --> 00:27:23,570
Musheng!
395
00:27:25,050 --> 00:27:25,890
Musheng!
396
00:27:27,020 --> 00:27:28,370
(He actually betrayed Suying.)
397
00:27:28,780 --> 00:27:30,180
Mr. Lu is completely
398
00:27:30,410 --> 00:27:31,220
different
399
00:27:31,370 --> 00:27:32,410
from the past.
400
00:27:37,650 --> 00:27:39,460
Suying, you must not save him!
401
00:27:39,540 --> 00:27:40,260
He betrayed you.
402
00:27:40,370 --> 00:27:41,460
You still want to use
the Burning Blood Technique to save him?
403
00:27:41,570 --> 00:27:42,090
Don't you know
404
00:27:42,220 --> 00:27:43,020
you'll hurt yourself?
405
00:27:43,130 --> 00:27:43,650
Get out!
406
00:27:43,810 --> 00:27:44,740
Suying!
407
00:27:51,180 --> 00:27:52,020
Suying,
408
00:27:52,180 --> 00:27:53,700
you've always doted on me, but now...
409
00:28:26,890 --> 00:28:27,850
(Lu Musheng,)
410
00:28:28,500 --> 00:28:29,540
(you must not die.)
411
00:28:30,780 --> 00:28:32,460
(You promised me.)
412
00:28:39,421 --> 00:28:42,150
[Young Lu Musheng]
413
00:30:47,810 --> 00:30:48,740
You're awake?
414
00:30:56,560 --> 00:31:02,479
♪I heard that flowers bloom
in the warmth of spring♪
415
00:31:03,120 --> 00:31:09,279
♪Waiting with a heart full of anticipation
even though the snow is piling up♪
416
00:31:09,800 --> 00:31:16,140
♪I never imagined
someone would steal my love away♪
417
00:31:16,620 --> 00:31:18,650
♪Now, I fear I'll never see
those flowers bloom again♪
418
00:31:18,650 --> 00:31:20,050
You saved my life today
419
00:31:20,220 --> 00:31:20,850
and also helped me
420
00:31:21,020 --> 00:31:22,540
seal this evil spirit.
421
00:31:22,980 --> 00:31:24,020
It's fate.
422
00:31:25,180 --> 00:31:25,980
Thank you.
423
00:31:25,980 --> 00:31:28,130
♪The snow drifts aimlessly with the wind,
and I don't understand♪
424
00:31:28,130 --> 00:31:29,610
Miss, where are you going?
425
00:31:29,780 --> 00:31:31,090
I'm going to exterminate other evil spirits.
426
00:31:31,090 --> 00:31:33,330
♪Why do the flowers hesitate and linger?♪
427
00:31:33,330 --> 00:31:34,500
I want to learn how to capture spirits.
428
00:31:34,740 --> 00:31:35,410
Miss,
429
00:31:35,650 --> 00:31:37,540
it must be a dangerous and rough journey,
430
00:31:37,700 --> 00:31:38,410
right?
431
00:31:39,020 --> 00:31:40,370
Why don't you let me accompany you?
432
00:31:40,370 --> 00:31:42,180
♪It's because love is beyond the heavens♪
433
00:31:43,240 --> 00:31:45,410
♪Where is the bond of fate
that once burned brightly?♪
434
00:31:45,410 --> 00:31:46,050
That's not necessary.
435
00:31:47,540 --> 00:31:48,300
Wait.
436
00:31:49,860 --> 00:31:54,410
♪A lifetime exchanged
for a single "I don't love you"♪
437
00:31:54,410 --> 00:31:55,130
Bring this
438
00:31:56,090 --> 00:31:56,980
with you.
439
00:31:56,980 --> 00:32:02,540
♪Leaving behind countless regrets♪
440
00:32:02,540 --> 00:32:03,180
Miss,
441
00:32:03,810 --> 00:32:04,610
I really want
442
00:32:04,740 --> 00:32:05,810
to learn how to capture spirits from you.
443
00:32:05,810 --> 00:32:08,919
♪The confession of the long years♪
444
00:32:09,780 --> 00:32:11,220
After you're more capable,
445
00:32:11,570 --> 00:32:12,570
you can come and find me.
446
00:32:12,570 --> 00:32:15,980
♪Ultimately returns to dust♪
447
00:32:16,260 --> 00:32:22,279
♪The snow drifts aimlessly with the wind,
and I don't understand♪
448
00:32:23,300 --> 00:32:28,980
♪Why do flowers wither and fade?♪
449
00:32:30,080 --> 00:32:35,799
♪It's because of the obsession♪
450
00:32:36,540 --> 00:32:42,679
♪The bond from a past life is no longer here♪
451
00:32:43,080 --> 00:32:49,119
♪A lifetime exchanged
for a single "I don't love you"♪
452
00:32:51,220 --> 00:32:51,980
Suying!
453
00:32:51,980 --> 00:32:55,999
♪Leaving behind countless regrets♪
454
00:32:56,120 --> 00:32:59,700
♪The waiting of the long years♪
455
00:32:59,700 --> 00:33:00,570
You are...
456
00:33:02,480 --> 00:33:09,719
♪Ultimately ends in dust♪
457
00:33:09,800 --> 00:33:14,260
♪A lifetime exchanged for an inevitable fate♪
458
00:33:14,260 --> 00:33:15,020
It's you.
459
00:33:17,130 --> 00:33:18,050
I've finally
460
00:33:18,370 --> 00:33:19,780
mastered some skills now.
461
00:33:19,780 --> 00:33:22,220
♪Mistakes that cannot be buried♪
462
00:33:22,220 --> 00:33:23,330
So you're a general now?
463
00:33:23,330 --> 00:33:26,050
♪The waiting of the long years♪
464
00:33:26,050 --> 00:33:27,090
It was a promise I made to you.
465
00:33:28,370 --> 00:33:29,020
What?
466
00:33:29,080 --> 00:33:35,919
♪Emotions are too deep for words♪
467
00:33:36,000 --> 00:33:42,319
♪Drift away with the wind as snow brings solace♪
468
00:33:43,240 --> 00:33:49,199
♪Why do the flowers refuse to bloom?♪
469
00:33:49,920 --> 00:33:54,620
♪Destiny had planned it all along♪
470
00:33:54,620 --> 00:33:55,890
(I promised you in my heart)
471
00:33:56,667 --> 00:33:57,747
(that someday)
472
00:33:58,530 --> 00:34:00,140
I'll stand by your side.
473
00:34:00,140 --> 00:34:02,999
♪In the end, there's only emptiness♪
474
00:34:19,200 --> 00:34:21,900
[Feng Family's Villa]
[Wuqi Hall]
475
00:35:08,930 --> 00:35:10,220
(I'll definitely help you)
476
00:35:10,450 --> 00:35:12,180
regain your complete body.
477
00:35:23,580 --> 00:35:24,140
Yanhui.
478
00:35:26,890 --> 00:35:27,490
Thank you.
479
00:35:35,810 --> 00:35:36,450
Yanhui.
480
00:35:38,330 --> 00:35:39,100
Yanhui?
481
00:35:50,330 --> 00:35:52,410
(No, I'm too weak.)
482
00:35:52,810 --> 00:35:54,260
(I can't enter her mind's eye.)
483
00:36:35,500 --> 00:36:37,850
[Chenxing Mountain Starhaven]
484
00:36:51,800 --> 00:36:53,450
[Qingguang, Former Leader of Chenxing Mountain]
485
00:36:57,140 --> 00:36:57,890
Yanhui.
486
00:37:02,300 --> 00:37:02,890
(Something's wrong.)
487
00:37:03,300 --> 00:37:04,530
(During the process of guarding the barrier,)
488
00:37:04,700 --> 00:37:05,370
(I must not be distracted.)
489
00:37:06,370 --> 00:37:07,620
(Nature of heaven and earth.)
490
00:37:07,850 --> 00:37:09,220
(Disperse impurities and negative energy.)
491
00:37:09,490 --> 00:37:10,010
(Stabilize!)
492
00:37:14,060 --> 00:37:15,850
(There's a strange disturbance
on the seal of Yanhui's mind's eye.)
493
00:37:16,100 --> 00:37:17,060
(There seems)
494
00:37:17,260 --> 00:37:18,220
(to be another power inside.)
495
00:37:18,660 --> 00:37:20,010
(It looks like I need to send someone
to check on her.)
496
00:37:34,450 --> 00:37:36,750
[Bring Yanhui back]
497
00:37:39,410 --> 00:37:40,220
Master has not
498
00:37:40,330 --> 00:37:41,620
given up on Yanhui after all.
499
00:37:47,580 --> 00:37:48,580
I shall obey your order.
500
00:38:27,620 --> 00:38:28,370
Who's bothering me?
501
00:38:29,580 --> 00:38:30,740
Who's that?
502
00:38:41,970 --> 00:38:43,530
Yanhui, you're up.
503
00:38:43,700 --> 00:38:44,930
So it was you!
504
00:38:45,490 --> 00:38:46,450
I wonder
505
00:38:46,660 --> 00:38:47,410
how are they doing now.
506
00:38:47,620 --> 00:38:49,220
We should just worry about ourselves.
507
00:38:55,060 --> 00:38:55,740
You two...
508
00:38:59,740 --> 00:39:01,060
Yan... Yanhui, what are you doing?
509
00:39:01,180 --> 00:39:02,100
Beating him.
510
00:39:02,220 --> 00:39:03,220
Beating him?
511
00:39:03,330 --> 00:39:04,370
He was the one who helped us escape.
512
00:39:04,490 --> 00:39:05,970
He's very weak now.
513
00:39:06,100 --> 00:39:06,970
You can't hit him now
514
00:39:07,140 --> 00:39:08,330
even if you're angry.
515
00:39:08,580 --> 00:39:09,580
Who bothered you?
516
00:39:09,740 --> 00:39:10,530
It was you.
517
00:39:10,660 --> 00:39:11,660
I was channeling spiritual power to you.
518
00:39:11,810 --> 00:39:12,850
It was you!
519
00:39:12,970 --> 00:39:14,100
Yanhui, stop it!
520
00:39:14,260 --> 00:39:15,580
Can't I beat him?
521
00:39:15,740 --> 00:39:16,700
No, you can't.
522
00:39:18,260 --> 00:39:19,180
You're right.
523
00:39:19,370 --> 00:39:20,700
I can't beat him.
524
00:39:22,060 --> 00:39:23,330
But I don't know
525
00:39:23,450 --> 00:39:25,450
I can't seem to control myself!
526
00:39:26,740 --> 00:39:28,010
It's irritating!
527
00:39:28,180 --> 00:39:28,930
Everything annoys me!
528
00:39:29,100 --> 00:39:30,260
It's very hot!
529
00:39:30,370 --> 00:39:31,780
I just can't stand it!
530
00:39:33,060 --> 00:39:35,140
What's wrong with her?
531
00:40:06,620 --> 00:40:13,540
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
532
00:40:13,700 --> 00:40:20,820
♪My grey hair represents my longing for you♪
533
00:40:21,180 --> 00:40:23,420
♪Each frame slipping through my fingers♪
534
00:40:23,740 --> 00:40:26,980
♪Marks our history♪
535
00:40:27,260 --> 00:40:29,740
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
536
00:40:30,020 --> 00:40:33,580
♪The swan goose honks♪
537
00:40:33,940 --> 00:40:36,700
♪I trace your silhouette♪
538
00:40:37,060 --> 00:40:40,540
♪One portrait after another♪
539
00:40:41,500 --> 00:40:43,900
♪I caress your cheek♪
540
00:40:44,180 --> 00:40:48,100
♪One memory after another♪
541
00:40:48,340 --> 00:40:50,860
♪I drown my nights with this forlornness♪
542
00:40:51,140 --> 00:40:55,220
♪The wind blows as I sigh♪
543
00:40:55,580 --> 00:40:57,460
♪Everything I've been through in my life♪
544
00:40:57,620 --> 00:41:03,460
♪Is so that I can find you♪
545
00:41:14,780 --> 00:41:20,420
♪Who has had the taste of a true departure?♪
546
00:41:22,020 --> 00:41:27,700
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
547
00:41:29,140 --> 00:41:31,460
♪Among the green hills and the clear rivers♪
548
00:41:31,700 --> 00:41:34,980
♪My love for you will never change♪
549
00:41:35,260 --> 00:41:37,260
♪How easy it is to meet and part♪
550
00:41:37,540 --> 00:41:41,540
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
551
00:41:42,820 --> 00:41:46,740
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
552
00:41:47,060 --> 00:41:50,980
♪And the spring breeze remains the same♪
553
00:41:51,340 --> 00:41:53,780
♪I carry the memory of you with me♪
554
00:41:54,220 --> 00:41:57,420
♪And move forward♪
555
00:41:58,300 --> 00:42:01,140
♪I look back a few times♪
556
00:42:01,540 --> 00:42:04,700
♪Trying to look for the you I knew♪
557
00:42:05,260 --> 00:42:06,940
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
558
00:42:07,460 --> 00:42:10,620
♪The mortal world is as bustling as always♪
559
00:42:11,380 --> 00:42:14,660
♪Sometimes, it's just hard♪
560
00:42:14,860 --> 00:42:20,180
♪To convey my feelings♪
34047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.