All language subtitles for Dragon Ball Kai - S01E25 - Kuririn Powers Up The Squirming Freezas Premonition.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:08,070 Last Dragon Ball Z Kai... 2 00:00:08,070 --> 00:00:09,780 Frieza's top lieutenant Zarbon 3 00:00:09,780 --> 00:00:11,700 underwent a shocking transformation, 4 00:00:11,740 --> 00:00:15,120 and proceeded to unleash the full extent of his power 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,080 on an unprepared Vegeta. 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,580 As the two titans clashed, 7 00:00:19,620 --> 00:00:22,290 Krillin and Dende raced to collect the final Dragon Ball, 8 00:00:22,330 --> 00:00:24,670 before it was too late... 9 00:00:24,670 --> 00:00:29,260 You'll pay... when... the Dragon Balls are mine! 10 00:00:47,150 --> 00:00:51,650 Planning 11 00:00:47,150 --> 00:00:51,650 Matsuzaki Yoko 12 00:00:47,150 --> 00:00:51,650 Morishita Kozo 13 00:00:58,990 --> 00:01:03,540 Original Author 14 00:00:58,990 --> 00:01:03,540 Toriyama Akira 15 00:00:58,990 --> 00:01:03,540 Published by Shueisha 16 00:01:14,550 --> 00:01:18,970 Producers 17 00:01:14,550 --> 00:01:18,970 Seino Masato 18 00:01:14,550 --> 00:01:18,970 Watanabe Kazuya 19 00:01:14,550 --> 00:01:18,970 Obara Kohei 20 00:01:25,350 --> 00:01:29,360 Music 21 00:01:25,350 --> 00:01:29,360 Yamamoto Kenji 22 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Opening Theme 23 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Ending Theme 24 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Composition 25 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Arrangement 26 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Vocals 27 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Lyrics 28 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Composition 29 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Arrangement 30 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Vocals 31 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Lyrics 32 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Yoshimoto Yumi 33 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Iwasaki Takafumi 34 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Kyoda Sei'ichi 35 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Tanimoto Takayoshi 36 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Mori Yuriko 37 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Iwasaki Takafumi 38 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Kyoda Sei'ichi 39 00:01:31,570 --> 00:01:36,820 Tanimoto Takayoshi 40 00:01:45,790 --> 00:01:49,790 Production Manager 41 00:01:45,790 --> 00:01:49,790 Kazama Atsunori 42 00:01:51,920 --> 00:01:55,090 Production Coordination 43 00:01:51,920 --> 00:01:55,090 Production 44 00:01:51,920 --> 00:01:55,090 Toei 45 00:01:51,920 --> 00:01:55,090 Fuji TV 46 00:01:51,920 --> 00:01:55,090 Toei Animation 47 00:01:55,140 --> 00:02:05,100 Power Up, Krillin! 48 00:01:55,140 --> 00:02:05,100 Frieza's Mounting Apprehension! 49 00:02:09,520 --> 00:02:13,070 There it is. That really tall rock formation in front of us! 50 00:02:13,730 --> 00:02:14,900 No kidding? 51 00:02:21,870 --> 00:02:23,740 Well, let's hope the long trip was worth it... 52 00:02:29,790 --> 00:02:31,420 The Grand Elder's lived in that house 53 00:02:31,460 --> 00:02:33,090 longer than any of us know... 54 00:02:33,300 --> 00:02:34,800 Kinda conspicuous... 55 00:02:34,800 --> 00:02:37,010 Seriously, I mean with it right out in the open like this 56 00:02:37,010 --> 00:02:38,720 the bad guys'll barely have to look. 57 00:02:38,720 --> 00:02:40,720 Doesn't seem all that smart if you ask me... 58 00:02:41,180 --> 00:02:42,430 Huh? 59 00:02:56,990 --> 00:03:00,240 I hate to ask this, but what if they've already been here? 60 00:03:00,280 --> 00:03:01,820 Oh... 61 00:03:02,740 --> 00:03:05,540 I don't know... 62 00:03:18,380 --> 00:03:19,680 That's Nail! 63 00:03:19,720 --> 00:03:22,260 Thank goodness! That means everything's alright! 64 00:03:22,260 --> 00:03:24,970 He's the spitting image of Piccolo! 65 00:03:25,010 --> 00:03:28,640 I am relieved you and the visitor got here safely, Dende. 66 00:03:28,640 --> 00:03:30,230 The Grand Elder has become aware 67 00:03:30,270 --> 00:03:34,060 of the dark clouds gathering over our homeworld. 68 00:03:34,110 --> 00:03:36,190 So he has seen all of the horrible things 69 00:03:36,230 --> 00:03:37,440 that have been going on. 70 00:03:37,440 --> 00:03:39,740 Good. The less explaining we have to do, the better. 71 00:03:39,780 --> 00:03:43,410 The Grand Elder wishes to see you. Please, come inside. 72 00:03:43,410 --> 00:03:47,410 But... Wh-Why would he stay if he knew what was happening? 73 00:03:47,410 --> 00:03:51,210 This place is so obvious; both of you should try to hide! 74 00:03:51,210 --> 00:03:53,670 Alas, the Grand Elder knows all too well 75 00:03:53,670 --> 00:03:55,130 how futile that would be... 76 00:03:55,130 --> 00:03:58,880 I'm afraid at his age hiding simply isn't an option... 77 00:03:58,880 --> 00:04:00,470 And there's nothing left for me to do 78 00:04:00,470 --> 00:04:02,510 but stay by his side and protect him 79 00:04:02,510 --> 00:04:03,590 for as long as I can. 80 00:04:03,640 --> 00:04:06,390 So then, all the rumors are true... 81 00:04:06,430 --> 00:04:08,220 He isn't long for this world... 82 00:04:08,220 --> 00:04:11,850 Enter. Please. 83 00:04:11,850 --> 00:04:13,940 This guy could hold his own in a fight. 84 00:04:13,940 --> 00:04:15,610 He seems a lot stronger than the rest 85 00:04:15,610 --> 00:04:18,150 of the Namekians I've seen... 86 00:04:20,280 --> 00:04:22,280 Above. 87 00:04:31,000 --> 00:04:34,210 Elder... Dende and the visitor have come. 88 00:04:35,130 --> 00:04:36,500 No way! 89 00:04:36,540 --> 00:04:41,800 Welcome... You come to us from a planet called Earth, yes? 90 00:04:41,840 --> 00:04:44,720 First of all, allow me to express my gratitude 91 00:04:44,720 --> 00:04:48,100 for seeing a child of mine to safety... Thank you. 92 00:04:48,100 --> 00:04:50,810 Uh... Hey, uh... No need to thank me... 93 00:04:50,850 --> 00:04:52,060 It was nothing, really... 94 00:05:01,360 --> 00:05:02,490 Hyaa! 95 00:05:11,410 --> 00:05:15,460 Well, okay... Guess I'm officially maxed out now. 96 00:05:18,750 --> 00:05:20,090 Still, though... 97 00:05:20,090 --> 00:05:22,260 I've mastered fifty-times the gravity of Earth. 98 00:05:22,260 --> 00:05:27,890 And fast! Real fast! 99 00:05:27,890 --> 00:05:29,680 Looks like my little face-off with Vegeta 100 00:05:29,680 --> 00:05:32,850 did a lot more than put me in the hospital after all, huh? 101 00:05:48,700 --> 00:05:50,910 By the cruel hand of these invaders, 102 00:05:50,910 --> 00:05:52,870 many of my children have died... 103 00:05:52,910 --> 00:05:55,460 Their sacrifices weigh on my heart like– 104 00:05:56,790 --> 00:05:59,500 –like an ocean. 105 00:05:59,540 --> 00:06:01,130 The villains seek the Dragon Balls 106 00:06:01,170 --> 00:06:04,210 for their own insidious ends, am I correct? 107 00:06:04,210 --> 00:06:05,050 Yes. 108 00:06:05,050 --> 00:06:08,430 To think such beacons of hope could be so foully twisted... 109 00:06:08,430 --> 00:06:10,850 That the pinnacle of our peoples' wisdom 110 00:06:10,850 --> 00:06:12,970 could incur such loss... 111 00:06:13,600 --> 00:06:15,930 Forgive me for cutting to the chase here, but... 112 00:06:15,980 --> 00:06:17,690 with all due respect, Grand Elder, 113 00:06:17,690 --> 00:06:19,100 if it's okay with you... 114 00:06:19,150 --> 00:06:21,940 I need to borrow the Dragon Ball that's above your head. 115 00:06:21,940 --> 00:06:24,530 I promise I won't let it fall into their clutches. 116 00:06:24,530 --> 00:06:25,990 Never in a million years! 117 00:06:25,990 --> 00:06:27,820 You are on a quest to collect 118 00:06:27,820 --> 00:06:29,740 the Dragon Balls for yourself then? 119 00:06:29,740 --> 00:06:31,070 Yes, sir. 120 00:06:31,070 --> 00:06:32,830 I wanna use them to bring back some old friends 121 00:06:32,830 --> 00:06:33,950 who died protecting me. 122 00:06:34,040 --> 00:06:36,200 I'd like to ask the same thing, sir... 123 00:06:36,200 --> 00:06:37,580 Please, Grand Elder... 124 00:06:37,620 --> 00:06:39,920 If his friends were brought back, then just maybe 125 00:06:39,960 --> 00:06:41,500 together they might be able to stand 126 00:06:41,540 --> 00:06:43,380 against these evil men and defeat them! 127 00:06:43,420 --> 00:06:45,960 And how is it you know of our legacy? 128 00:06:46,010 --> 00:06:47,670 We had them back home, too. 129 00:06:48,760 --> 00:06:49,760 You mean on Earth? 130 00:06:49,760 --> 00:06:52,140 Long ago, when this planet was in crisis, 131 00:06:52,140 --> 00:06:54,140 one of your people journeyed across the stars 132 00:06:54,140 --> 00:06:55,890 and came to our world... 133 00:07:11,240 --> 00:07:12,410 For whatever reason, 134 00:07:12,450 --> 00:07:14,870 he created the Dragon Balls for us. 135 00:07:14,910 --> 00:07:17,080 Ah, yes... I remember now... 136 00:07:17,120 --> 00:07:19,920 A gifted child... A genius... 137 00:07:19,920 --> 00:07:22,460 The scion of Katattsu– brightest flame 138 00:07:22,460 --> 00:07:24,130 among the tribes of old... 139 00:07:24,170 --> 00:07:26,420 Imagine a maker of Dragon Balls 140 00:07:26,420 --> 00:07:29,760 reaching as far out into the cosmos as that... 141 00:07:29,760 --> 00:07:31,760 He was killed... along with my friends, 142 00:07:31,800 --> 00:07:33,550 by one of the monsters who's here now... 143 00:07:33,600 --> 00:07:36,930 A Saiyan named Vegeta who wanted to destroy the Earth. 144 00:07:37,560 --> 00:07:40,230 The Saiyans are indeed a formidable race... 145 00:07:40,230 --> 00:07:42,560 I feel for our lost prodigy. 146 00:07:42,560 --> 00:07:43,610 Permit me to ask– 147 00:07:43,610 --> 00:07:46,900 was this monster by chance a Super-Saiyan? 148 00:07:46,900 --> 00:07:48,860 A Super-Saiyan? What's that? 149 00:07:48,860 --> 00:07:51,450 Excuse me for a moment... 150 00:07:51,450 --> 00:07:54,870 Indulge an old man and step up to my side here. 151 00:07:54,870 --> 00:07:58,370 'Kay... 152 00:07:58,370 --> 00:08:04,210 Please... may I draw from your home's past? 153 00:08:04,210 --> 00:08:05,420 Sure... 154 00:08:26,940 --> 00:08:29,320 Oh dear... I see now... 155 00:08:29,360 --> 00:08:32,280 An evil crept into him and split the body... 156 00:08:56,550 --> 00:08:59,220 The two halves remained equal in power 157 00:08:59,220 --> 00:09:01,310 But the pure-hearted Kami could never subdue 158 00:09:01,350 --> 00:09:03,190 the dark mirror image born of the rift... 159 00:09:03,190 --> 00:09:06,270 And thus Piccolo was wrought. 160 00:09:07,190 --> 00:09:08,860 Oh, the pain of it... 161 00:09:08,860 --> 00:09:13,360 Poor creature... Our Namekian heritage within him divided... 162 00:09:13,360 --> 00:09:16,030 If only he could have become whole again... 163 00:09:16,030 --> 00:09:19,160 He might still be among you, today. 164 00:09:19,700 --> 00:09:21,040 You saw that? 165 00:09:21,080 --> 00:09:22,830 Yes, and your intentions... 166 00:09:22,870 --> 00:09:26,460 And I find the only thing purer than they is your courage... 167 00:09:26,460 --> 00:09:29,460 So holding to the principle of my sacred trust... 168 00:09:29,460 --> 00:09:33,090 I give this to you... The Dragon Ball in my keeping. 169 00:09:33,130 --> 00:09:34,880 Thank you! 170 00:09:34,880 --> 00:09:38,390 Yes, thank you Grand Elder... 171 00:09:38,390 --> 00:09:41,140 Wow, this thing's got some heft to it. 172 00:09:41,140 --> 00:09:42,520 Awesome! 173 00:09:42,520 --> 00:09:45,890 Alas, I fear your wish isn't likely to be granted. 174 00:09:45,890 --> 00:09:47,060 Whaddya mean? Why not? 175 00:09:47,060 --> 00:09:48,270 I am ancient... 176 00:09:48,310 --> 00:09:50,070 What time I have left on this world 177 00:09:50,110 --> 00:09:52,820 will end in a few days. 178 00:09:52,860 --> 00:09:55,490 Do you think you'll be able to win back the Dragon Balls 179 00:09:55,490 --> 00:09:58,660 already in enemy clutches with so little time? 180 00:09:58,660 --> 00:10:03,040 It seems an insurmountable task, and once I die... 181 00:10:09,710 --> 00:10:13,300 the Dragon Balls will be extinguished. 182 00:10:13,340 --> 00:10:15,380 I don't care! Forget my wish! 183 00:10:15,380 --> 00:10:17,050 No matter what happens I'll protect the one 184 00:10:17,090 --> 00:10:18,510 you've given me with my life! 185 00:10:18,550 --> 00:10:24,560 Vegeta and his pals won't get it. I promise you that! 186 00:10:24,560 --> 00:10:25,730 Thank you... 187 00:10:25,730 --> 00:10:28,310 I don't possess the strength to protect it myself. 188 00:10:28,310 --> 00:10:30,020 It's my honor, sir! 189 00:10:30,020 --> 00:10:33,860 You have truly incredible reserves of strength, friend... 190 00:10:33,860 --> 00:10:35,400 Your power is enviable... 191 00:10:35,400 --> 00:10:37,650 And yet so little of it is tapped. 192 00:10:37,650 --> 00:10:39,160 Reserves, huh? What do you...? 193 00:10:39,200 --> 00:10:42,910 Let us see if the floodgates may be opened... 194 00:10:46,120 --> 00:10:47,500 Sorry... 195 00:10:47,500 --> 00:10:49,250 I'm pretty sure I'm already "tapped" out, you know? 196 00:10:49,290 --> 00:10:52,380 I mean my training's been wicked crazy... 197 00:10:54,960 --> 00:10:56,210 Even right now I'm beyond 198 00:10:56,260 --> 00:10:58,720 my normal limits back home, so uh... 199 00:11:12,360 --> 00:11:16,940 Krillin... Do your best, but remember time is fleeting. 200 00:11:16,940 --> 00:11:18,280 Whoa! 201 00:11:18,280 --> 00:11:20,990 Wha-What have you done to me? 202 00:11:23,240 --> 00:11:26,120 This power! I can feel it surge! 203 00:11:26,120 --> 00:11:27,540 I can't believe it! 204 00:11:29,040 --> 00:11:31,040 This is just awesome! 205 00:11:31,080 --> 00:11:33,540 I feel like I've been totally reborn! 206 00:11:33,540 --> 00:11:38,260 Thank you so much, Grand Elder! 207 00:11:38,260 --> 00:11:39,590 Um... Is it... 208 00:11:39,630 --> 00:11:42,590 Is it possible for you to tap into anyone's power? 209 00:11:42,590 --> 00:11:45,390 Like maybe... Like a little kid's power? 210 00:11:45,390 --> 00:11:47,600 If the power is there to tap, of course. 211 00:11:47,640 --> 00:11:49,480 I assume you have someone in mind? 212 00:11:49,480 --> 00:11:51,650 Well... I mean does unlocking someone's potential 213 00:11:51,650 --> 00:11:53,310 like, drain you or anything? 214 00:11:53,360 --> 00:11:55,690 Not at all... I only provide the catalyst 215 00:11:55,690 --> 00:11:58,820 for what lay dormant– my life force isn't affected. 216 00:11:58,820 --> 00:12:00,070 Then would it be okay, 217 00:12:00,070 --> 00:12:01,860 for me to bring a lil' buddy of mine up here to see you? 218 00:12:01,910 --> 00:12:03,910 So you can be like the catalyst or whatever for him– 219 00:12:03,910 --> 00:12:06,950 'Cause I'm sure his reserves have to be totally amazing! 220 00:12:06,950 --> 00:12:09,790 Bring him to me... The stronger our friends, 221 00:12:09,790 --> 00:12:11,790 the better chance right has to prevail. 222 00:12:11,790 --> 00:12:15,290 Cool! I'll be back in a little while! 223 00:12:15,290 --> 00:12:18,170 What should I um... do with this? 224 00:12:18,170 --> 00:12:19,590 Take it with you, my boy... 225 00:12:19,630 --> 00:12:21,590 From this point forward the fate of our world, 226 00:12:21,630 --> 00:12:25,510 and perhaps the universe itself, rest in your hands. 227 00:12:27,970 --> 00:12:29,560 Dende... You just wait here... 228 00:12:29,600 --> 00:12:32,230 I'll be back with Gohan before you have a chance to miss me. 229 00:12:32,270 --> 00:12:38,110 B-Be careful out there! 230 00:12:38,110 --> 00:12:40,240 WOO-HOO! 231 00:12:45,410 --> 00:12:46,830 Yeah! Ha-ha! 232 00:12:46,830 --> 00:12:49,450 I can get Gohan back here in no time now! 233 00:12:49,450 --> 00:12:52,330 How completely and totally beyond sweet is this? 234 00:13:22,070 --> 00:13:23,450 How is this possible? 235 00:13:23,450 --> 00:13:24,900 We haven't even been to this village yet, 236 00:13:24,950 --> 00:13:28,160 but someone's already gone and laid it to waste! 237 00:13:39,250 --> 00:13:41,960 No one would think to look for it underwater... 238 00:13:43,970 --> 00:13:47,430 and I'll be the only one who knows where it is. 239 00:13:49,720 --> 00:13:53,220 I must recover it at all costs... 240 00:13:57,350 --> 00:13:59,980 Tell me... Who did this to you? 241 00:13:59,980 --> 00:14:03,070 The Saiyan... took... our Dragon Ball... 242 00:14:03,110 --> 00:14:05,650 Smells like Vegeta. 243 00:14:05,650 --> 00:14:08,070 Please help me. 244 00:14:10,120 --> 00:14:12,240 I look like a doctor to you? 245 00:14:23,170 --> 00:14:25,510 Frieza, my lord. It's Zarbon. 246 00:14:25,510 --> 00:14:32,390 You may enter now. 247 00:14:32,390 --> 00:14:34,180 Tell me that you discovered a village. 248 00:14:34,220 --> 00:14:38,100 No, with all apologies, lord, I've yet to locate one... 249 00:14:38,100 --> 00:14:41,150 But I'm happy to report that Vegeta has been dealt with. 250 00:14:41,190 --> 00:14:44,110 Ah... Excellent... 251 00:14:44,110 --> 00:14:45,280 And you transformed... 252 00:14:45,280 --> 00:14:47,990 It's been a great while since you resorted to that. 253 00:14:48,030 --> 00:14:49,110 Yes. 254 00:14:49,110 --> 00:14:51,910 So... I take this to mean that Vegeta is dead? 255 00:14:51,950 --> 00:14:55,290 Well... Circumstances ruled out my finding a corpse, 256 00:14:55,290 --> 00:14:57,460 but even if by some chance he's still alive 257 00:14:57,460 --> 00:15:00,580 I assure your lordship his injuries are grave... 258 00:15:00,580 --> 00:15:03,380 You mean to tell me you procured no confirmation of his death? 259 00:15:03,380 --> 00:15:06,050 Uh, He... He was totally submerged under water; 260 00:15:06,090 --> 00:15:07,670 the current carried him away so I– 261 00:15:07,670 --> 00:15:09,800 Ah, well I guess we wouldn't want you getting wet... 262 00:15:09,840 --> 00:15:12,300 Perhaps you might have retrieved him if you weren't so concerned 263 00:15:12,300 --> 00:15:14,310 about getting your stupid hair tousled! 264 00:15:14,310 --> 00:15:16,390 For that matter, what gave you the right to "deal" with him 265 00:15:16,430 --> 00:15:18,390 without my consent in the first place? 266 00:15:18,430 --> 00:15:20,480 Had it not occurred to you that Vegeta may very well 267 00:15:20,520 --> 00:15:22,270 have found a Dragon Ball on his own and, 268 00:15:22,270 --> 00:15:24,020 I don't know, hidden it? 269 00:15:24,070 --> 00:15:26,070 I'm... I am so sorry, my lord! 270 00:15:26,070 --> 00:15:27,740 I'll go and retrieve him at once. 271 00:15:27,740 --> 00:15:31,740 Sir! I've discovered a Namekian village while out on patrol! 272 00:15:31,740 --> 00:15:33,950 The bad news is the village has already been wiped out 273 00:15:33,990 --> 00:15:35,660 and their Dragon Ball taken! 274 00:15:35,700 --> 00:15:37,040 What did you say? 275 00:15:37,080 --> 00:15:39,540 My gut tells me it's the work of Vegeta. 276 00:15:39,580 --> 00:15:41,960 Then he is hiding a Dragon Ball! 277 00:15:41,960 --> 00:15:43,790 There was one villager who survived the attack 278 00:15:43,790 --> 00:15:47,340 but I dealt with him, filthy scum. 279 00:15:47,340 --> 00:15:51,470 You imbecile. You disposed of the only witness. 280 00:15:51,470 --> 00:15:52,430 Frieza? 281 00:15:57,140 --> 00:15:59,270 There are few things I despise more than a minion who 282 00:15:59,270 --> 00:16:01,730 takes it upon himself to make executive decisions. 283 00:16:01,730 --> 00:16:03,060 Zarbon, if Vegeta is dead 284 00:16:03,100 --> 00:16:05,480 then prepare yourself to follow his example. 285 00:16:05,520 --> 00:16:08,280 Bring the prodigal son back here... Now. 286 00:16:08,320 --> 00:16:10,200 And for your sake hope he's still in a position 287 00:16:10,200 --> 00:16:12,110 to be of use to me. 288 00:16:12,110 --> 00:16:14,530 Appule! 289 00:16:14,570 --> 00:16:15,410 Sir? 290 00:16:15,450 --> 00:16:17,160 Contact Planet Frieza immediately 291 00:16:17,160 --> 00:16:19,000 and inform them I require a shipment 292 00:16:19,000 --> 00:16:22,540 of replacement scouters without delay. Understood? 293 00:16:22,540 --> 00:16:26,460 Have them delivered in care of the Ginyu Force. 294 00:16:26,460 --> 00:16:29,130 Five days is my expectation. 295 00:16:29,130 --> 00:16:31,420 Understood, sir! 296 00:16:31,420 --> 00:16:32,760 With all due respect, Lord Frieza– 297 00:16:32,800 --> 00:16:35,800 isn't calling the Ginyu Force perhaps a bit excessive? 298 00:16:35,800 --> 00:16:37,140 I realize things look dire, 299 00:16:37,140 --> 00:16:38,600 but surely the situation hasn't spiraled 300 00:16:38,640 --> 00:16:41,140 so hopelessly out-of-control that we need their help...? 301 00:16:41,140 --> 00:16:44,440 My sense of foreboding would tend to suggest otherwise. 302 00:16:44,440 --> 00:16:46,690 What... sort of foreboding, my lord? 303 00:16:46,730 --> 00:16:49,480 A notion has plagued me for quite some time now... 304 00:16:49,480 --> 00:16:51,360 The idea... that somewhere out there, 305 00:16:51,360 --> 00:16:53,110 a Saiyan has come into his own 306 00:16:53,150 --> 00:16:56,280 and is destined to become my enemy. 307 00:16:56,320 --> 00:16:58,660 Vegeta of course was the likeliest candidate, 308 00:16:58,660 --> 00:17:00,700 but now I'm not so sure... 309 00:17:00,700 --> 00:17:02,000 Yes, but... My lord, I... 310 00:17:02,040 --> 00:17:03,410 Again with all due respect 311 00:17:03,410 --> 00:17:05,790 the only Saiyans left in existence apart from him 312 00:17:05,790 --> 00:17:10,170 are this what's-his-name on Earth and his infant son, yes? 313 00:17:10,170 --> 00:17:12,340 And based on what I've come to understand, sir... 314 00:17:12,340 --> 00:17:14,510 Their powers are well below even Vegeta's– 315 00:17:14,510 --> 00:17:16,470 So you're telling me this sense of foreboding 316 00:17:16,470 --> 00:17:18,300 is little more than childish paranoia... 317 00:17:18,300 --> 00:17:19,390 No sir! 318 00:17:19,390 --> 00:17:20,810 Then stop yammering and bring Vegeta back here 319 00:17:20,810 --> 00:17:22,930 before I lose what little patience with you I have. 320 00:17:22,930 --> 00:17:29,730 Yes, my lord! 321 00:17:29,730 --> 00:17:32,320 The Ginyu Force... 322 00:17:32,320 --> 00:17:33,700 Even as children, 323 00:17:33,740 --> 00:17:37,320 Saiyans possess unfathomable stores of raw power... 324 00:17:37,320 --> 00:17:38,950 What battles don't finish them off 325 00:17:38,950 --> 00:17:40,870 only serve to make them stronger... 326 00:17:40,870 --> 00:17:43,620 Not nearly as strong as me, of course, but still... 327 00:17:43,620 --> 00:17:46,330 Foresight demands I wrench this bothersome little monkey 328 00:17:46,370 --> 00:17:50,340 off my back before it becomes something more cumbersome. 329 00:17:50,380 --> 00:17:55,340 The fabled Super-Saiyan would be a most inopportune foe indeed. 330 00:18:09,690 --> 00:18:11,150 I slept like a log... 331 00:18:11,150 --> 00:18:13,740 Wonder how many hours I've been out? 332 00:18:18,070 --> 00:18:20,870 Okay... Can't move... Not good! 333 00:18:26,290 --> 00:18:29,540 I'm... not... finished! 334 00:18:29,540 --> 00:18:33,260 This... fight... is not... done! 335 00:18:42,640 --> 00:18:43,720 Unbelievable! 336 00:18:43,720 --> 00:18:46,100 Still alive after the thrashing you took... 337 00:18:46,100 --> 00:18:47,390 Quite the tough guy, huh? 338 00:18:47,390 --> 00:18:49,060 Heh, heh... Of course you are, 339 00:18:49,060 --> 00:18:50,610 and that resilience is my ticket back 340 00:18:50,650 --> 00:18:54,360 into Frieza's good graces... Up we go... 341 00:19:05,950 --> 00:19:07,620 Hmm? Hey, Gohan... 342 00:19:07,620 --> 00:19:11,170 Come here for a sec... Take a look at the radar. 343 00:19:12,590 --> 00:19:15,090 One of the Dragon Balls is on the move... 344 00:19:15,090 --> 00:19:17,220 It's headed in our direction! 345 00:19:17,260 --> 00:19:18,420 Um... So what do you think 346 00:19:18,420 --> 00:19:20,130 the chances are that that's Krillin? 347 00:19:20,130 --> 00:19:22,680 Pretty good... I think he's found one! 348 00:19:22,680 --> 00:19:25,140 They made it to the Grand Elder's safe and sound. 349 00:19:25,140 --> 00:19:26,640 Now he's on his way back here to us! 350 00:19:26,640 --> 00:19:29,350 Wait. Hold on... There's another one... 351 00:19:29,350 --> 00:19:32,810 Right there... Weird... I didn't notice it 'til now. 352 00:19:32,810 --> 00:19:33,780 Huh? 353 00:19:34,690 --> 00:19:36,570 These five right here have gotta be the ones 354 00:19:36,570 --> 00:19:38,860 that Frieza guy has gathered up... 355 00:19:38,860 --> 00:19:42,740 But then there's this one out here all by itself. See? 356 00:19:42,780 --> 00:19:46,700 Hey, you're right. And not all that far from us. 357 00:19:46,740 --> 00:19:51,210 In fact... It's just over that way, right? 358 00:19:56,000 --> 00:19:59,300 Remember the village Vegeta was attacking a while ago? 359 00:19:59,300 --> 00:20:01,050 That's the direction is was in! 360 00:20:02,300 --> 00:20:05,680 But... He's not there anymore... 361 00:20:07,140 --> 00:20:09,770 I'd sense his energy if he was. 362 00:20:09,770 --> 00:20:12,980 I get it now! The Dragon Ball is obviously still there 363 00:20:12,980 --> 00:20:14,230 which means Vegeta couldn't find it 364 00:20:14,230 --> 00:20:15,940 and he's moved on out of frustration! 365 00:20:15,940 --> 00:20:16,610 Yeah! 366 00:20:16,610 --> 00:20:18,990 He's probably off on the other side of the planet by now 367 00:20:18,990 --> 00:20:21,740 and we're practically next door to the last one! 368 00:20:21,780 --> 00:20:24,570 Bulma, you've gotta let me borrow that radar... Please... 369 00:20:24,620 --> 00:20:28,410 I'm gonna track that Dragon Ball down before he comes back. 370 00:20:28,410 --> 00:20:30,410 You've got it pal... Here... 371 00:20:30,460 --> 00:20:33,080 'Bout time we had a little luck. 372 00:20:46,760 --> 00:20:47,680 Report. 373 00:20:47,680 --> 00:20:49,520 His condition is critical, sir... 374 00:20:49,520 --> 00:20:51,680 All vital signs are steadily dropping. 375 00:20:51,680 --> 00:20:53,770 Even if he does manage to pull through... 376 00:20:53,810 --> 00:20:56,230 I can't guarantee he'll regain consciousness. 377 00:20:56,230 --> 00:20:58,150 You are to bring him around whatever it takes! 378 00:20:58,150 --> 00:21:00,740 Is that perfectly clear, Appule? 379 00:21:00,740 --> 00:21:01,780 Yes... 380 00:21:01,780 --> 00:21:08,120 Otherwise, my condition will be critical... 381 00:21:11,620 --> 00:21:13,710 Cool... All clear... 382 00:21:13,750 --> 00:21:17,710 This is my chance... None of the bad guys are nearby! 383 00:21:21,460 --> 00:21:23,420 Krillin and Gohan have made their move 384 00:21:23,420 --> 00:21:25,800 to take two of the Dragon Balls out of play. 385 00:21:25,800 --> 00:21:28,010 But with Frieza's men still on the prowl, 386 00:21:28,010 --> 00:21:29,140 Vegeta on the mend, 387 00:21:29,180 --> 00:21:31,220 and Goku on his way to Planet Namek– 388 00:21:31,220 --> 00:21:33,310 this game is far from over! 389 00:21:33,310 --> 00:21:35,810 Next Dragon Ball Z Kai! 390 00:21:37,360 --> 00:21:42,860 Script 391 00:21:37,360 --> 00:21:42,860 Toda Hiroshi 392 00:21:37,360 --> 00:21:42,860 Matsui Aya 393 00:21:37,360 --> 00:21:42,860 Series Composition 394 00:21:37,360 --> 00:21:42,860 Sado Kazutaka 395 00:21:37,360 --> 00:21:42,860 Caramel Mama 396 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Voice Performances 397 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Son Goku 398 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Son Gohan 399 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Kuririn 400 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Bulma 401 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Nozawa 402 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Masako 403 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Tanaka 404 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Mayumi 405 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Tsuru 406 00:21:43,450 --> 00:21:48,620 Hiromi 407 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Voice Performances 408 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Freeza 409 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Vegeta 410 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Zarbon 411 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Appule 412 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Oren 413 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Namekian 414 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Nakao Ryuusei 415 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Horikawa Ryou 416 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Miura Hiroaki 417 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Yoshimizu Takahiro 418 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Numata Yuusuke 419 00:21:48,620 --> 00:21:54,750 Fujimoto Takahiro 420 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Voice Performances 421 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 God 422 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Grand Elder 423 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Dende 424 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Nail 425 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Narration 426 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Aono 427 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Takeshi 428 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Takiguchi 429 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Junpei 430 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Hirano 431 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Aya 432 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Kusunoki 433 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Taiten 434 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Yanami 435 00:21:54,920 --> 00:22:00,920 Jouji 436 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 “Dragon Ball Z” Directors 437 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Yamauchi 438 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Shigeyasu 439 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Okazaki 440 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Minoru 441 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Opening & Ending 442 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Yamamuro 443 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Tadayoshi 444 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Nagamine 445 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Tatsuya 446 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Shida 447 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Naotoshi 448 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Gotou 449 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Yasunori 450 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Editing 451 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Nobutaka 452 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Maki 453 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Editing 454 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Assistance 455 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Furushou 456 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Kentarou 457 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 (Parsley 458 00:22:08,520 --> 00:22:14,230 Promotion) 459 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Audio Director 460 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Nagasaki 461 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Yukio 462 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Recording 463 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Itou 464 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Mitsuharu 465 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Recording Assistant 466 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Aragaki 467 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Miki 468 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Original 469 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Sound 470 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Effect 471 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Design 472 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Arai Hidenori 473 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Recording 474 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Studio 475 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 TAVAC 476 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Music 477 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Collaboration 478 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Yagi 479 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Hitoshi 480 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Kawaguchi 481 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Shintarou 482 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Konishi 483 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Takeo 484 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Miyashita 485 00:22:14,690 --> 00:22:20,190 Reibun 486 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 HD Production 487 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Coordination 488 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Assistant Director 489 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Public Relations 490 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Digital 491 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Mastering 492 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 HD Editing 493 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Digital 494 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Mastering Coordination 495 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Kadota 496 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Hidehiko 497 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Koyama 498 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Yasunori 499 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Tanaka 500 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Ako 501 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Horike 502 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Atsuko 503 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Q-TEC 504 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Tsukada 505 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Tetsurou 506 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Nakagawa 507 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Akiko 508 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Kobayashi 509 00:22:20,610 --> 00:22:26,370 Nobuhiro 510 00:22:29,490 --> 00:22:35,130 Director 511 00:22:29,490 --> 00:22:35,130 Nowatari Yasuhiro 512 00:22:38,330 --> 00:22:39,630 Hey! It's me, Goku! 513 00:22:39,670 --> 00:22:41,420 Sorry, I'm a little confused. 514 00:22:41,420 --> 00:22:43,670 Remind me: Who's got how many Dragon Balls? 515 00:22:43,710 --> 00:22:45,800 Frieza has five, so he's got the most. 516 00:22:45,800 --> 00:22:48,300 But Krillin has one, and if I find the last of 'em, 517 00:22:48,300 --> 00:22:49,680 we can stop the bad guys! 518 00:22:49,680 --> 00:22:52,050 Dream on! I'll be the lucky one today! 519 00:22:52,050 --> 00:22:54,640 Get ready to answer for what you've done to me, Zarbon! 520 00:22:54,680 --> 00:22:57,640 Next time, on Dragon Ball Z Kai: 521 00:23:01,230 --> 00:23:04,780 I think it's about time to turn this baby up to one-hundred! 522 00:22:56,940 --> 00:23:05,160 The Scheme is Shattered! 523 00:22:56,940 --> 00:23:05,160 Vegeta Strikes Back at Zarbon! 33289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.