All language subtitles for Co_ed_Confidential_S01E01_The First Time turco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,306 --> 00:00:03,376 KOLEJE HOŞ GELDİNİZ - Nerede kalacağımızı bilmek istiyorum. 2 00:00:03,411 --> 00:00:05,009 Görünüşe göre Oda arkadaşı. 3 00:00:05,140 --> 00:00:06,541 Lanet olsun! 4 00:00:07,734 --> 00:00:09,134 Ne istersem, ne zaman istersem yaparım. 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,600 ve kiminle istersem. 6 00:00:10,746 --> 00:00:12,331 Sen tam bir aptalsın. 7 00:00:12,803 --> 00:00:14,210 Üniversiteyi seviyorum. 8 00:00:14,777 --> 00:00:16,248 Bu adam gerçek mi? 9 00:00:19,461 --> 00:00:22,383 - Baban kim? - Ryan, neden? 10 00:00:22,937 --> 00:00:25,077 Ben sadece iyi bir eğitim istiyorum. 11 00:00:25,310 --> 00:00:26,794 Sen neden bahsediyorsun? 12 00:00:27,670 --> 00:00:30,023 ChaudSubs hediyeler 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,930 Sezon 1 Bölüm 1 İlk Kez 14 00:00:44,151 --> 00:00:45,575 Nazik ol. 15 00:00:45,610 --> 00:00:47,195 Biliyorsun ki bu bu benim ilk seferim. 16 00:00:47,381 --> 00:00:49,994 Merak etme, Sana birkaç şey öğreteceğim. 17 00:00:54,711 --> 00:00:56,983 Bir şeye benziyor burada oluyor. 18 00:00:59,170 --> 00:01:00,810 Bakalım. 19 00:01:06,154 --> 00:01:08,199 Güzel. Çok güzel. 20 00:01:08,933 --> 00:01:11,624 - Şimdi ne yapacağız? - Seks yapacağız. 21 00:02:58,430 --> 00:03:00,208 Bu doğru. 22 00:03:01,300 --> 00:03:02,700 Evet! 23 00:03:44,184 --> 00:03:48,085 İşte bu! Oh, sevgilim... Evet! 24 00:03:53,891 --> 00:03:55,540 Senin için fena değil İlk kez. 25 00:03:56,668 --> 00:04:00,098 Bana birkaç dakika ver. ikinci seferim için hazırım 26 00:04:00,360 --> 00:04:01,762 James. 27 00:04:03,346 --> 00:04:05,599 - Oh, kahretsin! - Kim bu kız? 28 00:04:06,208 --> 00:04:08,371 Bu Ophelia, eski kız arkadaşım. 29 00:04:08,728 --> 00:04:10,367 Merhaba, ben Kimberly. 30 00:04:12,462 --> 00:04:15,672 - Ne zaman ayrıldınız? - Beş saniye önce. 31 00:04:16,968 --> 00:04:19,600 Ophelia! Ophelia. 32 00:04:19,601 --> 00:04:22,357 Özür dilememe izin verin. birkaç özür. 33 00:04:22,440 --> 00:04:24,809 Seni görmek zorundaydım. Devam ediyoruz. 34 00:04:25,229 --> 00:04:27,686 Sonra biraz şaşırdım Dün gece söylediğin şey. 35 00:04:27,737 --> 00:04:30,099 Gerçekten ciddiydim. 36 00:04:30,176 --> 00:04:31,645 Ama cevabını duydum. yüksek sesle ve net. 37 00:04:31,833 --> 00:04:33,498 Hasar yoksa sorun da yoktur. 38 00:04:33,604 --> 00:04:36,057 Ne istersem, ne zaman istersem yaparım. ve kiminle istersem. 39 00:04:38,621 --> 00:04:41,393 Buraya savaşmaya gelmedim. ya da seni yargılayamam. 40 00:04:41,798 --> 00:04:43,178 Peki neden buradasın? 41 00:04:43,323 --> 00:04:44,723 James Tyler. 42 00:04:44,679 --> 00:04:46,923 Görünüşe göre rektör twitter'da. 43 00:04:48,564 --> 00:04:50,015 Hey! Selam! 44 00:04:49,574 --> 00:04:52,403 Biliyorsun, şimdi parti gerçekten başlayabilir. 45 00:04:52,599 --> 00:04:54,609 Korkarım ki mümkün değildir. 46 00:04:55,268 --> 00:04:57,850 Gerçekten mi? Galonlarımız var. bira geliyor 47 00:04:57,851 --> 00:05:00,990 ve daha birçok striptizci herhangi bir zamanda. 48 00:05:02,060 --> 00:05:04,989 Ve o kağıt parçası bende. Ne olduğu hakkında bir fikrin var mı? 49 00:05:06,191 --> 00:05:08,045 İzin koşulları Annemden. 50 00:05:11,978 --> 00:05:16,526 Sabah tam 8'de, üniversite Omega'nın evine sahip olacak. 51 00:05:16,592 --> 00:05:20,879 Bu harika, çünkü bizim Tesisatı değiştir. 52 00:05:20,880 --> 00:05:22,777 Bir şeyi anla, seni aptal. 53 00:05:23,097 --> 00:05:27,278 Sana anlatmaya çalışıyorum. Omega'nın bittiğini. 54 00:05:28,044 --> 00:05:32,134 16 yıl sonra Bu kardeşlikle savaşmak. 55 00:05:32,704 --> 00:05:34,385 Zafer sonunda benim. 56 00:05:36,133 --> 00:05:37,620 Buraya kim geliyor? 57 00:05:38,652 --> 00:05:43,102 Hiç kimse. Dürüst olmak gerekirse, bence Burada oturup tadını çıkaracağım. 58 00:05:43,302 --> 00:05:45,768 - Bunu yapamazsın. - Yaptım bile. 59 00:05:47,747 --> 00:05:49,152 Oyun bitti. 60 00:05:50,525 --> 00:05:51,928 İyi günler dilerim. 61 00:05:54,883 --> 00:05:56,376 Neler oluyor? 62 00:05:56,377 --> 00:05:57,377 Görünüşe göre ikimiz de sikilmişiz. 63 00:06:03,297 --> 00:06:07,127 BU YIL 64 00:06:26,114 --> 00:06:27,526 Adımı bulamıyorum. 65 00:06:27,743 --> 00:06:30,489 Kayıt yaptırdığımı biliyorum. konaklama için, bundan eminim. 66 00:06:34,873 --> 00:06:37,720 Babam çoktan kontrol etmişti. 67 00:06:39,594 --> 00:06:41,613 Bir hata olmalı. 68 00:06:42,762 --> 00:06:45,204 - Orada değil misin? - Hayır, değilim. 69 00:06:47,247 --> 00:06:48,079 Bu ne lan! 70 00:06:50,361 --> 00:06:52,004 Sen de mi listede yoksun? 71 00:06:55,774 --> 00:06:57,774 Yurt bilgileriniz de kayıp mı? 72 00:06:57,840 --> 00:06:59,590 Evet, beni becerdiler. 73 00:07:10,456 --> 00:07:13,311 Bir sorun var, benim adım listede yok. 74 00:07:13,350 --> 00:07:14,759 Kulübe katıl. 75 00:07:15,093 --> 00:07:18,229 - Merhaba, benim adım Lisa. - Merhaba Karen. 76 00:07:18,390 --> 00:07:19,659 Tanıştığımıza memnun oldum. 77 00:07:19,398 --> 00:07:21,467 - Merhaba, ben Jose. - Merhaba, ben Jose. 78 00:07:22,783 --> 00:07:24,353 Ve sen... 79 00:07:24,692 --> 00:07:27,775 Freddie, aygır. 80 00:07:27,823 --> 00:07:29,979 - Oh, kahretsin. - Bu da ne? 81 00:07:30,211 --> 00:07:35,074 Bu komik, çünkü ben sordum güzel, büyüleyici bir 82 00:07:35,357 --> 00:07:36,908 ve ateşli aygır. 83 00:07:37,257 --> 00:07:39,990 Ve görünüşe göre yanlış anlamışlar. seninle her şeyde. 84 00:07:40,450 --> 00:07:41,887 Öğrencilerin dikkatine. 85 00:07:41,888 --> 00:07:44,830 Ne yazık ki, bir hata oluştu konaklama departmanında. 86 00:07:44,831 --> 00:07:46,270 Sence... 87 00:07:46,488 --> 00:07:50,707 Eğer bir yurdunuz yoksa Beni takip edin ve bir göz atalım. 88 00:07:52,372 --> 00:07:55,480 Tamam, kötü bir şeyim var. Bu konuda kötü hissediyorum. 89 00:08:04,068 --> 00:08:06,236 Lizzie, sen Bunu benim için arar mısın? 90 00:08:06,317 --> 00:08:07,576 - Evet, efendim. - Teşekkür ederim, efendim. 91 00:08:10,607 --> 00:08:12,007 Ne oldu? 92 00:08:12,077 --> 00:08:15,571 Burada bekliyorduk. saatlerce. 93 00:08:15,572 --> 00:08:19,230 Bazıları yorgun, diğerleri endişeli 94 00:08:19,857 --> 00:08:22,661 ve bazıları da cinsel tacize uğramış. 95 00:08:24,070 --> 00:08:27,768 Nerede kalacağımızı bilmek istiyoruz, Bunu istemek çok mu fazla? 96 00:08:30,880 --> 00:08:32,847 Bu kadar yeter. Kapa şu lanet çeneni. 97 00:08:34,494 --> 00:08:35,700 Bir argümanınız var. 98 00:08:36,406 --> 00:08:38,587 Aptalın teki ama biliyor. 99 00:08:41,309 --> 00:08:42,635 Beni takip edin. 100 00:10:53,461 --> 00:10:55,419 Ben taşınıyorum. 101 00:10:56,863 --> 00:10:59,913 - Emin misiniz? -Evet, yüzde yüz. 102 00:11:05,926 --> 00:11:07,701 Oh, James! 103 00:11:10,330 --> 00:11:14,269 - Sanırım hâlâ erken, ha? - Özür dilerim. 104 00:11:21,881 --> 00:11:25,814 - Dekan Loward. - Tanrı aşkına, üzerine bir şeyler giy. 105 00:11:26,099 --> 00:11:28,450 Özel öğretmen olmalısın. 106 00:11:29,454 --> 00:11:32,507 - Yeni grubunuzla tanışın. - Neyimle? 107 00:11:32,736 --> 00:11:35,752 - Geri kalanlar, reddedilenler. - Ne? 108 00:11:35,807 --> 00:11:37,879 Hiç oda yok onlar için, yani... 109 00:11:38,074 --> 00:11:40,176 bulmalı Kalacak bir yer. 110 00:11:41,117 --> 00:11:42,536 Ne yapmalıyım? 111 00:11:43,556 --> 00:11:46,404 Sen akıllı bir kızsın. burs istiyor. 112 00:11:46,842 --> 00:11:48,685 Sanırım bunu yapmak zorundasın. bir şeyler vermek. 113 00:11:49,945 --> 00:11:53,108 Bunu tek başıma yapamam, Yardıma ihtiyacım var. 114 00:11:53,713 --> 00:11:59,647 Belki, ama şimdilik bu grup sizin sorumluluğunuzdadır. 115 00:12:01,218 --> 00:12:02,620 Yiyecek bir şeyiniz var mı? 116 00:12:04,327 --> 00:12:06,880 James Tyler'ı istiyorum. Şu an ofisimde. 117 00:12:08,111 --> 00:12:09,392 Harika bir ofisiniz var. 118 00:12:10,219 --> 00:12:12,903 Teşekkür ederim. Üniversitedeydim. altı yıl boyunca. 119 00:12:13,300 --> 00:12:16,019 Eğer çaba gösterirsen, birkaç seçeneğiniz var. 120 00:12:16,235 --> 00:12:19,160 Seçeneklerden bahsetmişken, zirvede kalmak istiyor.. 121 00:12:19,866 --> 00:12:21,269 ya da altında. 122 00:12:22,938 --> 00:12:25,471 Oynayabileceğim Efsanevi James Tyler ile. 123 00:12:25,760 --> 00:12:27,701 Dur, beni zorluyorsun. utandım. 124 00:14:24,271 --> 00:14:26,914 Ophelia. Kahretsin! 125 00:14:27,299 --> 00:14:28,725 Ama ne... 126 00:14:30,860 --> 00:14:32,280 Neydi o? 127 00:14:32,281 --> 00:14:34,093 Ne efsane, değil mi? 128 00:14:35,553 --> 00:14:37,678 İyi reklamcılarım var. 129 00:14:39,053 --> 00:14:41,010 Biraz hayal kırıklığı yarattı. 130 00:14:42,102 --> 00:14:45,357 Kahretsin! Yere yat. ve orada kal. 131 00:14:45,593 --> 00:14:46,990 Orada kal. 132 00:14:49,030 --> 00:14:51,828 Bu da ne... İçeri nasıl girdin? 133 00:14:53,143 --> 00:14:56,831 Kapı... Bu harika, sapı ve her şeyi var. 134 00:14:57,381 --> 00:14:59,230 Masamdan uzak dur. 135 00:14:59,231 --> 00:15:01,657 Bak, senden hoşlanıyorum ama biraz duyma problemim var. 136 00:15:01,658 --> 00:15:03,538 Eğer çok çabuk kalkarsam Başım dönebilir. 137 00:15:03,600 --> 00:15:05,000 Hemen çık dışarı! 138 00:15:05,255 --> 00:15:07,674 Tamam, sakin ol, tamam. 139 00:15:10,076 --> 00:15:12,991 Devam et, vaazların ne olduğunu. 140 00:15:14,161 --> 00:15:16,375 Şey, hissediyorum bugün çok cömert 141 00:15:16,376 --> 00:15:17,778 ve fikrimi değiştirdim. 142 00:15:18,534 --> 00:15:21,791 Sana izin vereceğim. Omega'ya geri dön. 143 00:15:24,580 --> 00:15:28,049 İşte, Omega küllerinden doğar. 144 00:15:28,699 --> 00:15:30,783 O kadar basit değil. Bazı koşullar var. 145 00:15:30,818 --> 00:15:32,451 Sen sorumlu olacaksın diğerlerinin. 146 00:15:33,202 --> 00:15:35,306 Diğerleri mi? Hangi diğerleri? 147 00:15:45,285 --> 00:15:47,133 Bu senin son şansın. 148 00:15:48,068 --> 00:15:50,729 Eğer bozarsan, Atılma kağıtlarını imzalayacağım. 149 00:15:50,730 --> 00:15:54,133 ve onu kaçmaya zorladı bu kampüsten. 150 00:15:54,720 --> 00:15:57,258 Ne bildiğin umurumda değil. ya da bildiğini sanıyorsun 151 00:15:57,259 --> 00:15:59,307 şeyle olan şeyim hakkında. 152 00:15:59,991 --> 00:16:01,753 Ama bu senin son şansın. 153 00:16:02,533 --> 00:16:06,449 Biliyorsun, daha konuşmadık bile. ödeme veya ikramiye. 154 00:16:07,204 --> 00:16:09,395 İyi bir miktarın olduğunu biliyorum, 155 00:16:09,634 --> 00:16:12,786 Çünkü o şeyi o şeyle gördüm. 156 00:16:13,135 --> 00:16:14,563 Dışarı! 157 00:16:22,494 --> 00:16:23,904 Merhaba. 158 00:16:24,722 --> 00:16:26,439 Buraya gel. 159 00:16:34,781 --> 00:16:36,185 Biliyorum. 160 00:16:38,121 --> 00:16:39,700 Sorun değil. 161 00:16:43,702 --> 00:16:46,746 Her şey yoluna girecek. Her şey güzel olacak. 162 00:16:47,899 --> 00:16:50,988 Evden hiç uzaklaşmadım. 163 00:16:52,083 --> 00:16:55,229 - Bu benim ilk seferim. - Benim de öyle. 164 00:16:55,607 --> 00:16:58,265 Ben ailemdeki ilk kişiyim. üniversiteye gitmek için. 165 00:16:59,767 --> 00:17:01,271 Bizler bakir öğrencileriz. 166 00:17:01,487 --> 00:17:03,457 Bekle bir dakika, dedin ki Bakire misin? 167 00:17:04,983 --> 00:17:08,270 Neden? Olmak istiyor musun seni ilk hayal kırıklığına uğratan? 168 00:17:08,806 --> 00:17:14,023 - Canavar hayal kırıklığına uğratmadı. - Bak ne şirin bir canavar. 169 00:17:16,301 --> 00:17:17,980 İyi olacağıma eminim. 170 00:17:18,656 --> 00:17:20,783 Sadece biraz inancın olsun. 171 00:17:26,470 --> 00:17:30,273 - Babamınkini kullanıyorum. - Sana o mu verdi? 172 00:17:30,923 --> 00:17:32,864 Annem vermişti, O öldükten sonra. 173 00:17:34,428 --> 00:17:35,675 Özür dilerim. 174 00:17:37,660 --> 00:17:40,973 Annem evlendi, ama bunu asla atlatamadı. 175 00:17:41,752 --> 00:17:43,211 Bana peşinden Jose diye seslendi. 176 00:17:43,650 --> 00:17:45,933 Kardeşlerimin yanı sıra ve kız kardeşimi. 177 00:17:46,889 --> 00:17:49,143 Bekle, kız kardeşinin adı Jose mi? 178 00:17:51,774 --> 00:17:53,991 Tam bir karmaşa. Seksi mi? 179 00:17:56,152 --> 00:17:58,598 Görünüşe göre bir yer buldum kalman için. 180 00:18:00,382 --> 00:18:01,090 Harika. 181 00:18:01,848 --> 00:18:03,511 Görünüşe göre Oda arkadaşı. 182 00:18:04,402 --> 00:18:06,475 Bu da ne? İğrenç! 183 00:18:06,724 --> 00:18:09,658 - Onunla aynı odayı mı paylaşacağım? - Üniversite harika. 184 00:18:10,315 --> 00:18:11,503 Erkeklerle yaşayamam. 185 00:18:11,751 --> 00:18:12,905 Burada çalışamam. 186 00:18:12,906 --> 00:18:16,858 Fikirlerim tükendi. Bir mucizeye ihtiyacımız var. 187 00:18:19,732 --> 00:18:22,017 Bak ve bulacaksın. 188 00:18:23,046 --> 00:18:24,099 Kahretsin! 189 00:18:24,655 --> 00:18:26,038 Ne halt ediyorsun sen? Burada ne yapıyorsun? 190 00:18:26,392 --> 00:18:30,090 Gandhi gibi, ben de Kızıldeniz'de size rehberlik eder. 191 00:18:30,573 --> 00:18:32,874 A) Musa'ydı, Gandhi değil. 192 00:18:33,108 --> 00:18:34,945 B) Sen değilsin bizi bir yere götürmez. 193 00:18:35,114 --> 00:18:36,140 Tam tersine. 194 00:18:36,623 --> 00:18:41,324 (D) Göreceğiz... Ah, (C) İşte burada. 195 00:18:42,459 --> 00:18:44,626 Şımartmayın benim için James. 196 00:18:44,796 --> 00:18:48,969 Bana lazım rektörden. 197 00:18:49,154 --> 00:18:50,421 Bebeğim, bebeğim, bebeğim. 198 00:18:50,456 --> 00:18:52,942 Ya batırırsam? 199 00:18:56,144 --> 00:18:57,650 Bu adam gerçek mi? 200 00:18:58,044 --> 00:18:59,330 Keşke olmasaydı. 201 00:18:59,624 --> 00:19:01,290 Bizim için bir yeriniz var mı? 202 00:19:01,777 --> 00:19:03,792 Sadece bir yer değil, Genç adam. 203 00:19:03,851 --> 00:19:06,380 Ama bir ev, çatısı olan bir ev, 204 00:19:06,592 --> 00:19:07,911 çitlerle çevrili bir ev 205 00:19:07,912 --> 00:19:09,371 ve herkes için yatak. 206 00:19:09,876 --> 00:19:12,301 Banyolu bir ev ve mutfaklar. 207 00:19:12,571 --> 00:19:14,797 ve vahşi bir seks odası. 208 00:19:15,225 --> 00:19:18,251 Bu harika. Ben de bunu arıyordum. 209 00:19:22,235 --> 00:19:24,739 Çok yanlış bir şeyler var. onunla birlikte. 210 00:19:33,456 --> 00:19:38,433 Evet, evet, evet, evet! İşte burası. 211 00:19:50,187 --> 00:19:52,600 - Katil! - Ona dokunmadım bile, yemin ederim. 212 00:19:52,678 --> 00:19:54,635 Hayır, bu onun adı. 213 00:19:56,113 --> 00:19:57,503 Eğer dersen. 214 00:19:59,966 --> 00:20:01,337 Hiç şansın yok. 215 00:20:05,251 --> 00:20:06,660 Hadi gidelim. 216 00:20:06,706 --> 00:20:07,948 Ölü insanlar görüyorum. 217 00:20:08,146 --> 00:20:09,590 Ne kadar şirin. 218 00:20:10,278 --> 00:20:12,237 Katil işemeye git. ve kaka 219 00:20:14,384 --> 00:20:15,882 Git ve dördüncü bir arkadaş bul. 220 00:20:24,183 --> 00:20:25,494 Bu doğru. 221 00:20:27,749 --> 00:20:32,046 Şaka mı yapıyorsun? Burası berbat bir yer. 222 00:20:32,770 --> 00:20:36,634 Görünüşe göre bardağın her zaman yarısı boştur. 223 00:20:36,815 --> 00:20:40,489 Aslında, ben Her şeyi içen. 224 00:20:41,129 --> 00:20:42,983 En büyük odayı alacağım. 225 00:20:43,253 --> 00:20:46,193 - 5 yaşında mısın? - Genç erkeklerden hoşlanır mısın? 226 00:20:46,985 --> 00:20:50,114 Doğru. bir kaç ince ayar, tamam mı? 227 00:20:50,214 --> 00:20:52,088 Ama işte iyi haber, 228 00:20:52,365 --> 00:20:54,556 çünkü, teknik olarak, Kampüste değiliz, 229 00:20:55,782 --> 00:20:57,704 i̇çki̇ yok kurali kuralı geçerli değildir. 230 00:20:58,493 --> 00:21:00,671 Yani... 231 00:21:01,500 --> 00:21:05,276 - James, hayır. - Evet, kutlayacağız. 232 00:21:05,496 --> 00:21:08,372 bir parti düzenliyoruz. Evdeki ilk gece. 233 00:21:08,373 --> 00:21:09,876 - İşte böyle! - İşte böyle! 234 00:21:43,950 --> 00:21:45,350 Büyük bir odam var. 235 00:21:46,090 --> 00:21:48,264 Ne derler bilirsin. Bir erkek odası büyüklüğünde. 236 00:22:05,748 --> 00:22:07,476 Üniversiteyi seviyorum. 237 00:24:24,044 --> 00:24:25,214 Partiye gitmiyor musun? 238 00:24:25,746 --> 00:24:27,025 Ben içki içmem. 239 00:24:27,455 --> 00:24:30,330 Şey, sen bundan faydalanabilirsiniz. 240 00:24:31,674 --> 00:24:33,084 İçeri gel. 241 00:24:45,113 --> 00:24:48,144 Eğer babam beni şimdi görseydi, kalp krizi geçirirdi. 242 00:24:51,680 --> 00:24:53,248 Eğer babam beni şimdi görseydi. 243 00:24:54,416 --> 00:24:56,304 İlk seferine! 244 00:24:58,035 --> 00:25:02,546 Burada, üniversitede olduğum için, evden uzakta. 245 00:25:17,597 --> 00:25:19,010 Biraz karıncalanma. 246 00:25:29,600 --> 00:25:31,041 Üç as! 247 00:25:32,282 --> 00:25:33,753 Her zaman kazanırsın. 248 00:25:58,933 --> 00:26:03,540 - Gerçekten uyumam lazım. - TAMAM. 249 00:26:22,985 --> 00:26:27,152 Ben sadece iyi bir eğitim, biliyor musun? 250 00:26:28,440 --> 00:26:31,387 Evet, eminim öyle olacak. 251 00:26:32,575 --> 00:26:33,738 Umarım öyledir. 252 00:26:34,786 --> 00:26:37,265 Buradaki herkes sadece seksi düşünüyor. 253 00:26:38,340 --> 00:26:40,086 Seks, seks, seks. 254 00:26:40,833 --> 00:26:42,922 Tek umursadıkları şey bu. 255 00:26:45,483 --> 00:26:46,883 Sen değil. 256 00:26:48,484 --> 00:26:49,884 Sen farklısın. 257 00:26:52,263 --> 00:26:54,430 Çok mutluyum. Burada olduğunu. 258 00:26:55,927 --> 00:26:57,445 Çok şirin! 259 00:27:04,492 --> 00:27:05,892 Ben de öyle. 260 00:27:18,245 --> 00:27:19,645 Kötü bir anı. 261 00:27:26,107 --> 00:27:28,447 Ve yüzlerce iyi olan. 262 00:27:29,585 --> 00:27:30,856 Hayır. 263 00:27:31,423 --> 00:27:33,473 Ne oldu ki? Hatırlayamayacak kadar sarhoş musun? 264 00:27:35,898 --> 00:27:37,628 Hayır, çünkü onlar sen değildin. 265 00:27:47,351 --> 00:27:49,293 Aşık olmayacağım seninle tekrar. 266 00:27:50,987 --> 00:27:52,382 Ben de öyle. 267 00:27:57,720 --> 00:27:58,534 James. 268 00:28:00,655 --> 00:28:02,047 Ophelia. 269 00:28:03,912 --> 00:28:05,148 Bunu yapamam. 270 00:28:06,788 --> 00:28:08,265 Ne yapacağım? 271 00:30:09,697 --> 00:30:11,153 Oh, Tanrım. 272 00:31:07,623 --> 00:31:10,623 Altyazılar: ChaudSubs 18304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.