Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:00:46,286 --> 00:00:47,286
Come here.
3
00:00:57,406 --> 00:00:58,406
Come.
4
00:01:09,926 --> 00:01:11,646
You don't have to hurt me.
5
00:01:12,606 --> 00:01:14,006
Don't do anything to me.
6
00:01:42,366 --> 00:01:43,366
Watch me.
7
00:02:01,166 --> 00:02:02,166
Everything is alright.
8
00:02:02,326 --> 00:02:05,086
No, it's fine, it's completely normal.
9
00:02:05,166 --> 00:02:06,166
Everything is alright!
10
00:02:06,246 --> 00:02:07,246
Shut up!
11
00:02:09,006 --> 00:02:10,126
Shut up!
12
00:02:35,726 --> 00:02:36,726
Please...
13
00:02:38,086 --> 00:02:39,806
do not do nothing.
14
00:02:40,446 --> 00:02:41,726
I will untie you.
15
00:02:53,966 --> 00:02:54,966
Please...
16
00:02:56,206 --> 00:02:58,926
wait five minutes.
17
00:02:59,526 --> 00:03:01,326
And then you can open your eyes.
18
00:03:08,366 --> 00:03:09,366
Five...
19
00:03:10,046 --> 00:03:11,246
minutes.
20
00:03:13,566 --> 00:03:15,086
Do you have your eyes closed?
21
00:04:02,086 --> 00:04:03,086
It's over?
22
00:04:04,726 --> 00:04:07,006
Pauling and the doctor can see you.
23
00:04:48,446 --> 00:04:52,126
Border town
24
00:04:52,206 --> 00:04:56,366
THE HUMAN STAIN
25
00:04:57,246 --> 00:05:02,406
They tried to remove the tumor
external to brain tissue.
26
00:05:04,286 --> 00:05:08,206
However, radiograms show
that remain parts of the tumor
27
00:05:08,286 --> 00:05:11,406
in many places
around the Pernickety area.
28
00:05:13,606 --> 00:05:16,606
Obviously, we will examine
the biopsy thoroughly
29
00:05:16,686 --> 00:05:20,006
to evaluate the situation
as precisely as possible.
30
00:05:21,486 --> 00:05:23,286
So they didn't remove it?
31
00:05:24,326 --> 00:05:25,646
It was not possible.
32
00:05:29,526 --> 00:05:31,526
Will epileptic seizures end?
33
00:05:33,406 --> 00:05:35,526
We will have precise results later.
34
00:05:35,646 --> 00:05:37,246
We will continue with cortisone.
35
00:05:38,566 --> 00:05:39,806
And with pain relievers.
36
00:05:41,526 --> 00:05:45,486
The situation worsened
in the last months.
37
00:05:46,126 --> 00:05:49,886
Last night me and a colleague
we looked at the radiograms
38
00:05:50,406 --> 00:05:54,286
and I must say that the situation is worse
than a week ago.
39
00:06:04,126 --> 00:06:05,126
Then...
40
00:06:05,846 --> 00:06:07,286
we must prepare to...
41
00:06:09,846 --> 00:06:14,406
You should prepare yourself for the fact
that therapy no longer produces results.
42
00:06:15,326 --> 00:06:18,406
And that conditions can plummet,
quickly.
43
00:06:25,526 --> 00:06:27,766
So we must prepare to lose it.
44
00:06:45,646 --> 00:06:49,086
You could go home and get me...
45
00:06:50,206 --> 00:06:52,806
clean clothes and toiletry stuff?
46
00:06:53,126 --> 00:06:54,206
Why don't you go?
47
00:06:56,766 --> 00:06:58,766
Because I don't want to leave.
48
00:06:59,126 --> 00:07:01,126
You can't always be here.
49
00:07:02,566 --> 00:07:03,566
Janna...
50
00:07:05,726 --> 00:07:07,366
Nothing will happen today.
51
00:07:07,926 --> 00:07:09,926
Janna, would you go get them?
52
00:07:20,526 --> 00:07:23,566
ARRIVAL CALL
53
00:08:18,686 --> 00:08:19,686
Well.
54
00:08:20,606 --> 00:08:22,086
Leave enough thread.
55
00:08:24,566 --> 00:08:28,486
Remember, it's a traumatic technique,
so don't over tighten.
56
00:08:28,926 --> 00:08:32,406
The patient does not see under the skin,
only sees the scar.
57
00:08:36,806 --> 00:08:39,166
He was returning home from a workout.
58
00:08:39,566 --> 00:08:40,886
How did you know it?
59
00:08:40,966 --> 00:08:42,006
I did not know her.
60
00:08:43,246 --> 00:08:44,926
We went to the same school.
61
00:08:45,286 --> 00:08:46,846
How long has it been gone?
62
00:08:47,326 --> 00:08:48,326
A month?
63
00:08:50,886 --> 00:08:53,686
STUDENT LOSES WITHOUT LEAVING TRACKS
64
00:09:03,726 --> 00:09:07,046
WHERE IS EMILIA?
65
00:09:10,646 --> 00:09:14,166
For personal reasons,
today the Sorbonne will not be present.
66
00:09:14,246 --> 00:09:17,766
Lena Lakota is not traceable.
67
00:09:18,126 --> 00:09:19,126
Why not?
68
00:09:20,566 --> 00:09:21,566
Niko?
69
00:09:26,806 --> 00:09:28,926
Niko Lusitania, superintendent,
70
00:09:29,006 --> 00:09:32,206
Appellant police,
Serious Offenses Unit.
71
00:09:33,086 --> 00:09:37,806
Lena Lakota remained in Russia,
in service, in connection with this case.
72
00:09:37,886 --> 00:09:40,726
At the moment, we don't know where it is.
73
00:09:41,766 --> 00:09:46,326
We are trying to contact you
with an official request to the FAB.
74
00:09:47,526 --> 00:09:49,606
The hearing will be scheduled later.
75
00:09:52,766 --> 00:09:56,606
I have delivered to all parties
a written summary of the allegations.
76
00:09:57,286 --> 00:10:00,726
I will present the definitions to you,
as listed in the summary,
77
00:10:00,806 --> 00:10:03,526
both for the crime and for the sentence.
78
00:10:04,766 --> 00:10:05,766
Sorry.
79
00:10:07,486 --> 00:10:09,046
Janna Sorbonne.
80
00:10:09,126 --> 00:10:10,406
Sorry I'm late.
81
00:10:12,806 --> 00:10:13,806
Welcome.
82
00:10:14,486 --> 00:10:15,486
Thanks.
83
00:10:16,526 --> 00:10:20,926
On August 14th 2018,
Katia Lakota has committed crimes
84
00:10:21,006 --> 00:10:25,366
of resistance to the authorities,
illegal possession of a firearm,
85
00:10:25,846 --> 00:10:29,326
use of firearm
and attempted manslaughter,
86
00:10:29,886 --> 00:10:33,126
firing with a gun
and hitting Valdez Lavonne.
87
00:10:33,726 --> 00:10:38,726
This act put at risk
the life of the victim and those present.
88
00:10:39,286 --> 00:10:43,886
Since the defendant was a minor,
the prosecution proposes for these crimes
89
00:10:44,566 --> 00:10:49,686
a reduced sentence
one year and two months imprisonment.
90
00:10:55,486 --> 00:10:58,006
Forgive me for not replying?
91
00:10:59,766 --> 00:11:01,806
- On my calls?
- Yup.
ninety two
92
00:11:04,766 --> 00:11:05,766
You'll be fine?
93
00:11:07,926 --> 00:11:08,926
And you?
94
00:11:10,766 --> 00:11:12,686
Did you know anything about Lena?
95
00:11:12,886 --> 00:11:14,366
I would have told you.
96
00:11:15,126 --> 00:11:17,846
I don't know,
because I don't answer the phone.
97
00:11:22,046 --> 00:11:23,126
You are scared?
98
00:11:27,046 --> 00:11:29,566
At the hospital I was reading a magazine.
99
00:11:31,486 --> 00:11:35,926
They asked if you knew what it was
the best moment of your life.
100
00:11:37,286 --> 00:11:40,046
But I only know which
one will be the worst.
101
00:11:41,086 --> 00:11:42,726
You still can't know.
102
00:11:43,246 --> 00:11:44,926
I think so.
103
00:14:16,726 --> 00:14:20,166
What does it mean that there is no time?
It will take a minute or two!
104
00:14:20,246 --> 00:14:22,646
I can't decide if he can have it or not.
105
00:14:22,846 --> 00:14:25,486
Can't decide?
I can decide for you!
106
00:14:30,166 --> 00:14:32,326
Water is not important.
107
00:14:33,726 --> 00:14:36,086
He could have easily carried it.
108
00:14:36,166 --> 00:14:37,566
But it's not important.
109
00:14:41,766 --> 00:14:42,806
Just say it.
110
00:14:43,686 --> 00:14:44,726
Wanna do it.
111
00:14:48,606 --> 00:14:50,886
I think how powerful it is...
112
00:14:53,526 --> 00:14:57,646
a defense mechanism
that doesn't make us give in to emotions.
113
00:15:02,526 --> 00:15:03,846
I'm just thirsty.
114
00:15:09,366 --> 00:15:10,806
I am also angry.
115
00:15:14,686 --> 00:15:18,166
Everyone tries to explain,
everyone is trying to support you.
116
00:15:20,006 --> 00:15:21,926
They make you want to say...
117
00:15:24,086 --> 00:15:27,126
"Everyone shut up!"
118
00:15:28,806 --> 00:15:30,606
What they say and what they do
119
00:15:30,686 --> 00:15:35,926
prevents me from hearing
what I'm afraid to hear.
120
00:15:36,006 --> 00:15:40,126
It is much easier to get angry
than give up.
121
00:15:40,206 --> 00:15:41,846
Is that why I am irritable?
122
00:15:42,446 --> 00:15:46,646
It has nothing to do with the continuous
headache and dry mouth?
123
00:15:49,286 --> 00:15:52,526
Anger helps us act, doesn't it?
124
00:15:54,526 --> 00:15:55,566
It is a refuge.
125
00:15:56,366 --> 00:15:57,366
We need.
126
00:15:57,406 --> 00:16:00,846
Have you thought about what you want to do?
127
00:16:02,766 --> 00:16:06,246
- You can't expect...
- If you want to do it, now is the time.
128
00:16:06,326 --> 00:16:11,606
You can't expect it to have time
to think about it in the midst of all this.
129
00:16:17,726 --> 00:16:18,726
I can not?
130
00:16:22,966 --> 00:16:24,926
Can you give me time to think about it?
131
00:16:26,086 --> 00:16:30,126
I need space to think about it
and I will let you know when I do.
132
00:16:30,406 --> 00:16:31,406
OK?
133
00:16:33,966 --> 00:16:36,806
I'm going to get you some water.
134
00:16:38,566 --> 00:16:43,526
I will take it out on a couple of nurses,
to keep me in training.
135
00:17:15,566 --> 00:17:16,566
Sorbonne.
136
00:17:16,686 --> 00:17:17,686
Heineken.
137
00:17:18,006 --> 00:17:21,086
We are stuck with a case,
we don't make progress.
138
00:17:22,006 --> 00:17:24,566
Some young colleague
made your name
139
00:17:24,966 --> 00:17:27,046
while we thought about how to proceed.
140
00:17:27,966 --> 00:17:30,206
I'll call you to ask for your help.
141
00:17:31,246 --> 00:17:34,206
This is not the best time.
142
00:17:34,606 --> 00:17:36,606
Let me explain what it is.
143
00:17:38,926 --> 00:17:41,206
I just got some bad news.
144
00:17:41,486 --> 00:17:43,686
It is not a good time,
145
00:17:44,006 --> 00:17:45,886
I'll explain it to you in a few words.
146
00:18:01,926 --> 00:18:03,646
WRIT OF SUMMONS
147
00:18:03,726 --> 00:18:06,326
GENERAL ATTORNEY
148
00:18:06,486 --> 00:18:08,766
4. Attempted manslaughter
149
00:18:08,846 --> 00:18:10,166
Everything is alright?
150
00:18:12,046 --> 00:18:13,046
You mean here?
151
00:18:13,406 --> 00:18:14,966
Niko will meet me and Sui.
152
00:18:15,046 --> 00:18:17,806
I think he wants to talk
who will replace it here.
153
00:18:19,166 --> 00:18:20,166
You believe?
154
00:18:21,166 --> 00:18:22,446
Do you want to go out for lunch?
155
00:18:24,126 --> 00:18:25,206
No thanks.
156
00:18:27,046 --> 00:18:28,366
When will the hearing be?
157
00:18:30,886 --> 00:18:31,886
Day after tomorrow.
158
00:18:32,286 --> 00:18:33,326
At two o'clock.
159
00:18:35,966 --> 00:18:37,046
Well, let's go.
160
00:19:20,246 --> 00:19:22,886
They called me from the KIP.
161
00:19:24,726 --> 00:19:27,806
They have a difficult case
that they can't solve.
162
00:19:28,646 --> 00:19:31,326
That kidnapping case
they wrote about...
163
00:19:31,406 --> 00:19:32,486
Is that a good thing?
164
00:19:32,966 --> 00:19:34,086
I can choose?
165
00:19:34,406 --> 00:19:35,406
Can you handle it?
166
00:19:48,166 --> 00:19:49,166
Maybe...
167
00:19:50,606 --> 00:19:53,606
will help me deal with all this.
168
00:19:56,046 --> 00:19:59,246
Maybe work will help me deal with it.
169
00:20:00,206 --> 00:20:02,886
Maybe for me it's occupational therapy?
170
00:20:49,246 --> 00:20:50,766
Were the keys here?
171
00:20:51,126 --> 00:20:52,126
Right there.
172
00:21:12,686 --> 00:21:14,086
Who else lived here?
173
00:21:14,686 --> 00:21:18,766
The house was headed to Luncheon,
there is no one else in the documents.
174
00:21:18,886 --> 00:21:21,286
The post office didn't know about others.
175
00:21:22,766 --> 00:21:25,286
Someone else lived in that room.
176
00:21:25,646 --> 00:21:27,966
And the mailbox says "He lander".
177
00:21:28,046 --> 00:21:29,486
Maybe it's an old name.
178
00:21:29,566 --> 00:21:31,966
If Luncheon was the owner
179
00:21:33,126 --> 00:21:34,966
and kept the girls in the cellar,
180
00:21:35,046 --> 00:21:36,726
who broke into the house?
181
00:21:37,446 --> 00:21:41,046
According to the investigations,
the traces cannot be traced back to chance.
182
00:21:45,406 --> 00:21:46,406
Then...
183
00:21:47,206 --> 00:21:48,206
someone...
184
00:21:49,086 --> 00:21:52,286
broke the door
and is it not due to chance?
185
00:21:53,486 --> 00:21:54,566
Maybe not.
186
00:21:55,046 --> 00:21:58,766
We just need to get the victim to talk
and we already have the culprit.
187
00:22:11,326 --> 00:22:12,806
Can I use these?
188
00:22:13,286 --> 00:22:14,566
Yes, there's no problem.
189
00:22:36,206 --> 00:22:37,566
Will it take long?
190
00:22:37,686 --> 00:22:41,566
Have you read Palomar DI Calvin?
191
00:22:42,646 --> 00:22:43,646
No,
192
00:22:44,246 --> 00:22:45,246
In the book...
193
00:22:47,486 --> 00:22:51,326
Palomar is in bed,
because he wants to learn to be dead.
194
00:22:55,686 --> 00:22:58,406
You never try to wear it
in the shoes of others?
195
00:22:59,766 --> 00:23:01,886
Yes, but not in a similar situation.
196
00:23:04,886 --> 00:23:10,086
Those photos show what the cellar
looked like when did the police arrive?
197
00:23:11,646 --> 00:23:12,646
Yup.
198
00:23:23,086 --> 00:23:24,846
I want to meet the victim.
199
00:24:01,846 --> 00:24:04,046
These people tell me
200
00:24:04,126 --> 00:24:07,566
that you don't want to identify
the guilty as guilty.
201
00:24:08,286 --> 00:24:09,286
No,
202
00:24:14,046 --> 00:24:15,046
Their...
203
00:24:16,046 --> 00:24:17,246
they also said...
204
00:24:19,686 --> 00:24:22,926
they are looking for
to be identified...
205
00:24:26,046 --> 00:24:28,606
the dead as guilty.
206
00:24:29,846 --> 00:24:31,846
Because he is not the culprit.
207
00:24:35,326 --> 00:24:37,846
Who do you think is the
dead man in the cellar?
208
00:24:38,926 --> 00:24:40,286
He tried to help me.
209
00:24:48,046 --> 00:24:49,846
So you think
210
00:24:51,286 --> 00:24:53,366
that anyone who entered the house
211
00:24:54,166 --> 00:24:56,166
was trying to save you?
212
00:24:59,966 --> 00:25:00,966
I believe you.
213
00:25:06,286 --> 00:25:07,846
Can't say that!
214
00:25:20,966 --> 00:25:21,966
You believe me.
215
00:25:27,726 --> 00:25:30,326
This man didn't kidnap you.
216
00:25:38,206 --> 00:25:39,686
But you're wrong anyway,
217
00:25:40,726 --> 00:25:43,406
The keys had a belt clip,
218
00:25:47,406 --> 00:25:49,646
And the dead man's belt had a clip,
219
00:25:49,926 --> 00:25:51,606
So it was someone else
220
00:25:52,646 --> 00:25:54,446
to enter the house,
221
00:25:54,566 --> 00:25:55,566
Who?
222
00:25:58,806 --> 00:26:00,806
Maybe you could remember it.
223
00:26:02,886 --> 00:26:04,886
But we should take a test.
224
00:26:05,526 --> 00:26:08,366
Do you think you can do it?
225
00:26:11,886 --> 00:26:13,206
What kind of test?
226
00:26:26,966 --> 00:26:29,286
You want to know what happened
227
00:26:29,366 --> 00:26:33,606
or you asked me to come and check
what had you already decided?
228
00:26:34,006 --> 00:26:36,486
Obviously we want to know what happened.
229
00:26:36,566 --> 00:26:38,526
Why should it be like you say?
230
00:26:38,606 --> 00:26:42,086
Here you have everything you need.
231
00:26:43,366 --> 00:26:46,846
But you don't see it,
because it doesn't match what you think.
232
00:26:46,926 --> 00:26:48,566
What is wrong?
233
00:26:51,486 --> 00:26:55,886
Luncheon was the owner of the house,
but he almost never went.
234
00:26:56,206 --> 00:27:00,126
From the interior, of course
that the house was not inhabited,
235
00:27:00,206 --> 00:27:01,606
except one room,
236
00:27:01,686 --> 00:27:03,886
Someone lived there, but not Luncheon.
237
00:27:04,486 --> 00:27:07,246
Someone broke into the house.
238
00:27:07,806 --> 00:27:10,526
Emilia thinks that the hand
who helped you...
239
00:27:11,766 --> 00:27:14,406
was cautious and small.
240
00:27:15,326 --> 00:27:17,046
It could be a woman.
241
00:27:17,286 --> 00:27:18,526
By hand.
242
00:27:18,806 --> 00:27:21,686
Someone who knew where to go.
243
00:27:22,566 --> 00:27:23,726
And where was Emilia.
244
00:27:24,646 --> 00:27:26,606
So if I had to guess,
245
00:27:26,686 --> 00:27:29,806
who helped her
he was a previous victim.
246
00:27:29,886 --> 00:27:31,606
They lived the same thing.
247
00:27:31,686 --> 00:27:37,966
But it didn't kill the kidnapper,
the one who lived in that room,
248
00:27:38,326 --> 00:27:39,526
killed Luncheon.
249
00:27:41,686 --> 00:27:44,766
Therefore the real culprit
he is still free.
250
00:27:45,406 --> 00:27:46,406
Kari.
251
00:27:47,006 --> 00:27:49,406
What did we say about the riddles?
252
00:27:52,326 --> 00:27:54,646
The crime scene had been cleaned up
253
00:27:54,726 --> 00:27:56,726
when the police came.
254
00:27:57,606 --> 00:28:02,566
Emilia did not clean and make the bed
before escaping from the cellar,
255
00:28:02,646 --> 00:28:05,326
but the bed was made up
When did you arrive.
256
00:28:06,086 --> 00:28:08,286
That's why you haven't found anything.
257
00:28:08,646 --> 00:28:09,806
Who went there?
258
00:28:11,566 --> 00:28:12,566
What are we looking for?
259
00:28:16,326 --> 00:28:17,326
He lander.
260
00:28:20,446 --> 00:28:22,326
Talkie 80.
261
00:28:22,526 --> 00:28:26,526
Petra He lander, wanted by the police,
is at a home visit.
262
00:28:26,966 --> 00:28:31,446
According to the employer, he went out
to the address indicated half an hour ago.
263
00:28:35,206 --> 00:28:37,246
Sirius, do as I tell you.
264
00:28:37,326 --> 00:28:38,526
I do not want to.
265
00:28:38,606 --> 00:28:40,726
Go to your room when I tell you.
266
00:28:41,446 --> 00:28:42,766
Don't start again!
267
00:28:42,846 --> 00:28:44,086
I want to see!
268
00:28:45,006 --> 00:28:46,486
Hands behind, please.
269
00:28:48,806 --> 00:28:49,806
Take it away.
270
00:28:50,966 --> 00:28:53,646
The girl had all necessary care?
271
00:28:53,766 --> 00:28:57,486
He does it just to get attention.
They found nothing.
272
00:29:00,966 --> 00:29:02,926
Did I get it right?
273
00:29:03,686 --> 00:29:06,366
Her daughter wants
the attention of a doctor?
274
00:29:06,726 --> 00:29:07,726
No.
275
00:29:07,846 --> 00:29:10,246
It was the doctor who contacted us.
276
00:29:11,966 --> 00:29:12,806
How?
277
00:29:12,886 --> 00:29:16,246
I wrote about Sirius�s disorder
on the surgery website.
278
00:29:16,406 --> 00:29:20,046
He lander contacted me
to come and visit it in person.
279
00:29:21,846 --> 00:29:25,966
Because it dragged Sirius
out of his room?
280
00:29:27,326 --> 00:29:29,446
It is a common principle with children.
281
00:29:29,526 --> 00:29:30,886
Sirius wants attention.
282
00:29:31,166 --> 00:29:33,646
The disease and doctors offer it.
283
00:29:34,406 --> 00:29:38,446
If he showed more affection to Siiri
and do not drag it by force,
284
00:29:38,606 --> 00:29:40,806
maybe he wouldn't get sick so often.
285
00:29:47,526 --> 00:29:50,326
I wish the best to the whole family.
286
00:30:27,846 --> 00:30:31,686
Now they want me to identify the culprit.
287
00:30:32,366 --> 00:30:36,126
It's a horrible position, I know,
but then he will be arrested.
288
00:30:40,926 --> 00:30:41,926
Thanks.
289
00:30:44,366 --> 00:30:47,206
Many others have worked
hard for this.
290
00:30:48,606 --> 00:30:49,606
Yes but...
291
00:30:54,046 --> 00:30:56,886
I heard you solved it
in a couple of days.
292
00:31:02,526 --> 00:31:04,606
And that you got him arrested,
293
00:31:05,486 --> 00:31:06,606
so he can no longer...
294
00:31:16,806 --> 00:31:17,806
Thanks.
295
00:31:56,606 --> 00:31:57,686
Natasha!
296
00:31:58,006 --> 00:31:59,006
Pyotr!
297
00:31:59,086 --> 00:32:00,406
- Natasha!
- Good evening.
298
00:32:01,326 --> 00:32:02,326
Natasha.
299
00:32:02,486 --> 00:32:05,766
I brought you what you asked for.
300
00:32:10,246 --> 00:32:12,806
- Here it is.
- Thank you very much, Natasha!
301
00:32:13,526 --> 00:32:16,006
Today I brought you some wood.
302
00:32:16,926 --> 00:32:19,286
Thanks. Thanks so much!
303
00:32:19,566 --> 00:32:20,566
I'll see you.
304
00:33:46,446 --> 00:33:47,646
Fuck!
305
00:33:55,806 --> 00:33:58,846
Niko Uusitalo, Serious Crimes Unit.
306
00:34:00,686 --> 00:34:01,686
Hi, Niko.
307
00:34:04,726 --> 00:34:05,726
Lena.
308
00:34:07,646 --> 00:34:08,646
How are you?
309
00:34:12,326 --> 00:34:13,406
Where do I start?
310
00:34:14,246 --> 00:34:17,806
- Taina went to the KRP.
- Have you asked for my extradition?
311
00:34:20,286 --> 00:34:22,286
We have no news from Russia.
312
00:34:23,206 --> 00:34:27,846
We asked the FSB, but they said
they don't know anything about you.
313
00:34:28,726 --> 00:34:29,726
Well.
314
00:34:32,806 --> 00:34:33,846
And of...
315
00:34:36,126 --> 00:34:37,126
Katia?
316
00:34:37,686 --> 00:34:38,926
Have you heard anything?
317
00:34:40,046 --> 00:34:41,046
No.
318
00:34:44,886 --> 00:34:46,566
Katia ended up in court.
319
00:34:47,606 --> 00:34:51,006
He shot one of the brothers
entered the house of the Sorjonen.
320
00:34:52,206 --> 00:34:53,446
Valdek Laakkonen.
321
00:34:57,606 --> 00:34:59,206
Katia needs your help.
322
00:35:02,086 --> 00:35:03,646
Now I can't do anything.
323
00:35:06,406 --> 00:35:07,406
I can not.
324
00:35:09,766 --> 00:35:10,766
I understand.
325
00:35:28,166 --> 00:35:30,046
Maybe I will have the conditional.
326
00:35:32,126 --> 00:35:33,406
Or so they say.
327
00:35:36,046 --> 00:35:37,246
So it's not safe?
328
00:35:39,326 --> 00:35:40,326
Not yet.
329
00:35:44,846 --> 00:35:46,166
The lawyer said so.
330
00:35:50,446 --> 00:35:52,646
The worst is where I got the gun.
331
00:35:54,446 --> 00:35:55,766
Didn't Lena give it to you?
332
00:35:56,006 --> 00:35:58,006
Yes, but there is no evidence.
333
00:35:59,966 --> 00:36:01,246
I looked for,
334
00:36:01,486 --> 00:36:03,406
but mom left no trace.
335
00:36:10,806 --> 00:36:12,646
Let me know if I can help you.
336
00:36:16,486 --> 00:36:18,086
What you do now is fine.
337
00:36:38,206 --> 00:36:40,006
Hey, what are you doing?
338
00:36:40,606 --> 00:36:41,726
I'll fix things.
339
00:36:48,366 --> 00:36:50,486
He can't bring it here.
340
00:36:52,206 --> 00:36:53,206
Why not?
341
00:36:55,086 --> 00:36:59,206
If so much is dying,
how can it make things worse?
342
00:36:59,526 --> 00:37:02,766
I wouldn't argue with him.
343
00:37:04,846 --> 00:37:07,966
I do not have problems,
but I will have to tell my supervisor.
344
00:37:08,926 --> 00:37:10,926
Yes, I think so too.
345
00:37:11,766 --> 00:37:13,966
But now I want to talk to my wife.
346
00:37:28,926 --> 00:37:29,926
Thanks.
347
00:37:33,006 --> 00:37:34,366
If I remember correctly...
348
00:37:37,046 --> 00:37:39,566
even the last time you were always thirsty.
349
00:37:41,526 --> 00:37:43,646
At the Meilahti cancer hospital.
350
00:37:44,126 --> 00:37:45,806
Yes, it is because of the drugs.
351
00:37:50,206 --> 00:37:53,006
It was winter even then,
we were expecting Christmas.
352
00:37:57,286 --> 00:38:00,246
I understood what my desire is.
353
00:38:02,926 --> 00:38:03,926
I want...
354
00:38:04,806 --> 00:38:06,806
I want to meet you and Janina.
355
00:38:09,126 --> 00:38:10,486
We come to find you here.
356
00:38:10,566 --> 00:38:13,926
Yes, but I want to meet you
separately on the weekend.
357
00:38:15,486 --> 00:38:19,126
I want to speak well with both,
separately.
358
00:38:23,606 --> 00:38:24,606
That's all?
359
00:38:24,646 --> 00:38:25,646
That's all.
360
00:38:34,646 --> 00:38:37,086
Did you see Katia Jaakkola shoot?
361
00:38:37,446 --> 00:38:38,446
No.
362
00:38:40,366 --> 00:38:41,566
Not exactly.
363
00:38:43,766 --> 00:38:48,126
I saw there was a gun
while I was holding Valdek.
364
00:38:49,526 --> 00:38:52,206
The one who was hit by the bullet.
365
00:38:52,286 --> 00:38:54,486
But was Katia Jaakkola shooting?
366
00:39:01,166 --> 00:39:02,006
Yup.
367
00:39:02,086 --> 00:39:04,566
Could it have hit someone else?
368
00:39:10,686 --> 00:39:12,406
It was a confusing situation...
369
00:39:12,486 --> 00:39:13,806
So is it possible?
370
00:39:13,886 --> 00:39:14,966
In theory.
371
00:39:16,046 --> 00:39:19,286
But I don't know how much Katia
is good or not at shooting.
372
00:39:21,006 --> 00:39:24,766
I just want to say he didn't want to
surely hurt us,
373
00:39:24,846 --> 00:39:26,406
even if he shot us.
374
00:39:30,886 --> 00:39:31,886
Thanks.
375
00:40:00,166 --> 00:40:03,366
Defense can begin when it's ready.
376
00:40:04,286 --> 00:40:07,566
The defense will demonstrate
that the weapon was legal.
377
00:40:10,246 --> 00:40:11,686
The gun is in my name,
378
00:40:12,246 --> 00:40:14,246
but I got it for Katia.
379
00:40:15,886 --> 00:40:18,406
I filled out a license form,
380
00:40:18,846 --> 00:40:20,966
but I didn't introduce it to the police.
381
00:40:21,126 --> 00:40:23,326
You can't accuse Katia for this.
382
00:40:24,206 --> 00:40:27,446
Katia can handle a gun
and knows the law.
383
00:40:28,526 --> 00:40:32,446
And if I had delivered that form,
384
00:40:32,526 --> 00:40:34,726
Katia would have the right to bring it.
385
00:40:35,446 --> 00:40:39,886
Also, what Katia did
under threat it was entirely founded.
386
00:40:40,286 --> 00:40:43,366
He tried to neutralize it
an armed threat.
387
00:40:46,206 --> 00:40:48,886
There is nothing
that prevents us from leaving.
388
00:40:48,966 --> 00:40:50,926
And now I can't go to work.
389
00:40:51,606 --> 00:40:53,726
Is there anything you would miss here?
390
00:40:55,686 --> 00:40:58,366
Running away is never a solution.
391
00:40:58,446 --> 00:41:02,566
It is not running away, it could be
the first step towards something new.
392
00:41:07,886 --> 00:41:12,566
It's just that I don't like it
when things change.
393
00:41:13,566 --> 00:41:16,206
Home, that's what it is.
394
00:41:16,846 --> 00:41:19,206
The way to work, that's what it is.
395
00:41:19,286 --> 00:41:20,806
And the family...
396
00:41:23,086 --> 00:41:23,966
that's what it is.
397
00:41:24,086 --> 00:41:25,446
Promise me to think about it.
398
00:41:27,166 --> 00:41:30,406
We sell mom's apartment
or let's use it.
399
00:41:31,526 --> 00:41:32,806
Are we okay here?
400
00:41:36,286 --> 00:41:38,646
It's hard to say how you are,
401
00:41:38,846 --> 00:41:42,566
but there is nothing but a good one
ion therapy may not help.
402
00:41:43,726 --> 00:41:45,926
It will take 20 minutes as usual.
403
00:42:19,326 --> 00:42:21,526
The motivation of the sentence says
404
00:42:22,846 --> 00:42:28,326
that evidence against Petri Helander
they were purely circumstantial
405
00:42:29,926 --> 00:42:35,286
and which were based solely
on one weak witness.
406
00:42:35,526 --> 00:42:38,966
We had no DNA or clinical trials.
407
00:42:40,366 --> 00:42:44,526
The court exonerated Helander
from any accusation.
408
00:42:50,526 --> 00:42:52,606
I don't want to be the one to say it...
409
00:42:54,126 --> 00:42:55,246
to Emilia Oja.
410
00:42:57,246 --> 00:43:00,286
Emilia has already been informed
from the court.
411
00:43:04,046 --> 00:43:05,646
I can contact you.
412
00:43:20,846 --> 00:43:22,086
Helander is guilty.
413
00:43:22,166 --> 00:43:25,886
I believe it,
but we didn't have enough evidence.
414
00:43:26,046 --> 00:43:27,566
He is guilty!
415
00:43:28,966 --> 00:43:30,686
There was not enough evidence.
416
00:43:30,766 --> 00:43:31,926
He is guilty.
417
00:43:32,006 --> 00:43:33,726
There was not enough evidence!
418
00:43:59,486 --> 00:44:00,486
I...
419
00:44:00,966 --> 00:44:03,206
I will try to find the evidence.
420
00:44:06,486 --> 00:44:11,646
I think the prosecutor is thinking
to appeal.
421
00:44:15,086 --> 00:44:18,646
Remember what you said to me
when did I come to identify him?
422
00:44:21,446 --> 00:44:22,446
Yup.
423
00:44:22,526 --> 00:44:25,846
That would have been horrible,
but then they would arrest him.
424
00:44:36,086 --> 00:44:38,086
I do not know what to say.
425
00:44:42,086 --> 00:44:43,206
Of course not.
426
00:44:45,846 --> 00:44:46,846
Nothing.
427
00:45:22,926 --> 00:45:24,846
Thanks for what you said.
428
00:45:27,526 --> 00:45:29,006
I said what happened.
429
00:45:34,126 --> 00:45:35,206
Will you stay?
430
00:45:41,486 --> 00:45:43,246
I have to understand some things.
431
00:45:46,046 --> 00:45:47,566
It would be fine for me.
432
00:45:57,486 --> 00:46:00,366
Seven November 2019.
433
00:46:00,606 --> 00:46:04,566
The Salpausselk� court has issued
a ruling for this case.
434
00:46:04,966 --> 00:46:08,486
Articles 1, 2, 3 and 4
of the prosecutor's charges
435
00:46:08,566 --> 00:46:11,206
will form
the reason for the sentence.
436
00:46:12,166 --> 00:46:13,366
The consequences:
437
00:46:14,166 --> 00:46:17,006
Katia Jaakkola is judged
guilty of crimes
438
00:46:17,086 --> 00:46:20,286
of use of firearm
and resistance to authority.
439
00:46:20,526 --> 00:46:22,286
The act is considered serious.
440
00:46:22,846 --> 00:46:27,686
This court sentences Katia Jaakkola
five months of socially useful work.
441
00:46:28,046 --> 00:46:30,646
The place will be communicated
within two weeks.
442
00:46:31,046 --> 00:46:34,126
The sentence is final and unappealable.
443
00:47:08,206 --> 00:47:10,206
Do you already have
experience with children?
444
00:47:11,406 --> 00:47:14,286
Actually not, but nursing study,
445
00:47:14,366 --> 00:47:18,366
I'm interested in working with children
and I saw his ad on the net.
446
00:47:18,446 --> 00:47:24,086
I have to say I was thinking of someone
with more experience.
447
00:47:24,766 --> 00:47:26,366
Siiri can be difficult.
448
00:47:27,566 --> 00:47:30,686
As a child I had
a difficult personality,
449
00:47:30,766 --> 00:47:33,766
so I think
that we will understand each other well.
450
00:48:11,846 --> 00:48:13,846
I wanted to talk to you,
451
00:48:15,006 --> 00:48:17,286
because I want to tell you some things.
452
00:48:23,686 --> 00:48:26,446
When the disease came back,
453
00:48:28,206 --> 00:48:29,446
I thought...
454
00:48:33,526 --> 00:48:35,846
I thought there were so many...
455
00:48:37,086 --> 00:48:40,086
things I couldn't do and try.
456
00:48:41,966 --> 00:48:43,286
But actually...
457
00:48:46,326 --> 00:48:47,846
i am really happy.
458
00:48:53,006 --> 00:48:58,126
I had a husband who supported me
in all situations.
459
00:49:00,526 --> 00:49:01,526
And I have...
460
00:49:04,926 --> 00:49:06,726
And I had you.
461
00:49:13,766 --> 00:49:14,766
I...
462
00:49:16,406 --> 00:49:18,046
I wanted to talk with you,
463
00:49:18,766 --> 00:49:22,486
because I hope you can
promise me one thing.
464
00:49:24,006 --> 00:49:27,006
You have been very good.
465
00:49:28,286 --> 00:49:30,286
You have always thought about others.
466
00:49:31,966 --> 00:49:35,806
But now I want you
to think of yourself first.
467
00:49:37,246 --> 00:49:40,806
I want you to think
what kind of person you want to be
468
00:49:41,446 --> 00:49:42,926
and what you want to do.
469
00:49:44,566 --> 00:49:46,046
Can you promise me?
470
00:49:47,366 --> 00:49:48,366
You will do it?
471
00:50:03,366 --> 00:50:05,286
- How did it go?
- Now it's your turn.
472
00:50:07,366 --> 00:50:08,766
What have you talked about?
473
00:50:09,206 --> 00:50:10,766
Do you have a handkerchief?
474
00:50:15,846 --> 00:50:16,846
Then?
475
00:50:18,046 --> 00:50:20,206
- Did he say something to you?
- It's your turn.
476
00:50:24,286 --> 00:50:25,286
Go.
477
00:50:38,646 --> 00:50:39,646
Come sit down.
478
00:50:39,726 --> 00:50:40,846
We have to do it?
479
00:50:43,246 --> 00:50:44,246
Thing?
480
00:50:44,326 --> 00:50:45,606
We have to do it?
481
00:50:47,686 --> 00:50:48,686
Come sit down.
482
00:50:50,326 --> 00:50:51,766
I have a request for you.
483
00:50:53,806 --> 00:50:55,806
More than anything else an order.
484
00:51:01,366 --> 00:51:06,086
It will seem obvious to you,
but I know it's not that easy for you.
485
00:51:06,926 --> 00:51:08,646
And you have to promise me.
486
00:51:08,766 --> 00:51:09,766
I promise you.
487
00:51:13,846 --> 00:51:16,046
You have to take care of Janina.
488
00:51:18,646 --> 00:51:21,246
Not only with practical things,
489
00:51:22,086 --> 00:51:24,566
but you have to take
care of her like Janina.
490
00:51:29,646 --> 00:51:30,646
Do you promise?
491
00:51:31,926 --> 00:51:34,926
Of course, I will do whatever you ask me.
492
00:52:16,326 --> 00:52:17,966
Code 370.
493
00:52:18,126 --> 00:52:21,486
A cleaner did an emergency call,
494
00:52:21,566 --> 00:52:25,886
Siiri Markkanen, an eight-year-old girl,
was found dead in the house.
495
00:52:25,966 --> 00:52:27,646
Four patrols on the way.
496
00:52:33,806 --> 00:52:35,806
You didn't tell me what we're looking for.
497
00:52:36,326 --> 00:52:39,486
We are looking for the mother.
The father is away on business.
498
00:52:39,806 --> 00:52:41,526
Nobody knows where the mother is.
499
00:52:41,926 --> 00:52:43,206
Do you suspect her?
500
00:52:45,486 --> 00:52:47,286
It wasn't the mother who did it.
501
00:52:49,286 --> 00:52:51,326
The mother has dark hair.
502
00:52:52,886 --> 00:52:56,206
In the drawing on the wall
there is a blonde woman.
503
00:53:03,366 --> 00:53:05,606
I have an idea who it was.
504
00:53:06,046 --> 00:53:07,046
Who?
505
00:53:23,646 --> 00:53:25,286
Do you want to know a secret?
506
00:53:33,526 --> 00:53:34,846
I am your mom.
507
00:53:36,646 --> 00:53:38,766
That's why I wanted to come here with you.
508
00:53:39,366 --> 00:53:41,606
That's why I wanted this job.
509
00:53:43,646 --> 00:53:45,126
That's why you like me.
510
00:53:47,086 --> 00:53:48,846
My mom is Reetta.
511
00:53:49,806 --> 00:53:51,206
It is not your mother!
512
00:53:53,246 --> 00:53:54,246
Siiri!
513
00:53:56,686 --> 00:53:58,846
You said it wasn't the mother.
514
00:53:58,926 --> 00:54:01,046
Not that mother, but...
515
00:54:03,326 --> 00:54:04,646
Is this an attic?
516
00:54:06,806 --> 00:54:08,086
Are you serious?
517
00:54:12,726 --> 00:54:14,526
The biological mother is here now.
518
00:54:14,606 --> 00:54:17,686
Babysitter, Au Pair, cleaner,
519
00:54:17,766 --> 00:54:20,086
Anyway, he wanted the little girl close.
520
00:54:22,326 --> 00:54:23,326
Nothing.
521
00:54:25,006 --> 00:54:26,806
There's nothing here!
522
00:54:27,846 --> 00:54:30,046
Now the girl can't see,
523
00:54:30,606 --> 00:54:31,966
nor hear,
524
00:54:32,726 --> 00:54:33,886
nor speak.
525
00:54:53,566 --> 00:54:54,766
There is a hiding place.
526
00:54:57,166 --> 00:54:58,326
There is a room!
527
00:55:19,086 --> 00:55:20,246
Move this stuff.
528
00:55:42,406 --> 00:55:44,086
I see what you are doing.
529
00:55:49,206 --> 00:55:51,846
Do not tell anything to anybody.
You won't say anything!
530
00:55:54,046 --> 00:55:55,046
Shut up!
531
00:55:55,406 --> 00:55:56,406
Shut up!
532
00:55:58,286 --> 00:55:59,366
Shut up!
533
00:56:23,806 --> 00:56:24,886
Check if...
534
00:56:26,806 --> 00:56:28,686
he studied medicine.
535
00:56:28,766 --> 00:56:32,486
Looks like he's already scored points.
536
00:56:45,486 --> 00:56:46,486
Kari.
537
00:56:49,246 --> 00:56:50,366
Are you OK?
538
00:57:16,326 --> 00:57:17,646
What if we move there?
539
00:57:18,566 --> 00:57:20,166
To mom's old house?
540
00:57:21,886 --> 00:57:23,886
What do you think Janina would say?
541
00:57:29,086 --> 00:57:30,126
I do not know.
542
00:57:33,886 --> 00:57:35,966
Not just for you, but for all of us.
543
00:57:39,726 --> 00:57:41,086
For the whole family.
544
00:57:58,046 --> 00:58:00,326
I need you to get up, please.
545
00:58:00,606 --> 00:58:01,646
Get up.
546
00:58:07,086 --> 00:58:08,166
Call the doctor.
547
01:00:00,646 --> 01:00:03,246
Subtitles: Jacopo Oldani
37946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.