All language subtitles for Ballistic [DVD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,054 --> 00:03:00,423 -Buenas noches, Sra. Gant. -�Qu� quiere mi esposo ahora? 2 00:03:00,692 --> 00:03:04,958 Cambiaron sus planes. Est� disponible para pasar tiempo con Michael. 3 00:03:05,130 --> 00:03:07,428 Michael acaba de llegar a casa. 4 00:03:07,933 --> 00:03:10,163 Est� esperando a su hijo. 5 00:03:16,742 --> 00:03:19,836 Habla Vinn. Necesito hablar con Gant. 6 00:03:20,312 --> 00:03:22,143 Robert, �qu� est�s haciendo? 7 00:03:22,314 --> 00:03:25,249 � Vol� hasta Europa y cinco d�as despu�s lo mandas a casa? 8 00:03:25,417 --> 00:03:27,817 Ven, papi est� esperando. 9 00:03:27,986 --> 00:03:29,613 No le va a pasar nada. 10 00:03:29,888 --> 00:03:33,722 �Robert, desgraciado! Esto no es lo que acordamos. 11 00:04:07,025 --> 00:04:11,485 �Ven ac�, Michael! �Ven! 12 00:04:19,771 --> 00:04:21,762 -Cubre el flanco. -Entendido. 13 00:04:33,919 --> 00:04:36,353 Vamos. Ag�rrate fuerte, Michael. 14 00:05:14,359 --> 00:05:17,658 Qu�date aqu� y s� valiente. 15 00:06:28,566 --> 00:06:30,397 �Jeremiah Ecks? 16 00:06:31,636 --> 00:06:33,297 No, disculpe. 17 00:06:34,940 --> 00:06:37,033 Es usted, �verdad? 18 00:06:38,410 --> 00:06:40,503 �Qu� le pas� en la cabeza? 19 00:06:40,679 --> 00:06:42,306 Un mal corte de pelo. 20 00:06:43,415 --> 00:06:46,942 Tenemos instrucciones de llev�rnoslo. 21 00:06:48,320 --> 00:06:50,880 Yo no soy el hombre que necesitan. 22 00:06:51,222 --> 00:06:55,386 Olvida esto. Vamos a hacerlo por las malas. 23 00:06:56,161 --> 00:06:59,153 -No es una actitud muy saludable. -La suya tampoco. 24 00:06:59,331 --> 00:07:00,320 Rel�jate, Addis. 25 00:07:00,432 --> 00:07:03,367 S�. Rel�jate, Addis. Hazle caso a tu compa�ero. 26 00:07:04,235 --> 00:07:05,930 Este tipo no es nada. 27 00:07:12,043 --> 00:07:13,533 �Qui�n los mand�? 28 00:07:13,712 --> 00:07:17,705 El subdirector del FBl, Julio Mart�n. 29 00:07:17,882 --> 00:07:19,474 �Julio? 30 00:07:33,365 --> 00:07:35,162 Hola, Ecks. 31 00:07:39,704 --> 00:07:41,729 Necesitamos hablar. 32 00:07:46,344 --> 00:07:48,278 La respuesta es no. 33 00:07:57,789 --> 00:08:00,622 Necesitar� un auto aqu� a las 3:00. 34 00:08:00,792 --> 00:08:05,786 Mejor a las 2:30. No quiero quedarme atrapada en tr�fico de vacaciones. 35 00:08:13,071 --> 00:08:14,902 Vinn est� viva. 36 00:08:15,507 --> 00:08:17,031 Est�s mintiendo. 37 00:08:17,275 --> 00:08:20,039 Est� hablando de un celular. 38 00:08:20,445 --> 00:08:23,744 -Yo la vi morir. -T� viste una explosi�n. 39 00:08:23,915 --> 00:08:27,874 -Fuimos a un funeral. -Viste un ata�d cerrado. 40 00:08:28,820 --> 00:08:30,845 �Esperaste 7 a�os para dec�rmelo? 41 00:08:30,922 --> 00:08:33,550 Te hubiera avisado antes, de haber sabido. 42 00:08:33,992 --> 00:08:35,926 �D�nde est�? 43 00:08:38,963 --> 00:08:40,590 No lo s�. 44 00:08:40,932 --> 00:08:45,335 -�Qu� haces t� aqu�? -Necesito que hagas un trabajo. 45 00:08:52,077 --> 00:08:54,341 �D�nde est� mi esposa? 46 00:08:56,481 --> 00:08:58,210 Disc�lpame. 47 00:08:58,383 --> 00:09:01,784 -Necesito que lo hagas. -�D�nde est�? 48 00:09:03,121 --> 00:09:06,181 Cuando acabes, te dir� lo que s�. 49 00:09:08,693 --> 00:09:11,161 No te conviene hacer esto. 50 00:09:11,329 --> 00:09:15,789 No tengo m�s remedio. Tengo una situaci�n y t� eres mi �nica opci�n. 51 00:09:15,967 --> 00:09:19,164 Si te digo lo que s� ahora, te me vas. 52 00:09:22,740 --> 00:09:24,765 De todos modos, ya me voy. 53 00:09:30,081 --> 00:09:33,278 V�yanse al rinc�n. Si no, lo provocar�n cuando vuelva. 54 00:10:23,835 --> 00:10:28,636 Te unir�s a una fuerza transnacional especial del FBl. 55 00:10:35,046 --> 00:10:39,210 Mejor a las 2:30. No quiero quedarme atrapada en tr�fico de vacaciones. 56 00:11:21,326 --> 00:11:24,090 Ud. ten�a que proteger a mi hijo. 57 00:11:24,662 --> 00:11:26,596 Nos tom� por sorpresa. 58 00:11:27,732 --> 00:11:30,223 �C�mo le explico eso a mi esposa? 59 00:11:35,273 --> 00:11:38,333 En tiempos m�s nobles... 60 00:11:39,177 --> 00:11:42,146 ...cuando un caballero le fallaba a su rey... 61 00:11:42,313 --> 00:11:44,713 ...se arrojaba sobre su espada. 62 00:11:44,882 --> 00:11:46,713 �Se�or? 63 00:11:49,053 --> 00:11:51,886 Haga lo honorable, agente Curtis. 64 00:11:59,464 --> 00:12:01,295 Tome la pistola. 65 00:12:13,978 --> 00:12:16,469 P�ngasela contra la cabeza. 66 00:12:23,888 --> 00:12:25,549 Jale del gatillo. 67 00:12:29,961 --> 00:12:31,394 Ahora mismo. 68 00:12:44,242 --> 00:12:46,403 �Cu�nto tiempo tenemos? 69 00:12:46,577 --> 00:12:49,774 Bas�ndonos en nuestras pruebas, nos quedan 28 horas. 70 00:12:50,782 --> 00:12:52,443 Y luego mi hijo muere. 71 00:12:53,985 --> 00:12:58,285 Haz lo que sea necesario, Ross. Recupera a Michael. 72 00:12:58,523 --> 00:13:02,857 Ud. sabe a qui�n nos enfrentamos. Ud. sabe lo que ella quiere. 73 00:13:04,762 --> 00:13:08,459 No se lo puedo dar ahora, �verdad? 74 00:13:38,096 --> 00:13:42,192 A.J. Ross y su equipo llegaron a Vancouver hace unas 5 horas. 75 00:13:42,367 --> 00:13:47,031 -Lo llaman "Pr�ncipe de la Oscuridad" . -Si sabes tanto sobre �l, ag�rralo. 76 00:13:47,205 --> 00:13:53,201 No lo quiero a �l. Quiero al hombre para el que trabaja, Robert Gant. 77 00:13:53,411 --> 00:13:54,742 �Robert Gant? 78 00:13:55,446 --> 00:13:58,813 Tenemos informaci�n muy limitada. 79 00:13:58,983 --> 00:14:03,181 Un gobierno que se vuelve secreto, por seguridad, sigue siendo secreto. 80 00:14:04,922 --> 00:14:09,416 Esta es la nueva adquisici�n de Gant. Nombre en clave: "MataSuave" . 81 00:14:09,594 --> 00:14:11,926 Lleva a�os trabajando en un asesino perfecto... 82 00:14:12,096 --> 00:14:16,260 ...pero nunca ha podido vencer un obst�culo: 83 00:14:16,434 --> 00:14:18,664 El factor humano. 84 00:14:18,836 --> 00:14:23,432 En el mundo de Gant, las emociones estorban. Una m�quina es la soluci�n. 85 00:14:23,608 --> 00:14:26,702 Aprietas un bot�n y un presidente tiene un infarto... 86 00:14:26,778 --> 00:14:29,144 ...o un aneurisma cerebral, indetectable. 87 00:14:29,313 --> 00:14:34,012 -Es el futuro de su negocio. -Parece que resolvi� el problema. 88 00:14:34,185 --> 00:14:36,653 M�s bien se rob� la soluci�n. 89 00:14:36,821 --> 00:14:39,813 Un laboratorio alem�n desarroll� un prototipo. 90 00:14:39,991 --> 00:14:44,860 La semana pasada incendiaron el lugar. "Un accidente", seg�n la prensa. 91 00:14:45,196 --> 00:14:48,393 Da la casualidad de que Ross estaba en la zona. 92 00:14:49,066 --> 00:14:50,556 � Y el prototipo? 93 00:14:50,735 --> 00:14:54,569 Termoanalizamos a Ross y sus hombres antes de abordar su avi�n. 94 00:14:54,739 --> 00:14:57,105 Limpios. No hab�a se�as del prototipo. 95 00:14:57,275 --> 00:15:00,972 -Gracias, Lisa. -Todo parec�a normal hasta anoche. 96 00:15:01,145 --> 00:15:06,515 -Ecks, �ste es el agente Harry Lee. -Una c�mara de tr�fico tom� esto. 97 00:15:06,684 --> 00:15:10,780 Esta mujer sola atac� un destacamento de escolta armado de la DlA... 98 00:15:10,955 --> 00:15:13,389 ...y secuestr� a un ni�o. 99 00:15:15,426 --> 00:15:17,326 El hijo de Gant. 100 00:15:17,495 --> 00:15:21,556 Bas�ndonos en la presencia de Ross aqu�, s�, creemos que s�. 101 00:15:26,504 --> 00:15:28,734 Obviamente, una profesional. 102 00:15:29,440 --> 00:15:32,432 -�Es nuestra o de ellos? -No tengo idea. 103 00:15:32,777 --> 00:15:36,235 Yo creo que es ex agente de la DlA. 104 00:15:37,982 --> 00:15:41,577 -�Descripci�n, fotos, lo que sea? -S�lo eso. 105 00:15:44,889 --> 00:15:48,052 Si es de la DlA, es de Clase Hu�rfano, de China. 106 00:15:48,793 --> 00:15:51,728 -�Clase Hu�rfano? -Los chinos tienen una regla: 107 00:15:51,896 --> 00:15:53,591 Un ni�o por familia. 108 00:15:54,599 --> 00:15:56,499 Todos quieren un hijo. 109 00:15:57,001 --> 00:16:00,437 La DlA adopta, en secreto, a algunas ni�as. 110 00:16:00,605 --> 00:16:03,733 Les dan de mamar violencia. Las entrenan a matar... 111 00:16:03,908 --> 00:16:08,971 ...de mil maneras distintas. Sin miedo, sin conciencia, sin moralidad. 112 00:16:09,313 --> 00:16:11,941 Justo las cualidades que Gant desea. 113 00:16:12,116 --> 00:16:16,212 Sea qui�n sea, est� enojada con �l. 114 00:16:17,722 --> 00:16:20,657 Por eso necesito que la encuentres. 115 00:16:22,026 --> 00:16:23,994 Por supuesto. 116 00:17:29,961 --> 00:17:32,088 �Te llaman "X" por "adiXi�n"? 117 00:17:32,897 --> 00:17:35,024 Estoy a dieta. 118 00:17:42,740 --> 00:17:45,300 Son mi esposa y mi hija. 119 00:17:50,381 --> 00:17:52,872 Se llama Mali. 120 00:17:57,855 --> 00:17:59,652 �La quieres? 121 00:18:00,391 --> 00:18:01,983 Claro. 122 00:18:03,527 --> 00:18:05,995 Entonces deja este negocio. 123 00:18:23,781 --> 00:18:26,215 Equipo de rifles, listos para disparar. 124 00:18:26,384 --> 00:18:29,251 No la "cancelen" . La necesitamos viva. Contesten. 125 00:18:29,420 --> 00:18:31,581 -Entendido. -Afirmativo. 126 00:18:33,791 --> 00:18:36,021 -�El blanco sabe? -No, se�or. 127 00:18:36,193 --> 00:18:39,651 -�Te est� dando la espalda? -Afirmativo. Visual positivo. 128 00:18:39,897 --> 00:18:41,626 Nosotros tambi�n la vemos. 129 00:18:49,073 --> 00:18:50,973 No se mueva. 130 00:18:53,411 --> 00:18:56,608 �Tiene un arma! 131 00:19:02,153 --> 00:19:04,121 Algo pasa. Colt Uno no est� respondiendo. 132 00:19:04,288 --> 00:19:06,882 La perd�. Demasiado movimiento. � T� la ves? 133 00:19:07,058 --> 00:19:08,525 No. Espero �rdenes. 134 00:19:08,693 --> 00:19:12,424 Llamen a la polic�a local. Para protegernos. 135 00:19:22,840 --> 00:19:24,740 -Blanco al descubierto. -�Qu� hace? 136 00:19:24,909 --> 00:19:27,343 Sabe que no la van a matar. �Atr�penla! 137 00:19:27,511 --> 00:19:30,912 Llamamos a la polic�a local. Ya vienen. 138 00:19:56,540 --> 00:19:59,407 -Equipo de rifles, �la ven? -No. 139 00:20:02,213 --> 00:20:05,307 Que no salga del per�metro. 140 00:20:36,147 --> 00:20:39,742 No cancelen al blanco. �Cont�nganlo! 141 00:20:43,120 --> 00:20:44,747 � Y mi maldito equipo t�ctico? 142 00:21:00,137 --> 00:21:01,661 �Corra! 143 00:21:02,406 --> 00:21:03,930 �No dispare! 144 00:21:07,678 --> 00:21:10,943 Francotirador Uno, �qu� espera? �Inmovilice al blanco! 145 00:21:26,831 --> 00:21:28,662 Todas las unidades, hubo disparos. 146 00:21:28,732 --> 00:21:31,223 Sospechoso es hembra. Biblioteca de Vancouver. 147 00:21:31,402 --> 00:21:33,495 Es ella. 148 00:21:33,671 --> 00:21:35,662 -�Julio? -Ya vamos. 149 00:21:36,106 --> 00:21:38,006 Rastreando al blanco. 150 00:22:13,077 --> 00:22:15,443 �Vamos! 151 00:22:40,337 --> 00:22:45,297 -Perdimos contacto con unidad t�ctica. -�Qui�n est� en el veh�culo de ataque? 152 00:22:49,947 --> 00:22:51,312 �Mierda! 153 00:24:17,167 --> 00:24:18,964 Atr�s, por favor. 154 00:24:22,906 --> 00:24:24,396 No deber�as estar aqu�. 155 00:24:24,575 --> 00:24:27,203 �Te dieron el caf� con mucha crema? 156 00:24:27,378 --> 00:24:29,812 -No estoy de humor. -Yo tampoco. 157 00:24:29,980 --> 00:24:33,939 S� del trabajo que hiciste en Berl�n. Te est�s volviendo descuidado. 158 00:24:36,353 --> 00:24:39,117 Disfruta de tu estancia en Vancouver. 159 00:24:58,275 --> 00:25:00,243 �Qui�n es la mujer? 160 00:25:01,245 --> 00:25:04,339 �Alguien a quien tu jefe explot� demasiado? 161 00:25:04,648 --> 00:25:07,981 No te metas, Mart�n. Es una cuesti�n de seguridad nacional. 162 00:25:08,152 --> 00:25:09,779 �O de seguridad de tu trabajo? 163 00:25:10,187 --> 00:25:14,146 No quisiera estar en tu lugar cuando Gant vea este tiradero. 164 00:25:26,470 --> 00:25:28,028 Est�s sudando. 165 00:25:30,007 --> 00:25:32,100 Ha estado lloviendo. 166 00:25:32,276 --> 00:25:35,439 Usa la cabeza. L�rgate. 167 00:25:39,783 --> 00:25:41,375 �Julio? 168 00:25:42,553 --> 00:25:44,145 S�. 169 00:25:44,755 --> 00:25:46,655 Saca a tu gente de aqu�. 170 00:25:46,957 --> 00:25:51,621 -�Qu� pasa? -Es un presentimiento. Ll�vatelos. Ya. 171 00:25:51,795 --> 00:25:55,629 -�De qu� diablos hablas? -Va a tomar represalias. 172 00:25:56,867 --> 00:26:00,234 Estamos cubiertos. Una reaparici�n ser�a suicida. 173 00:26:00,404 --> 00:26:02,065 Te equivocas. 174 00:26:02,372 --> 00:26:05,603 -�C�mo puedes estar tan seguro? -Cr�eme. 175 00:26:06,043 --> 00:26:08,603 Todav�a no acab�. 176 00:26:21,925 --> 00:26:23,449 �Julio! 177 00:26:23,727 --> 00:26:26,924 Ella sabe. Sabe d�nde est� tu esposa. 178 00:26:30,467 --> 00:26:32,025 �Mart�n est� herido! 179 00:26:34,538 --> 00:26:38,030 �Param�dicos! 180 00:26:42,412 --> 00:26:45,108 Vamos, nena. �Vamos! 181 00:26:48,852 --> 00:26:51,446 �Oye, preciosa! �Qu�...? 182 00:26:52,990 --> 00:26:54,753 �Mi nariz! 183 00:27:04,701 --> 00:27:07,295 -�D�nde est�? -�Yo no la toqu�! 184 00:27:51,415 --> 00:27:54,213 Unidad M�vil Uno. Situaci�n fuera de control. 185 00:27:54,384 --> 00:27:57,080 Sugiero que se encarguen los locales. 186 00:28:15,806 --> 00:28:17,296 �Perra! 187 00:28:20,877 --> 00:28:23,072 Ve al punto de observaci�n m�s alto. 188 00:28:23,247 --> 00:28:26,614 Van a pie. No debe de ser dif�cil detectarlos. 189 00:29:02,719 --> 00:29:05,279 �Suelta tu arma! 190 00:29:12,729 --> 00:29:15,857 Si me matas, matas al hijo de Gant. 191 00:29:16,033 --> 00:29:18,524 Yo no trabajo para Gant. 192 00:29:18,769 --> 00:29:20,930 S�lo quiero a mi esposa. 193 00:29:31,682 --> 00:29:33,081 Estoy bien. 194 00:29:35,819 --> 00:29:38,447 La bala le dio a mi chaleco. 195 00:29:41,158 --> 00:29:43,991 Ross, �ya recuperaron a mi hijo? 196 00:29:44,161 --> 00:29:47,722 Ya avistamos el objetivo. No hay noticias del paquete. 197 00:29:47,898 --> 00:29:50,025 Pero quiz� tengamos otro problema. 198 00:29:59,676 --> 00:30:01,974 �D�nde est� mi esposa? 199 00:30:21,665 --> 00:30:23,963 �Por qu� tanta prisa? 200 00:30:48,525 --> 00:30:51,517 Caza Uno, emboscada lista. Tenemos al blanco en la mira. 201 00:30:51,695 --> 00:30:54,459 El nuevo jugador quiz� la despache. Espero �rdenes. 202 00:30:54,631 --> 00:30:56,656 No dejes que se cancelen mutuamente. 203 00:31:05,442 --> 00:31:08,104 Luz verde para cuarentena. 204 00:31:24,628 --> 00:31:27,927 Blanco movi�ndose en el lado norte. 205 00:32:42,256 --> 00:32:44,224 Es feo quedarte mirando a alguien. 206 00:32:48,262 --> 00:32:50,230 Veo que ya conociste a Mali. 207 00:32:50,398 --> 00:32:52,332 Ven ac�, preciosa. 208 00:32:52,500 --> 00:32:55,958 �C�mo est�s? �Qu� hay? 209 00:33:02,410 --> 00:33:04,207 Ve a buscar a mami. 210 00:33:11,886 --> 00:33:15,344 Mi hija quer�a saber por qu� te ves tan triste. 211 00:33:16,524 --> 00:33:20,324 Le dije que porque una ni�a te dio una paliza. 212 00:33:29,804 --> 00:33:33,205 Sabes, Ecks, Mart�n no quer�a hacerlo. 213 00:33:34,041 --> 00:33:37,442 Usar a tu mujer de carnada para meterte al juego. 214 00:33:37,511 --> 00:33:39,001 Pero no tuvo remedio. 215 00:33:41,515 --> 00:33:43,244 �C�mo est�? 216 00:33:45,019 --> 00:33:50,958 No est� mal. El tiro pas� a un cent�metro del coraz�n. 217 00:33:52,493 --> 00:33:54,552 Ella no falla. 218 00:33:54,829 --> 00:33:56,729 �Qu� quieres decir? 219 00:33:58,265 --> 00:33:59,755 Nada. 220 00:34:00,968 --> 00:34:02,799 �Me das una computadora y... 221 00:34:02,970 --> 00:34:06,963 -...las notas de Julio sobre el caso? -Esperaba que me dijeras eso. 222 00:35:21,015 --> 00:35:23,279 D�jame ver tu mano. 223 00:36:23,177 --> 00:36:26,044 CONFlDENClAL 224 00:36:29,350 --> 00:36:31,978 �Qui�n est� dirigiendo la fuerza especial? 225 00:36:32,152 --> 00:36:36,111 Nadie. Nos detuvieron, va a haber una investigaci�n. 226 00:36:37,091 --> 00:36:40,288 O sea que no deber�a estar vi�ndote hacer esto. 227 00:36:40,461 --> 00:36:42,827 Ni siquiera est�s aqu�. 228 00:36:53,807 --> 00:36:55,775 Sever. 229 00:37:05,753 --> 00:37:07,152 ACCESO NEGADO 230 00:37:14,194 --> 00:37:15,855 FALLEClDA 231 00:38:04,478 --> 00:38:07,072 �No se mueva! �Manos sobre la cabeza! 232 00:38:08,415 --> 00:38:12,351 Est� arrestado por herir al agente federal Julio Mart�n. 233 00:38:18,459 --> 00:38:21,860 Ubicaci�n: VANCOUVER Conectando l�nea audible... 234 00:38:22,696 --> 00:38:24,960 La tenemos en la l�nea, Sr. 235 00:38:25,132 --> 00:38:27,259 P�samela. 236 00:38:29,670 --> 00:38:33,936 -�D�nde est� mi hijo, Sever? -Quiz� est� con el m�o. 237 00:38:34,775 --> 00:38:38,871 No me eches la culpa. Rompiste el c�digo. 238 00:38:39,046 --> 00:38:41,810 �As� le llamas a tener un beb�? 239 00:38:41,982 --> 00:38:44,450 Ellos no deber�an haber estado ah�. 240 00:39:02,436 --> 00:39:04,404 �Sever? 241 00:39:04,905 --> 00:39:06,600 �Sever? 242 00:39:08,409 --> 00:39:12,311 -�C�mo est� Michael? -Bien. 243 00:39:12,946 --> 00:39:15,506 Es un buen ni�o. 244 00:39:15,682 --> 00:39:17,946 Pero extra�a a su madre. 245 00:39:20,020 --> 00:39:24,582 -Quiero que me lo devuelvas. -Quieres lo que trae dentro. 246 00:39:24,758 --> 00:39:27,056 Puede morir si no se lo sacamos a tiempo. 247 00:39:27,227 --> 00:39:32,529 Yo no se lo puse. Fuiste t�. Dile eso a tu esposa. 248 00:39:33,867 --> 00:39:35,095 �Qu� quieres? 249 00:39:36,904 --> 00:39:39,338 Tu vida por la de Michael. 250 00:39:40,774 --> 00:39:45,507 -No ten�a que haber llegado a esto. -Pero s� lleg�. 251 00:39:58,692 --> 00:40:00,023 �Obtuviste su expediente? 252 00:40:00,194 --> 00:40:04,255 S�, se�or. Aqu� est� la transcripci�n. 253 00:40:08,435 --> 00:40:11,370 Sever todav�a tiene al hijo de Gant. 254 00:40:12,473 --> 00:40:15,033 No s� de qu� est� hablando. 255 00:40:18,412 --> 00:40:23,145 M�s vale que pongas atenci�n porque no parar� hasta matarlo. 256 00:40:23,984 --> 00:40:25,645 Yo la puedo encontrar... 257 00:40:25,819 --> 00:40:28,014 ...y traer de regreso al ni�o. 258 00:40:28,188 --> 00:40:32,488 Sever era de la DlA. Se sabe todos sus trucos. 259 00:40:33,727 --> 00:40:35,888 No se sabe los m�os. 260 00:40:36,063 --> 00:40:38,691 Nosotros podemos con esto. 261 00:40:38,866 --> 00:40:42,199 S�, se est�n luciendo. 262 00:40:42,369 --> 00:40:44,564 �Por qu� te importa? 263 00:40:47,808 --> 00:40:50,174 Eso es asunto m�o. 264 00:40:57,885 --> 00:41:01,480 -S�. -La polic�a tiene a nuestro hombre. 265 00:41:01,655 --> 00:41:06,752 -�ldentidad? -Un ex agente del FBI, Jeremiah Ecks. 266 00:41:09,229 --> 00:41:10,389 Deshazte de �l. 267 00:41:15,369 --> 00:41:17,735 Lo siento, Ecks, eres un problema local. 268 00:41:17,905 --> 00:41:20,703 -Ya acabamos aqu�. -Est�s cometiendo un error. 269 00:41:21,708 --> 00:41:23,767 Ella te va a matar. 270 00:41:24,344 --> 00:41:27,177 Capit�n, no estoy en mi jurisdicci�n... 271 00:41:27,347 --> 00:41:31,977 ...pero ll�veselo antes de que la vuelva mi jurisdicci�n. 272 00:41:36,089 --> 00:41:37,522 Buena suerte. 273 00:42:07,220 --> 00:42:10,280 -�Est� vivo? -S�, estoy seguro. 274 00:42:10,457 --> 00:42:13,221 -�Por qu� quieren a Michael? -No lo s�. 275 00:42:13,393 --> 00:42:15,725 -Est�s mintiendo. -Te lo juro. 276 00:42:15,896 --> 00:42:19,354 -�Quieren dinero? -No lo s�. 277 00:42:20,901 --> 00:42:25,929 Esto no deber�a haber pasado. Michael deber�a haber estado conmigo. 278 00:42:26,306 --> 00:42:29,332 Estoy haciendo todo lo posible por hallarlo. 279 00:42:29,943 --> 00:42:34,312 -�Qu� est�s haciendo exactamente? -No puedo revelar los detalles. 280 00:42:34,781 --> 00:42:37,648 -Por supuesto. -Lo lamento. 281 00:42:38,085 --> 00:42:40,519 Me prometiste que esto nunca iba a pasar. 282 00:42:40,687 --> 00:42:44,020 �Crees que no he tratado de cumplir mi promesa? 283 00:42:44,191 --> 00:42:46,250 Nada m�s encu�ntralo. 284 00:43:08,882 --> 00:43:11,407 Patrulla Dos Cabezas tiene confirmaci�n visual del blanco. 285 00:47:05,385 --> 00:47:06,875 �Mierda! 286 00:48:40,947 --> 00:48:43,006 �Buscabas a tu esposa? 287 00:48:43,850 --> 00:48:46,250 La encontrar�s con Gant. 288 00:49:14,948 --> 00:49:17,007 Necesitamos hablar. 289 00:49:28,128 --> 00:49:29,493 Estamos qued�ndonos sin opciones. 290 00:49:29,729 --> 00:49:34,166 Ecks est� en movimiento. Sever lo ayud� a escapar. 291 00:49:40,774 --> 00:49:43,265 �Qu� diablos quiere ella con �l? 292 00:49:44,210 --> 00:49:47,145 �Puedo preguntar por qu� es tan peligroso? 293 00:49:49,215 --> 00:49:50,739 No. 294 00:49:54,721 --> 00:49:56,916 �Qu� averiguaste? 295 00:49:58,958 --> 00:50:00,550 Siguen busc�ndolo. 296 00:50:00,860 --> 00:50:04,125 �Te encerraste aqu� para eso? 297 00:50:05,365 --> 00:50:07,094 Ya sabes c�mo funciona. 298 00:50:07,567 --> 00:50:11,628 -Yo lo resolver�. -�Por qu� nos quiere da�ar ese tipo? 299 00:50:11,805 --> 00:50:15,206 -�Qu� le hiciste? -Tipa. 300 00:50:15,375 --> 00:50:19,277 -Era mi subordinada. -�Dios m�o, no! 301 00:50:19,446 --> 00:50:21,676 Es lista. No lastimar� a Michael. 302 00:50:21,848 --> 00:50:24,976 -�C�mo puedes estar tan seguro? -Cr�eme. 303 00:50:28,021 --> 00:50:30,285 Necesito que seas fuerte. 304 00:50:30,457 --> 00:50:32,482 Entonces vete. 305 00:50:35,061 --> 00:50:37,825 -�Ad�nde vas? -Voy a salir. 306 00:50:42,836 --> 00:50:44,599 �Cu�nto tiempo tenemos? 307 00:50:44,771 --> 00:50:47,035 Menos de 1 2 horas. 308 00:51:14,834 --> 00:51:17,268 Gracias. 309 00:52:45,325 --> 00:52:47,316 Hola, Vinn. 310 00:52:51,231 --> 00:52:53,222 �Jeremy? 311 00:53:06,813 --> 00:53:09,111 �Qu� pasa, Jeremy? 312 00:53:11,551 --> 00:53:14,349 Voy a aceptar una misi�n clandestina larga. 313 00:53:21,094 --> 00:53:22,857 Mi amor... 314 00:53:24,197 --> 00:53:26,597 ...por favor no aceptes �sta. 315 00:53:28,501 --> 00:53:31,095 Quisiera poder zafarme. 316 00:53:31,404 --> 00:53:32,962 Entonces no aceptes. 317 00:53:33,640 --> 00:53:35,403 Renuncia. 318 00:53:40,346 --> 00:53:43,076 Es mi trabajo. 319 00:53:43,249 --> 00:53:45,274 Esto es lo que yo hago. 320 00:54:00,033 --> 00:54:03,230 �Por qu� nos tuvo que pasar esto a nosotros? 321 00:54:08,474 --> 00:54:11,136 Es un medio para un fin. 322 00:54:14,714 --> 00:54:18,275 Gant ten�a sus planes. 323 00:54:19,886 --> 00:54:25,290 Ten�a que deshacerse de m� y a ti te deseaba. 324 00:54:26,059 --> 00:54:28,425 As� que te agarr�. 325 00:54:30,997 --> 00:54:35,058 Ya lo s�. Se me hizo tarde. 326 00:54:35,535 --> 00:54:37,799 Yo s� que �l me amaba... 327 00:54:37,970 --> 00:54:40,666 ...pero s�lo era su esposa... 328 00:54:40,840 --> 00:54:42,740 ...legalmente. 329 00:54:44,043 --> 00:54:49,538 T� eres el hombre que amo. Nunca dej� de amarte. 330 00:54:49,716 --> 00:54:52,116 Tuviste un hijo con �l. 331 00:54:52,919 --> 00:54:56,787 No. Con �l, no. 332 00:55:03,363 --> 00:55:05,422 �Michael? 333 00:55:09,635 --> 00:55:13,127 Yo ya lo sab�a ese d�a en el restaurante. 334 00:55:13,406 --> 00:55:14,896 Quer�a dec�rtelo. 335 00:55:15,608 --> 00:55:19,772 Quer�a que te quedaras, pero no quer�a que te preocuparas por m�... 336 00:55:20,213 --> 00:55:22,181 ...por nosotros. 337 00:55:26,085 --> 00:55:30,749 Es hijo nuestro, tuyo y m�o. 338 00:55:32,725 --> 00:55:36,991 Era el �ltimo pedazo de ti que me quedaba. 339 00:55:53,980 --> 00:55:56,778 �Dios m�o, no! 340 00:55:57,250 --> 00:56:00,083 �Jeremy! 341 00:56:22,508 --> 00:56:25,909 Yo pens� que quedarme con Gant... 342 00:56:26,078 --> 00:56:28,512 ...era la �nica manera de proteger a Michael. 343 00:56:29,182 --> 00:56:30,911 Pero me equivoqu�. 344 00:56:31,083 --> 00:56:33,051 Michael. 345 00:56:34,153 --> 00:56:36,951 Esc�chame. 346 00:56:38,124 --> 00:56:40,354 Yo te encontr� a ti. 347 00:56:41,427 --> 00:56:43,691 Lo encontraremos a �l. 348 00:56:48,100 --> 00:56:50,568 � Y ahora, qu� hacemos? 349 00:56:55,475 --> 00:56:57,204 Correr. 350 00:57:25,304 --> 00:57:30,139 -�Esta perra se rob� a nuestro hijo? -Veo que encontraste a tu esposa. 351 00:57:33,312 --> 00:57:35,872 -�D�nde est� Michael? -�Tu hijo? 352 00:57:36,048 --> 00:57:37,913 S�, mi hijo. 353 00:57:49,962 --> 00:57:51,930 S�banse. 354 00:57:53,299 --> 00:57:55,426 Y a prop�sito... 355 00:57:55,601 --> 00:57:58,331 ...esta perra lo est� protegiendo. 356 00:58:11,117 --> 00:58:14,951 A�ro Uno a Comando. Tenemos blanco a la vista. 357 00:58:28,868 --> 00:58:31,598 �C�mo sabes de Michael? 358 00:58:40,580 --> 00:58:44,311 Autob�s de la c�rcel... pod�a haber muerto. 359 00:58:44,884 --> 00:58:46,943 Pero no te moriste. 360 00:58:51,424 --> 00:58:54,882 -Sabes que tenemos compa��a. -Por supuesto. 361 00:58:57,396 --> 00:58:59,387 Por supuesto. 362 00:59:42,408 --> 00:59:43,773 A�ro Uno a Comando. 363 00:59:43,943 --> 00:59:47,811 Destino del blanco: parte sur del Parque Victoria. 364 00:59:56,756 --> 00:59:58,724 Est� all� arriba. 365 01:00:08,334 --> 01:00:10,131 �Michael? 366 01:00:13,439 --> 01:00:16,431 �Mi vida! 367 01:00:18,411 --> 01:00:20,709 �D�nde estabas, mam�? 368 01:00:22,782 --> 01:00:25,410 �Est�s bien? 369 01:00:25,584 --> 01:00:27,074 �Gracias a Dios! 370 01:00:27,253 --> 01:00:29,881 Estaba muy preocupada por ti. 371 01:00:32,958 --> 01:00:35,051 Te extra�� much�simo. 372 01:00:35,227 --> 01:00:38,390 Yo tambi�n te extra��, mami. 373 01:00:38,731 --> 01:00:41,564 Ni siquiera me dio miedo. 374 01:00:42,835 --> 01:00:44,700 �No? 375 01:00:45,304 --> 01:00:47,670 �Qui�n es ese hombre? 376 01:00:48,607 --> 01:00:50,541 Ven. 377 01:00:55,047 --> 01:00:56,810 Hola. 378 01:00:58,117 --> 01:01:00,347 Yo soy Jeremy. 379 01:01:01,520 --> 01:01:03,715 T� eres Michael, �verdad? 380 01:01:21,540 --> 01:01:23,303 Entra. 381 01:01:27,313 --> 01:01:30,476 Estar�s m�s segura ah� hasta que esto se acabe. 382 01:02:00,012 --> 01:02:02,572 �De d�nde sacaste el arsenal? 383 01:02:03,749 --> 01:02:06,149 Hay mujeres que compran zapatos. 384 01:02:07,353 --> 01:02:09,150 Genial. 385 01:03:44,950 --> 01:03:48,283 -Todos los equipos est�n listos. -Que ataquen cuando yo diga. 386 01:03:48,454 --> 01:03:52,356 -� Y su esposa e hijo? -Ecks los proteger�. 387 01:03:52,524 --> 01:03:54,788 � Y Sever? 388 01:03:54,960 --> 01:03:59,761 Lleva mucho tiempo llorando a su familia. Reun�moslos. 389 01:04:03,102 --> 01:04:08,438 Se�or, con el debido respeto, exponernos a ese nivel es inaceptable. 390 01:04:09,341 --> 01:04:13,334 Veamos. Perdiste a mi hijo, acabas de perder a mi esposa. 391 01:04:13,512 --> 01:04:15,912 �Crees que tambi�n perd� la cordura? 392 01:04:16,081 --> 01:04:20,108 Yo no ech� a andar esta situaci�n. Fue usted. Le advert� los riesgos. 393 01:04:20,286 --> 01:04:25,747 Tu trabajo es arreglar mis l�os. Este lleg� demasiado lejos. 394 01:04:28,794 --> 01:04:30,785 Vamos a ponerle fin. 395 01:04:30,963 --> 01:04:32,954 Gant. 396 01:04:35,301 --> 01:04:36,962 �Sever! 397 01:04:37,469 --> 01:04:40,768 No tiene que correr sangre. S�lo te quiero a ti. 398 01:04:40,940 --> 01:04:45,274 Te voy a hacer la misma oferta. M�ndame lo m�o. 399 01:04:45,444 --> 01:04:47,912 Despu�s, podemos discutir tu reinserci�n. 400 01:04:48,080 --> 01:04:50,480 Es un poco tarde para eso. 401 01:04:50,816 --> 01:04:54,616 -Nunca es demasiado tarde. -D�selo a Vinn. 402 01:04:59,024 --> 01:05:03,654 Puedo elevarte de nivel y permitirte el lujo de una familia. 403 01:05:03,829 --> 01:05:05,797 Yo ten�a una familia. 404 01:05:05,965 --> 01:05:10,493 T� sabes qui�nes somos, Sever. Los objetivos son lo primero. 405 01:05:10,669 --> 01:05:12,637 As� es nuestro mundo. 406 01:05:13,339 --> 01:05:15,364 Eran inocentes. 407 01:05:15,541 --> 01:05:21,502 No hay gente inocente. T� lo sabes. S�lo hay asesinos y v�ctimas. 408 01:05:21,680 --> 01:05:23,705 M�tenla. 409 01:06:02,388 --> 01:06:04,185 �Avancen! 410 01:06:18,437 --> 01:06:19,927 Me toca. 411 01:07:13,192 --> 01:07:14,887 �Ya! 412 01:07:15,060 --> 01:07:18,052 �Mu�vanse! �Vamos! 413 01:07:33,278 --> 01:07:35,212 �Dame eso! 414 01:09:25,557 --> 01:09:28,025 Terminemos esto. 415 01:10:33,892 --> 01:10:35,484 �Ah, mierda! 416 01:11:41,727 --> 01:11:44,594 Hola, Jeremiah. 417 01:11:46,298 --> 01:11:48,994 Agente Clark. 418 01:11:49,568 --> 01:11:52,332 Cu�nto tiempo. 419 01:11:56,508 --> 01:11:58,476 �Por qu�? 420 01:11:59,378 --> 01:12:02,711 Ya lo deber�as de saber. 421 01:12:03,448 --> 01:12:06,246 Ten�amos que eliminar al agente Clark... 422 01:12:06,418 --> 01:12:10,252 ...para que hubiera un Robert Gant. 423 01:12:10,422 --> 01:12:14,586 Para que surgieras de las cenizas con permiso para hacer lo que sea. 424 01:12:15,127 --> 01:12:19,587 Poder y utilidades. A eso nos dedicamos. 425 01:12:21,466 --> 01:12:24,094 �D�nde est�n mi esposa y mi hijo? 426 01:12:24,936 --> 01:12:28,804 La �ltima vez que me fij�, no eran tuyos. 427 01:12:32,411 --> 01:12:35,005 Vamos, Jeremiah. 428 01:12:35,180 --> 01:12:39,640 No quiero que ninguno de ellos se lastime por esto. 429 01:12:40,118 --> 01:12:43,610 Est�s parado bastante cerca... 430 01:12:43,789 --> 01:12:45,518 ...Gant. 431 01:12:47,759 --> 01:12:51,593 �Qu� tal si decido levantar mi pie ahora? 432 01:12:52,864 --> 01:12:58,860 Te garantizo que no saldr�s caminando de �sta. 433 01:13:02,073 --> 01:13:04,007 �Corran! 434 01:13:33,438 --> 01:13:35,633 Aseg�rate de que est� muerto. 435 01:15:37,295 --> 01:15:41,231 -Ross. -Sever. 436 01:17:25,070 --> 01:17:26,731 Como en los viejos tiempos, �no? 437 01:17:36,581 --> 01:17:40,745 Una gran familia feliz. � Verdad, Sever? 438 01:19:08,973 --> 01:19:11,498 Hola, mi amor. 439 01:19:14,379 --> 01:19:16,006 -Robert. -�Est�s bien? 440 01:19:16,181 --> 01:19:19,480 -�Qu� quieres? -Vine por mi familia. 441 01:19:19,651 --> 01:19:24,452 -No te nos acerques. -�Por qu� habr�a de no acercarme? 442 01:19:26,925 --> 01:19:28,483 �Est�s bien, Michael? 443 01:19:29,127 --> 01:19:31,960 �Has estado cuidando a mami? 444 01:19:32,797 --> 01:19:34,059 S�. 445 01:19:34,632 --> 01:19:36,156 Mira esto. 446 01:19:38,870 --> 01:19:42,499 -Mira lo que te compr�. -�Qu� est�s haciendo? 447 01:19:43,775 --> 01:19:47,472 -Dame la mano. -Robert, no. 448 01:19:47,645 --> 01:19:49,613 �Gant! 449 01:19:53,852 --> 01:19:55,479 Todav�a sigues aqu�. 450 01:19:56,521 --> 01:19:59,115 Le iba a hacer algo a Michael. 451 01:19:59,290 --> 01:20:02,555 No. Nunca se trataba de Michael. 452 01:20:03,094 --> 01:20:06,996 -Claro que se trata de Michael. -�De qu� est�s hablando, Jeremy? 453 01:20:07,165 --> 01:20:12,569 De un peque�o dispositivo, que Gant quiere. 454 01:20:13,037 --> 01:20:15,528 Lo rob� en Berl�n. 455 01:20:16,441 --> 01:20:19,569 Us� a Michael para pasarlo de contrabando. 456 01:20:20,178 --> 01:20:23,079 �Usaste a mi hijo? 457 01:20:23,248 --> 01:20:26,183 �Hijo de puta demente! 458 01:20:32,056 --> 01:20:34,217 Ven ac�, Michael. 459 01:20:34,959 --> 01:20:37,223 Est� bien. 460 01:20:41,266 --> 01:20:43,564 Dame la mano. 461 01:20:46,304 --> 01:20:48,397 Eso es. 462 01:20:57,916 --> 01:21:01,317 No est� aqu�. 463 01:21:03,087 --> 01:21:04,884 Ven, coraz�n. 464 01:21:05,356 --> 01:21:06,789 �D�nde est�? 465 01:21:09,527 --> 01:21:11,051 �D�nde est�? 466 01:21:12,430 --> 01:21:14,523 Preg�ntale a ella. 467 01:21:28,947 --> 01:21:31,472 Te va a matar. 468 01:21:33,651 --> 01:21:34,913 Buena suerte. 469 01:22:03,147 --> 01:22:07,049 Tanto entrenamiento. �S�lo eso se te ocurre hacerme? 470 01:22:08,186 --> 01:22:09,653 No. 471 01:22:10,989 --> 01:22:12,957 Tambi�n esto. 472 01:23:29,734 --> 01:23:32,726 No estaban bromeando acerca de ti. 473 01:23:33,971 --> 01:23:35,871 El m�rito no es m�o. 474 01:23:36,040 --> 01:23:38,372 �D�nde est� la misteriosa asesina? 475 01:23:38,543 --> 01:23:41,774 -No es una asesina. -Entonces, �qu� es? 476 01:23:41,946 --> 01:23:44,141 Es una madre. 477 01:23:44,315 --> 01:23:46,249 Entonces, �d�nde est�? 478 01:24:24,956 --> 01:24:26,856 Gracias. 479 01:24:29,327 --> 01:24:32,160 Cuida a tu familia. 480 01:24:37,401 --> 01:24:39,596 La cuidar�. 481 01:31:02,653 --> 01:31:03,642 [LATlN AMERlCAN SPANlSH] 35441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.