Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,054 --> 00:03:00,423
-Buenas noches, Sra. Gant.
-�Qu� quiere mi esposo ahora?
2
00:03:00,692 --> 00:03:04,958
Cambiaron sus planes. Est� disponible
para pasar tiempo con Michael.
3
00:03:05,130 --> 00:03:07,428
Michael acaba de llegar a casa.
4
00:03:07,933 --> 00:03:10,163
Est� esperando a su hijo.
5
00:03:16,742 --> 00:03:19,836
Habla Vinn.
Necesito hablar con Gant.
6
00:03:20,312 --> 00:03:22,143
Robert, �qu� est�s haciendo?
7
00:03:22,314 --> 00:03:25,249
� Vol� hasta Europa y cinco d�as
despu�s lo mandas a casa?
8
00:03:25,417 --> 00:03:27,817
Ven, papi est� esperando.
9
00:03:27,986 --> 00:03:29,613
No le va a pasar nada.
10
00:03:29,888 --> 00:03:33,722
�Robert, desgraciado!
Esto no es lo que acordamos.
11
00:04:07,025 --> 00:04:11,485
�Ven ac�, Michael!
�Ven!
12
00:04:19,771 --> 00:04:21,762
-Cubre el flanco.
-Entendido.
13
00:04:33,919 --> 00:04:36,353
Vamos. Ag�rrate fuerte, Michael.
14
00:05:14,359 --> 00:05:17,658
Qu�date aqu� y s� valiente.
15
00:06:28,566 --> 00:06:30,397
�Jeremiah Ecks?
16
00:06:31,636 --> 00:06:33,297
No, disculpe.
17
00:06:34,940 --> 00:06:37,033
Es usted, �verdad?
18
00:06:38,410 --> 00:06:40,503
�Qu� le pas� en la cabeza?
19
00:06:40,679 --> 00:06:42,306
Un mal corte de pelo.
20
00:06:43,415 --> 00:06:46,942
Tenemos instrucciones de llev�rnoslo.
21
00:06:48,320 --> 00:06:50,880
Yo no soy el hombre que necesitan.
22
00:06:51,222 --> 00:06:55,386
Olvida esto.
Vamos a hacerlo por las malas.
23
00:06:56,161 --> 00:06:59,153
-No es una actitud muy saludable.
-La suya tampoco.
24
00:06:59,331 --> 00:07:00,320
Rel�jate, Addis.
25
00:07:00,432 --> 00:07:03,367
S�. Rel�jate, Addis.
Hazle caso a tu compa�ero.
26
00:07:04,235 --> 00:07:05,930
Este tipo no es nada.
27
00:07:12,043 --> 00:07:13,533
�Qui�n los mand�?
28
00:07:13,712 --> 00:07:17,705
El subdirector del FBl, Julio Mart�n.
29
00:07:17,882 --> 00:07:19,474
�Julio?
30
00:07:33,365 --> 00:07:35,162
Hola, Ecks.
31
00:07:39,704 --> 00:07:41,729
Necesitamos hablar.
32
00:07:46,344 --> 00:07:48,278
La respuesta es no.
33
00:07:57,789 --> 00:08:00,622
Necesitar� un auto aqu� a las 3:00.
34
00:08:00,792 --> 00:08:05,786
Mejor a las 2:30. No quiero quedarmeatrapada en tr�fico de vacaciones.
35
00:08:13,071 --> 00:08:14,902
Vinn est� viva.
36
00:08:15,507 --> 00:08:17,031
Est�s mintiendo.
37
00:08:17,275 --> 00:08:20,039
Est� hablando de un celular.
38
00:08:20,445 --> 00:08:23,744
-Yo la vi morir.
-T� viste una explosi�n.
39
00:08:23,915 --> 00:08:27,874
-Fuimos a un funeral.
-Viste un ata�d cerrado.
40
00:08:28,820 --> 00:08:30,845
�Esperaste 7 a�os para dec�rmelo?
41
00:08:30,922 --> 00:08:33,550
Te hubiera avisado antes,
de haber sabido.
42
00:08:33,992 --> 00:08:35,926
�D�nde est�?
43
00:08:38,963 --> 00:08:40,590
No lo s�.
44
00:08:40,932 --> 00:08:45,335
-�Qu� haces t� aqu�?
-Necesito que hagas un trabajo.
45
00:08:52,077 --> 00:08:54,341
�D�nde est� mi esposa?
46
00:08:56,481 --> 00:08:58,210
Disc�lpame.
47
00:08:58,383 --> 00:09:01,784
-Necesito que lo hagas.
-�D�nde est�?
48
00:09:03,121 --> 00:09:06,181
Cuando acabes, te dir� lo que s�.
49
00:09:08,693 --> 00:09:11,161
No te conviene hacer esto.
50
00:09:11,329 --> 00:09:15,789
No tengo m�s remedio. Tengo una
situaci�n y t� eres mi �nica opci�n.
51
00:09:15,967 --> 00:09:19,164
Si te digo lo que s� ahora, te me vas.
52
00:09:22,740 --> 00:09:24,765
De todos modos, ya me voy.
53
00:09:30,081 --> 00:09:33,278
V�yanse al rinc�n. Si no,
lo provocar�n cuando vuelva.
54
00:10:23,835 --> 00:10:28,636
Te unir�s a una fuerza transnacional
especial del FBl.
55
00:10:35,046 --> 00:10:39,210
Mejor a las 2:30. No quiero quedarmeatrapada en tr�fico de vacaciones.
56
00:11:21,326 --> 00:11:24,090
Ud. ten�a que proteger a mi hijo.
57
00:11:24,662 --> 00:11:26,596
Nos tom� por sorpresa.
58
00:11:27,732 --> 00:11:30,223
�C�mo le explico eso a mi esposa?
59
00:11:35,273 --> 00:11:38,333
En tiempos m�s nobles...
60
00:11:39,177 --> 00:11:42,146
...cuando un caballero
le fallaba a su rey...
61
00:11:42,313 --> 00:11:44,713
...se arrojaba sobre su espada.
62
00:11:44,882 --> 00:11:46,713
�Se�or?
63
00:11:49,053 --> 00:11:51,886
Haga lo honorable, agente Curtis.
64
00:11:59,464 --> 00:12:01,295
Tome la pistola.
65
00:12:13,978 --> 00:12:16,469
P�ngasela contra la cabeza.
66
00:12:23,888 --> 00:12:25,549
Jale del gatillo.
67
00:12:29,961 --> 00:12:31,394
Ahora mismo.
68
00:12:44,242 --> 00:12:46,403
�Cu�nto tiempo tenemos?
69
00:12:46,577 --> 00:12:49,774
Bas�ndonos en nuestras pruebas,
nos quedan 28 horas.
70
00:12:50,782 --> 00:12:52,443
Y luego mi hijo muere.
71
00:12:53,985 --> 00:12:58,285
Haz lo que sea necesario, Ross.
Recupera a Michael.
72
00:12:58,523 --> 00:13:02,857
Ud. sabe a qui�n nos enfrentamos.
Ud. sabe lo que ella quiere.
73
00:13:04,762 --> 00:13:08,459
No se lo puedo dar ahora, �verdad?
74
00:13:38,096 --> 00:13:42,192
A.J. Ross y su equipo llegaron
a Vancouver hace unas 5 horas.
75
00:13:42,367 --> 00:13:47,031
-Lo llaman "Pr�ncipe de la Oscuridad" .
-Si sabes tanto sobre �l, ag�rralo.
76
00:13:47,205 --> 00:13:53,201
No lo quiero a �l. Quiero al hombre
para el que trabaja, Robert Gant.
77
00:13:53,411 --> 00:13:54,742
�Robert Gant?
78
00:13:55,446 --> 00:13:58,813
Tenemos informaci�n muy limitada.
79
00:13:58,983 --> 00:14:03,181
Un gobierno que se vuelve secreto,
por seguridad, sigue siendo secreto.
80
00:14:04,922 --> 00:14:09,416
Esta es la nueva adquisici�n de Gant.
Nombre en clave: "MataSuave" .
81
00:14:09,594 --> 00:14:11,926
Lleva a�os trabajando
en un asesino perfecto...
82
00:14:12,096 --> 00:14:16,260
...pero nunca ha podido vencer
un obst�culo:
83
00:14:16,434 --> 00:14:18,664
El factor humano.
84
00:14:18,836 --> 00:14:23,432
En el mundo de Gant, las emociones
estorban. Una m�quina es la soluci�n.
85
00:14:23,608 --> 00:14:26,702
Aprietas un bot�n y
un presidente tiene un infarto...
86
00:14:26,778 --> 00:14:29,144
...o un aneurisma cerebral,
indetectable.
87
00:14:29,313 --> 00:14:34,012
-Es el futuro de su negocio.
-Parece que resolvi� el problema.
88
00:14:34,185 --> 00:14:36,653
M�s bien se rob� la soluci�n.
89
00:14:36,821 --> 00:14:39,813
Un laboratorio alem�n desarroll�
un prototipo.
90
00:14:39,991 --> 00:14:44,860
La semana pasada incendiaron el lugar.
"Un accidente", seg�n la prensa.
91
00:14:45,196 --> 00:14:48,393
Da la casualidad de que Ross
estaba en la zona.
92
00:14:49,066 --> 00:14:50,556
� Y el prototipo?
93
00:14:50,735 --> 00:14:54,569
Termoanalizamos a Ross y sus hombres
antes de abordar su avi�n.
94
00:14:54,739 --> 00:14:57,105
Limpios. No hab�a se�as del prototipo.
95
00:14:57,275 --> 00:15:00,972
-Gracias, Lisa.
-Todo parec�a normal hasta anoche.
96
00:15:01,145 --> 00:15:06,515
-Ecks, �ste es el agente Harry Lee.
-Una c�mara de tr�fico tom� esto.
97
00:15:06,684 --> 00:15:10,780
Esta mujer sola atac� un destacamento
de escolta armado de la DlA...
98
00:15:10,955 --> 00:15:13,389
...y secuestr� a un ni�o.
99
00:15:15,426 --> 00:15:17,326
El hijo de Gant.
100
00:15:17,495 --> 00:15:21,556
Bas�ndonos en la presencia
de Ross aqu�, s�, creemos que s�.
101
00:15:26,504 --> 00:15:28,734
Obviamente, una profesional.
102
00:15:29,440 --> 00:15:32,432
-�Es nuestra o de ellos?
-No tengo idea.
103
00:15:32,777 --> 00:15:36,235
Yo creo que es ex agente de la DlA.
104
00:15:37,982 --> 00:15:41,577
-�Descripci�n, fotos, lo que sea?
-S�lo eso.
105
00:15:44,889 --> 00:15:48,052
Si es de la DlA, es de Clase Hu�rfano,
de China.
106
00:15:48,793 --> 00:15:51,728
-�Clase Hu�rfano?
-Los chinos tienen una regla:
107
00:15:51,896 --> 00:15:53,591
Un ni�o por familia.
108
00:15:54,599 --> 00:15:56,499
Todos quieren un hijo.
109
00:15:57,001 --> 00:16:00,437
La DlA adopta, en secreto,
a algunas ni�as.
110
00:16:00,605 --> 00:16:03,733
Les dan de mamar violencia.
Las entrenan a matar...
111
00:16:03,908 --> 00:16:08,971
...de mil maneras distintas. Sin
miedo, sin conciencia, sin moralidad.
112
00:16:09,313 --> 00:16:11,941
Justo las cualidades que Gant desea.
113
00:16:12,116 --> 00:16:16,212
Sea qui�n sea, est� enojada con �l.
114
00:16:17,722 --> 00:16:20,657
Por eso necesito que la encuentres.
115
00:16:22,026 --> 00:16:23,994
Por supuesto.
116
00:17:29,961 --> 00:17:32,088
�Te llaman "X" por "adiXi�n"?
117
00:17:32,897 --> 00:17:35,024
Estoy a dieta.
118
00:17:42,740 --> 00:17:45,300
Son mi esposa y mi hija.
119
00:17:50,381 --> 00:17:52,872
Se llama Mali.
120
00:17:57,855 --> 00:17:59,652
�La quieres?
121
00:18:00,391 --> 00:18:01,983
Claro.
122
00:18:03,527 --> 00:18:05,995
Entonces deja este negocio.
123
00:18:23,781 --> 00:18:26,215
Equipo de rifles,listos para disparar.
124
00:18:26,384 --> 00:18:29,251
No la "cancelen" .
La necesitamos viva. Contesten.
125
00:18:29,420 --> 00:18:31,581
-Entendido.
-Afirmativo.
126
00:18:33,791 --> 00:18:36,021
-�El blanco sabe?
-No, se�or.
127
00:18:36,193 --> 00:18:39,651
-�Te est� dando la espalda?
-Afirmativo. Visual positivo.
128
00:18:39,897 --> 00:18:41,626
Nosotros tambi�n la vemos.
129
00:18:49,073 --> 00:18:50,973
No se mueva.
130
00:18:53,411 --> 00:18:56,608
�Tiene un arma!
131
00:19:02,153 --> 00:19:04,121
Algo pasa.Colt Uno no est� respondiendo.
132
00:19:04,288 --> 00:19:06,882
La perd�. Demasiado movimiento.� T� la ves?
133
00:19:07,058 --> 00:19:08,525
No. Espero �rdenes.
134
00:19:08,693 --> 00:19:12,424
Llamen a la polic�a local.Para protegernos.
135
00:19:22,840 --> 00:19:24,740
-Blanco al descubierto.
-�Qu� hace?
136
00:19:24,909 --> 00:19:27,343
Sabe que no la van a matar.
�Atr�penla!
137
00:19:27,511 --> 00:19:30,912
Llamamos a la polic�a local.Ya vienen.
138
00:19:56,540 --> 00:19:59,407
-Equipo de rifles, �la ven?
-No.
139
00:20:02,213 --> 00:20:05,307
Que no salga del per�metro.
140
00:20:36,147 --> 00:20:39,742
No cancelen al blanco. �Cont�nganlo!
141
00:20:43,120 --> 00:20:44,747
� Y mi maldito equipo t�ctico?
142
00:21:00,137 --> 00:21:01,661
�Corra!
143
00:21:02,406 --> 00:21:03,930
�No dispare!
144
00:21:07,678 --> 00:21:10,943
Francotirador Uno, �qu� espera?�Inmovilice al blanco!
145
00:21:26,831 --> 00:21:28,662
Todas las unidades, hubo disparos.
146
00:21:28,732 --> 00:21:31,223
Sospechoso es hembra.Biblioteca de Vancouver.
147
00:21:31,402 --> 00:21:33,495
Es ella.
148
00:21:33,671 --> 00:21:35,662
-�Julio?
-Ya vamos.
149
00:21:36,106 --> 00:21:38,006
Rastreando al blanco.
150
00:22:13,077 --> 00:22:15,443
�Vamos!
151
00:22:40,337 --> 00:22:45,297
-Perdimos contacto con unidad t�ctica.
-�Qui�n est� en el veh�culo de ataque?
152
00:22:49,947 --> 00:22:51,312
�Mierda!
153
00:24:17,167 --> 00:24:18,964
Atr�s, por favor.
154
00:24:22,906 --> 00:24:24,396
No deber�as estar aqu�.
155
00:24:24,575 --> 00:24:27,203
�Te dieron el caf� con mucha crema?
156
00:24:27,378 --> 00:24:29,812
-No estoy de humor.
-Yo tampoco.
157
00:24:29,980 --> 00:24:33,939
S� del trabajo que hiciste en Berl�n.
Te est�s volviendo descuidado.
158
00:24:36,353 --> 00:24:39,117
Disfruta de tu estancia en Vancouver.
159
00:24:58,275 --> 00:25:00,243
�Qui�n es la mujer?
160
00:25:01,245 --> 00:25:04,339
�Alguien a quien tu jefe
explot� demasiado?
161
00:25:04,648 --> 00:25:07,981
No te metas, Mart�n.
Es una cuesti�n de seguridad nacional.
162
00:25:08,152 --> 00:25:09,779
�O de seguridad de tu trabajo?
163
00:25:10,187 --> 00:25:14,146
No quisiera estar en tu lugar
cuando Gant vea este tiradero.
164
00:25:26,470 --> 00:25:28,028
Est�s sudando.
165
00:25:30,007 --> 00:25:32,100
Ha estado lloviendo.
166
00:25:32,276 --> 00:25:35,439
Usa la cabeza. L�rgate.
167
00:25:39,783 --> 00:25:41,375
�Julio?
168
00:25:42,553 --> 00:25:44,145
S�.
169
00:25:44,755 --> 00:25:46,655
Saca a tu gente de aqu�.
170
00:25:46,957 --> 00:25:51,621
-�Qu� pasa?
-Es un presentimiento. Ll�vatelos. Ya.
171
00:25:51,795 --> 00:25:55,629
-�De qu� diablos hablas?
-Va a tomar represalias.
172
00:25:56,867 --> 00:26:00,234
Estamos cubiertos.
Una reaparici�n ser�a suicida.
173
00:26:00,404 --> 00:26:02,065
Te equivocas.
174
00:26:02,372 --> 00:26:05,603
-�C�mo puedes estar tan seguro?
-Cr�eme.
175
00:26:06,043 --> 00:26:08,603
Todav�a no acab�.
176
00:26:21,925 --> 00:26:23,449
�Julio!
177
00:26:23,727 --> 00:26:26,924
Ella sabe.
Sabe d�nde est� tu esposa.
178
00:26:30,467 --> 00:26:32,025
�Mart�n est� herido!
179
00:26:34,538 --> 00:26:38,030
�Param�dicos!
180
00:26:42,412 --> 00:26:45,108
Vamos, nena. �Vamos!
181
00:26:48,852 --> 00:26:51,446
�Oye, preciosa! �Qu�...?
182
00:26:52,990 --> 00:26:54,753
�Mi nariz!
183
00:27:04,701 --> 00:27:07,295
-�D�nde est�?
-�Yo no la toqu�!
184
00:27:51,415 --> 00:27:54,213
Unidad M�vil Uno.Situaci�n fuera de control.
185
00:27:54,384 --> 00:27:57,080
Sugiero que se encarguen los locales.
186
00:28:15,806 --> 00:28:17,296
�Perra!
187
00:28:20,877 --> 00:28:23,072
Ve al punto de observaci�n m�s alto.
188
00:28:23,247 --> 00:28:26,614
Van a pie.
No debe de ser dif�cil detectarlos.
189
00:29:02,719 --> 00:29:05,279
�Suelta tu arma!
190
00:29:12,729 --> 00:29:15,857
Si me matas, matas al hijo de Gant.
191
00:29:16,033 --> 00:29:18,524
Yo no trabajo para Gant.
192
00:29:18,769 --> 00:29:20,930
S�lo quiero a mi esposa.
193
00:29:31,682 --> 00:29:33,081
Estoy bien.
194
00:29:35,819 --> 00:29:38,447
La bala le dio a mi chaleco.
195
00:29:41,158 --> 00:29:43,991
Ross, �ya recuperaron a mi hijo?
196
00:29:44,161 --> 00:29:47,722
Ya avistamos el objetivo.
No hay noticias del paquete.
197
00:29:47,898 --> 00:29:50,025
Pero quiz� tengamos otro problema.
198
00:29:59,676 --> 00:30:01,974
�D�nde est� mi esposa?
199
00:30:21,665 --> 00:30:23,963
�Por qu� tanta prisa?
200
00:30:48,525 --> 00:30:51,517
Caza Uno, emboscada lista.
Tenemos al blanco en la mira.
201
00:30:51,695 --> 00:30:54,459
El nuevo jugador quiz� la despache.
Espero �rdenes.
202
00:30:54,631 --> 00:30:56,656
No dejes que se cancelen mutuamente.
203
00:31:05,442 --> 00:31:08,104
Luz verde para cuarentena.
204
00:31:24,628 --> 00:31:27,927
Blanco movi�ndose en el lado norte.
205
00:32:42,256 --> 00:32:44,224
Es feo quedarte mirando a alguien.
206
00:32:48,262 --> 00:32:50,230
Veo que ya conociste a Mali.
207
00:32:50,398 --> 00:32:52,332
Ven ac�, preciosa.
208
00:32:52,500 --> 00:32:55,958
�C�mo est�s? �Qu� hay?
209
00:33:02,410 --> 00:33:04,207
Ve a buscar a mami.
210
00:33:11,886 --> 00:33:15,344
Mi hija quer�a saber
por qu� te ves tan triste.
211
00:33:16,524 --> 00:33:20,324
Le dije que porque una ni�a
te dio una paliza.
212
00:33:29,804 --> 00:33:33,205
Sabes, Ecks, Mart�n no quer�a hacerlo.
213
00:33:34,041 --> 00:33:37,442
Usar a tu mujer de carnada para
meterte al juego.
214
00:33:37,511 --> 00:33:39,001
Pero no tuvo remedio.
215
00:33:41,515 --> 00:33:43,244
�C�mo est�?
216
00:33:45,019 --> 00:33:50,958
No est� mal. El tiro pas�
a un cent�metro del coraz�n.
217
00:33:52,493 --> 00:33:54,552
Ella no falla.
218
00:33:54,829 --> 00:33:56,729
�Qu� quieres decir?
219
00:33:58,265 --> 00:33:59,755
Nada.
220
00:34:00,968 --> 00:34:02,799
�Me das una computadora y...
221
00:34:02,970 --> 00:34:06,963
-...las notas de Julio sobre el caso?
-Esperaba que me dijeras eso.
222
00:35:21,015 --> 00:35:23,279
D�jame ver tu mano.
223
00:36:23,177 --> 00:36:26,044
CONFlDENClAL
224
00:36:29,350 --> 00:36:31,978
�Qui�n est� dirigiendo
la fuerza especial?
225
00:36:32,152 --> 00:36:36,111
Nadie. Nos detuvieron,
va a haber una investigaci�n.
226
00:36:37,091 --> 00:36:40,288
O sea que no deber�a estar vi�ndote
hacer esto.
227
00:36:40,461 --> 00:36:42,827
Ni siquiera est�s aqu�.
228
00:36:53,807 --> 00:36:55,775
Sever.
229
00:37:05,753 --> 00:37:07,152
ACCESO NEGADO
230
00:37:14,194 --> 00:37:15,855
FALLEClDA
231
00:38:04,478 --> 00:38:07,072
�No se mueva!
�Manos sobre la cabeza!
232
00:38:08,415 --> 00:38:12,351
Est� arrestado por herir
al agente federal Julio Mart�n.
233
00:38:18,459 --> 00:38:21,860
Ubicaci�n: VANCOUVER
Conectando l�nea audible...
234
00:38:22,696 --> 00:38:24,960
La tenemos en la l�nea, Sr.
235
00:38:25,132 --> 00:38:27,259
P�samela.
236
00:38:29,670 --> 00:38:33,936
-�D�nde est� mi hijo, Sever?
-Quiz� est� con el m�o.
237
00:38:34,775 --> 00:38:38,871
No me eches la culpa.
Rompiste el c�digo.
238
00:38:39,046 --> 00:38:41,810
�As� le llamas a tener un beb�?
239
00:38:41,982 --> 00:38:44,450
Ellos no deber�an haber estado ah�.
240
00:39:02,436 --> 00:39:04,404
�Sever?
241
00:39:04,905 --> 00:39:06,600
�Sever?
242
00:39:08,409 --> 00:39:12,311
-�C�mo est� Michael?
-Bien.
243
00:39:12,946 --> 00:39:15,506
Es un buen ni�o.
244
00:39:15,682 --> 00:39:17,946
Pero extra�a a su madre.
245
00:39:20,020 --> 00:39:24,582
-Quiero que me lo devuelvas.
-Quieres lo que trae dentro.
246
00:39:24,758 --> 00:39:27,056
Puede morir
si no se lo sacamos a tiempo.
247
00:39:27,227 --> 00:39:32,529
Yo no se lo puse. Fuiste t�.Dile eso a tu esposa.
248
00:39:33,867 --> 00:39:35,095
�Qu� quieres?
249
00:39:36,904 --> 00:39:39,338
Tu vida por la de Michael.
250
00:39:40,774 --> 00:39:45,507
-No ten�a que haber llegado a esto.
-Pero s� lleg�.
251
00:39:58,692 --> 00:40:00,023
�Obtuviste su expediente?
252
00:40:00,194 --> 00:40:04,255
S�, se�or. Aqu� est� la transcripci�n.
253
00:40:08,435 --> 00:40:11,370
Sever todav�a tiene al hijo de Gant.
254
00:40:12,473 --> 00:40:15,033
No s� de qu� est� hablando.
255
00:40:18,412 --> 00:40:23,145
M�s vale que pongas atenci�n
porque no parar� hasta matarlo.
256
00:40:23,984 --> 00:40:25,645
Yo la puedo encontrar...
257
00:40:25,819 --> 00:40:28,014
...y traer de regreso al ni�o.
258
00:40:28,188 --> 00:40:32,488
Sever era de la DlA.
Se sabe todos sus trucos.
259
00:40:33,727 --> 00:40:35,888
No se sabe los m�os.
260
00:40:36,063 --> 00:40:38,691
Nosotros podemos con esto.
261
00:40:38,866 --> 00:40:42,199
S�, se est�n luciendo.
262
00:40:42,369 --> 00:40:44,564
�Por qu� te importa?
263
00:40:47,808 --> 00:40:50,174
Eso es asunto m�o.
264
00:40:57,885 --> 00:41:01,480
-S�.
-La polic�a tiene a nuestro hombre.
265
00:41:01,655 --> 00:41:06,752
-�ldentidad?
-Un ex agente del FBI, Jeremiah Ecks.
266
00:41:09,229 --> 00:41:10,389
Deshazte de �l.
267
00:41:15,369 --> 00:41:17,735
Lo siento, Ecks,
eres un problema local.
268
00:41:17,905 --> 00:41:20,703
-Ya acabamos aqu�.
-Est�s cometiendo un error.
269
00:41:21,708 --> 00:41:23,767
Ella te va a matar.
270
00:41:24,344 --> 00:41:27,177
Capit�n,
no estoy en mi jurisdicci�n...
271
00:41:27,347 --> 00:41:31,977
...pero ll�veselo antes de que la
vuelva mi jurisdicci�n.
272
00:41:36,089 --> 00:41:37,522
Buena suerte.
273
00:42:07,220 --> 00:42:10,280
-�Est� vivo?
-S�, estoy seguro.
274
00:42:10,457 --> 00:42:13,221
-�Por qu� quieren a Michael?
-No lo s�.
275
00:42:13,393 --> 00:42:15,725
-Est�s mintiendo.
-Te lo juro.
276
00:42:15,896 --> 00:42:19,354
-�Quieren dinero?
-No lo s�.
277
00:42:20,901 --> 00:42:25,929
Esto no deber�a haber pasado.
Michael deber�a haber estado conmigo.
278
00:42:26,306 --> 00:42:29,332
Estoy haciendo todo lo posible
por hallarlo.
279
00:42:29,943 --> 00:42:34,312
-�Qu� est�s haciendo exactamente?
-No puedo revelar los detalles.
280
00:42:34,781 --> 00:42:37,648
-Por supuesto.
-Lo lamento.
281
00:42:38,085 --> 00:42:40,519
Me prometiste que esto
nunca iba a pasar.
282
00:42:40,687 --> 00:42:44,020
�Crees que no he tratado de cumplir
mi promesa?
283
00:42:44,191 --> 00:42:46,250
Nada m�s encu�ntralo.
284
00:43:08,882 --> 00:43:11,407
Patrulla Dos Cabezastiene confirmaci�n visual del blanco.
285
00:47:05,385 --> 00:47:06,875
�Mierda!
286
00:48:40,947 --> 00:48:43,006
�Buscabas a tu esposa?
287
00:48:43,850 --> 00:48:46,250
La encontrar�s con Gant.
288
00:49:14,948 --> 00:49:17,007
Necesitamos hablar.
289
00:49:28,128 --> 00:49:29,493
Estamos qued�ndonos sin opciones.
290
00:49:29,729 --> 00:49:34,166
Ecks est� en movimiento.
Sever lo ayud� a escapar.
291
00:49:40,774 --> 00:49:43,265
�Qu� diablos quiere ella con �l?
292
00:49:44,210 --> 00:49:47,145
�Puedo preguntar por qu�
es tan peligroso?
293
00:49:49,215 --> 00:49:50,739
No.
294
00:49:54,721 --> 00:49:56,916
�Qu� averiguaste?
295
00:49:58,958 --> 00:50:00,550
Siguen busc�ndolo.
296
00:50:00,860 --> 00:50:04,125
�Te encerraste aqu� para eso?
297
00:50:05,365 --> 00:50:07,094
Ya sabes c�mo funciona.
298
00:50:07,567 --> 00:50:11,628
-Yo lo resolver�.
-�Por qu� nos quiere da�ar ese tipo?
299
00:50:11,805 --> 00:50:15,206
-�Qu� le hiciste?
-Tipa.
300
00:50:15,375 --> 00:50:19,277
-Era mi subordinada.
-�Dios m�o, no!
301
00:50:19,446 --> 00:50:21,676
Es lista. No lastimar� a Michael.
302
00:50:21,848 --> 00:50:24,976
-�C�mo puedes estar tan seguro?
-Cr�eme.
303
00:50:28,021 --> 00:50:30,285
Necesito que seas fuerte.
304
00:50:30,457 --> 00:50:32,482
Entonces vete.
305
00:50:35,061 --> 00:50:37,825
-�Ad�nde vas?
-Voy a salir.
306
00:50:42,836 --> 00:50:44,599
�Cu�nto tiempo tenemos?
307
00:50:44,771 --> 00:50:47,035
Menos de 1 2 horas.
308
00:51:14,834 --> 00:51:17,268
Gracias.
309
00:52:45,325 --> 00:52:47,316
Hola, Vinn.
310
00:52:51,231 --> 00:52:53,222
�Jeremy?
311
00:53:06,813 --> 00:53:09,111
�Qu� pasa, Jeremy?
312
00:53:11,551 --> 00:53:14,349
Voy a aceptar una misi�n
clandestina larga.
313
00:53:21,094 --> 00:53:22,857
Mi amor...
314
00:53:24,197 --> 00:53:26,597
...por favor no aceptes �sta.
315
00:53:28,501 --> 00:53:31,095
Quisiera poder zafarme.
316
00:53:31,404 --> 00:53:32,962
Entonces no aceptes.
317
00:53:33,640 --> 00:53:35,403
Renuncia.
318
00:53:40,346 --> 00:53:43,076
Es mi trabajo.
319
00:53:43,249 --> 00:53:45,274
Esto es lo que yo hago.
320
00:54:00,033 --> 00:54:03,230
�Por qu� nos tuvo que pasar esto
a nosotros?
321
00:54:08,474 --> 00:54:11,136
Es un medio para un fin.
322
00:54:14,714 --> 00:54:18,275
Gant ten�a sus planes.
323
00:54:19,886 --> 00:54:25,290
Ten�a que deshacerse de m� y
a ti te deseaba.
324
00:54:26,059 --> 00:54:28,425
As� que te agarr�.
325
00:54:30,997 --> 00:54:35,058
Ya lo s�. Se me hizo tarde.
326
00:54:35,535 --> 00:54:37,799
Yo s� que �l me amaba...
327
00:54:37,970 --> 00:54:40,666
...pero s�lo era su esposa...
328
00:54:40,840 --> 00:54:42,740
...legalmente.
329
00:54:44,043 --> 00:54:49,538
T� eres el hombre que amo.
Nunca dej� de amarte.
330
00:54:49,716 --> 00:54:52,116
Tuviste un hijo con �l.
331
00:54:52,919 --> 00:54:56,787
No. Con �l, no.
332
00:55:03,363 --> 00:55:05,422
�Michael?
333
00:55:09,635 --> 00:55:13,127
Yo ya lo sab�a ese d�aen el restaurante.
334
00:55:13,406 --> 00:55:14,896
Quer�a dec�rtelo.
335
00:55:15,608 --> 00:55:19,772
Quer�a que te quedaras, pero no quer�aque te preocuparas por m�...
336
00:55:20,213 --> 00:55:22,181
...por nosotros.
337
00:55:26,085 --> 00:55:30,749
Es hijo nuestro, tuyo y m�o.
338
00:55:32,725 --> 00:55:36,991
Era el �ltimo pedazo de ti
que me quedaba.
339
00:55:53,980 --> 00:55:56,778
�Dios m�o, no!
340
00:55:57,250 --> 00:56:00,083
�Jeremy!
341
00:56:22,508 --> 00:56:25,909
Yo pens� que quedarme con Gant...
342
00:56:26,078 --> 00:56:28,512
...era la �nica manera de protegera Michael.
343
00:56:29,182 --> 00:56:30,911
Pero me equivoqu�.
344
00:56:31,083 --> 00:56:33,051
Michael.
345
00:56:34,153 --> 00:56:36,951
Esc�chame.
346
00:56:38,124 --> 00:56:40,354
Yo te encontr� a ti.
347
00:56:41,427 --> 00:56:43,691
Lo encontraremos a �l.
348
00:56:48,100 --> 00:56:50,568
� Y ahora, qu� hacemos?
349
00:56:55,475 --> 00:56:57,204
Correr.
350
00:57:25,304 --> 00:57:30,139
-�Esta perra se rob� a nuestro hijo?
-Veo que encontraste a tu esposa.
351
00:57:33,312 --> 00:57:35,872
-�D�nde est� Michael?
-�Tu hijo?
352
00:57:36,048 --> 00:57:37,913
S�, mi hijo.
353
00:57:49,962 --> 00:57:51,930
S�banse.
354
00:57:53,299 --> 00:57:55,426
Y a prop�sito...
355
00:57:55,601 --> 00:57:58,331
...esta perra lo est� protegiendo.
356
00:58:11,117 --> 00:58:14,951
A�ro Uno a Comando.Tenemos blanco a la vista.
357
00:58:28,868 --> 00:58:31,598
�C�mo sabes de Michael?
358
00:58:40,580 --> 00:58:44,311
Autob�s de la c�rcel...
pod�a haber muerto.
359
00:58:44,884 --> 00:58:46,943
Pero no te moriste.
360
00:58:51,424 --> 00:58:54,882
-Sabes que tenemos compa��a.
-Por supuesto.
361
00:58:57,396 --> 00:58:59,387
Por supuesto.
362
00:59:42,408 --> 00:59:43,773
A�ro Uno a Comando.
363
00:59:43,943 --> 00:59:47,811
Destino del blanco:parte sur del Parque Victoria.
364
00:59:56,756 --> 00:59:58,724
Est� all� arriba.
365
01:00:08,334 --> 01:00:10,131
�Michael?
366
01:00:13,439 --> 01:00:16,431
�Mi vida!
367
01:00:18,411 --> 01:00:20,709
�D�nde estabas, mam�?
368
01:00:22,782 --> 01:00:25,410
�Est�s bien?
369
01:00:25,584 --> 01:00:27,074
�Gracias a Dios!
370
01:00:27,253 --> 01:00:29,881
Estaba muy preocupada por ti.
371
01:00:32,958 --> 01:00:35,051
Te extra�� much�simo.
372
01:00:35,227 --> 01:00:38,390
Yo tambi�n te extra��, mami.
373
01:00:38,731 --> 01:00:41,564
Ni siquiera me dio miedo.
374
01:00:42,835 --> 01:00:44,700
�No?
375
01:00:45,304 --> 01:00:47,670
�Qui�n es ese hombre?
376
01:00:48,607 --> 01:00:50,541
Ven.
377
01:00:55,047 --> 01:00:56,810
Hola.
378
01:00:58,117 --> 01:01:00,347
Yo soy Jeremy.
379
01:01:01,520 --> 01:01:03,715
T� eres Michael, �verdad?
380
01:01:21,540 --> 01:01:23,303
Entra.
381
01:01:27,313 --> 01:01:30,476
Estar�s m�s segura ah�
hasta que esto se acabe.
382
01:02:00,012 --> 01:02:02,572
�De d�nde sacaste el arsenal?
383
01:02:03,749 --> 01:02:06,149
Hay mujeres que compran zapatos.
384
01:02:07,353 --> 01:02:09,150
Genial.
385
01:03:44,950 --> 01:03:48,283
-Todos los equipos est�n listos.
-Que ataquen cuando yo diga.
386
01:03:48,454 --> 01:03:52,356
-� Y su esposa e hijo?
-Ecks los proteger�.
387
01:03:52,524 --> 01:03:54,788
� Y Sever?
388
01:03:54,960 --> 01:03:59,761
Lleva mucho tiempo llorando
a su familia. Reun�moslos.
389
01:04:03,102 --> 01:04:08,438
Se�or, con el debido respeto,
exponernos a ese nivel es inaceptable.
390
01:04:09,341 --> 01:04:13,334
Veamos. Perdiste a mi hijo,
acabas de perder a mi esposa.
391
01:04:13,512 --> 01:04:15,912
�Crees que tambi�n perd� la cordura?
392
01:04:16,081 --> 01:04:20,108
Yo no ech� a andar esta situaci�n.
Fue usted. Le advert� los riesgos.
393
01:04:20,286 --> 01:04:25,747
Tu trabajo es arreglar mis l�os.
Este lleg� demasiado lejos.
394
01:04:28,794 --> 01:04:30,785
Vamos a ponerle fin.
395
01:04:30,963 --> 01:04:32,954
Gant.
396
01:04:35,301 --> 01:04:36,962
�Sever!
397
01:04:37,469 --> 01:04:40,768
No tiene que correr sangre.S�lo te quiero a ti.
398
01:04:40,940 --> 01:04:45,274
Te voy a hacer la misma oferta.
M�ndame lo m�o.
399
01:04:45,444 --> 01:04:47,912
Despu�s, podemos discutir
tu reinserci�n.
400
01:04:48,080 --> 01:04:50,480
Es un poco tarde para eso.
401
01:04:50,816 --> 01:04:54,616
-Nunca es demasiado tarde.
-D�selo a Vinn.
402
01:04:59,024 --> 01:05:03,654
Puedo elevarte de nivel
y permitirte el lujo de una familia.
403
01:05:03,829 --> 01:05:05,797
Yo ten�a una familia.
404
01:05:05,965 --> 01:05:10,493
T� sabes qui�nes somos, Sever.
Los objetivos son lo primero.
405
01:05:10,669 --> 01:05:12,637
As� es nuestro mundo.
406
01:05:13,339 --> 01:05:15,364
Eran inocentes.
407
01:05:15,541 --> 01:05:21,502
No hay gente inocente. T� lo sabes.
S�lo hay asesinos y v�ctimas.
408
01:05:21,680 --> 01:05:23,705
M�tenla.
409
01:06:02,388 --> 01:06:04,185
�Avancen!
410
01:06:18,437 --> 01:06:19,927
Me toca.
411
01:07:13,192 --> 01:07:14,887
�Ya!
412
01:07:15,060 --> 01:07:18,052
�Mu�vanse! �Vamos!
413
01:07:33,278 --> 01:07:35,212
�Dame eso!
414
01:09:25,557 --> 01:09:28,025
Terminemos esto.
415
01:10:33,892 --> 01:10:35,484
�Ah, mierda!
416
01:11:41,727 --> 01:11:44,594
Hola, Jeremiah.
417
01:11:46,298 --> 01:11:48,994
Agente Clark.
418
01:11:49,568 --> 01:11:52,332
Cu�nto tiempo.
419
01:11:56,508 --> 01:11:58,476
�Por qu�?
420
01:11:59,378 --> 01:12:02,711
Ya lo deber�as de saber.
421
01:12:03,448 --> 01:12:06,246
Ten�amos que eliminar al
agente Clark...
422
01:12:06,418 --> 01:12:10,252
...para que hubiera un Robert Gant.
423
01:12:10,422 --> 01:12:14,586
Para que surgieras de las cenizas
con permiso para hacer lo que sea.
424
01:12:15,127 --> 01:12:19,587
Poder y utilidades.
A eso nos dedicamos.
425
01:12:21,466 --> 01:12:24,094
�D�nde est�n mi esposa y mi hijo?
426
01:12:24,936 --> 01:12:28,804
La �ltima vez que me fij�,
no eran tuyos.
427
01:12:32,411 --> 01:12:35,005
Vamos, Jeremiah.
428
01:12:35,180 --> 01:12:39,640
No quiero que ninguno de ellos
se lastime por esto.
429
01:12:40,118 --> 01:12:43,610
Est�s parado bastante cerca...
430
01:12:43,789 --> 01:12:45,518
...Gant.
431
01:12:47,759 --> 01:12:51,593
�Qu� tal si decido levantar
mi pie ahora?
432
01:12:52,864 --> 01:12:58,860
Te garantizo que no saldr�s caminando
de �sta.
433
01:13:02,073 --> 01:13:04,007
�Corran!
434
01:13:33,438 --> 01:13:35,633
Aseg�rate de que est� muerto.
435
01:15:37,295 --> 01:15:41,231
-Ross.
-Sever.
436
01:17:25,070 --> 01:17:26,731
Como en los viejos tiempos, �no?
437
01:17:36,581 --> 01:17:40,745
Una gran familia feliz.
� Verdad, Sever?
438
01:19:08,973 --> 01:19:11,498
Hola, mi amor.
439
01:19:14,379 --> 01:19:16,006
-Robert.
-�Est�s bien?
440
01:19:16,181 --> 01:19:19,480
-�Qu� quieres?
-Vine por mi familia.
441
01:19:19,651 --> 01:19:24,452
-No te nos acerques.
-�Por qu� habr�a de no acercarme?
442
01:19:26,925 --> 01:19:28,483
�Est�s bien, Michael?
443
01:19:29,127 --> 01:19:31,960
�Has estado cuidando a mami?
444
01:19:32,797 --> 01:19:34,059
S�.
445
01:19:34,632 --> 01:19:36,156
Mira esto.
446
01:19:38,870 --> 01:19:42,499
-Mira lo que te compr�.
-�Qu� est�s haciendo?
447
01:19:43,775 --> 01:19:47,472
-Dame la mano.
-Robert, no.
448
01:19:47,645 --> 01:19:49,613
�Gant!
449
01:19:53,852 --> 01:19:55,479
Todav�a sigues aqu�.
450
01:19:56,521 --> 01:19:59,115
Le iba a hacer algo a Michael.
451
01:19:59,290 --> 01:20:02,555
No. Nunca se trataba de Michael.
452
01:20:03,094 --> 01:20:06,996
-Claro que se trata de Michael.
-�De qu� est�s hablando, Jeremy?
453
01:20:07,165 --> 01:20:12,569
De un peque�o dispositivo,
que Gant quiere.
454
01:20:13,037 --> 01:20:15,528
Lo rob� en Berl�n.
455
01:20:16,441 --> 01:20:19,569
Us� a Michael para pasarlo
de contrabando.
456
01:20:20,178 --> 01:20:23,079
�Usaste a mi hijo?
457
01:20:23,248 --> 01:20:26,183
�Hijo de puta demente!
458
01:20:32,056 --> 01:20:34,217
Ven ac�, Michael.
459
01:20:34,959 --> 01:20:37,223
Est� bien.
460
01:20:41,266 --> 01:20:43,564
Dame la mano.
461
01:20:46,304 --> 01:20:48,397
Eso es.
462
01:20:57,916 --> 01:21:01,317
No est� aqu�.
463
01:21:03,087 --> 01:21:04,884
Ven, coraz�n.
464
01:21:05,356 --> 01:21:06,789
�D�nde est�?
465
01:21:09,527 --> 01:21:11,051
�D�nde est�?
466
01:21:12,430 --> 01:21:14,523
Preg�ntale a ella.
467
01:21:28,947 --> 01:21:31,472
Te va a matar.
468
01:21:33,651 --> 01:21:34,913
Buena suerte.
469
01:22:03,147 --> 01:22:07,049
Tanto entrenamiento.
�S�lo eso se te ocurre hacerme?
470
01:22:08,186 --> 01:22:09,653
No.
471
01:22:10,989 --> 01:22:12,957
Tambi�n esto.
472
01:23:29,734 --> 01:23:32,726
No estaban bromeando acerca de ti.
473
01:23:33,971 --> 01:23:35,871
El m�rito no es m�o.
474
01:23:36,040 --> 01:23:38,372
�D�nde est� la misteriosa asesina?
475
01:23:38,543 --> 01:23:41,774
-No es una asesina.
-Entonces, �qu� es?
476
01:23:41,946 --> 01:23:44,141
Es una madre.
477
01:23:44,315 --> 01:23:46,249
Entonces, �d�nde est�?
478
01:24:24,956 --> 01:24:26,856
Gracias.
479
01:24:29,327 --> 01:24:32,160
Cuida a tu familia.
480
01:24:37,401 --> 01:24:39,596
La cuidar�.
481
01:31:02,653 --> 01:31:03,642
[LATlN AMERlCAN SPANlSH]
35441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.