Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,993 --> 00:01:00,994
So?
2
00:01:01,495 --> 00:01:04,431
Any thoughts after your first harvest, baby free diver?
3
00:01:08,035 --> 00:01:09,469
I loved it.
4
00:01:09,536 --> 00:01:11,536
So much so that I couldn't think of anything else.
5
00:01:14,341 --> 00:01:16,376
Didn't you like it a lot?
6
00:01:17,010 --> 00:01:18,011
What?
7
00:01:18,712 --> 00:01:20,379
She felt so good...
8
00:01:20,380 --> 00:01:23,550
that she took back calling me rude and even said I was like the sea.
9
00:01:24,284 --> 00:01:27,020
What? The sea?
10
00:01:27,487 --> 00:01:29,722
Darn it. Were you flirting with him?
11
00:01:29,723 --> 00:01:31,091
You said you weren't interested!
12
00:01:31,391 --> 00:01:34,026
What? Wait. No way!
13
00:01:34,027 --> 00:01:35,429
I never said...
14
00:01:36,496 --> 00:01:37,930
Keep it quiet.
15
00:01:37,931 --> 00:01:39,166
What's going on?
16
00:01:41,001 --> 00:01:42,102
Did you just smile?
17
00:01:42,369 --> 00:01:44,370
Hey!
18
00:01:44,371 --> 00:01:46,073
Where do you think you're going? Sit down.
19
00:01:46,440 --> 00:01:49,108
- What is really going on?
- I swear.
20
00:01:49,109 --> 00:01:51,478
It wasn't like that.
21
00:01:52,012 --> 00:01:54,181
If it wasn't that, then what was it?
22
00:01:54,815 --> 00:01:56,016
Jeez.
23
00:01:56,517 --> 00:01:58,818
You're smiling? Did you just smile?
24
00:01:58,819 --> 00:02:01,221
I loved that the sea was there.
25
00:02:06,793 --> 00:02:09,996
Nothing's going on. I mean it.
26
00:02:09,997 --> 00:02:12,399
Why are you doing this to me?
27
00:02:12,666 --> 00:02:15,469
- So what's going on?
- Nothing!
28
00:02:15,869 --> 00:02:16,970
Did you just smile?
29
00:02:18,939 --> 00:02:21,375
- I'm done.
- Come on.
30
00:03:15,362 --> 00:03:16,363
Excuse...
31
00:03:17,664 --> 00:03:19,399
Hey, you call him out.
32
00:03:21,935 --> 00:03:25,005
Duk Hyun, dinner's ready. Come on out.
33
00:03:36,450 --> 00:03:37,451
Sit over here.
34
00:03:44,791 --> 00:03:46,293
I don't eat anything raw.
35
00:03:47,327 --> 00:03:50,931
What? You're a free diver. How can you not eat raw seafood?
36
00:03:52,065 --> 00:03:53,900
Eating seafood raw can expose you...
37
00:03:53,901 --> 00:03:56,021
- to parasites and bacterial infections...
- Open up.
38
00:03:58,338 --> 00:03:59,540
Chew on it.
39
00:04:00,274 --> 00:04:02,776
You'll taste more of the ocean than when it's boiled.
40
00:04:15,556 --> 00:04:16,723
Well, it is dangerous...
41
00:04:18,659 --> 00:04:21,328
because it's so good and could get you addicted.
42
00:04:22,129 --> 00:04:23,130
Right?
43
00:04:25,365 --> 00:04:29,469
Try a piece of turban snail. It's chewy and tender.
44
00:04:45,586 --> 00:04:47,287
Yes, it's good.
45
00:04:49,890 --> 00:04:51,491
- Cheers.
- Cheers.
46
00:04:58,765 --> 00:04:59,800
Duk Hyun.
47
00:05:02,069 --> 00:05:03,704
I look flushed, don't I?
48
00:05:06,373 --> 00:05:08,475
But why do you talk to him like he's older than you?
49
00:05:09,443 --> 00:05:10,803
You don't even know how old he is.
50
00:05:10,944 --> 00:05:12,212
Because...
51
00:05:13,013 --> 00:05:14,882
he's good-looking.
52
00:05:16,149 --> 00:05:20,020
Then should everyone who's ugly be considered younger?
53
00:05:26,126 --> 00:05:28,161
Hey, now that you're considered younger than me,
54
00:05:28,829 --> 00:05:30,264
let me ask you this.
55
00:05:31,865 --> 00:05:33,467
My dear younger friend,
56
00:05:34,535 --> 00:05:35,775
why did you become a free diver?
57
00:05:43,810 --> 00:05:44,811
Because I can...
58
00:05:46,213 --> 00:05:47,514
be alone.
59
00:05:52,085 --> 00:05:53,187
I must be alone.
60
00:05:53,754 --> 00:05:54,922
That's why I harvest seafood.
61
00:05:58,926 --> 00:05:59,993
It was unexpected.
62
00:06:01,361 --> 00:06:03,263
I thought I had a grasp of who he was.
63
00:06:05,032 --> 00:06:07,801
A lonely man's elegant hobby.
64
00:06:12,806 --> 00:06:14,308
That's way too sexy.
65
00:06:15,042 --> 00:06:17,611
He's so fatally charming.
66
00:06:18,011 --> 00:06:20,180
Hey. Go home, Su Jeong.
67
00:06:20,547 --> 00:06:21,548
You're drunk.
68
00:06:23,851 --> 00:06:26,019
It's way too late for me to go home alone.
69
00:06:27,154 --> 00:06:29,288
- Can you walk me home...
- Have a safe walk back.
70
00:06:29,289 --> 00:06:30,891
What? Duk Hyun...
71
00:06:33,627 --> 00:06:34,995
Wait, Duk Hyun!
72
00:06:36,897 --> 00:06:38,498
He may be much darker and deeper,
73
00:06:39,266 --> 00:06:40,434
just like...
74
00:06:41,068 --> 00:06:42,536
the deep sea.
75
00:06:50,410 --> 00:06:51,578
Jeez.
76
00:06:52,012 --> 00:06:55,015
I wanted to walk home with Duk Hyun.
77
00:06:55,716 --> 00:06:57,996
Why are you interested in someone you know nothing about?
78
00:06:58,652 --> 00:07:00,287
What if he's dangerous?
79
00:07:01,121 --> 00:07:02,990
I've known him for three years now.
80
00:07:03,257 --> 00:07:06,793
He's been quietly harvesting food not for one or two years,
81
00:07:06,860 --> 00:07:09,396
but three whole years. No way he's dangerous.
82
00:07:09,830 --> 00:07:13,367
That's why all the rumours have disappeared.
83
00:07:14,001 --> 00:07:15,802
There were rumours about him?
84
00:07:16,370 --> 00:07:17,971
So many of them.
85
00:07:18,305 --> 00:07:20,440
Some said he was an agent who left in disgrace,
86
00:07:20,841 --> 00:07:22,801
others that he was a murderer just out of prison,
87
00:07:23,076 --> 00:07:26,613
or a hidden child of a conglomerate family, and many more.
88
00:07:27,147 --> 00:07:31,251
At first, he was an extremely suspicious man.
89
00:07:31,919 --> 00:07:32,986
But now...
90
00:07:37,224 --> 00:07:38,258
Suspicious.
91
00:07:45,265 --> 00:07:46,333
He seems...
92
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
very suspicious.
93
00:07:49,903 --> 00:07:50,904
Yes.
94
00:08:00,147 --> 00:08:01,447
- Who is that?
- Darn it.
95
00:08:01,448 --> 00:08:02,949
I've never seen him before.
96
00:08:02,950 --> 00:08:03,951
Jeez.
97
00:08:08,121 --> 00:08:09,756
No, don't go. Watch out.
98
00:08:15,796 --> 00:08:18,632
Darn it. Where is it?
99
00:08:22,503 --> 00:08:23,604
Jeez.
100
00:08:52,165 --> 00:08:54,801
Did he start a family with a free diver, or did he become one?
101
00:08:55,102 --> 00:08:56,136
What the heck?
102
00:09:24,231 --> 00:09:25,511
What's he going to do with that?
103
00:09:26,366 --> 00:09:27,534
Wait, is he...
104
00:09:28,635 --> 00:09:29,803
a robber?
105
00:09:30,103 --> 00:09:34,174
- No way.
- Where are you, Yoon Duk Hyun?
106
00:09:36,410 --> 00:09:37,444
No!
107
00:09:37,678 --> 00:09:38,779
Hey, be quiet.
108
00:09:40,514 --> 00:09:41,615
He must be...
109
00:09:42,249 --> 00:09:44,785
someone who holds a grudge against Duk Hyun.
110
00:09:45,819 --> 00:09:48,589
I think he's here to kill him. What do we do?
111
00:09:49,122 --> 00:09:50,424
What are we going to do?
112
00:09:51,158 --> 00:09:52,292
What now?
113
00:09:54,428 --> 00:09:55,529
Hey, you punk!
114
00:09:59,066 --> 00:10:00,200
Who the heck are you?
115
00:10:01,335 --> 00:10:03,170
Get out of my place!
116
00:10:04,972 --> 00:10:07,040
- My goodness.
- You!
117
00:10:07,941 --> 00:10:08,976
What the heck?
118
00:10:14,314 --> 00:10:15,315
What on earth?
119
00:10:17,918 --> 00:10:19,186
Seo An Na!
120
00:10:21,655 --> 00:10:22,923
An Na!
121
00:10:36,103 --> 00:10:37,137
You're up.
122
00:10:38,105 --> 00:10:40,107
What happened?
123
00:10:40,541 --> 00:10:42,341
I thought you had fainted after falling,
124
00:10:42,342 --> 00:10:44,182
but you began to snore, so I moved you inside.
125
00:10:45,979 --> 00:10:47,247
Oh, thanks.
126
00:10:48,615 --> 00:10:51,450
But a suspicious guy grabbed a hook,
127
00:10:51,451 --> 00:10:53,387
- trying to kill...
- Are you talking about me?
128
00:10:54,655 --> 00:10:56,223
Yes, I'm talking about him!
129
00:10:58,825 --> 00:11:00,427
I warned you. Get lost.
130
00:11:01,695 --> 00:11:05,599
I wouldn't be here now if I were scared of your warning.
131
00:11:09,336 --> 00:11:11,003
Are you two acquainted?
132
00:11:11,004 --> 00:11:12,172
- No.
- Yes.
133
00:11:12,739 --> 00:11:13,740
Excuse me?
134
00:11:14,775 --> 00:11:17,444
We are acquainted. He's just pouting.
135
00:11:18,679 --> 00:11:22,683
Anyway, why do you keep talking casually with me?
136
00:11:23,217 --> 00:11:25,052
What? Are you older than me?
137
00:11:27,621 --> 00:11:28,622
It looks like it.
138
00:11:31,625 --> 00:11:33,460
Yes, I'm older. So what?
139
00:11:34,528 --> 00:11:36,663
I'm casual with anyone within a ten-year age gap.
140
00:11:41,168 --> 00:11:43,269
Why do you do that, hiding on an island like this?
141
00:11:43,270 --> 00:11:44,371
Mind your own business.
142
00:11:45,072 --> 00:11:46,240
"Mind your own business."
143
00:11:46,940 --> 00:11:49,208
Why? Do you want to get better at diving...
144
00:11:49,209 --> 00:11:50,777
and flee overseas?
145
00:11:51,812 --> 00:11:53,146
Learn to drive a ship instead.
146
00:11:55,482 --> 00:11:56,483
"Flee"?
147
00:11:56,783 --> 00:11:57,985
You didn't know?
148
00:11:58,986 --> 00:12:01,188
He came here to avoid me and...
149
00:12:02,823 --> 00:12:03,857
Enough is enough.
150
00:12:07,961 --> 00:12:09,801
Aren't you going to grab your harvesting gear?
151
00:12:10,030 --> 00:12:11,031
Me?
152
00:12:11,231 --> 00:12:12,633
Were you going to quit after a day?
153
00:12:13,433 --> 00:12:14,468
Whatever suits you.
154
00:12:15,903 --> 00:12:17,905
Why is he taking this out on me?
155
00:12:18,338 --> 00:12:19,540
Hey, wait up!
156
00:12:34,555 --> 00:12:37,357
Did you do something wrong where you came from?
157
00:12:37,925 --> 00:12:39,358
He said you fled, so I just...
158
00:12:39,359 --> 00:12:40,427
Do I seem different now?
159
00:12:40,994 --> 00:12:42,062
It's kind of odd.
160
00:12:42,596 --> 00:12:44,398
And I got curious, too.
161
00:12:50,070 --> 00:12:51,671
Who I was or what I did doesn't change...
162
00:12:51,672 --> 00:12:54,474
the fact that I'm your tenant and diving teacher.
163
00:12:56,476 --> 00:12:58,879
Well, that's true.
164
00:12:59,079 --> 00:13:00,113
Then let's hurry.
165
00:13:00,814 --> 00:13:02,382
We have to go far today to get oysters.
166
00:13:07,721 --> 00:13:09,756
Does simply knowing someone through and through...
167
00:13:10,891 --> 00:13:12,092
create trust?
168
00:13:25,672 --> 00:13:26,807
If that were the case,
169
00:13:28,108 --> 00:13:29,810
I would've had faith in myself first.
170
00:13:35,582 --> 00:13:37,851
You can start again now.
171
00:13:45,225 --> 00:13:46,226
Trust...
172
00:13:47,327 --> 00:13:48,862
does not come from knowledge.
173
00:13:51,965 --> 00:13:53,734
Maybe the reason I chase after him...
174
00:13:54,568 --> 00:13:57,171
is to find out when that trust will come.
175
00:14:00,207 --> 00:14:01,208
Oysters?
176
00:14:01,842 --> 00:14:04,845
He can find oysters in the middle of summer?
177
00:14:07,614 --> 00:14:08,749
Wait up!
178
00:14:22,663 --> 00:14:24,131
We have to get on a boat?
179
00:14:37,477 --> 00:14:39,046
I'm here, Duk Hyun!
180
00:14:40,380 --> 00:14:42,916
- What's going on?
- Are you coming too, Su Jeong?
181
00:14:43,250 --> 00:14:45,352
I'd follow Duk Hyun anywhere.
182
00:14:47,020 --> 00:14:48,388
Everybody is here now.
183
00:14:48,856 --> 00:14:50,357
Dad, we're good to go!
184
00:14:52,492 --> 00:14:54,862
Hang on tightly. We're off!
185
00:14:55,996 --> 00:14:57,030
Wait!
186
00:15:02,369 --> 00:15:04,338
Are you coming, too?
187
00:15:06,039 --> 00:15:07,040
We're friends after all.
188
00:15:19,453 --> 00:15:20,687
Let's go!
189
00:16:12,573 --> 00:16:14,274
How far are we going?
190
00:16:15,375 --> 00:16:16,410
We're almost there.
191
00:16:18,779 --> 00:16:20,214
I can't do this anymore.
192
00:16:48,175 --> 00:16:50,335
The Black Snake Unit's Water Ghost still got his game.
193
00:16:54,181 --> 00:16:55,215
Duk Hyun,
194
00:16:55,649 --> 00:16:56,984
I'm dizzy.
195
00:16:58,585 --> 00:16:59,853
We have to get to that side.
196
00:17:00,721 --> 00:17:02,322
What? No way...
197
00:17:38,292 --> 00:17:39,293
Oh, gosh.
198
00:17:44,264 --> 00:17:45,265
An Na.
199
00:17:46,466 --> 00:17:49,703
Doesn't Duk Hyun seem suspicious?
200
00:17:51,338 --> 00:17:53,340
Didn't you call him sexy and mysterious before?
201
00:17:53,740 --> 00:17:54,975
It's not that.
202
00:17:55,876 --> 00:17:58,645
Ever since that new guy came,
203
00:17:59,146 --> 00:18:01,181
his face hasn't been the same.
204
00:18:01,515 --> 00:18:02,916
I can tell just by looking at him.
205
00:18:08,021 --> 00:18:09,056
Maybe you're right.
206
00:18:10,657 --> 00:18:11,925
I'm telling you.
207
00:18:12,860 --> 00:18:13,961
Something's fishy.
208
00:18:44,391 --> 00:18:45,392
What's going on?
209
00:18:57,538 --> 00:18:58,539
Is this it?
210
00:18:59,206 --> 00:19:00,406
Is this where the oysters are?
211
00:19:03,277 --> 00:19:05,445
We must cross over to that island to harvest oysters.
212
00:19:09,917 --> 00:19:11,118
But this is the sea.
213
00:19:11,552 --> 00:19:13,353
How are we going to get there?
214
00:19:15,155 --> 00:19:17,858
If we wait, the sea will open a path for us.
215
00:19:18,792 --> 00:19:21,528
Jeez, are we waiting for the miracle of Moses?
216
00:19:22,796 --> 00:19:24,097
Enough with your nonsense.
217
00:19:24,731 --> 00:19:25,732
Hey.
218
00:19:27,267 --> 00:19:28,735
Let's go over there and look around.
219
00:19:30,404 --> 00:19:33,973
What? But I want to stay here.
220
00:19:33,974 --> 00:19:34,975
Come.
221
00:19:35,275 --> 00:19:36,577
Duk Hyun...
222
00:20:05,272 --> 00:20:06,540
How's your shoulder?
223
00:20:08,175 --> 00:20:09,276
How did you know?
224
00:20:11,612 --> 00:20:15,015
You said it in your sleep at the public clinic last time...
225
00:20:16,917 --> 00:20:20,187
that your shoulder is fully healed, but you don't think you can swim again.
226
00:20:24,358 --> 00:20:25,492
Oh, gosh.
227
00:20:31,231 --> 00:20:32,299
You're right.
228
00:20:33,867 --> 00:20:34,968
To be honest,
229
00:20:36,336 --> 00:20:37,538
I'm not unwell.
230
00:20:40,107 --> 00:20:41,875
I was fine while harvesting seafood,
231
00:20:43,777 --> 00:20:44,857
and even the doctor said...
232
00:20:45,579 --> 00:20:47,681
I could go back to swimming ages ago.
233
00:20:51,818 --> 00:20:54,288
- I know, but...
- But faith...
234
00:20:55,722 --> 00:20:57,224
doesn't come from knowledge.
235
00:21:02,396 --> 00:21:03,397
Then...
236
00:21:05,365 --> 00:21:06,533
what can I do...
237
00:21:08,001 --> 00:21:09,736
to have faith in myself?
238
00:21:15,576 --> 00:21:17,411
Give yourself time...
239
00:21:19,713 --> 00:21:21,648
until you can learn to trust yourself again.
240
00:21:26,753 --> 00:21:27,788
All things...
241
00:21:28,288 --> 00:21:29,656
need time.
242
00:21:43,036 --> 00:21:44,137
It opened up.
243
00:21:46,373 --> 00:21:48,842
The sea opened up!
244
00:22:15,202 --> 00:22:17,237
What? It really...
245
00:22:18,238 --> 00:22:19,239
opened up.
246
00:22:22,576 --> 00:22:23,577
Let's go.
247
00:22:27,181 --> 00:22:28,282
- Let's go.
- Okay.
248
00:23:07,120 --> 00:23:09,890
The sea will be different from the one we dived in last time.
249
00:23:15,996 --> 00:23:16,997
I can tell.
250
00:23:17,731 --> 00:23:19,099
It must be quite deep.
251
00:23:19,933 --> 00:23:21,268
It's very deep and dark.
252
00:23:22,836 --> 00:23:23,837
Stick out your hand.
253
00:23:29,743 --> 00:23:31,345
That's how far you can see.
254
00:23:32,713 --> 00:23:33,814
Then...
255
00:23:34,348 --> 00:23:35,749
how do you harvest seafood?
256
00:23:37,384 --> 00:23:38,385
By faith.
257
00:23:41,088 --> 00:23:42,648
Trust the training you've had so far...
258
00:23:43,690 --> 00:23:44,725
and...
259
00:23:45,325 --> 00:23:47,461
the memories from your previous diving experiences.
260
00:25:35,369 --> 00:25:36,370
But...
261
00:25:37,204 --> 00:25:38,705
can we really find oysters here?
262
00:25:53,720 --> 00:25:57,124
Rock oysters only live in the far and deep sea.
263
00:26:01,962 --> 00:26:03,864
Is it like a legend?
264
00:26:06,800 --> 00:26:11,071
I wouldn't call it a legend, but more like a dream.
265
00:26:12,306 --> 00:26:13,407
The dream of free divers.
266
00:26:18,579 --> 00:26:21,281
Is there a difference between the two?
267
00:26:23,550 --> 00:26:24,618
A dream...
268
00:26:28,121 --> 00:26:30,123
can come true, as long as you believe in it.
269
00:26:56,416 --> 00:26:59,820
Faith does not come from knowledge.
270
00:27:46,233 --> 00:27:47,234
Perhaps faith...
271
00:27:48,302 --> 00:27:49,870
is born out of uncertainty.
272
00:28:30,611 --> 00:28:32,091
- Thank you for the food!
- Enjoy it!
273
00:28:32,779 --> 00:28:34,648
All right. Cheers!
274
00:28:37,784 --> 00:28:38,986
Come on, Duk Hyun.
275
00:28:39,419 --> 00:28:41,822
One more time. Cheers.
276
00:28:44,491 --> 00:28:45,592
- Cheers.
- Cheers.
277
00:28:54,434 --> 00:28:55,936
These look so good.
278
00:29:12,152 --> 00:29:13,220
How long...
279
00:29:14,188 --> 00:29:15,923
do you plan to stay?
280
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
Well,
281
00:29:18,058 --> 00:29:19,259
until my business is done.
282
00:29:20,093 --> 00:29:21,195
Exactly.
283
00:29:21,628 --> 00:29:23,597
What's this business of yours?
284
00:29:25,132 --> 00:29:27,133
Duk Hyun must have...
285
00:29:27,134 --> 00:29:30,337
stolen your girlfriend, new guy.
286
00:29:31,705 --> 00:29:34,408
The war of love.
287
00:29:35,809 --> 00:29:37,878
I guess it's similar.
288
00:29:38,512 --> 00:29:41,081
What? Is that really the issue?
289
00:29:44,518 --> 00:29:46,053
This punk, Yoon Duk Hyun,
290
00:29:49,890 --> 00:29:52,159
did take something very precious from me.
291
00:30:02,202 --> 00:30:03,570
I'm calling it a night.
292
00:30:04,638 --> 00:30:06,173
Wait, Duk Hyun.
293
00:30:13,981 --> 00:30:15,682
New guy, you just made this...
294
00:30:16,783 --> 00:30:17,918
so boring.
295
00:30:18,452 --> 00:30:19,453
What now?
296
00:30:20,687 --> 00:30:21,688
So?
297
00:30:22,422 --> 00:30:24,057
What did he take from you?
298
00:30:26,293 --> 00:30:27,327
Do you want to know?
299
00:30:35,636 --> 00:30:38,105
- It's a secret.
- Darn it.
300
00:30:39,373 --> 00:30:40,440
Drink as a penalty.
301
00:30:41,642 --> 00:30:43,576
Chug it down. You have to drink it in one go.
302
00:30:43,577 --> 00:30:45,912
- How am I going to do that?
- Bottoms up!
303
00:30:45,913 --> 00:30:47,681
You're so tacky.
304
00:30:47,848 --> 00:30:49,348
Your hair's worse.
305
00:30:49,349 --> 00:30:52,085
- Cheers!
- Darn it. What do you know about hairstyles?
306
00:31:13,841 --> 00:31:17,110
Man, that stubborn punk.
307
00:31:24,251 --> 00:31:27,120
Is he seriously harvesting oysters in the middle of summer?
308
00:31:34,328 --> 00:31:37,631
You must be thinking I'd leave after you wear me out.
309
00:31:39,366 --> 00:31:40,534
But that won't happen.
310
00:31:42,236 --> 00:31:44,171
Why are you so obsessed with me?
311
00:31:46,473 --> 00:31:47,474
I don't know.
312
00:31:48,308 --> 00:31:51,211
I forgot the reason after three years of chasing.
313
00:31:52,412 --> 00:31:55,015
All I want to do is grab you and take you with me.
314
00:31:57,217 --> 00:31:58,352
I feel the same way.
315
00:32:00,320 --> 00:32:01,622
You asked why I'm doing this,
316
00:32:02,489 --> 00:32:04,057
hiding on an island like this.
317
00:32:09,830 --> 00:32:13,000
I started because I thought that after three years,
318
00:32:15,435 --> 00:32:17,271
I might forget why I began.
319
00:32:23,343 --> 00:32:24,811
But it hasn't worked for me yet.
320
00:32:59,847 --> 00:33:01,381
Hey, Duk Hyun.
321
00:33:03,584 --> 00:33:04,618
Are you asleep?
322
00:33:06,753 --> 00:33:09,056
Stop pretending like you're asleep.
323
00:33:12,826 --> 00:33:14,094
About Jae Hui.
324
00:33:16,797 --> 00:33:17,865
We may...
325
00:33:21,134 --> 00:33:22,202
never get to see...
326
00:33:23,537 --> 00:33:24,938
Jae Hui again.
327
00:33:29,943 --> 00:33:31,111
So...
328
00:33:33,647 --> 00:33:35,749
you should stop doing this.
329
00:33:39,486 --> 00:33:41,989
Come with me to see Jae Hui. Please!
330
00:33:45,759 --> 00:33:46,927
What was that?
331
00:33:47,694 --> 00:33:49,263
Why is he screaming?
332
00:34:02,409 --> 00:34:06,246
Darn it. Doing this here won't bring back...
333
00:34:10,717 --> 00:34:12,586
that punk you killed.
334
00:34:16,423 --> 00:34:17,457
So...
335
00:34:18,458 --> 00:34:19,793
it's time to stop this.
336
00:34:21,595 --> 00:34:23,263
Come back with me.
337
00:34:26,400 --> 00:34:27,401
Please?
338
00:34:31,772 --> 00:34:32,973
Darn it.
339
00:34:39,146 --> 00:34:40,314
That guy...
340
00:34:42,883 --> 00:34:44,651
killed someone?
341
00:34:57,865 --> 00:34:58,866
Darn it.
22220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.