Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,710 --> 00:00:44,845
Teach me...
2
00:00:45,779 --> 00:00:46,780
how to dive and harvest.
3
00:00:57,991 --> 00:00:58,992
What are you doing?
4
00:00:59,726 --> 00:01:02,329
Are you going to teach me or not?
5
00:01:07,668 --> 00:01:09,469
I don't think I can do that.
6
00:01:14,374 --> 00:01:15,375
Hey!
7
00:01:15,709 --> 00:01:16,877
I can do it, too!
8
00:01:17,617 --> 00:01:19,319
I said, I can do it!
9
00:01:23,717 --> 00:01:25,285
How can he say something like that?
10
00:01:25,552 --> 00:01:26,753
What a punk.
11
00:01:56,049 --> 00:01:58,652
Gosh, that was the worst sleep ever.
12
00:02:25,712 --> 00:02:27,981
Fine. You go and enjoy all your fancy diving...
13
00:02:28,415 --> 00:02:29,816
all by yourself.
14
00:02:34,254 --> 00:02:36,857
What? He didn't go out to dive?
15
00:02:39,960 --> 00:02:40,961
Hey.
16
00:02:41,728 --> 00:02:44,531
You punk... I mean, Mr. Haenam?
17
00:02:47,100 --> 00:02:48,135
Are you around?
18
00:02:49,036 --> 00:02:50,070
Hey.
19
00:02:52,673 --> 00:02:53,674
No?
20
00:03:07,020 --> 00:03:08,956
Darn it. Never mind.
21
00:03:35,449 --> 00:03:36,650
Please be here.
22
00:03:37,551 --> 00:03:38,719
Please be here.
23
00:03:50,631 --> 00:03:52,966
I knew it. My mom is the only one...
24
00:03:53,901 --> 00:03:55,035
who's willing to back me up.
25
00:03:58,005 --> 00:04:00,507
You got this, An Na!
26
00:04:01,041 --> 00:04:02,775
- You can do it!
- Let's go!
27
00:04:02,776 --> 00:04:04,110
Let's do this!
28
00:04:04,111 --> 00:04:05,378
Let's go!
29
00:04:06,480 --> 00:04:08,448
- You can do this!
- Good luck!
30
00:04:09,616 --> 00:04:12,252
- You're the best!
- Let's go!
31
00:04:15,522 --> 00:04:18,025
- Go!
- You got this!
32
00:04:46,119 --> 00:04:47,554
Why can't I put this on?
33
00:04:48,522 --> 00:04:49,523
Darn it.
34
00:04:50,123 --> 00:04:51,358
Come on.
35
00:05:13,447 --> 00:05:14,815
- You can do this!
- You'll win!
36
00:05:15,148 --> 00:05:16,350
Let's go!
37
00:05:16,650 --> 00:05:18,751
- You can do this!
- Let's go!
38
00:05:18,752 --> 00:05:20,787
- Good luck!
- Go!
39
00:05:21,054 --> 00:05:22,088
Go get them!
40
00:05:22,089 --> 00:05:23,490
You got this!
41
00:05:37,104 --> 00:05:39,373
You got this, An Na!
42
00:05:39,606 --> 00:05:43,343
- Seo An Na!
- You can do it, An Na! Good luck!
43
00:06:31,458 --> 00:06:33,093
Ready, go!
44
00:06:49,643 --> 00:06:50,677
To be honest,
45
00:06:51,345 --> 00:06:53,347
it doesn't have to be harvesting seafood.
46
00:07:19,006 --> 00:07:20,340
It was to prove that the time...
47
00:07:24,011 --> 00:07:25,479
that stopped for me that day...
48
00:07:29,449 --> 00:07:31,752
could start moving again.
49
00:07:44,198 --> 00:07:46,066
That was all I ever wanted.
50
00:08:23,303 --> 00:08:24,404
Darn it.
51
00:08:26,406 --> 00:08:28,375
An Na... An Na!
52
00:08:52,566 --> 00:08:53,634
Where am I?
53
00:08:55,869 --> 00:08:56,937
The punk from earlier?
54
00:08:57,304 --> 00:08:58,805
I'm not asleep.
55
00:09:01,008 --> 00:09:03,911
What happened?
56
00:09:05,712 --> 00:09:06,813
You're up, so let's go.
57
00:09:12,619 --> 00:09:16,522
Wait, am I allowed to leave just like this?
58
00:09:16,523 --> 00:09:19,626
Of course. You've been asleep for 12 hours.
59
00:09:24,131 --> 00:09:25,799
I see. Thank you.
60
00:09:34,741 --> 00:09:37,010
Hey, did you bring me here?
61
00:09:37,277 --> 00:09:38,679
How did you find me?
62
00:09:39,513 --> 00:09:41,315
Did you pull me out of the water?
63
00:09:42,115 --> 00:09:44,718
Wait, did you pull me out and do mouth-to-mouth...
64
00:09:45,152 --> 00:09:46,253
resuscitation...
65
00:09:49,089 --> 00:09:50,849
Was I supposed to just leave you there then?
66
00:09:51,959 --> 00:09:54,294
Well, that wasn't what I meant.
67
00:10:00,167 --> 00:10:02,302
Hey... Hey!
68
00:10:28,262 --> 00:10:29,542
I should've just left you there.
69
00:10:37,171 --> 00:10:38,405
You've lost your mind, An Na.
70
00:10:40,974 --> 00:10:42,542
You already have a boyfriend...
71
00:10:42,543 --> 00:10:44,077
yet you let another guy kiss you.
72
00:10:48,081 --> 00:10:49,149
No.
73
00:10:50,017 --> 00:10:51,285
I didn't let him do it.
74
00:10:51,652 --> 00:10:53,620
That heinous man was the one who did it.
75
00:10:54,821 --> 00:10:55,856
Yes.
76
00:11:03,330 --> 00:11:04,431
Hey.
77
00:11:05,532 --> 00:11:07,166
I gave this a thought, and...
78
00:11:07,167 --> 00:11:09,803
- Do you eat abalone?
- I do. Wait.
79
00:11:10,437 --> 00:11:12,071
What about abalone? That's random.
80
00:11:12,072 --> 00:11:13,740
- How about hijiki?
- I do.
81
00:11:15,242 --> 00:11:17,110
I'm trying to talk. Why are you...
82
00:11:23,383 --> 00:11:25,752
Why are you so full of yourself?
83
00:11:26,119 --> 00:11:27,821
I thought the kitchen was a common area.
84
00:11:27,988 --> 00:11:29,556
No, not that.
85
00:11:32,125 --> 00:11:33,805
You mean the mouth-to-mouth resuscitation?
86
00:11:35,863 --> 00:11:37,464
Yes, that.
87
00:11:39,933 --> 00:11:41,368
I mean, sure.
88
00:11:41,668 --> 00:11:43,203
Thank you for saving me,
89
00:11:44,505 --> 00:11:45,639
but I have...
90
00:11:47,040 --> 00:11:48,375
a boyfriend.
91
00:11:48,876 --> 00:11:49,943
So what?
92
00:11:51,912 --> 00:11:55,282
I'm already taken, so you can't just come up to me...
93
00:11:55,916 --> 00:11:57,717
and do that, putting me in a tough spot.
94
00:11:57,718 --> 00:11:58,998
You should've found another way.
95
00:11:59,286 --> 00:12:01,822
- I am looking for another way.
- What?
96
00:12:02,322 --> 00:12:05,592
Abalones are good for freedivers, helping the lungs and bronchial tubes.
97
00:12:06,393 --> 00:12:09,496
Hijiki replenishes your minerals and calms your stomach.
98
00:12:14,067 --> 00:12:15,068
By any chance,
99
00:12:16,670 --> 00:12:17,971
are you looking after me?
100
00:12:21,475 --> 00:12:24,043
Otherwise, you'll either steal my food or cause me trouble...
101
00:12:24,044 --> 00:12:25,145
by diving into the sea.
102
00:12:27,848 --> 00:12:29,248
Is that the only way you can speak?
103
00:12:51,271 --> 00:12:52,706
Come to think of it,
104
00:12:53,073 --> 00:12:55,042
my mom always had hijiki and abalones on days...
105
00:12:55,843 --> 00:12:57,811
when the sea was especially rough.
106
00:12:59,580 --> 00:13:01,481
Mom, I'm hungry.
107
00:13:02,216 --> 00:13:03,684
What's for dinner?
108
00:13:04,484 --> 00:13:07,454
I need to eat hijiki and abalones after a rough day out in the sea.
109
00:13:07,888 --> 00:13:09,356
I caught lots of abalones.
110
00:13:10,557 --> 00:13:13,927
Goodness, today was an extra tough day.
111
00:13:14,328 --> 00:13:15,895
Gosh, that sounds delicious.
112
00:13:15,896 --> 00:13:18,165
I almost died back there.
113
00:13:22,202 --> 00:13:23,437
Goodness.
114
00:13:44,124 --> 00:13:46,994
All right. Here.
115
00:13:47,528 --> 00:13:49,596
Freedivers have to sit in the cold sea all day,
116
00:13:50,831 --> 00:13:52,666
swallowing salty water endlessly,
117
00:13:54,968 --> 00:13:57,608
- and hold their breath countless times.
- Looks good, doesn't it?
118
00:13:58,238 --> 00:14:00,278
So hijiki and abalone porridge was the best remedy.
119
00:14:47,588 --> 00:14:50,624
This is the best remedy when you fall in and swallow lots of water.
120
00:14:51,391 --> 00:14:53,393
I told you not to call it falling!
121
00:14:55,028 --> 00:14:58,365
Goodness. I'm glad to hear you shout.
122
00:14:59,967 --> 00:15:01,201
Eat up.
123
00:15:03,770 --> 00:15:07,975
It's definitely a little darker than a gold medal.
124
00:15:08,175 --> 00:15:10,176
- Mom.
- What?
125
00:15:10,177 --> 00:15:12,312
I like things that are darker.
126
00:15:12,946 --> 00:15:14,982
Look how dark it is. I love it.
127
00:15:16,717 --> 00:15:18,719
All right. Fine. Eat up.
128
00:15:25,259 --> 00:15:26,827
A bite of tender abalone...
129
00:15:27,294 --> 00:15:28,795
slows down my heavy breathing.
130
00:15:36,270 --> 00:15:37,671
And a crunchy piece of hijiki...
131
00:15:38,405 --> 00:15:39,773
calms down my upset stomach.
132
00:15:57,925 --> 00:16:00,327
The most nutritious dish for Parang-ri Mermaids...
133
00:16:01,562 --> 00:16:02,629
melts me completely,
134
00:16:04,531 --> 00:16:05,566
back then...
135
00:16:06,466 --> 00:16:07,634
and even now.
136
00:16:11,038 --> 00:16:12,339
You do your dishes.
137
00:16:17,211 --> 00:16:18,245
Seriously...
138
00:16:18,979 --> 00:16:20,347
Why is he so nice to me?
139
00:16:22,749 --> 00:16:24,251
Are you dating Coach Cha?
140
00:16:25,319 --> 00:16:26,687
What are you talking about?
141
00:16:26,954 --> 00:16:28,422
I have no time to date anyone.
142
00:16:29,256 --> 00:16:31,959
Watch out for guys who are nice to you.
143
00:16:32,292 --> 00:16:34,928
They're the sly ones, not anyone else.
144
00:16:40,100 --> 00:16:42,302
My mom told me to watch out for nice guys.
145
00:17:07,160 --> 00:17:08,729
I'll be careful if I need to,
146
00:17:09,863 --> 00:17:11,265
but I still need to thank him.
147
00:17:18,472 --> 00:17:19,573
Excuse me.
148
00:17:22,476 --> 00:17:23,544
What?
149
00:17:24,077 --> 00:17:25,679
Where does he go every morning?
150
00:17:39,593 --> 00:17:40,627
He's not here, either.
151
00:17:42,462 --> 00:17:45,131
Hello, everyone. Today, I'll sing...
152
00:17:45,132 --> 00:17:47,200
my favourite song, "Oh My," for you.
153
00:17:47,201 --> 00:17:48,267
Two, three.
154
00:17:48,268 --> 00:17:51,872
Oh my, oh my, don't do this.
155
00:17:52,239 --> 00:17:53,774
Women's feelings are.
156
00:17:59,980 --> 00:18:01,514
Why are you glancing around?
157
00:18:01,515 --> 00:18:02,582
Looking for someone?
158
00:18:02,583 --> 00:18:03,650
The punk...
159
00:18:03,984 --> 00:18:06,152
I mean, the freediver who lives at my place.
160
00:18:06,153 --> 00:18:08,188
Oh, you mean Duk Hyun?
161
00:18:08,956 --> 00:18:11,058
Around this hour, he's probably at...
162
00:18:12,192 --> 00:18:14,394
Wait, why are you looking for him?
163
00:18:14,661 --> 00:18:17,430
He made me some porridge,
164
00:18:17,431 --> 00:18:19,099
- but I never got to thank...
- Porridge?
165
00:18:19,766 --> 00:18:22,035
He made you porridge?
166
00:18:23,770 --> 00:18:24,771
Did he make it himself?
167
00:18:26,840 --> 00:18:29,376
Darn it. Hey! Yoon Duk Hyun!
168
00:18:30,010 --> 00:18:31,278
Where are you going?
169
00:18:32,346 --> 00:18:34,848
- Hey!
- Duk Hyun!
170
00:18:35,282 --> 00:18:36,782
Yoon Duk Hyun!
171
00:18:36,783 --> 00:18:38,986
Where are you going, Su Jeong?
172
00:18:42,256 --> 00:18:43,490
Hey, Su Jeong!
173
00:19:09,850 --> 00:19:11,018
What's going on?
174
00:19:11,285 --> 00:19:13,253
I didn't know he could smile like that.
175
00:19:22,162 --> 00:19:23,197
Duk Hyun.
176
00:19:25,699 --> 00:19:28,068
Did you make porridge for An Na?
177
00:19:33,040 --> 00:19:34,474
I did. What about it?
178
00:19:37,211 --> 00:19:38,312
How could this happen?
179
00:19:39,313 --> 00:19:40,447
Duk Hyun.
180
00:19:40,981 --> 00:19:43,183
I know we're living in a coastal village,
181
00:19:45,285 --> 00:19:48,222
but you can't play with my feelings!
182
00:19:49,623 --> 00:19:50,924
Why, Duk Hyun!
183
00:20:09,710 --> 00:20:12,346
Su Jeong had a misunderstanding.
184
00:20:14,548 --> 00:20:15,682
I don't care.
185
00:20:18,185 --> 00:20:20,020
My goodness.
186
00:20:20,587 --> 00:20:22,489
You're such a punk.
187
00:20:28,028 --> 00:20:29,663
I wasn't talking to you.
188
00:20:30,297 --> 00:20:33,233
These days, cats that act like a little menace...
189
00:20:33,500 --> 00:20:34,701
are called this,
190
00:20:35,569 --> 00:20:37,971
"troublemaker cats."
191
00:20:38,772 --> 00:20:40,474
You came this far to tell me that?
192
00:20:48,715 --> 00:20:49,917
Thank you.
193
00:20:53,887 --> 00:20:54,955
I forgot...
194
00:20:55,756 --> 00:20:57,391
to tell you this yesterday.
195
00:21:02,029 --> 00:21:03,130
It's all right.
196
00:21:03,897 --> 00:21:06,433
I wanted to prevent any future trouble.
197
00:21:07,000 --> 00:21:09,403
I also decided to thank you...
198
00:21:10,363 --> 00:21:12,499
because otherwise, it'll only make me look bad.
199
00:21:16,523 --> 00:21:17,991
Actually, when you said...
200
00:21:18,779 --> 00:21:20,013
you saw many who moved here...
201
00:21:21,281 --> 00:21:24,751
only to resent their failures without committing to anything,
202
00:21:27,487 --> 00:21:28,967
it felt like you were calling me out.
203
00:21:29,823 --> 00:21:30,924
It sounded just like me.
204
00:21:34,027 --> 00:21:35,729
I'm like that.
205
00:21:38,999 --> 00:21:40,801
Swimming is all I've done in my life.
206
00:21:42,402 --> 00:21:43,837
But I've become so broken...
207
00:21:44,838 --> 00:21:46,278
that I can't even fight the current.
208
00:21:50,177 --> 00:21:51,378
My life's pretty much ruined.
209
00:21:55,415 --> 00:21:57,150
That was why I insisted...
210
00:21:57,951 --> 00:21:59,553
that I could be a freediver.
211
00:22:03,757 --> 00:22:05,797
Your life isn't ruined just because you can't swim.
212
00:22:09,263 --> 00:22:11,565
There are tons of people in the world who can't swim.
213
00:22:13,934 --> 00:22:16,169
I was an athlete, and...
214
00:22:16,170 --> 00:22:17,171
But now,
215
00:22:18,338 --> 00:22:20,407
you're just my landlord.
216
00:22:21,842 --> 00:22:23,777
There's no problem even if you can't swim.
217
00:22:29,650 --> 00:22:30,784
And just to let you know,
218
00:22:32,753 --> 00:22:35,622
when I said I couldn't teach you, I was talking about me.
219
00:22:37,124 --> 00:22:38,926
I'm an awful teacher.
220
00:22:47,367 --> 00:22:48,402
Can you...
221
00:22:50,103 --> 00:22:51,271
just try and teach me...
222
00:22:52,739 --> 00:22:53,774
how to harvest seafood?
223
00:22:57,277 --> 00:22:58,378
Both you and I...
224
00:22:59,746 --> 00:23:01,815
might be more talented than we thought.
225
00:23:15,162 --> 00:23:16,663
Start by holding your breath.
226
00:23:26,940 --> 00:23:28,041
Wait for me!
227
00:23:46,860 --> 00:23:47,961
That's so salty!
228
00:23:53,200 --> 00:23:54,902
It's because this is seawater.
229
00:23:55,536 --> 00:23:58,071
I can hold my breath for up to three minutes in a pool.
230
00:23:59,339 --> 00:24:01,008
Do you harvest seafood in a pool?
231
00:24:01,475 --> 00:24:02,476
Again.
232
00:24:03,510 --> 00:24:04,511
Darn it.
233
00:24:12,586 --> 00:24:15,556
Yoon Duk Hyun moved to Parang-ri three years ago...
234
00:24:15,989 --> 00:24:17,491
and began diving.
235
00:24:27,167 --> 00:24:30,370
He heads to the seashore alone whenever the tide is right,
236
00:24:30,838 --> 00:24:34,942
swims through the sea, dives underwater, and harvests seafood.
237
00:24:55,829 --> 00:24:58,031
Abalone, sea squirt,
238
00:24:59,166 --> 00:25:01,235
conch, and octopus.
239
00:25:02,302 --> 00:25:04,671
I watch him harvest these things given by nature.
240
00:25:05,739 --> 00:25:06,807
His life seems peaceful...
241
00:25:07,574 --> 00:25:08,742
and tranquil.
242
00:25:11,545 --> 00:25:13,046
I also want what he has.
243
00:25:16,583 --> 00:25:19,752
But to be honest, my worries tend to melt away...
244
00:25:19,753 --> 00:25:21,255
whenever I eat something delicious.
245
00:25:24,291 --> 00:25:25,492
Hey, there.
246
00:25:40,107 --> 00:25:43,143
Stir-fry some sliced garlic in olive oil.
247
00:25:46,280 --> 00:25:48,148
Then add some freshly caught seafood.
248
00:25:49,783 --> 00:25:51,084
It creates a fascinating flavour.
249
00:26:00,494 --> 00:26:02,329
Lastly, throw in some cooked ramyeon noodles.
250
00:26:03,997 --> 00:26:05,465
You won't find a better medicine.
251
00:26:10,370 --> 00:26:11,405
Come on.
252
00:26:12,072 --> 00:26:13,073
Dig in.
253
00:26:32,492 --> 00:26:33,560
Is it good?
254
00:26:53,380 --> 00:26:54,581
Duk Hyun said...
255
00:26:54,982 --> 00:26:56,483
there's absolutely no problem...
256
00:26:57,150 --> 00:26:58,952
even if I can't swim.
257
00:27:04,491 --> 00:27:05,592
Could that...
258
00:27:06,627 --> 00:27:07,761
be really true?
259
00:27:11,899 --> 00:27:13,633
And now, start skipping.
260
00:27:13,634 --> 00:27:16,403
Left, left, left.
261
00:27:20,140 --> 00:27:21,541
We're going downhill now.
262
00:27:21,542 --> 00:27:22,910
Are you going to stop here?
263
00:27:23,143 --> 00:27:25,212
Now, start skipping again.
264
00:27:26,480 --> 00:27:28,949
Left, left,
265
00:27:30,017 --> 00:27:31,084
left.
266
00:27:31,885 --> 00:27:34,687
- This isn't me trying to prove anything...
- Left.
267
00:27:34,688 --> 00:27:36,056
Or throwing a tantrum.
268
00:27:37,491 --> 00:27:38,659
Wait up!
269
00:27:54,975 --> 00:27:56,076
I'm just...
270
00:27:57,010 --> 00:27:58,378
curious...
271
00:28:08,155 --> 00:28:10,424
Could this freediver punk's words be true?
272
00:28:13,293 --> 00:28:15,529
Can I also be like him?
273
00:28:16,597 --> 00:28:18,365
What's the kind of peace...
274
00:28:19,166 --> 00:28:20,334
that he felt?
275
00:28:25,472 --> 00:28:26,673
I won, didn't I?
276
00:28:29,042 --> 00:28:30,722
I saw you lifting your face in the middle.
277
00:28:31,078 --> 00:28:32,179
Again.
278
00:28:32,446 --> 00:28:33,447
Darn it.
279
00:28:43,156 --> 00:28:45,091
Lift your legs higher and stride wider!
280
00:28:45,092 --> 00:28:47,594
You're a former athlete! Did you train like this as a swimmer?
281
00:28:47,895 --> 00:28:48,962
Darn it.
282
00:28:52,165 --> 00:28:54,168
Whatever. I'm done.
283
00:28:54,968 --> 00:28:56,069
I'm done!
284
00:28:57,538 --> 00:28:58,672
Again!
285
00:28:59,072 --> 00:29:00,207
One more time.
286
00:29:01,542 --> 00:29:03,177
Do not give up. You can run back home.
287
00:29:04,011 --> 00:29:06,747
After I build up enough stamina to follow him into the sea...
288
00:29:08,882 --> 00:29:10,918
and get used to the salty seawater,
289
00:29:13,020 --> 00:29:14,121
could I...
290
00:29:14,588 --> 00:29:15,956
truly change?
291
00:29:32,773 --> 00:29:35,742
Will I ever be fine...
292
00:29:36,510 --> 00:29:38,478
even if I can't swim?
293
00:29:54,695 --> 00:29:55,896
Today's training is over.
294
00:29:58,165 --> 00:29:59,633
What are we eating today?
295
00:30:01,702 --> 00:30:02,769
We aren't done yet.
296
00:30:04,505 --> 00:30:06,573
What? We aren't done?
297
00:30:10,511 --> 00:30:12,179
It's time to go into the water.
298
00:30:40,807 --> 00:30:41,942
Will I...
299
00:30:42,776 --> 00:30:44,011
ever become...
300
00:30:45,345 --> 00:30:46,413
truly fine?
301
00:30:58,559 --> 00:31:00,594
She must've had a shoulder surgery.
302
00:31:06,567 --> 00:31:08,836
Does it look bad?
303
00:31:09,336 --> 00:31:11,605
It must've been a while since she had surgery,
304
00:31:11,939 --> 00:31:14,708
but I don't think that's why she drowned.
305
00:31:16,076 --> 00:31:19,712
Anyway, she fell asleep due to exhaustion,
306
00:31:19,713 --> 00:31:21,615
so don't worry and leave her here.
307
00:31:21,882 --> 00:31:23,550
All right. Thank you.
308
00:31:40,167 --> 00:31:41,301
Mom.
309
00:31:46,206 --> 00:31:48,041
My shoulder is fully healed.
310
00:31:58,385 --> 00:31:59,586
But...
311
00:32:03,690 --> 00:32:06,126
I don't think I can swim again.
312
00:32:13,767 --> 00:32:15,135
I'm sorry, Mom.
20509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.