Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,399 --> 00:02:13,467
And they're off!
2
00:02:13,467 --> 00:02:16,336
A nice, clean entry by Han Ye Gyeong from Korea.
3
00:02:16,670 --> 00:02:18,105
She's now above the surface...
4
00:02:18,105 --> 00:02:19,773
and begins her freestyle stroke.
5
00:02:20,440 --> 00:02:22,442
She's got a smooth arm rotation and a steady rhythm.
6
00:02:22,709 --> 00:02:25,546
She's already approaching the turn.
7
00:02:26,547 --> 00:02:28,081
And she turns!
8
00:02:28,682 --> 00:02:30,717
Excellent! A perfect touch on the wall...
9
00:02:30,717 --> 00:02:32,019
and a seamless turn.
10
00:02:32,019 --> 00:02:34,021
She accelerates again effortlessly.
11
00:02:34,254 --> 00:02:36,757
Now, heading for the final 10m push.
12
00:02:36,957 --> 00:02:39,126
Han Ye Gyeong!
13
00:02:39,126 --> 00:02:42,262
And she touches! She comes in first!
14
00:02:42,529 --> 00:02:44,798
She wins a gold medal!
15
00:02:45,499 --> 00:02:46,600
It's an unbelievable moment.
16
00:02:46,600 --> 00:02:50,370
Korean women's swimming finally captures another gold.
17
00:02:50,604 --> 00:02:52,739
A new dark horse emerges!
18
00:02:52,739 --> 00:02:55,542
Han Ye Gyeong finally did it!
19
00:02:55,709 --> 00:02:59,112
Thank you for watching. We're proud of you, Han!
20
00:02:59,213 --> 00:03:02,349
We have now entered Han Ye Gyeong's era!
21
00:03:04,017 --> 00:03:05,719
Dreams do come true.
22
00:03:11,425 --> 00:03:12,426
But of course,
23
00:03:13,260 --> 00:03:15,195
it's not necessarily mine.
24
00:04:33,173 --> 00:04:34,575
"Beautiful waves."
25
00:04:35,676 --> 00:04:37,644
That's what the name Parang-ri means.
26
00:04:38,078 --> 00:04:39,379
It's famous for its sun glitter,
27
00:04:39,646 --> 00:04:41,348
even in Namhae, where islands are abundant.
28
00:04:44,985 --> 00:04:48,388
It's a remote town across the sea, an hour by boat from Tongyeong...
29
00:04:48,388 --> 00:04:49,790
where the mainland ends.
30
00:04:54,728 --> 00:04:55,729
This is...
31
00:04:56,563 --> 00:04:57,564
my hometown.
32
00:05:33,867 --> 00:05:34,868
That was rough.
33
00:06:12,873 --> 00:06:14,141
It's been five years already.
34
00:06:14,942 --> 00:06:16,076
Why is this place so clean?
35
00:06:17,678 --> 00:06:19,313
I won't have to clean out the whole place.
36
00:08:13,227 --> 00:08:16,063
My mom never used the iron cauldron.
37
00:08:16,897 --> 00:08:20,000
She spent the whole day hauling in dozens of seafood,
38
00:08:20,801 --> 00:08:23,036
so she dreaded the idea of coming home...
39
00:08:23,470 --> 00:08:26,840
and having to lift the heavy cauldron...
40
00:08:27,474 --> 00:08:28,575
to wash and cook.
41
00:08:38,418 --> 00:08:39,887
But once a year, on my birthday,
42
00:08:40,220 --> 00:08:43,891
she'd throw in lots of sea mustard she harvested on that day...
43
00:08:43,891 --> 00:08:45,259
into this cauldron to make me soup.
44
00:09:07,681 --> 00:09:08,682
How odd.
45
00:09:09,149 --> 00:09:10,584
I return home after so long,
46
00:09:11,585 --> 00:09:14,354
and of all things, I'm making seaweed soup in this very cauldron.
47
00:09:16,690 --> 00:09:17,691
Seo An Na,
48
00:09:18,058 --> 00:09:19,059
happy birthday.
49
00:10:04,938 --> 00:10:06,740
It may not be such a bad idea...
50
00:10:07,641 --> 00:10:09,076
to live in hiding like this.
51
00:10:34,368 --> 00:10:35,502
He's that kid.
52
00:10:36,570 --> 00:10:38,205
I mentioned him to you once before.
53
00:10:41,441 --> 00:10:42,843
Come on.
54
00:10:44,745 --> 00:10:45,746
Where is it?
55
00:10:46,380 --> 00:10:48,415
Here. Look.
56
00:10:50,284 --> 00:10:52,519
Good job today.
57
00:10:53,754 --> 00:10:55,689
There's a kid looking for a place to stay.
58
00:10:55,689 --> 00:10:57,457
Can I rent out your mother's place?
59
00:10:58,926 --> 00:11:00,360
Let him live there for free.
60
00:11:00,360 --> 00:11:02,896
It's empty, anyway. It'd be nice to keep a person around.
61
00:11:08,836 --> 00:11:09,837
See?
62
00:11:10,904 --> 00:11:12,239
Are you staying for long, An Na?
63
00:11:14,441 --> 00:11:15,542
Did you quit swimming?
64
00:11:15,542 --> 00:11:17,511
What do you mean? I haven't quit.
65
00:11:17,511 --> 00:11:19,246
Why are you getting mad at me?
66
00:11:20,080 --> 00:11:24,484
If you're hanging out for a few days, you two can stay together.
67
00:11:25,085 --> 00:11:26,620
It's not the Joseon era anymore,
68
00:11:26,854 --> 00:11:28,388
and you have lots of rooms.
69
00:11:28,388 --> 00:11:29,423
Chief.
70
00:11:30,090 --> 00:11:31,959
He's not a scary guy.
71
00:11:33,360 --> 00:11:34,528
That's a cold stare.
72
00:11:35,629 --> 00:11:38,098
Anyway, you young ones...
73
00:11:38,098 --> 00:11:41,602
should talk it out and reach an agreement.
74
00:11:42,369 --> 00:11:44,771
How nice. You look good together.
75
00:11:45,706 --> 00:11:47,808
Something is about to happen, don't you think?
76
00:11:53,981 --> 00:11:55,215
Since it's come to this,
77
00:11:56,283 --> 00:11:57,818
let's live together and make it work.
78
00:11:59,353 --> 00:12:01,688
Mr. Tenant, you can use the guest room, and I, the back room.
79
00:12:01,889 --> 00:12:04,124
We just won't bother each other.
80
00:12:04,391 --> 00:12:06,159
We'll pretend like we don't hear each other's calls,
81
00:12:06,159 --> 00:12:07,961
and we won't watch what each other eats.
82
00:12:08,328 --> 00:12:10,731
We may live together, but it'll be like we're alone.
83
00:12:11,532 --> 00:12:12,599
Any thoughts, Mr. Tenant?
84
00:12:17,804 --> 00:12:20,274
Hey, why aren't you saying anything?
85
00:12:21,074 --> 00:12:24,778
Are you willing to cooperate or not?
86
00:12:25,245 --> 00:12:26,346
Will you be staying for a while?
87
00:12:28,115 --> 00:12:30,150
Why are you and the chief asking the same thing?
88
00:12:30,150 --> 00:12:31,985
Why do you need to know how long I'm staying?
89
00:12:32,519 --> 00:12:34,855
I'm staying for a very long time,
90
00:12:35,255 --> 00:12:36,256
until the day I die.
91
00:12:36,557 --> 00:12:37,925
I hope you do.
92
00:12:41,628 --> 00:12:42,930
Did he completely disregard me?
93
00:12:44,498 --> 00:12:46,500
Hey! You!
94
00:12:51,271 --> 00:12:52,272
Hey!
95
00:12:53,640 --> 00:12:54,641
An Na!
96
00:12:55,375 --> 00:12:56,410
It's you, right?
97
00:12:56,944 --> 00:12:58,045
Who are you?
98
00:12:58,846 --> 00:13:00,247
It really is you!
99
00:13:00,547 --> 00:13:03,450
Parang-ri Mermaid, Seo An Na!
100
00:13:04,785 --> 00:13:06,286
It's been so long!
101
00:13:06,520 --> 00:13:07,821
Merm... What?
102
00:13:09,489 --> 00:13:11,325
Do you recognise me?
103
00:13:13,827 --> 00:13:16,330
It's me, Parang-ri Trot Goddess,
104
00:13:16,663 --> 00:13:18,432
Baek Su Jeong.
105
00:13:18,832 --> 00:13:22,236
Oh my, oh my, don't do this
106
00:13:22,836 --> 00:13:26,874
Women's feelings are quite fickle
107
00:13:27,074 --> 00:13:30,777
No, don't do this, and don't ask
108
00:13:31,245 --> 00:13:35,816
You can't ask for more from me
109
00:13:36,950 --> 00:13:40,654
Today is the first time I met you
110
00:13:46,660 --> 00:13:48,929
Parang-ri Trot Goddess is performing,
111
00:13:48,929 --> 00:13:50,531
so how dare you try to run away?
112
00:13:50,531 --> 00:13:51,765
Sorry.
113
00:13:52,633 --> 00:13:54,835
I have to go to my swim practice.
114
00:13:55,602 --> 00:13:57,771
I can't stop Parang Mermaid from her swim practice.
115
00:13:58,205 --> 00:13:59,907
Have a good practice. Keep it up!
116
00:14:00,240 --> 00:14:01,308
Okay. Bye.
117
00:14:03,243 --> 00:14:05,179
Now, focus. I'm starting over.
118
00:14:06,079 --> 00:14:09,583
Oh my, oh my, don't do this
119
00:14:12,653 --> 00:14:14,621
Gosh. I'm done.
120
00:14:17,191 --> 00:14:18,892
I'm done living alone.
121
00:14:19,593 --> 00:14:22,262
As they say, a singer's voice is what defines her.
122
00:14:22,462 --> 00:14:24,798
You remembered right away as soon as you heard me sing.
123
00:14:25,999 --> 00:14:27,167
I knew that'd be the case.
124
00:14:27,768 --> 00:14:29,570
And I'm done living a quiet life.
125
00:14:30,037 --> 00:14:31,104
Anyway,
126
00:14:31,305 --> 00:14:32,906
I thought you became a swimmer in Seoul.
127
00:14:33,273 --> 00:14:34,408
Why did you suddenly return?
128
00:14:36,210 --> 00:14:38,178
Well, the thing is...
129
00:14:38,812 --> 00:14:40,647
Actually, the Parang-ri Mermaid who left...
130
00:14:40,848 --> 00:14:42,482
to become a swimmer in Seoul...
131
00:14:53,139 --> 00:14:54,407
Hey, there.
132
00:14:54,661 --> 00:14:56,730
You've been looking exhausted lately.
133
00:14:57,069 --> 00:14:59,639
Your boyfriend must be a stunner at night.
134
00:15:01,359 --> 00:15:04,772
- What?
- Your boyfriend must be pretty intense.
135
00:15:04,817 --> 00:15:05,918
Keep cleaning up.
136
00:15:09,676 --> 00:15:11,445
Mermaid, my foot.
137
00:15:13,447 --> 00:15:14,982
I was no longer...
138
00:15:15,616 --> 00:15:16,783
the Parang-ri Mermaid.
139
00:15:22,523 --> 00:15:24,758
Hey, stop. Right there. Stay still. Do not move.
140
00:15:25,292 --> 00:15:26,426
Hey, don't move.
141
00:15:27,294 --> 00:15:28,695
You know what?
142
00:15:30,330 --> 00:15:32,432
Your butts are looking great today.
143
00:15:32,866 --> 00:15:36,036
Anyone who passes you by and brushes past those...
144
00:15:36,236 --> 00:15:37,938
will get hard right away.
145
00:15:38,972 --> 00:15:40,007
You punk!
146
00:15:42,843 --> 00:15:45,179
Hey, did you call me a punk?
147
00:15:45,379 --> 00:15:47,848
Yes, I called you a punk. So what, you pervert?
148
00:15:47,848 --> 00:15:50,083
- I'll kill you!
- An Na!
149
00:15:50,817 --> 00:15:53,387
I'm letting you off easy today.
150
00:15:53,387 --> 00:15:55,722
Darn it. I've had enough!
151
00:15:56,957 --> 00:15:58,358
I got a nosebleed!
152
00:15:58,825 --> 00:16:00,394
Look at this!
153
00:16:00,394 --> 00:16:01,562
Hey, Seo An Na!
154
00:16:01,962 --> 00:16:04,398
Don't come in starting tomorrow!
155
00:16:06,200 --> 00:16:07,835
You're fired!
156
00:16:25,986 --> 00:16:27,888
It had been a while since I last swam.
157
00:16:28,789 --> 00:16:30,691
I had a job at a swimming pool but got fired.
158
00:16:34,187 --> 00:16:36,690
There's no need to share this story with Su Jeong,
159
00:16:37,264 --> 00:16:38,866
the village bigmouth.
160
00:16:39,399 --> 00:16:41,502
So, why are you here?
161
00:16:42,436 --> 00:16:45,272
Why did you return?
162
00:16:45,873 --> 00:16:46,874
No reason.
163
00:16:48,075 --> 00:16:49,710
- It just felt unfair.
- Unfair?
164
00:16:50,878 --> 00:16:51,879
What felt unfair?
165
00:16:52,813 --> 00:16:53,914
Anyway,
166
00:16:54,348 --> 00:16:56,483
about that guy who lives at my place.
167
00:16:56,483 --> 00:16:58,285
You mean my dear Duk Hyun?
168
00:16:59,686 --> 00:17:00,687
Your dear?
169
00:17:01,355 --> 00:17:04,591
Anyway, what does he do?
170
00:17:06,226 --> 00:17:07,394
He's a haenam.
171
00:17:07,694 --> 00:17:08,929
- Haenam? A freediver?
- Yes.
172
00:17:09,329 --> 00:17:11,798
He free dives to harvest seafood.
173
00:17:13,233 --> 00:17:15,068
And he makes it look so cool.
174
00:17:28,115 --> 00:17:30,384
Nice job, Duk Hyun!
175
00:17:33,287 --> 00:17:36,356
This place is a bit of a climb,
176
00:17:36,690 --> 00:17:38,625
but the rooms are pretty nice.
177
00:17:39,259 --> 00:17:41,962
Goodness. How nice. This is great.
178
00:17:44,731 --> 00:17:46,166
This place has...
179
00:17:46,867 --> 00:17:48,702
a great view.
180
00:17:49,736 --> 00:17:51,271
His name is Yoon Duk Hyun.
181
00:17:51,271 --> 00:17:52,940
His age, occupation, and past...
182
00:17:53,674 --> 00:17:55,008
Unknown.
183
00:17:55,008 --> 00:17:57,978
One day, he literally...
184
00:17:58,979 --> 00:18:01,715
flew in like the wind...
185
00:18:01,748 --> 00:18:03,750
as a mysterious young man.
186
00:18:05,652 --> 00:18:06,720
Wait a second.
187
00:18:07,187 --> 00:18:08,222
No.
188
00:18:09,289 --> 00:18:11,325
Are you interested in him, too?
189
00:18:11,625 --> 00:18:12,626
"Too"?
190
00:18:15,529 --> 00:18:17,898
Wait, are you into him?
191
00:18:19,733 --> 00:18:21,034
You tell me first.
192
00:18:21,201 --> 00:18:22,936
I thought you were staying only for a few days.
193
00:18:22,936 --> 00:18:24,404
Aren't you going to swim again?
194
00:18:24,404 --> 00:18:26,173
I am. I will do it.
195
00:18:26,406 --> 00:18:27,941
Why are you pestering me, too?
196
00:18:28,609 --> 00:18:30,811
And I'm not interested.
197
00:18:32,246 --> 00:18:33,714
What do you see in that rude guy?
198
00:18:34,381 --> 00:18:36,383
What do you mean, "rude"?
199
00:18:36,984 --> 00:18:39,586
He's a mysterious, young male freediver.
200
00:18:40,454 --> 00:18:42,356
Isn't it almost too sexy?
201
00:18:44,458 --> 00:18:45,559
"Sexy"?
202
00:19:11,385 --> 00:19:13,387
How is that guy sexy?
203
00:19:13,387 --> 00:19:14,721
He's just tanned, that's all.
204
00:19:17,991 --> 00:19:20,060
Hey, you caught a sea bream.
205
00:19:20,260 --> 00:19:21,795
That'll make a delicious soup.
206
00:19:21,995 --> 00:19:25,265
Weren't we going to ignore what each other was eating?
207
00:19:28,468 --> 00:19:30,704
I was just commenting.
208
00:19:31,772 --> 00:19:34,208
Sea breams are delicious when they're made into soup.
209
00:19:35,142 --> 00:19:36,176
I'm just sharing information!
210
00:19:45,953 --> 00:19:47,187
He's sexy, all right.
211
00:19:47,855 --> 00:19:49,423
If you think a tanned jerk is sexy.
212
00:19:52,025 --> 00:19:53,160
What's with him?
213
00:20:17,985 --> 00:20:19,486
I'm in the middle of nowhere,
214
00:20:20,153 --> 00:20:22,256
where food is the only enjoyment available.
215
00:20:25,559 --> 00:20:26,760
Pull yourself together, An Na.
216
00:20:27,361 --> 00:20:28,896
He wouldn't share even if you asked.
217
00:20:29,162 --> 00:20:30,497
Where's your pride?
218
00:20:44,678 --> 00:20:45,679
I know.
219
00:21:14,741 --> 00:21:16,410
How come the general store closes at 7pm?
220
00:21:29,923 --> 00:21:32,626
Why won't you pick up? Did you block my number?
221
00:21:33,660 --> 00:21:36,263
Don't you know that the owner has ties to the association?
222
00:21:37,364 --> 00:21:39,366
Are you going to quit swimming forever?
223
00:21:50,077 --> 00:21:51,512
That used to glitter so brightly,
224
00:21:52,880 --> 00:21:54,281
but now it's pitch black.
225
00:21:55,516 --> 00:21:58,385
It's so dark I wouldn't even recognise a ghost if I saw one.
226
00:22:20,274 --> 00:22:21,775
Gosh, I'm starving.
227
00:22:42,930 --> 00:22:43,931
Mr. Tenant!
228
00:22:45,866 --> 00:22:46,867
Are you around?
229
00:22:51,672 --> 00:22:52,673
Is he not here?
230
00:22:54,308 --> 00:22:55,742
Excuse me!
231
00:23:01,048 --> 00:23:02,149
You aren't here, are you?
232
00:23:10,224 --> 00:23:11,725
Look how neat he is.
233
00:23:12,526 --> 00:23:13,794
It must be his personality.
234
00:23:21,368 --> 00:23:23,537
Where could he have hidden it?
235
00:23:34,214 --> 00:23:36,884
I knew it. I instinctively know where I can find food.
236
00:23:48,161 --> 00:23:49,162
Sea squirts?
237
00:23:49,796 --> 00:23:51,532
Why did he freeze these delicious things?
238
00:23:51,965 --> 00:23:53,834
He should've mixed it with rice and finished it.
239
00:23:54,568 --> 00:23:57,171
Oh, well, I guess I'll eat these.
240
00:24:02,876 --> 00:24:04,545
Chief, can I steal from your field?
241
00:24:04,545 --> 00:24:05,879
Sure. Go ahead.
242
00:25:01,602 --> 00:25:03,036
A warm clear fish soup...
243
00:25:03,237 --> 00:25:05,906
is the best kind of breakfast that's easy on the stomach.
244
00:25:08,942 --> 00:25:11,812
If the fish used to make the soup is blowfish, it's blowfish soup.
245
00:25:12,212 --> 00:25:14,882
And if it's baby sea bream like I'm using right now,
246
00:25:14,882 --> 00:25:16,383
it becomes sea bream soup.
247
00:25:50,417 --> 00:25:53,353
It's a given that you eat sea squirt when it's freshly caught,
248
00:25:53,353 --> 00:25:55,656
mixed with white rice, lettuce, and sesame oil.
249
00:25:56,957 --> 00:25:58,525
But even after you miss the golden time,
250
00:25:59,026 --> 00:26:01,762
it can still become a delicacy if you turn it into jeon.
251
00:26:18,812 --> 00:26:21,048
When the ingredient doesn't look too promising,
252
00:26:21,048 --> 00:26:22,549
return to rule one of living alone.
253
00:26:26,353 --> 00:26:27,487
Cook it in oil.
254
00:27:34,121 --> 00:27:36,256
Gosh. I should...
255
00:27:37,791 --> 00:27:38,959
return, right?
256
00:27:49,102 --> 00:27:51,405
Does sharing the kitchen include the food?
257
00:27:52,406 --> 00:27:53,407
You startled me.
258
00:27:57,344 --> 00:27:58,345
Well, it seemed like...
259
00:27:58,846 --> 00:28:00,147
you discarded these.
260
00:28:01,114 --> 00:28:04,484
In that case, you would've found it in the trash can, not the fridge.
261
00:28:06,820 --> 00:28:09,756
Don't be so cheap. All I had were leftover fish heads and sea squirts.
262
00:28:10,023 --> 00:28:12,025
Do you think it's easy to harvest sea squirts?
263
00:28:12,793 --> 00:28:14,595
What a show off, just because you can catch some seafood.
264
00:28:15,662 --> 00:28:17,898
I wasn't a bad swimmer myself.
265
00:28:18,332 --> 00:28:20,968
Since it's in the past tense, I guess you don't do it anymore.
266
00:28:23,370 --> 00:28:24,371
Swimming, I mean.
267
00:28:25,873 --> 00:28:27,174
- What?
- Or maybe...
268
00:28:28,075 --> 00:28:29,076
you can't.
269
00:28:30,944 --> 00:28:32,579
Hey, what do you know?
270
00:28:32,579 --> 00:28:34,882
I don't know what it is, but make up your mind soon.
271
00:28:35,282 --> 00:28:36,350
On what?
272
00:28:37,518 --> 00:28:39,720
If you decide to settle here...
273
00:28:39,720 --> 00:28:42,422
or only stay for some fresh air and return to whatever you were doing.
274
00:28:43,457 --> 00:28:45,759
Some resent their failures without committing to anything here,
275
00:28:45,759 --> 00:28:47,528
only to leave after bringing the village down.
276
00:28:47,995 --> 00:28:49,029
I've seen many of them.
277
00:28:51,098 --> 00:28:53,033
Oh, right. I'm just sharing information.
278
00:29:03,510 --> 00:29:04,511
An Na!
279
00:29:08,248 --> 00:29:09,516
Why did you quit your part-time job?
280
00:29:09,983 --> 00:29:11,852
You know who that owner is!
281
00:29:13,620 --> 00:29:14,755
How can I not know?
282
00:29:15,322 --> 00:29:17,424
It's the job you went out of your way to find for your girlfriend,
283
00:29:17,424 --> 00:29:19,293
who lost it after training day and night...
284
00:29:19,293 --> 00:29:21,128
out of guilt for never winning a gold medal for her mom...
285
00:29:21,528 --> 00:29:23,630
before she passed away, only to be forced into retiring.
286
00:29:24,264 --> 00:29:26,033
You said he had ties to the association...
287
00:29:26,099 --> 00:29:28,202
and that he'd let me return even after my years of hiatus!
288
00:29:28,202 --> 00:29:29,403
You know very well!
289
00:29:30,370 --> 00:29:31,805
Yet you did something like that?
290
00:29:33,507 --> 00:29:35,175
Do you really want to ruin your life?
291
00:29:36,443 --> 00:29:37,878
How does everyone say...
292
00:29:39,413 --> 00:29:41,715
that my life has been ruined so easily?
293
00:29:43,650 --> 00:29:45,352
I was your coach for nine years...
294
00:29:46,220 --> 00:29:47,688
and boyfriend for three years.
295
00:29:49,323 --> 00:29:51,758
We've known each other for 12 years, An Na.
296
00:29:52,960 --> 00:29:53,961
Right?
297
00:29:55,863 --> 00:29:57,164
Don't you want to swim again?
298
00:29:57,998 --> 00:30:01,134
Do you want to remain the promising swimmer whose career was ruined...
299
00:30:10,777 --> 00:30:11,778
An Na.
300
00:30:12,813 --> 00:30:14,014
This is my last warning.
301
00:30:15,148 --> 00:30:16,183
Drop the suitcase.
302
00:30:18,285 --> 00:30:19,520
Jerks.
303
00:30:20,287 --> 00:30:21,421
Just you wait.
304
00:30:27,361 --> 00:30:28,529
Where did he go?
305
00:31:26,420 --> 00:31:27,588
I didn't know Parang-ri had...
306
00:31:29,423 --> 00:31:30,824
a sea like this one at the back.
307
00:31:37,297 --> 00:31:38,932
Wait. That's...
308
00:32:40,561 --> 00:32:41,795
Make it or break it.
309
00:32:42,763 --> 00:32:45,566
- Goodness, thank you.
- Congratulations.
310
00:32:45,566 --> 00:32:47,100
Everyone, be quiet.
311
00:32:47,601 --> 00:32:49,403
Stop eating and focus.
312
00:32:49,870 --> 00:32:51,805
Daehan Sport University's...
313
00:32:52,372 --> 00:32:53,407
star swimmer,
314
00:32:53,974 --> 00:32:55,375
Ye Gyeong will make a toast for us.
315
00:32:59,646 --> 00:33:02,649
- Star swimmer!
- Star swimmer!
316
00:33:03,050 --> 00:33:04,117
I'll begin my toast...
317
00:33:05,219 --> 00:33:07,354
with "Make it or break it."
318
00:33:07,921 --> 00:33:09,122
Make it or break it,
319
00:33:09,122 --> 00:33:11,992
- we're still in our youth!
- We're still in our youth!
320
00:33:13,861 --> 00:33:15,362
- You all have to chug.
- Okay.
321
00:33:16,129 --> 00:33:18,565
- You drink up, too.
- This isn't enough.
322
00:33:21,768 --> 00:33:22,970
Drink up.
323
00:33:23,103 --> 00:33:25,172
The next winner had better think of a toast.
324
00:33:27,341 --> 00:33:30,377
"Make it or break it, we're still in our youth."
325
00:33:34,915 --> 00:33:36,316
But that wasn't the kind of youth...
326
00:33:37,050 --> 00:33:38,218
I experienced.
327
00:33:54,701 --> 00:33:55,869
You must make it to enjoy youth.
328
00:34:00,407 --> 00:34:01,441
But when you're ruined,
329
00:34:02,276 --> 00:34:03,477
you're only left with the blues.
330
00:34:14,688 --> 00:34:17,791
That's why it feels unfair to hear that I'm ruined.
331
00:34:19,026 --> 00:34:20,227
Everyone trained fiercely.
332
00:34:21,662 --> 00:34:22,663
No.
333
00:34:23,096 --> 00:34:24,731
I might have been way fiercer.
334
00:34:44,251 --> 00:34:45,285
What do you want?
335
00:34:45,886 --> 00:34:47,154
How did you find me here?
336
00:34:53,193 --> 00:34:54,595
Teach me how to harvest seafood.
337
00:34:58,465 --> 00:34:59,499
What?
338
00:34:59,766 --> 00:35:01,768
Let's just say you threw the fish heads away.
339
00:35:02,169 --> 00:35:04,204
I'll dive and repay your sea squirts.
340
00:35:06,740 --> 00:35:08,208
It was just something I said.
341
00:35:08,442 --> 00:35:09,443
Don't mind it.
342
00:35:11,044 --> 00:35:12,079
Hey!
343
00:35:15,782 --> 00:35:18,585
You don't just say that someone's life is ruined.
344
00:35:19,753 --> 00:35:20,888
I'm a good swimmer.
345
00:35:21,421 --> 00:35:24,024
I was once on the national youth team.
346
00:35:24,958 --> 00:35:27,027
Just teach me how to do it, and I'll harvest...
347
00:35:28,495 --> 00:35:29,930
the sea squirts and repay you.
348
00:35:31,765 --> 00:35:32,900
So...
349
00:35:34,501 --> 00:35:35,736
teach me...
350
00:35:36,803 --> 00:35:37,838
how to dive and harvest.
351
00:35:41,942 --> 00:35:43,110
I'm not ruined.
352
00:35:45,045 --> 00:35:46,180
Parang-ri Mermaid...
353
00:35:46,780 --> 00:35:47,981
still got her game!
354
00:35:59,893 --> 00:36:01,595
Let him live there for free.
355
00:36:03,030 --> 00:36:04,164
You can live here for free.
356
00:36:06,033 --> 00:36:07,034
I see.
357
00:36:07,301 --> 00:36:08,702
But I still want to pay the rent.
358
00:36:10,537 --> 00:36:12,272
Have a great life here.
359
00:36:13,640 --> 00:36:16,476
You can use either the inner room or the guest room.
360
00:36:37,798 --> 00:36:39,266
She looks like a handful.
24920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.