Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:06,047
[Bourdain]
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,047
Some places surprise you.
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,049
♪
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,635
[Bourdain]
5
00:00:08,091 --> 00:00:09,635
Even if you've been traveling
6
00:00:09,677 --> 00:00:12,053
nearly nonstop
7
00:00:09,677 --> 00:00:12,053
for 15 years, like me,
8
00:00:12,095 --> 00:00:14,556
there are places
9
00:00:12,095 --> 00:00:14,556
that snap you out
10
00:00:14,598 --> 00:00:16,350
of your comfortable worldview,
11
00:00:16,391 --> 00:00:19,144
take your assumptions
12
00:00:16,391 --> 00:00:19,144
and your prejudices,
13
00:00:19,186 --> 00:00:21,104
and turn them upside down.
14
00:00:21,146 --> 00:00:23,565
♪
15
00:00:23,607 --> 00:00:25,275
[Bourdain]
16
00:00:23,607 --> 00:00:25,275
They lead you to believe
17
00:00:25,317 --> 00:00:29,655
that maybe there
18
00:00:25,317 --> 00:00:29,655
is hope in the world.
19
00:00:29,697 --> 00:00:33,033
Senegal is one of those places.
20
00:00:36,829 --> 00:00:40,081
[Lanegan and Homme]
21
00:00:36,829 --> 00:00:40,081
♪ I took a walk through this
22
00:00:40,123 --> 00:00:43,168
♪ Beautiful world
23
00:00:43,210 --> 00:00:45,086
♪ Felt the cool rain
24
00:00:45,128 --> 00:00:48,256
♪ On my shoulder
25
00:00:48,298 --> 00:00:50,175
♪ Found something good
26
00:00:50,217 --> 00:00:54,095
♪ In this beautiful world
27
00:00:54,137 --> 00:00:59,643
♪ I felt the rain
28
00:00:54,137 --> 00:00:59,643
getting colder ♪
29
00:01:00,728 --> 00:01:03,522
♪ Sha la, la, la, la
30
00:01:03,564 --> 00:01:06,692
♪ Sha la, la, la, la, la
31
00:01:06,734 --> 00:01:09,820
♪ Sha la, la, la, la
32
00:01:09,862 --> 00:01:14,533
♪ Sha la, la, la, la, la
33
00:01:17,578 --> 00:01:19,997
[engine turns over]
34
00:01:26,253 --> 00:01:29,757
♪
35
00:01:33,176 --> 00:01:35,136
[Bourdain]
36
00:01:33,176 --> 00:01:35,136
At first you see what you see
37
00:01:35,178 --> 00:01:36,513
in so many places in Africa,
38
00:01:36,555 --> 00:01:38,933
the noisy streets,
39
00:01:36,555 --> 00:01:38,933
busy markets,
40
00:01:38,974 --> 00:01:42,561
the controlled, consensual
41
00:01:38,974 --> 00:01:42,561
chaos of daily commerce.
42
00:01:42,603 --> 00:01:44,855
Da, da, da, da, da!
43
00:01:44,897 --> 00:01:48,316
[horn honking
44
00:01:44,897 --> 00:01:48,316
and people talking]
45
00:01:48,358 --> 00:01:50,235
[Bourdain] But look
46
00:01:48,358 --> 00:01:50,235
just a little bit longer,
47
00:01:50,277 --> 00:01:51,779
a little bit deeper,
48
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
and you'll see
49
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
it's so different here
50
00:01:53,697 --> 00:01:56,157
from its neighbors--
51
00:01:53,697 --> 00:01:56,157
from anywhere, really.
52
00:01:56,199 --> 00:01:58,660
A rebuke to those who'd
53
00:01:56,199 --> 00:01:58,660
paint a whole continent
54
00:01:58,702 --> 00:02:00,245
as a monolith of despair
55
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
or Islam as something
56
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
to be feared.
57
00:02:02,581 --> 00:02:05,084
Senegal turns
58
00:02:02,581 --> 00:02:05,084
simple-minded assumptions
59
00:02:05,125 --> 00:02:09,088
and prejudice on their heads
60
00:02:05,125 --> 00:02:09,088
at every turn.
61
00:02:09,129 --> 00:02:11,590
How did you come
62
00:02:09,129 --> 00:02:11,590
to know and like
63
00:02:11,632 --> 00:02:13,174
and love this country?
64
00:02:13,216 --> 00:02:14,885
I think it
65
00:02:13,216 --> 00:02:14,885
was just listening
66
00:02:14,927 --> 00:02:17,178
and watching and thinking,
67
00:02:17,220 --> 00:02:18,806
"Gosh, this is quite different
68
00:02:18,847 --> 00:02:22,684
to all the other countries
69
00:02:18,847 --> 00:02:22,684
I know."
70
00:02:22,726 --> 00:02:24,812
For a start, the language.
71
00:02:24,853 --> 00:02:26,480
-You've heard Wolof?
72
00:02:24,853 --> 00:02:26,480
-Yes.
73
00:02:26,521 --> 00:02:28,107
Rat-tat-tat-tat
74
00:02:26,521 --> 00:02:28,107
tat-tat-tat.
75
00:02:28,148 --> 00:02:31,276
[speaking Wolof]
76
00:02:31,318 --> 00:02:32,277
Sometimes you'd think
77
00:02:31,318 --> 00:02:32,277
people were quarreling.
78
00:02:32,319 --> 00:02:34,029
-Right.
79
00:02:32,319 --> 00:02:34,029
-And they're not.
80
00:02:34,071 --> 00:02:36,197
They're laughing.
81
00:02:34,071 --> 00:02:36,197
But they're laughing.
82
00:02:36,239 --> 00:02:37,282
[Bourdain] Ofeibea Quist-Arcton
83
00:02:37,324 --> 00:02:39,827
is the NPR Africa
84
00:02:37,324 --> 00:02:39,827
correspondent.
85
00:02:39,868 --> 00:02:41,286
She's of Ghanaian descent
86
00:02:41,328 --> 00:02:43,914
but has made Dakar,
87
00:02:41,328 --> 00:02:43,914
the Senegalese capital,
88
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
her home for over ten years.
89
00:02:46,041 --> 00:02:49,294
[Quist-Arcton] The Senegalese
90
00:02:46,041 --> 00:02:49,294
are easy to get on with,
91
00:02:49,336 --> 00:02:50,796
and they care about you,
92
00:02:50,838 --> 00:02:53,048
and I guess that's what
93
00:02:50,838 --> 00:02:53,048
we all want as human beings,
94
00:02:53,090 --> 00:02:55,717
isn't it, to be loved,
95
00:02:53,090 --> 00:02:55,717
to be cherished?
96
00:02:55,759 --> 00:02:57,385
And I've found that here.
97
00:02:57,427 --> 00:02:59,721
I won't be here forever,
98
00:02:57,427 --> 00:02:59,721
'cause I'm from Ghana,
99
00:02:59,763 --> 00:03:01,515
but I will be visiting forever,
100
00:03:01,556 --> 00:03:03,224
because there
101
00:03:01,556 --> 00:03:03,224
are no two Senegals.
102
00:03:03,266 --> 00:03:05,644
I mean, c'est vraiment
103
00:03:03,266 --> 00:03:05,644
un pays extraordinaire.
104
00:03:05,686 --> 00:03:08,271
I think the Senegalese
105
00:03:05,686 --> 00:03:08,271
are extraordinary.
106
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
They're open.
107
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
They welcome you.
108
00:03:10,565 --> 00:03:12,233
And for me...
109
00:03:12,275 --> 00:03:14,528
that about makes
110
00:03:12,275 --> 00:03:14,528
a good place to live.
111
00:03:14,569 --> 00:03:16,321
[Bourdain] I feel like I came
112
00:03:14,569 --> 00:03:16,321
with this assumption
113
00:03:16,363 --> 00:03:19,074
that Senegal would be
114
00:03:16,363 --> 00:03:19,074
yet another failed state
115
00:03:19,116 --> 00:03:23,078
or yet another state
116
00:03:19,116 --> 00:03:23,078
that has gone through
117
00:03:23,120 --> 00:03:25,622
a--a really terrible
118
00:03:23,120 --> 00:03:25,622
postcolonial period,
119
00:03:25,664 --> 00:03:28,416
that never really--
120
00:03:25,664 --> 00:03:28,416
that transitioned badly.
121
00:03:28,458 --> 00:03:30,961
You'll know that Senegal
122
00:03:28,458 --> 00:03:30,961
is one of the few countries
123
00:03:31,003 --> 00:03:33,088
-never had a coup d'état.
124
00:03:31,003 --> 00:03:33,088
-Mm-hmm.
125
00:03:33,130 --> 00:03:34,255
And I think that just makes
126
00:03:34,297 --> 00:03:36,424
such a huge difference
127
00:03:34,297 --> 00:03:36,424
to a nation.
128
00:03:36,466 --> 00:03:40,846
-We're in a 90-plus percent
129
00:03:36,466 --> 00:03:40,846
Muslim country.
130
00:03:36,466 --> 00:03:40,846
-[Bourdain] Right.
131
00:03:40,888 --> 00:03:42,472
[Quist-Arcton]
132
00:03:40,888 --> 00:03:42,472
Their first president
133
00:03:42,514 --> 00:03:45,266
a Catholic who governed
134
00:03:42,514 --> 00:03:45,266
for 20 years.
135
00:03:45,308 --> 00:03:49,063
And of course, there were
136
00:03:45,308 --> 00:03:49,063
elements of repression
137
00:03:49,104 --> 00:03:50,189
but not as we've seen
138
00:03:50,271 --> 00:03:51,857
in many other
139
00:03:50,271 --> 00:03:51,857
African countries.
140
00:03:51,899 --> 00:03:54,985
♪
141
00:03:55,027 --> 00:03:57,278
[Bourdain] Europeans first
142
00:03:55,027 --> 00:03:57,278
reached West Africa
143
00:03:57,320 --> 00:03:58,697
in the mid-15th century,
144
00:03:58,739 --> 00:04:00,908
bringing with them
145
00:03:58,739 --> 00:04:00,908
the usual things,
146
00:04:00,949 --> 00:04:03,785
an industrialized slave trade,
147
00:04:00,949 --> 00:04:03,785
subjugation,
148
00:04:03,827 --> 00:04:07,497
the rule of the many
149
00:04:03,827 --> 00:04:07,497
by the very few.
150
00:04:09,166 --> 00:04:10,792
In the carving up
151
00:04:09,166 --> 00:04:10,792
of a continent,
152
00:04:10,834 --> 00:04:12,669
it was France
153
00:04:10,834 --> 00:04:12,669
that got Senegal,
154
00:04:12,711 --> 00:04:14,295
and commanding a favored status
155
00:04:14,337 --> 00:04:17,298
within France's West African
156
00:04:14,337 --> 00:04:17,298
colonial holdings,
157
00:04:17,340 --> 00:04:20,301
the Senegalese gained
158
00:04:17,340 --> 00:04:20,301
full rights as French citizens
159
00:04:20,343 --> 00:04:23,263
in the late 1800s.
160
00:04:25,265 --> 00:04:27,142
With independence in 1960,
161
00:04:27,184 --> 00:04:28,602
power passed bloodlessly
162
00:04:28,643 --> 00:04:30,812
and with stunning cordiality.
163
00:04:30,854 --> 00:04:33,107
Though overwhelmingly
164
00:04:30,854 --> 00:04:33,107
a Muslim country,
165
00:04:33,148 --> 00:04:35,483
Senegal elected
166
00:04:33,148 --> 00:04:35,483
Léopold Senghor,
167
00:04:35,525 --> 00:04:38,319
a Catholic,
168
00:04:35,525 --> 00:04:38,319
as their first president,
169
00:04:38,361 --> 00:04:39,487
and from that time on,
170
00:04:39,529 --> 00:04:41,698
Senegal has enjoyed
171
00:04:39,529 --> 00:04:41,698
a moderate political
172
00:04:41,740 --> 00:04:43,408
and religious climate unique
173
00:04:43,450 --> 00:04:46,203
almost anywhere in the world.
174
00:05:06,098 --> 00:05:08,558
[Thiam] Well, food is great
175
00:05:06,098 --> 00:05:08,558
when cultures meet, you know,
176
00:05:08,600 --> 00:05:11,853
because the colonial power
177
00:05:08,600 --> 00:05:11,853
brought the food culture.
178
00:05:11,895 --> 00:05:14,355
I think that's what
179
00:05:11,895 --> 00:05:14,355
makes great food,
180
00:05:14,397 --> 00:05:15,983
and Senegal is great for that
181
00:05:16,024 --> 00:05:18,277
because of its geographical
182
00:05:16,024 --> 00:05:18,277
location.
183
00:05:18,318 --> 00:05:20,570
It's a crossroad.
184
00:05:20,612 --> 00:05:24,783
I think that's what makes
185
00:05:20,612 --> 00:05:24,783
the food quite unique here.
186
00:05:24,825 --> 00:05:26,367
[Bourdain]
187
00:05:24,825 --> 00:05:26,367
Pierre Thiam is a chef,
188
00:05:26,409 --> 00:05:27,953
restaurateur,
189
00:05:26,409 --> 00:05:27,953
and cookbook author
190
00:05:27,995 --> 00:05:30,205
who was born
191
00:05:27,995 --> 00:05:30,205
and raised here in Dakar.
192
00:05:30,247 --> 00:05:33,208
His books are absolutely
193
00:05:30,247 --> 00:05:33,208
fundamental references
194
00:05:33,250 --> 00:05:35,376
when investigating
195
00:05:33,250 --> 00:05:35,376
Senegalese cuisine.
196
00:05:35,418 --> 00:05:37,879
[Thiam] This is Senegalese'
197
00:05:35,418 --> 00:05:37,879
favorite fish.
198
00:05:37,921 --> 00:05:40,381
It is called ciof. It kind
199
00:05:37,921 --> 00:05:40,381
of tastes like grouper,
200
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
-so I think we should
201
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
have it, good fish.
202
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
-All right.
203
00:05:42,801 --> 00:05:45,470
[Bourdain] Senegal
204
00:05:42,801 --> 00:05:45,470
has famously delicious food,
205
00:05:45,512 --> 00:05:47,222
flavors and often ingredients
206
00:05:47,264 --> 00:05:49,224
that should be eerily familiar
207
00:05:49,266 --> 00:05:52,602
to any fan of Southern cooking.
208
00:05:52,644 --> 00:05:54,896
We meet at
209
00:05:52,644 --> 00:05:54,896
Coeur de Casacion Beach,
210
00:05:54,938 --> 00:05:57,607
serving food just
211
00:05:54,938 --> 00:05:57,607
the way I like it.
212
00:05:57,649 --> 00:05:59,026
A shack on the water,
213
00:05:59,067 --> 00:06:03,155
catch of the day,
214
00:05:59,067 --> 00:06:03,155
cooked up out back.
215
00:06:04,948 --> 00:06:06,825
[Thiam] This whole thing
216
00:06:04,948 --> 00:06:06,825
is illegal, actually.
217
00:06:06,867 --> 00:06:08,493
-This is--they don't
218
00:06:06,867 --> 00:06:08,493
have a license.
219
00:06:06,867 --> 00:06:08,493
-[Bourdain] But, I mean,
220
00:06:08,535 --> 00:06:11,121
they're continuously
221
00:06:08,535 --> 00:06:11,121
operate--I mean--
222
00:06:11,163 --> 00:06:12,413
But every once in a while--
223
00:06:12,455 --> 00:06:14,124
once in a while,
224
00:06:12,455 --> 00:06:14,124
I come and it's closed.
225
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
The police shuts them down.
226
00:06:15,250 --> 00:06:16,335
Right. Then they
227
00:06:15,250 --> 00:06:16,335
come back.
228
00:06:16,375 --> 00:06:17,418
And then they come back,
229
00:06:16,375 --> 00:06:17,418
you know?
230
00:06:17,460 --> 00:06:19,338
Oh, these are supposed
231
00:06:17,460 --> 00:06:19,338
to be good, right?
232
00:06:19,378 --> 00:06:20,421
This is local beer.
233
00:06:20,463 --> 00:06:21,923
This is the finest
234
00:06:20,463 --> 00:06:21,923
of the local beer.
235
00:06:21,965 --> 00:06:23,591
Well, it's considered
236
00:06:21,965 --> 00:06:23,591
the people's beer.
237
00:06:23,633 --> 00:06:25,010
It's the cheapest one.
238
00:06:25,052 --> 00:06:27,804
Oh, well, that figures.
239
00:06:25,052 --> 00:06:27,804
I'm a cheap date.
240
00:06:27,846 --> 00:06:29,430
[laughs]
241
00:06:29,472 --> 00:06:31,516
-Do you wanna to hide
242
00:06:29,472 --> 00:06:31,516
these in the--
243
00:06:29,472 --> 00:06:31,516
-[Thiam] Actually, yeah.
244
00:06:31,558 --> 00:06:33,060
Just put it under
245
00:06:31,558 --> 00:06:33,060
the table, actually.
246
00:06:33,101 --> 00:06:34,435
[Bourdain] You know what
247
00:06:33,101 --> 00:06:34,435
I'm gonna do here?
248
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
-Cheers, man.
249
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
-Cheers.
250
00:06:35,979 --> 00:06:39,191
-Welcome to Dakar.
251
00:06:35,979 --> 00:06:39,191
-Thank you.
252
00:06:41,568 --> 00:06:43,528
So I'm really interested
253
00:06:41,568 --> 00:06:43,528
in your story.
254
00:06:43,570 --> 00:06:45,155
I mean,
255
00:06:43,570 --> 00:06:45,155
you were born here.
256
00:06:45,197 --> 00:06:46,447
[Thiam]
257
00:06:45,197 --> 00:06:46,447
Yeah, right here, Dakar.
258
00:06:46,489 --> 00:06:47,657
-Right here in Dakar.
259
00:06:46,489 --> 00:06:47,657
-Yeah.
260
00:06:47,699 --> 00:06:49,450
-Went to New York.
261
00:06:47,699 --> 00:06:49,450
-[Thiam] Yes.
262
00:06:49,492 --> 00:06:51,452
I mean, I'm jumping
263
00:06:49,492 --> 00:06:51,452
ahead some, but--
264
00:06:51,494 --> 00:06:55,456
First job in New York
265
00:06:51,494 --> 00:06:55,456
was a restaurant job, like--
266
00:06:55,498 --> 00:06:58,168
-Of course.
267
00:06:55,498 --> 00:06:58,168
-An immigrant.
268
00:06:58,210 --> 00:06:59,961
You know, as a busboy,
269
00:06:58,210 --> 00:06:59,961
actually,
270
00:07:00,003 --> 00:07:02,964
but from a busboy,
271
00:07:00,003 --> 00:07:02,964
you just fell in love
272
00:07:03,006 --> 00:07:04,549
with what was happening
273
00:07:03,006 --> 00:07:04,549
behind the kitchen,
274
00:07:04,591 --> 00:07:06,551
'cause, you know,
275
00:07:04,591 --> 00:07:06,551
I come from a culture
276
00:07:06,593 --> 00:07:09,470
where kitchen is a women
277
00:07:06,593 --> 00:07:09,470
activity, you know,
278
00:07:09,512 --> 00:07:11,472
so it's like I'd never
279
00:07:09,512 --> 00:07:11,472
seen men cooking.
280
00:07:11,514 --> 00:07:13,975
What was the type of cuisine
281
00:07:11,514 --> 00:07:13,975
you were learning?
282
00:07:14,017 --> 00:07:16,477
It was the American culture,
283
00:07:14,017 --> 00:07:16,477
and it's American.
284
00:07:16,519 --> 00:07:18,521
And then it turned
285
00:07:16,519 --> 00:07:18,521
into Jean Claude.
286
00:07:18,563 --> 00:07:20,190
-It was a French bistro.
287
00:07:18,563 --> 00:07:20,190
-Right.
288
00:07:20,232 --> 00:07:22,483
[Thiam] Then from Jean Claude,
289
00:07:20,232 --> 00:07:22,483
Boom opened around the corner.
290
00:07:22,525 --> 00:07:24,652
-It was, like, early '90s--
291
00:07:22,525 --> 00:07:24,652
-Wait a minute.
292
00:07:22,525 --> 00:07:24,652
Boom on Spring Street?
293
00:07:24,694 --> 00:07:26,487
-On Spring Street!
294
00:07:24,694 --> 00:07:26,487
-Okay, wait a minute, now.
295
00:07:26,529 --> 00:07:28,990
I used to work
296
00:07:26,529 --> 00:07:28,990
at that store.
297
00:07:29,032 --> 00:07:30,784
Before, it was called WPA.
298
00:07:30,825 --> 00:07:32,411
So we worked in the same
299
00:07:30,825 --> 00:07:32,411
restaurant kitchen.
300
00:07:32,452 --> 00:07:33,494
[Thiam]
301
00:07:32,452 --> 00:07:33,494
In the same kitchen.
302
00:07:33,536 --> 00:07:36,581
Downstairs--kitchen
303
00:07:33,536 --> 00:07:36,581
was downstairs.
304
00:07:36,623 --> 00:07:38,417
I can't believe this, man,
305
00:07:38,458 --> 00:07:42,087
'cause Boom was really
306
00:07:38,458 --> 00:07:42,087
the defining moment for me.
307
00:07:42,129 --> 00:07:45,006
Boom had, like, this
308
00:07:42,129 --> 00:07:45,006
global ethnic/Italian--
309
00:07:45,048 --> 00:07:47,508
So you saw a window
310
00:07:45,048 --> 00:07:47,508
to start introducing
311
00:07:47,550 --> 00:07:49,094
African--West
312
00:07:47,550 --> 00:07:49,094
African flavors?
313
00:07:49,136 --> 00:07:50,429
-Yeah.
314
00:07:49,136 --> 00:07:50,429
-And it worked.
315
00:07:50,470 --> 00:07:51,679
People were receptive
316
00:07:50,470 --> 00:07:51,679
to that.
317
00:07:51,721 --> 00:07:53,514
Absolutely.
318
00:07:51,721 --> 00:07:53,514
Yeah, yeah, yeah.
319
00:07:53,556 --> 00:07:56,935
♪
320
00:07:56,977 --> 00:07:58,519
[Bourdain] Oh, wow.
321
00:07:58,561 --> 00:08:00,230
Tonight we're having yassa,
322
00:08:00,272 --> 00:08:02,523
made with a local fish
323
00:08:00,272 --> 00:08:02,523
called ciof,
324
00:08:02,565 --> 00:08:04,525
cooked simply on the bone,
325
00:08:04,567 --> 00:08:06,611
wrapped in foil,
326
00:08:04,567 --> 00:08:06,611
and steamed over the fire,
327
00:08:06,653 --> 00:08:09,614
served with a mignonette-type
328
00:08:06,653 --> 00:08:09,614
sauce of onions...
329
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
Grilled mussels,
330
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
sea urchin.
331
00:08:12,200 --> 00:08:14,953
-Mm. Grilled mussels--cool.
332
00:08:12,200 --> 00:08:14,953
-[Thiam] Yeah.
333
00:08:14,995 --> 00:08:17,372
[Bourdain] Oh, and that's
334
00:08:14,995 --> 00:08:17,372
good. I'm starving.
335
00:08:17,414 --> 00:08:19,958
I mean, I'm really hungry.
336
00:08:20,000 --> 00:08:23,544
So what distinguishes
337
00:08:20,000 --> 00:08:23,544
Senegalese cuisine
338
00:08:23,586 --> 00:08:25,546
from the neighbors'?
339
00:08:25,588 --> 00:08:28,175
I think we have the best
340
00:08:25,588 --> 00:08:28,175
food in the culture.
341
00:08:28,216 --> 00:08:31,261
Have you--you've traveled
342
00:08:28,216 --> 00:08:31,261
in the American South?
343
00:08:31,303 --> 00:08:34,555
Yeah. Yeah.
344
00:08:34,597 --> 00:08:37,351
I mean, you noticed some
345
00:08:34,597 --> 00:08:37,351
things about the food?
346
00:08:37,392 --> 00:08:38,935
It's familiar.
347
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
It's so familiar.
348
00:08:40,520 --> 00:08:43,273
I mean, look--like,
349
00:08:40,520 --> 00:08:43,273
shrimp and grits, okay?
350
00:08:43,315 --> 00:08:45,775
I mean, I've eaten shrimp
351
00:08:43,315 --> 00:08:45,775
and grits in Africa many times.
352
00:08:45,817 --> 00:08:47,402
I mean, they call it
353
00:08:45,817 --> 00:08:47,402
something else.
354
00:08:47,444 --> 00:08:49,488
Exactly. I think
355
00:08:47,444 --> 00:08:49,488
the most interesting part
356
00:08:49,529 --> 00:08:53,283
of American food
357
00:08:49,529 --> 00:08:53,283
is our contribution.
358
00:08:53,325 --> 00:08:54,493
[Bourdain]
359
00:08:53,325 --> 00:08:54,493
How did you feel
360
00:08:54,534 --> 00:08:55,660
when you first
361
00:08:54,534 --> 00:08:55,660
turned on the TV
362
00:08:55,702 --> 00:08:57,745
and you see some,
363
00:08:55,702 --> 00:08:57,745
you know, rich white lady,
364
00:08:57,787 --> 00:08:59,580
and she says, "Well, we're
365
00:08:57,787 --> 00:08:59,580
about to do, you know,
366
00:08:59,622 --> 00:09:03,168
my fam--this is
367
00:08:59,622 --> 00:09:03,168
an old family recipe,
368
00:09:03,210 --> 00:09:05,504
you know,
369
00:09:03,210 --> 00:09:05,504
an American classic,
370
00:09:05,545 --> 00:09:07,088
a traditional favorite."
371
00:09:07,130 --> 00:09:09,590
And you said,
372
00:09:07,130 --> 00:09:09,590
"Wait a minute. That's..."
373
00:09:09,632 --> 00:09:11,009
-"That's mine."
374
00:09:09,632 --> 00:09:11,009
-"That's mine."
375
00:09:11,051 --> 00:09:14,095
I mean, happy, proud,
376
00:09:11,051 --> 00:09:14,095
pissed off--what?
377
00:09:14,137 --> 00:09:17,224
Oh, yeah, proud, proud,
378
00:09:14,137 --> 00:09:17,224
happy to--no, not pissed off.
379
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
No, no, never--
380
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
I was never pissed off.
381
00:09:18,641 --> 00:09:21,602
I thought, you know--
382
00:09:18,641 --> 00:09:21,602
you know, I think food
383
00:09:21,644 --> 00:09:25,190
is such a great way
384
00:09:21,644 --> 00:09:25,190
of uniting people, you know?
385
00:09:25,232 --> 00:09:28,402
It's like a--
386
00:09:25,232 --> 00:09:28,402
breaking barriers.
387
00:09:28,443 --> 00:09:31,446
Food is not only about
388
00:09:31,488 --> 00:09:32,613
feeding yourself here.
389
00:09:32,655 --> 00:09:35,325
In Senegal,
390
00:09:32,655 --> 00:09:35,325
it's a whole culture.
391
00:09:35,367 --> 00:09:39,037
The most important value
392
00:09:35,367 --> 00:09:39,037
is what we call teranga.
393
00:09:39,079 --> 00:09:41,540
The more you share,
394
00:09:41,581 --> 00:09:43,624
the more your bowl
395
00:09:41,581 --> 00:09:43,624
will be plentiful.
396
00:09:43,666 --> 00:09:46,336
It's not how much you have,
397
00:09:43,666 --> 00:09:46,336
it's how much you give.
398
00:09:46,378 --> 00:09:47,546
That's what matters
399
00:09:46,378 --> 00:09:47,546
in Senegal.
400
00:09:47,587 --> 00:09:50,090
So teranga
401
00:09:47,587 --> 00:09:50,090
is that culture.
402
00:09:50,965 --> 00:09:54,511
♪
403
00:10:11,319 --> 00:10:14,739
[Bourdain] The call to prayer
404
00:10:11,319 --> 00:10:14,739
five times a day, every day,
405
00:10:14,781 --> 00:10:17,658
but Friday at 2:00 p.m.
406
00:10:14,781 --> 00:10:17,658
is the most important.
407
00:10:17,700 --> 00:10:21,079
♪
408
00:10:32,215 --> 00:10:35,093
[Bourdain] Dakar shuts down
409
00:10:32,215 --> 00:10:35,093
as people head to the mosque.
410
00:10:35,135 --> 00:10:36,595
The invocation of the Muslim
411
00:10:36,636 --> 00:10:39,097
reverberates
412
00:10:36,636 --> 00:10:39,097
throughout the city.
413
00:10:39,139 --> 00:10:42,767
♪
414
00:10:42,809 --> 00:10:44,978
[Bourdain]
415
00:10:42,809 --> 00:10:44,978
The mosques fill to capacity.
416
00:10:45,019 --> 00:10:47,730
People spill onto
417
00:10:45,019 --> 00:10:47,730
the sidewalks and streets.
418
00:10:47,772 --> 00:10:50,442
They pray where they can.
419
00:10:53,736 --> 00:10:56,781
In Senegal, the majority
420
00:10:53,736 --> 00:10:56,781
of people are Sufi Muslims,
421
00:10:56,823 --> 00:10:58,699
practicing a mystic
422
00:10:56,823 --> 00:10:58,699
form of Islam
423
00:10:58,741 --> 00:11:02,579
which is often considered
424
00:10:58,741 --> 00:11:02,579
more tolerant.
425
00:11:03,746 --> 00:11:05,706
[Diouf]
426
00:11:03,746 --> 00:11:05,706
Senegal is very different
427
00:11:05,748 --> 00:11:07,208
from other countries.
428
00:11:07,250 --> 00:11:10,295
We are very tolerant.
429
00:11:10,337 --> 00:11:13,340
We also have,
430
00:11:10,337 --> 00:11:13,340
in Senegalese family,
431
00:11:13,381 --> 00:11:14,633
Christian married to Muslim,
432
00:11:14,673 --> 00:11:16,551
-Muslim married to Christian.
433
00:11:14,673 --> 00:11:16,551
-Uh-hmm.
434
00:11:16,593 --> 00:11:18,512
[Diouf] So you don't really know
435
00:11:16,593 --> 00:11:18,512
exactly who's Christian,
436
00:11:18,553 --> 00:11:20,679
and you don't really know
437
00:11:18,553 --> 00:11:20,679
who's Muslim.
438
00:11:21,931 --> 00:11:23,433
[Bourdain]
439
00:11:21,931 --> 00:11:23,433
It is a comfortable assumption
440
00:11:23,475 --> 00:11:25,310
that Islam
441
00:11:23,475 --> 00:11:25,310
is oppressive to women,
442
00:11:25,352 --> 00:11:28,729
that it allows no room
443
00:11:25,352 --> 00:11:28,729
for personal expression,
444
00:11:28,771 --> 00:11:31,525
that it forces women
445
00:11:28,771 --> 00:11:31,525
to hide themselves.
446
00:11:31,566 --> 00:11:32,733
These ladies, however,
447
00:11:32,775 --> 00:11:35,236
make that argument
448
00:11:32,775 --> 00:11:35,236
more complicated.
449
00:11:35,278 --> 00:11:36,946
Fama Diouf is a photographer.
450
00:11:36,988 --> 00:11:40,741
Umi Nador is a journalist
451
00:11:36,988 --> 00:11:40,741
and television presenter.
452
00:11:40,783 --> 00:11:42,536
Minyel Tal is an entrepreneur
453
00:11:42,577 --> 00:11:45,746
and owner of a group of salons.
454
00:11:45,788 --> 00:11:48,667
As the country changes,
455
00:11:45,788 --> 00:11:48,667
many, if not most,
456
00:11:48,707 --> 00:11:50,544
have adopted
457
00:11:48,707 --> 00:11:50,544
the cultural values
458
00:11:50,585 --> 00:11:52,462
and styles of the West.
459
00:11:52,504 --> 00:11:53,754
However, two of these women
460
00:11:53,796 --> 00:11:57,467
have chosen to wear
461
00:11:53,796 --> 00:11:57,467
the traditional hijab.
462
00:11:57,509 --> 00:12:00,178
A lot of people
463
00:11:57,509 --> 00:12:00,178
who watch this,
464
00:12:00,220 --> 00:12:01,262
particularly women,
465
00:12:01,304 --> 00:12:02,763
look at the hijab
466
00:12:01,304 --> 00:12:02,763
in particular
467
00:12:02,805 --> 00:12:04,765
as an instrument--
468
00:12:02,805 --> 00:12:04,765
at very least
469
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
as an instrument
470
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
of male oppression.
471
00:12:07,185 --> 00:12:08,769
What would you
472
00:12:07,185 --> 00:12:08,769
say to them?
473
00:12:08,811 --> 00:12:11,565
For me, religion is a--
474
00:12:11,606 --> 00:12:12,773
is a personal thing,
475
00:12:12,815 --> 00:12:15,985
and I--and I decide--
476
00:12:12,815 --> 00:12:15,985
decided to get this.
477
00:12:16,027 --> 00:12:21,282
So why people keep
478
00:12:16,027 --> 00:12:21,282
on asking me every day,
479
00:12:21,324 --> 00:12:22,492
"Why? Why? Why?"
480
00:12:22,534 --> 00:12:24,494
[Bourdain] Well, I think
481
00:12:22,534 --> 00:12:24,494
the simple answer
482
00:12:24,536 --> 00:12:26,787
is that what to you
483
00:12:26,829 --> 00:12:30,083
is a personal
484
00:12:26,829 --> 00:12:30,083
lifestyle choice
485
00:12:30,124 --> 00:12:32,419
looks to much of the world
486
00:12:32,460 --> 00:12:34,421
like a political choice.
487
00:12:34,462 --> 00:12:36,381
-It is a choice for me.
488
00:12:34,462 --> 00:12:36,381
-[Tal] Yeah.
489
00:12:36,423 --> 00:12:39,509
So some of Senegalese girls,
490
00:12:39,551 --> 00:12:42,637
they have choice
491
00:12:39,551 --> 00:12:42,637
to wear Western clothes.
492
00:12:42,679 --> 00:12:46,307
I have, also, the right
493
00:12:42,679 --> 00:12:46,307
to wear Arab fashion.
494
00:12:46,349 --> 00:12:48,435
In a way,
495
00:12:46,349 --> 00:12:48,435
the reason behind it,
496
00:12:48,476 --> 00:12:52,606
for every Muslims,
497
00:12:48,476 --> 00:12:52,606
will be modesty.
498
00:12:52,647 --> 00:12:55,525
Whether you come from
499
00:12:52,647 --> 00:12:55,525
a rich background
500
00:12:55,567 --> 00:12:56,901
or a poor background,
501
00:12:56,943 --> 00:13:00,655
people should not judge you
502
00:12:56,943 --> 00:13:00,655
on the way you dress.
503
00:13:00,697 --> 00:13:02,532
She doesn't want
504
00:13:00,697 --> 00:13:02,532
you to be like,
505
00:13:02,574 --> 00:13:04,409
"Oh, my gosh,
506
00:13:02,574 --> 00:13:04,409
I loved her hair.
507
00:13:04,451 --> 00:13:07,621
Ooh, the earrings.
508
00:13:04,451 --> 00:13:07,621
Oh, the watch!" No.
509
00:13:07,662 --> 00:13:10,248
You see us as
510
00:13:07,662 --> 00:13:10,248
something threatening,
511
00:13:10,290 --> 00:13:12,833
but we are just
512
00:13:10,290 --> 00:13:12,833
here in peace.
513
00:13:12,875 --> 00:13:16,546
♪
514
00:13:16,588 --> 00:13:18,923
[Bourdain] What about women's
515
00:13:16,588 --> 00:13:18,923
roles here, traditionally?
516
00:13:18,965 --> 00:13:21,342
In many of the African
517
00:13:18,965 --> 00:13:21,342
countries that I've been to,
518
00:13:21,384 --> 00:13:24,137
often you will see
519
00:13:21,384 --> 00:13:24,137
the man walking up front
520
00:13:24,178 --> 00:13:26,931
and behind, the wife
521
00:13:24,178 --> 00:13:26,931
and the children, you know,
522
00:13:26,973 --> 00:13:29,684
carry--carrying
523
00:13:26,973 --> 00:13:29,684
the bucket of water
524
00:13:29,726 --> 00:13:31,936
or you know, laden down,
525
00:13:29,726 --> 00:13:31,936
doing the work.
526
00:13:31,978 --> 00:13:35,482
I mean, here in Dakar,
527
00:13:31,978 --> 00:13:35,482
you're not gonna see it.
528
00:13:35,523 --> 00:13:38,025
[laughs]
529
00:13:38,067 --> 00:13:40,445
You say that
530
00:13:38,067 --> 00:13:40,445
with determination.
531
00:13:40,487 --> 00:13:41,862
Oh, yeah. Oh, yeah.
532
00:13:41,904 --> 00:13:43,864
I am definitely
533
00:13:41,904 --> 00:13:43,864
determined, okay?
534
00:13:43,906 --> 00:13:46,284
As if you will personally
535
00:13:43,906 --> 00:13:46,284
ensure that you won't.
536
00:13:46,326 --> 00:13:47,243
[Diouf] Yes.
537
00:13:47,285 --> 00:13:49,245
[laughter]
538
00:13:49,287 --> 00:13:50,871
[Diouf] Seriously,
539
00:13:49,287 --> 00:13:50,871
I think it's time
540
00:13:50,913 --> 00:13:54,375
for women to change
541
00:13:50,913 --> 00:13:54,375
the face of Senegal.
542
00:13:54,417 --> 00:13:55,669
Why not now?
543
00:13:55,710 --> 00:13:57,587
They're not ready
544
00:13:55,710 --> 00:13:57,587
for that right now.
545
00:13:57,629 --> 00:13:58,879
Why not? What's missing?
546
00:13:58,921 --> 00:14:01,800
[Tal] You will
547
00:13:58,921 --> 00:14:01,800
have powerful women,
548
00:14:01,840 --> 00:14:05,886
like, arguing for what
549
00:14:01,840 --> 00:14:05,886
we call parité here,
550
00:14:05,928 --> 00:14:06,887
so gender balance,
551
00:14:06,929 --> 00:14:10,099
and then you take
552
00:14:06,929 --> 00:14:10,099
that same woman
553
00:14:10,141 --> 00:14:11,976
and you tell her
554
00:14:10,141 --> 00:14:11,976
that her son
555
00:14:12,018 --> 00:14:13,894
is supposed
556
00:14:12,018 --> 00:14:13,894
to start cooking
557
00:14:13,936 --> 00:14:16,606
and doing the laundry,
558
00:14:13,936 --> 00:14:16,606
laundry's even worse.
559
00:14:16,648 --> 00:14:18,107
What's--I'm sorry.
560
00:14:16,648 --> 00:14:18,107
What's wrong with that?
561
00:14:18,149 --> 00:14:19,900
So for Senegalese women,
562
00:14:19,942 --> 00:14:22,111
taking care of her man
563
00:14:22,153 --> 00:14:26,199
and treating him
564
00:14:22,153 --> 00:14:26,199
as a king
565
00:14:26,240 --> 00:14:28,993
is part of who she is,
566
00:14:29,035 --> 00:14:31,746
and she's taking
567
00:14:29,035 --> 00:14:31,746
proud out of it.
568
00:14:31,788 --> 00:14:34,833
[Nador] It's too easy
569
00:14:31,788 --> 00:14:34,833
to be a boy here in Senegal.
570
00:14:34,874 --> 00:14:36,626
Nothing, nothing.
571
00:14:36,668 --> 00:14:39,920
[Diouf] There's been men
572
00:14:36,668 --> 00:14:39,920
in the position of presidential,
573
00:14:39,962 --> 00:14:41,548
but we can have, also,
574
00:14:41,589 --> 00:14:43,424
a woman in the head of Senegal.
575
00:14:43,466 --> 00:14:45,844
If we don't try,
576
00:14:43,466 --> 00:14:45,844
we will never know.
577
00:14:45,885 --> 00:14:48,971
♪
578
00:14:53,267 --> 00:14:56,896
♪
579
00:15:07,490 --> 00:15:09,242
[Bourdain]
580
00:15:07,490 --> 00:15:09,242
Sometimes we get lucky.
581
00:15:09,283 --> 00:15:11,952
We get to do things
582
00:15:09,283 --> 00:15:11,952
on this show because--
583
00:15:11,994 --> 00:15:13,454
just because it's a show--
584
00:15:13,496 --> 00:15:14,955
that are, frankly, awesome.
585
00:15:14,997 --> 00:15:18,376
Like this,
586
00:15:14,997 --> 00:15:18,376
a small restaurant in Dakar,
587
00:15:18,418 --> 00:15:20,461
the delicious smells
588
00:15:18,418 --> 00:15:20,461
of Senegalese cooking
589
00:15:20,503 --> 00:15:23,339
coming from the kitchen,
590
00:15:20,503 --> 00:15:23,339
a band.
591
00:15:23,381 --> 00:15:25,966
♪
592
00:15:26,008 --> 00:15:29,429
[singing in native language]
593
00:16:16,851 --> 00:16:18,102
[Bourdain] Youssou N'Dour,
594
00:16:18,144 --> 00:16:19,813
one of the most beloved
595
00:16:18,144 --> 00:16:19,813
musicians
596
00:16:19,854 --> 00:16:21,314
on the African continent,
597
00:16:21,355 --> 00:16:23,023
famous throughout the world
598
00:16:23,065 --> 00:16:25,025
for blending traditional music
599
00:16:23,065 --> 00:16:25,025
of the region
600
00:16:25,067 --> 00:16:26,402
with Cuban rumba,
601
00:16:26,444 --> 00:16:30,197
American jazz, and R&B.
602
00:16:30,239 --> 00:16:32,032
Mbalax, as it came to be known,
603
00:16:32,074 --> 00:16:35,328
has had an enormous influence
604
00:16:32,074 --> 00:16:35,328
on musicians worldwide,
605
00:16:35,369 --> 00:16:37,872
like that Sting guy,
606
00:16:35,369 --> 00:16:37,872
Tracy Chapman,
607
00:16:37,914 --> 00:16:40,625
and St. Bruce of Asbury,
608
00:16:37,914 --> 00:16:40,625
and, most famously,
609
00:16:40,667 --> 00:16:43,336
his frequent collaborator,
610
00:16:40,667 --> 00:16:43,336
Peter Gabriel.
611
00:16:43,377 --> 00:16:46,923
♪
612
00:17:03,147 --> 00:17:04,774
[Bourdain] People started
613
00:17:03,147 --> 00:17:04,774
to talk about you
614
00:17:04,816 --> 00:17:06,567
when you were age 12
615
00:17:04,816 --> 00:17:06,567
when you started
616
00:17:06,609 --> 00:17:09,153
to perform professionally.
617
00:17:09,195 --> 00:17:10,697
[N'Dour] Yeah.
618
00:17:10,738 --> 00:17:13,073
But did you come
619
00:17:10,738 --> 00:17:13,073
from a musical tradition?
620
00:17:13,115 --> 00:17:16,494
My mom, she's a griot.
621
00:17:16,536 --> 00:17:19,413
Griot are the storytellers.
622
00:17:20,414 --> 00:17:23,793
They are also singers,
623
00:17:20,414 --> 00:17:23,793
rappers,
624
00:17:23,835 --> 00:17:25,169
and [indistinct]
625
00:17:25,211 --> 00:17:27,672
And I grow with my grandma.
626
00:17:27,714 --> 00:17:30,466
She was a big singer.
627
00:17:30,508 --> 00:17:33,219
She gave me
628
00:17:30,508 --> 00:17:33,219
a lot of things.
629
00:17:34,762 --> 00:17:37,390
And from there, going to
630
00:17:34,762 --> 00:17:37,390
the school for two years,
631
00:17:37,431 --> 00:17:41,227
then left the school
632
00:17:37,431 --> 00:17:41,227
and start my career.
633
00:17:42,061 --> 00:17:45,356
♪
634
00:17:47,441 --> 00:17:49,109
[Bourdain] Tonight we
635
00:17:47,441 --> 00:17:49,109
are having a beef màfe,
636
00:17:49,151 --> 00:17:52,030
which is a stew thickened
637
00:17:49,151 --> 00:17:52,030
with ground peanuts.
638
00:17:52,071 --> 00:17:54,824
There are similar preparations
639
00:17:52,071 --> 00:17:54,824
throughout West Africa,
640
00:17:54,866 --> 00:17:57,827
but the Senegalese version
641
00:17:54,866 --> 00:17:57,827
is particularly great.
642
00:17:57,869 --> 00:18:00,120
Sear the beef, cook the onion,
643
00:17:57,869 --> 00:18:00,120
garlic, peppers,
644
00:18:00,162 --> 00:18:03,416
and carrots, deglaze with
645
00:18:00,162 --> 00:18:03,416
ground peanuts and broth,
646
00:18:03,457 --> 00:18:05,752
bringing up all
647
00:18:03,457 --> 00:18:05,752
that good stuff from the pan.
648
00:18:05,793 --> 00:18:08,629
Then simmer until
649
00:18:05,793 --> 00:18:08,629
tender and awesome.
650
00:18:08,671 --> 00:18:11,131
Serve hot over rice.
651
00:18:11,173 --> 00:18:12,341
-Wow.
652
00:18:11,173 --> 00:18:12,341
-[N'Dour] Ah.
653
00:18:12,383 --> 00:18:15,845
-[Bourdain] That looks good.
654
00:18:12,383 --> 00:18:15,845
-[N'Dour] Ah.
655
00:18:15,887 --> 00:18:18,347
That's good, good,
656
00:18:15,887 --> 00:18:18,347
good, good, good, good.
657
00:18:18,389 --> 00:18:20,182
Thank you.
658
00:18:21,475 --> 00:18:23,519
[Bourdain] Wow,
659
00:18:21,475 --> 00:18:23,519
this is very, very good.
660
00:18:23,561 --> 00:18:25,354
[N'Dour] The symbol
661
00:18:23,561 --> 00:18:25,354
of connection
662
00:18:25,396 --> 00:18:28,148
Mali and Senegal
663
00:18:25,396 --> 00:18:28,148
is the màfe.
664
00:18:28,190 --> 00:18:29,859
This dish,
665
00:18:28,190 --> 00:18:29,859
you can appreciate here.
666
00:18:29,901 --> 00:18:32,779
You can appreciate
667
00:18:29,901 --> 00:18:32,779
in Mali also.
668
00:18:33,821 --> 00:18:36,156
-[Bourdain]
669
00:18:33,821 --> 00:18:36,156
So what's in the future?
670
00:18:33,821 --> 00:18:36,156
-Future?
671
00:18:36,198 --> 00:18:38,242
The future,
672
00:18:36,198 --> 00:18:38,242
20 years from now,
673
00:18:38,284 --> 00:18:40,078
where will Senegal be?
674
00:18:40,119 --> 00:18:41,537
What I hope is,
675
00:18:40,119 --> 00:18:41,537
in 20 years,
676
00:18:41,579 --> 00:18:43,539
Senegal is gonna
677
00:18:41,579 --> 00:18:43,539
be the place
678
00:18:43,581 --> 00:18:47,167
for great
679
00:18:43,581 --> 00:18:47,167
and big contribution
680
00:18:47,209 --> 00:18:49,545
of what we call Islam.
681
00:18:49,587 --> 00:18:51,171
Do you think
682
00:18:49,587 --> 00:18:51,171
there's any danger
683
00:18:51,213 --> 00:18:53,549
of the kind
684
00:18:51,213 --> 00:18:53,549
of radical Islam
685
00:18:53,591 --> 00:18:56,343
that we see
686
00:18:53,591 --> 00:18:56,343
taking hold in...
687
00:18:56,385 --> 00:18:57,762
many places in Africa?
688
00:18:57,804 --> 00:19:00,347
All these people who
689
00:18:57,804 --> 00:19:00,347
are using the religion,
690
00:19:00,389 --> 00:19:05,185
Muslim religion
691
00:19:00,389 --> 00:19:05,185
to do bad things,
692
00:19:05,227 --> 00:19:09,107
I think Senegal
693
00:19:05,227 --> 00:19:09,107
have an example.
694
00:19:09,148 --> 00:19:12,902
I think this country
695
00:19:09,148 --> 00:19:12,902
have models of the religion.
696
00:19:12,944 --> 00:19:15,571
This country,
697
00:19:12,944 --> 00:19:15,571
you know--you are here.
698
00:19:15,613 --> 00:19:18,198
I'm doing my local bissap,
699
00:19:18,240 --> 00:19:20,409
and you have--
700
00:19:18,240 --> 00:19:20,409
with your beer.
701
00:19:20,451 --> 00:19:21,828
I mean, the country,
702
00:19:21,869 --> 00:19:25,205
95% Muslim--
703
00:19:25,247 --> 00:19:26,124
[Bourdain] Right.
704
00:19:26,165 --> 00:19:30,128
♪
705
00:19:30,169 --> 00:19:32,212
[N'Dour]
706
00:19:30,169 --> 00:19:32,212
And I think this example
707
00:19:32,254 --> 00:19:33,923
can help all the world.
708
00:19:33,965 --> 00:19:35,633
I hope so.
709
00:19:35,675 --> 00:19:37,301
Inshallah.
710
00:19:37,343 --> 00:19:38,302
Inshallah.
711
00:19:38,344 --> 00:19:41,889
♪
712
00:19:59,782 --> 00:20:03,202
♪
713
00:20:08,290 --> 00:20:09,876
[Bourdain] Time stopped.
714
00:20:09,917 --> 00:20:12,628
That's what it seems like
715
00:20:09,917 --> 00:20:12,628
in the city of Saint-Louis
716
00:20:12,670 --> 00:20:15,464
when the sun is at its highest
717
00:20:12,670 --> 00:20:15,464
and the streets are empty.
718
00:20:15,506 --> 00:20:18,759
[bicycle bell rings]
719
00:20:18,801 --> 00:20:21,179
[Bourdain] A hundred sixty
720
00:20:18,801 --> 00:20:21,179
miles up the coast from Dakar,
721
00:20:21,220 --> 00:20:25,183
the one-time capital was a hub
722
00:20:21,220 --> 00:20:25,183
for all French West Africa,
723
00:20:25,224 --> 00:20:29,979
an important port at the mouth
724
00:20:25,224 --> 00:20:29,979
of the Senegal River.
725
00:20:30,021 --> 00:20:32,398
[speaking French]
726
00:20:33,733 --> 00:20:35,484
[Bourdain]
727
00:20:33,733 --> 00:20:35,484
Every culture has an iconic,
728
00:20:35,526 --> 00:20:37,111
much-loved street food,
729
00:20:37,153 --> 00:20:39,279
the kind of thing you yearn
730
00:20:37,153 --> 00:20:39,279
for when you're away.
731
00:20:39,321 --> 00:20:42,282
We have our dirty-water
732
00:20:39,321 --> 00:20:42,282
hotdogs in New York.
733
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
Here they have ndambé.
734
00:20:44,535 --> 00:20:47,747
Ndambé, s'il vous plaît?
735
00:20:49,540 --> 00:20:52,210
What people have described
736
00:20:49,540 --> 00:20:52,210
as a bean sandwich,
737
00:20:52,251 --> 00:20:55,504
but what is really a spread
738
00:20:52,251 --> 00:20:55,504
of spicy lentils on a baguette.
739
00:20:55,546 --> 00:20:57,506
You buy your baguette
740
00:20:55,546 --> 00:20:57,506
at the bakery,
741
00:20:57,548 --> 00:21:00,509
bring it over to the nice lady.
742
00:21:00,551 --> 00:21:02,302
She slathers on the good stuff,
743
00:21:02,344 --> 00:21:03,679
and there you go.
744
00:21:03,721 --> 00:21:07,516
And it is indeed
745
00:21:03,721 --> 00:21:07,516
addictively delicious.
746
00:21:07,558 --> 00:21:10,937
♪
747
00:21:26,368 --> 00:21:28,328
I think that we can understand
748
00:21:28,662 --> 00:21:31,165
the case of Saint-Louis,
749
00:21:28,662 --> 00:21:31,165
the situation of Saint-Louis,
750
00:21:31,207 --> 00:21:34,293
we can understand it only if
751
00:21:31,207 --> 00:21:34,293
we know well, the geography.
752
00:21:35,753 --> 00:21:40,299
Because what made this town
753
00:21:35,753 --> 00:21:40,299
according to me, is the river.
754
00:21:41,383 --> 00:21:44,344
Because it runs through
755
00:21:41,383 --> 00:21:44,344
five states, five countries.
756
00:21:44,386 --> 00:21:47,681
Mali, Mauritania, Senegal,
757
00:21:44,386 --> 00:21:47,681
of course, Guinea.
758
00:21:48,099 --> 00:21:50,268
So everything comes--
759
00:21:48,099 --> 00:21:50,268
came through here.
760
00:21:50,309 --> 00:21:51,685
[speaking French]
761
00:21:57,399 --> 00:21:58,985
[Bourdain]
762
00:21:57,399 --> 00:21:58,985
Attitudes about many things
763
00:21:59,026 --> 00:22:00,653
are decidedly different here.
764
00:22:00,694 --> 00:22:03,072
Where many postcolonial
765
00:22:00,694 --> 00:22:03,072
cultures are ambivalent
766
00:22:03,114 --> 00:22:05,365
or conflicted about
767
00:22:03,114 --> 00:22:05,365
their bloodlines,
768
00:22:05,407 --> 00:22:08,286
picking black or white
769
00:22:05,407 --> 00:22:08,286
to identify with,
770
00:22:08,327 --> 00:22:10,370
here, people are proud
771
00:22:08,327 --> 00:22:10,370
of who they are
772
00:22:10,412 --> 00:22:13,916
and where they came from--
773
00:22:10,412 --> 00:22:13,916
all of it.
774
00:22:15,126 --> 00:22:16,543
I'm curious why
775
00:22:16,585 --> 00:22:20,173
the postcolonial
776
00:22:16,585 --> 00:22:20,173
experience
777
00:22:20,214 --> 00:22:22,382
in Senegal
778
00:22:20,214 --> 00:22:22,382
is so different
779
00:22:22,424 --> 00:22:25,094
than the postcolonial
780
00:22:22,424 --> 00:22:25,094
experience
781
00:22:25,136 --> 00:22:26,595
almost everywhere else.
782
00:22:26,637 --> 00:22:29,473
I think that the pre-colonial
783
00:22:26,637 --> 00:22:29,473
and the colonial experience
784
00:22:29,515 --> 00:22:31,391
in Senegal is different also,
785
00:22:31,433 --> 00:22:33,311
not only
786
00:22:31,433 --> 00:22:33,311
the postcolonial experience,
787
00:22:33,351 --> 00:22:36,605
because Saint-Louis
788
00:22:33,351 --> 00:22:36,605
had lots of influences,
789
00:22:36,647 --> 00:22:38,107
-I think.
790
00:22:36,647 --> 00:22:38,107
-Arab, Portuguese--
791
00:22:38,149 --> 00:22:41,485
So before that, Portuguese
792
00:22:38,149 --> 00:22:41,485
and English first.
793
00:22:41,527 --> 00:22:43,696
-Yes.
794
00:22:41,527 --> 00:22:43,696
-They were here,
795
00:22:41,527 --> 00:22:43,696
and after that,
796
00:22:43,737 --> 00:22:45,572
the Morocco--
797
00:22:43,737 --> 00:22:45,572
from the Morocco.
798
00:22:45,614 --> 00:22:48,826
My feeling, you see, is that
799
00:22:45,614 --> 00:22:48,826
because we are at the crossing
800
00:22:48,868 --> 00:22:50,703
of various roads
801
00:22:50,744 --> 00:22:54,248
independently from
802
00:22:50,744 --> 00:22:54,248
the colonization period,
803
00:22:54,290 --> 00:22:57,417
makes the Senegalese
804
00:22:54,290 --> 00:22:57,417
people very open-minded,
805
00:22:57,459 --> 00:23:00,213
very good negotiator also.
806
00:23:00,254 --> 00:23:01,714
♪
807
00:23:01,755 --> 00:23:03,423
[Bourdain]
808
00:23:01,755 --> 00:23:03,423
Marie-Caroline Camara
809
00:23:03,465 --> 00:23:04,925
is a Saint-Louis Métis,
810
00:23:04,967 --> 00:23:07,053
Senegalese father,
811
00:23:04,967 --> 00:23:07,053
French mother,
812
00:23:07,094 --> 00:23:09,055
and she's hosted a lunch
813
00:23:07,094 --> 00:23:09,055
with some friends
814
00:23:09,096 --> 00:23:11,431
and colleagues,
815
00:23:09,096 --> 00:23:11,431
all of whom consider themselves
816
00:23:11,473 --> 00:23:15,228
Senegalese first
817
00:23:11,473 --> 00:23:15,228
before anything.
818
00:23:15,269 --> 00:23:18,605
[Camara] And my feeling compared
819
00:23:15,269 --> 00:23:18,605
to other African countries
820
00:23:18,647 --> 00:23:23,236
is that maybe it's come also
821
00:23:18,647 --> 00:23:23,236
from the--the Wolof women,
822
00:23:23,277 --> 00:23:25,445
because the Métis family here,
823
00:23:25,487 --> 00:23:27,948
people were really married.
824
00:23:25,487 --> 00:23:27,948
But at least--
825
00:23:27,990 --> 00:23:30,450
[Bourdain] Between Wolof
826
00:23:27,990 --> 00:23:30,450
and other groups? Okay.
827
00:23:30,492 --> 00:23:32,161
[Camara] You know,
828
00:23:30,492 --> 00:23:32,161
compared to West Indies,
829
00:23:32,203 --> 00:23:35,248
where even if people had--
830
00:23:32,203 --> 00:23:35,248
some white people
831
00:23:35,289 --> 00:23:38,834
had children
832
00:23:35,289 --> 00:23:38,834
with their slaves.
833
00:23:38,876 --> 00:23:42,880
They were not recognized.
834
00:23:38,876 --> 00:23:42,880
Here, all these children
835
00:23:42,922 --> 00:23:45,465
and unions were recognized.
836
00:23:45,507 --> 00:23:48,261
So for me,
837
00:23:45,507 --> 00:23:48,261
that is very special.
838
00:23:48,302 --> 00:23:50,554
[woman] The most riches
839
00:23:50,596 --> 00:23:52,848
in Senegal is our culture.
840
00:23:52,890 --> 00:23:56,560
It's not petrol, oil,
841
00:23:52,890 --> 00:23:56,560
or other thing.
842
00:23:56,602 --> 00:23:57,644
I think that it's our culture,
843
00:23:57,686 --> 00:24:02,482
our type of life,
844
00:23:57,686 --> 00:24:02,482
our customs.
845
00:24:02,524 --> 00:24:03,692
[Bourdain] Music?
846
00:24:03,734 --> 00:24:05,778
Music, yes.
847
00:24:05,819 --> 00:24:08,614
Our culinary art.
848
00:24:10,532 --> 00:24:11,491
Okay, so we're eating
849
00:24:11,533 --> 00:24:13,493
mulet farci à la
850
00:24:11,533 --> 00:24:13,493
Saint-Louisienne.
851
00:24:13,535 --> 00:24:16,789
-[Bourdain] Lovely.
852
00:24:13,535 --> 00:24:16,789
-[Camara] It's a big fish
853
00:24:13,535 --> 00:24:16,789
from the river.
854
00:24:16,830 --> 00:24:20,500
♪
855
00:24:20,542 --> 00:24:22,586
[Bourdain]
856
00:24:20,542 --> 00:24:22,586
Mulet farci, stuffed mullet,
857
00:24:22,628 --> 00:24:24,504
the fish deboned and filled
858
00:24:24,546 --> 00:24:26,506
with a seafood farci of fish,
859
00:24:26,548 --> 00:24:28,134
herbs, vegetables,
860
00:24:28,175 --> 00:24:31,220
and bread, and baked.
861
00:24:31,262 --> 00:24:32,930
It's an amazing meal,
862
00:24:31,262 --> 00:24:32,930
delicious.
863
00:24:32,972 --> 00:24:36,309
-[Camara] Amazing meal?
864
00:24:32,972 --> 00:24:36,309
-[Bourdain] Yes. Really good.
865
00:24:36,350 --> 00:24:40,520
So how are things
866
00:24:36,350 --> 00:24:40,520
in Senegal today?
867
00:24:40,562 --> 00:24:42,231
As to what kind
868
00:24:40,562 --> 00:24:42,231
of things?
869
00:24:42,273 --> 00:24:43,941
[Bourdain]
870
00:24:42,273 --> 00:24:43,941
Is the environment good
871
00:24:43,983 --> 00:24:46,526
for business in Senegal now?
872
00:24:43,983 --> 00:24:46,526
Is it getting better?
873
00:24:46,568 --> 00:24:48,528
I mean, there seems
874
00:24:46,568 --> 00:24:48,528
to be a lot of money
875
00:24:48,570 --> 00:24:49,529
coming in, in Dakar.
876
00:24:49,571 --> 00:24:52,450
You see buildings going up.
877
00:24:52,490 --> 00:24:53,700
Somebody's building.
878
00:24:53,742 --> 00:24:58,122
The key thing for me will be
879
00:24:53,742 --> 00:24:58,122
the development of businesses
880
00:24:58,164 --> 00:25:00,540
and--because when you look
881
00:24:58,164 --> 00:25:00,540
at all these young people
882
00:25:00,582 --> 00:25:02,542
in Saint-Louis
883
00:25:00,582 --> 00:25:02,542
and there is...
884
00:25:02,584 --> 00:25:04,544
no companies to employ them.
885
00:25:04,586 --> 00:25:08,548
Let the young people take
886
00:25:04,586 --> 00:25:08,548
a big part of the power,
887
00:25:08,590 --> 00:25:10,550
which is not
888
00:25:08,590 --> 00:25:10,550
in our tradition,
889
00:25:10,592 --> 00:25:13,553
but we need the young
890
00:25:10,592 --> 00:25:13,553
people to be--
891
00:25:13,595 --> 00:25:14,721
to be strong.
892
00:25:14,763 --> 00:25:16,182
[Bourdain] If you
893
00:25:14,763 --> 00:25:16,182
could compare yourself
894
00:25:16,223 --> 00:25:18,184
to someplace else in--
895
00:25:18,225 --> 00:25:19,852
another major city
896
00:25:18,225 --> 00:25:19,852
in the world...
897
00:25:19,893 --> 00:25:24,148
-Yes?
898
00:25:19,893 --> 00:25:24,148
-The New York
899
00:25:19,893 --> 00:25:24,148
of Western Africa?
900
00:25:24,190 --> 00:25:25,565
The Hong Kong of West Africa.
901
00:25:25,607 --> 00:25:27,067
[Bourdain] Oh, ouch.
902
00:25:27,109 --> 00:25:29,653
[laughs]
903
00:25:29,695 --> 00:25:31,071
Yeah, you're right.
904
00:25:31,113 --> 00:25:34,532
[laughter]
905
00:25:35,701 --> 00:25:39,330
[singing in native language]
906
00:26:13,364 --> 00:26:16,825
♪
907
00:26:20,371 --> 00:26:22,622
[Bourdain]
908
00:26:20,371 --> 00:26:22,622
Money, you like it. I like it.
909
00:26:22,664 --> 00:26:23,623
We all like it.
910
00:26:23,665 --> 00:26:25,334
And there's a flood of green
911
00:26:25,376 --> 00:26:27,211
pouring into
912
00:26:25,376 --> 00:26:27,211
the developing world,
913
00:26:27,253 --> 00:26:29,629
greedhead foreign speculators,
914
00:26:27,253 --> 00:26:29,629
for sure,
915
00:26:29,671 --> 00:26:32,632
but also entrepreneurs,
916
00:26:29,671 --> 00:26:32,632
often educated abroad
917
00:26:32,674 --> 00:26:34,218
but returning
918
00:26:32,674 --> 00:26:34,218
to build businesses
919
00:26:34,260 --> 00:26:37,430
around a growing
920
00:26:34,260 --> 00:26:37,430
middle class.
921
00:26:37,471 --> 00:26:38,805
Telecoms to financial
922
00:26:37,471 --> 00:26:38,805
institutions
923
00:26:38,847 --> 00:26:41,225
to the restaurants
924
00:26:38,847 --> 00:26:41,225
that grow up around them.
925
00:26:41,267 --> 00:26:44,937
Makis were once neighborhood
926
00:26:41,267 --> 00:26:44,937
working-class dive bars.
927
00:26:44,978 --> 00:26:46,146
Now, many are becoming
928
00:26:46,188 --> 00:26:48,441
more respectable
929
00:26:46,188 --> 00:26:48,441
drinking establishments.
930
00:26:48,482 --> 00:26:51,485
The Brooklynization
931
00:26:48,482 --> 00:26:51,485
of Africa begins.
932
00:26:51,527 --> 00:26:52,652
-[man] Cheers.
933
00:26:51,527 --> 00:26:52,652
-[man] Yeah, cheers.
934
00:26:52,694 --> 00:26:54,071
[Bourdain] I joined Pierre,
935
00:26:54,113 --> 00:26:56,656
his film professor brother,
936
00:26:54,113 --> 00:26:56,656
Christian Thiam,
937
00:26:56,698 --> 00:26:58,742
and their friend Pap Majaoji,
938
00:26:58,784 --> 00:27:00,618
a local businessman.
939
00:27:02,620 --> 00:27:05,665
[Bourdain] Who is joining
940
00:27:02,620 --> 00:27:05,665
the middle class in Senegal?
941
00:27:05,707 --> 00:27:06,875
Where are they
942
00:27:05,707 --> 00:27:06,875
coming from?
943
00:27:06,917 --> 00:27:09,669
Most of the people
944
00:27:06,917 --> 00:27:09,669
are local people
945
00:27:09,711 --> 00:27:12,298
-who now get proper training.
946
00:27:09,711 --> 00:27:12,298
-Right.
947
00:27:12,339 --> 00:27:14,383
[Majaoji] And then
948
00:27:12,339 --> 00:27:14,383
you have a small group
949
00:27:14,425 --> 00:27:17,970
of guys like us
950
00:27:14,425 --> 00:27:17,970
who went abroad
951
00:27:18,011 --> 00:27:19,305
and are coming back.
952
00:27:19,346 --> 00:27:21,098
[Bourdain] Now, a phenomena
953
00:27:19,346 --> 00:27:21,098
that I have seen
954
00:27:21,140 --> 00:27:22,849
in other countries
955
00:27:21,140 --> 00:27:22,849
in West Africa
956
00:27:22,891 --> 00:27:25,185
is one where people leave
957
00:27:25,227 --> 00:27:26,979
either because of war,
958
00:27:27,020 --> 00:27:28,606
oppression, necessity,
959
00:27:28,646 --> 00:27:30,690
financial, education.
960
00:27:30,732 --> 00:27:33,402
And when they come back,
961
00:27:30,732 --> 00:27:33,402
there is resentment.
962
00:27:33,444 --> 00:27:36,196
How did they feel
963
00:27:33,444 --> 00:27:36,196
about people like you
964
00:27:36,238 --> 00:27:37,697
who go and then come back?
965
00:27:37,739 --> 00:27:39,492
[Majaoji] You know,
966
00:27:37,739 --> 00:27:39,492
unlike most other places,
967
00:27:39,533 --> 00:27:42,202
over here, there's
968
00:27:39,533 --> 00:27:42,202
a tremendous amount of pride
969
00:27:42,244 --> 00:27:43,412
in your family.
970
00:27:43,454 --> 00:27:46,706
Senegalese rarely go
971
00:27:43,454 --> 00:27:46,706
and just cut off.
972
00:27:46,748 --> 00:27:48,208
[Pierre] Cut off, yeah.
973
00:27:46,748 --> 00:27:48,208
It's true.
974
00:27:48,250 --> 00:27:49,709
No, that's true,
975
00:27:48,250 --> 00:27:49,709
but in addition too,
976
00:27:49,751 --> 00:27:51,795
people who go,
977
00:27:49,751 --> 00:27:51,795
they send money back home.
978
00:27:51,837 --> 00:27:54,714
[Thiam] There's more money
979
00:27:51,837 --> 00:27:54,714
coming from the immigrants
980
00:27:54,756 --> 00:27:56,716
than the money that we
981
00:27:54,756 --> 00:27:56,716
receive from the World Bank
982
00:27:56,758 --> 00:27:58,552
or IMF
983
00:27:56,758 --> 00:27:58,552
or anything like that.
984
00:27:58,594 --> 00:28:00,137
[Bourdain] Why is this
985
00:27:58,594 --> 00:28:00,137
the case in Senegal?
986
00:28:00,179 --> 00:28:02,722
Where does this
987
00:28:00,179 --> 00:28:02,722
attitude come from?
988
00:28:02,764 --> 00:28:06,226
It's just the nature
989
00:28:02,764 --> 00:28:06,226
of the social fabric.
990
00:28:06,268 --> 00:28:08,728
It's not an
991
00:28:06,268 --> 00:28:08,728
individualistic society.
992
00:28:08,770 --> 00:28:11,440
What about the French
993
00:28:08,770 --> 00:28:11,440
colonial experience?
994
00:28:11,482 --> 00:28:14,652
That, too, was it
995
00:28:11,482 --> 00:28:14,652
different than--
996
00:28:14,692 --> 00:28:16,736
Very different from Senegal
997
00:28:14,692 --> 00:28:16,736
to the other countries.
998
00:28:16,778 --> 00:28:19,906
'Cause the French used
999
00:28:16,778 --> 00:28:19,906
Senegal as their out--
1000
00:28:19,948 --> 00:28:21,367
as their anchor
1001
00:28:21,408 --> 00:28:23,577
for their colonial expansion.
1002
00:28:23,619 --> 00:28:25,579
The French then said,
1003
00:28:23,619 --> 00:28:25,579
"Okay, you Senegalese,
1004
00:28:25,621 --> 00:28:28,832
we're gonna train you
1005
00:28:25,621 --> 00:28:28,832
up to borderline
1006
00:28:28,874 --> 00:28:30,167
high school education,
1007
00:28:30,209 --> 00:28:32,586
and you're gonna be
1008
00:28:30,209 --> 00:28:32,586
the forefront,
1009
00:28:32,628 --> 00:28:35,964
the fulcrum of our--of
1010
00:28:32,628 --> 00:28:35,964
our administrative service."
1011
00:28:36,006 --> 00:28:39,176
So if you go to Côte d'Ivoire,
1012
00:28:36,006 --> 00:28:39,176
you go to Burkina,
1013
00:28:39,218 --> 00:28:40,678
a lot of the guys
1014
00:28:39,218 --> 00:28:40,678
who were running
1015
00:28:40,719 --> 00:28:42,762
the administration
1016
00:28:40,719 --> 00:28:42,762
were Senegalese.
1017
00:28:42,804 --> 00:28:43,930
[Thiam] I think one
1018
00:28:42,804 --> 00:28:43,930
of the major difference
1019
00:28:43,972 --> 00:28:45,765
between Senegal
1020
00:28:43,972 --> 00:28:45,765
and the other countries--
1021
00:28:45,807 --> 00:28:47,142
not that we are better
1022
00:28:45,807 --> 00:28:47,142
or anything like that,
1023
00:28:47,184 --> 00:28:50,354
but in Senegal--it's probably
1024
00:28:47,184 --> 00:28:50,354
one of the only country
1025
00:28:50,396 --> 00:28:53,566
in West Africa
1026
00:28:50,396 --> 00:28:53,566
or probably in all Africa
1027
00:28:53,607 --> 00:28:56,776
where I can be from
1028
00:28:53,607 --> 00:28:56,776
one ethnic group
1029
00:28:56,818 --> 00:28:58,571
and he can be from
1030
00:28:56,818 --> 00:28:58,571
a different ethnic group
1031
00:28:58,612 --> 00:29:01,365
but we can talk
1032
00:28:58,612 --> 00:29:01,365
without French,
1033
00:29:01,407 --> 00:29:02,282
using a local language,
1034
00:29:02,324 --> 00:29:03,617
and understand
1035
00:29:02,324 --> 00:29:03,617
each other,
1036
00:29:03,659 --> 00:29:04,951
'cause everybody
1037
00:29:03,659 --> 00:29:04,951
speaks Wolof.
1038
00:29:04,993 --> 00:29:06,786
I'm--I happen to believe
1039
00:29:06,828 --> 00:29:10,790
that this world is going
1040
00:29:06,828 --> 00:29:10,790
to be a better place
1041
00:29:10,832 --> 00:29:13,001
when more cultures
1042
00:29:13,043 --> 00:29:14,503
are actually given a chance
1043
00:29:14,545 --> 00:29:17,339
to be put at the table.
1044
00:29:20,842 --> 00:29:21,801
♪
1045
00:29:21,843 --> 00:29:23,303
[Bagdad] Yo, Senegal,
1046
00:29:23,345 --> 00:29:26,890
let's go [indistinct]
1047
00:29:26,932 --> 00:29:30,394
[speaking Wolof]
1048
00:29:30,436 --> 00:29:33,772
[crowd cheering]
1049
00:29:38,235 --> 00:29:41,780
[Bagdad rapping]
1050
00:29:43,949 --> 00:29:46,826
[Bagdad] Each generation
1051
00:29:43,949 --> 00:29:46,826
has its mission.
1052
00:29:46,868 --> 00:29:48,995
We have a saying in Wolof
1053
00:29:46,868 --> 00:29:48,995
[speaks Wolof]
1054
00:29:49,037 --> 00:29:50,205
That means, "God is great."
1055
00:29:50,247 --> 00:29:51,831
And we always say it
1056
00:29:51,873 --> 00:29:52,916
when there is no solution.
1057
00:29:52,958 --> 00:29:54,209
You say: [speaks Wolof]
1058
00:29:54,251 --> 00:29:56,545
You leave it in
1059
00:29:54,251 --> 00:29:56,545
the hand of God.
1060
00:29:56,587 --> 00:29:59,632
But we tell people,
1061
00:29:56,587 --> 00:29:59,632
"This is in our hand.
1062
00:29:59,673 --> 00:30:01,341
This is our future
1063
00:29:59,673 --> 00:30:01,341
and the future
1064
00:30:01,383 --> 00:30:03,927
of the next
1065
00:30:01,383 --> 00:30:03,927
generation coming."
1066
00:30:03,969 --> 00:30:06,012
♪
1067
00:30:06,054 --> 00:30:08,348
[Bourdain] As relatively
1068
00:30:06,054 --> 00:30:08,348
good as things have been
1069
00:30:08,390 --> 00:30:10,559
for Senegal, democracy,
1070
00:30:08,390 --> 00:30:10,559
as it turns out,
1071
00:30:10,601 --> 00:30:12,478
requires regular maintenance,
1072
00:30:12,519 --> 00:30:13,771
diligence needed,
1073
00:30:13,812 --> 00:30:16,898
and the willingness
1074
00:30:13,812 --> 00:30:16,898
to stand up.
1075
00:30:16,940 --> 00:30:20,402
♪
1076
00:30:22,321 --> 00:30:24,239
[Bourdain]
1077
00:30:22,321 --> 00:30:24,239
Djily Bagdad is a musician,
1078
00:30:24,281 --> 00:30:26,366
and activist
1079
00:30:24,281 --> 00:30:26,366
who's doing what, well,
1080
00:30:26,408 --> 00:30:27,785
the Last Poets and Chuck D
1081
00:30:27,826 --> 00:30:29,369
and others have done
1082
00:30:27,826 --> 00:30:29,369
before him,
1083
00:30:29,411 --> 00:30:31,455
say things that are important
1084
00:30:31,497 --> 00:30:33,666
loudly and often.
1085
00:30:33,707 --> 00:30:36,876
♪
1086
00:30:39,421 --> 00:30:40,880
[Bourdain]
1087
00:30:39,421 --> 00:30:40,880
They call them "dibiterie,"
1088
00:30:40,922 --> 00:30:43,883
and dibi is generally
1089
00:30:40,922 --> 00:30:43,883
grilled spiced lamb,
1090
00:30:43,925 --> 00:30:46,512
hacked into pieces and served
1091
00:30:43,925 --> 00:30:46,512
on grease-stained paper
1092
00:30:46,553 --> 00:30:50,307
with grilled onions
1093
00:30:46,553 --> 00:30:50,307
and mustard on the side.
1094
00:30:53,769 --> 00:30:55,187
Wow, that was quick.
1095
00:30:55,228 --> 00:30:56,689
From the beginning,
1096
00:30:55,228 --> 00:30:56,689
I mean,
1097
00:30:56,730 --> 00:30:59,983
was there always, like,
1098
00:30:56,730 --> 00:30:59,983
a social justice,
1099
00:31:00,025 --> 00:31:03,195
political component to what
1100
00:31:00,025 --> 00:31:03,195
you were doing musically?
1101
00:31:03,236 --> 00:31:04,613
From day one.
1102
00:31:04,655 --> 00:31:06,906
And the first thing we
1103
00:31:04,655 --> 00:31:06,906
did was go do a campaign
1104
00:31:06,948 --> 00:31:10,285
called "My Voting Card,
1105
00:31:06,948 --> 00:31:10,285
My Weapon,"
1106
00:31:10,327 --> 00:31:12,912
and we did songs,
1107
00:31:10,327 --> 00:31:12,912
and we did mobile concert
1108
00:31:12,954 --> 00:31:14,914
all over the country
1109
00:31:12,954 --> 00:31:14,914
to raise awareness,
1110
00:31:14,956 --> 00:31:18,126
and it was the bum-rushing
1111
00:31:14,956 --> 00:31:18,126
the registration spots.
1112
00:31:18,168 --> 00:31:19,919
Everybody went to register.
1113
00:31:19,961 --> 00:31:21,505
That's--that's a step.
1114
00:31:21,547 --> 00:31:24,132
As little as it could seem,
1115
00:31:21,547 --> 00:31:24,132
that's a step
1116
00:31:24,174 --> 00:31:27,636
into being conscious
1117
00:31:24,174 --> 00:31:27,636
of what your power is.
1118
00:31:27,678 --> 00:31:28,762
♪
1119
00:31:28,804 --> 00:31:31,097
[Bourdain]
1120
00:31:28,804 --> 00:31:31,097
In 2012, then-president
1121
00:31:31,139 --> 00:31:33,350
Abdoulaye Wade
1122
00:31:31,139 --> 00:31:33,350
fell victim to the
1123
00:31:33,392 --> 00:31:35,435
"maybe I should be president
1124
00:31:33,392 --> 00:31:35,435
for life" syndrome
1125
00:31:35,477 --> 00:31:37,646
that afflicts so many
1126
00:31:35,477 --> 00:31:37,646
of his neighbors.
1127
00:31:37,688 --> 00:31:40,106
He proposed amending
1128
00:31:37,688 --> 00:31:40,106
the constitution
1129
00:31:40,148 --> 00:31:41,941
so that he could run
1130
00:31:40,148 --> 00:31:41,941
for a third term,
1131
00:31:41,983 --> 00:31:44,027
as well as creating a new
1132
00:31:41,983 --> 00:31:44,027
vice presidential position,
1133
00:31:44,069 --> 00:31:48,323
which many feared
1134
00:31:44,069 --> 00:31:48,323
he intended for his son.
1135
00:31:48,365 --> 00:31:50,367
Djily and many, many
1136
00:31:48,365 --> 00:31:50,367
young people like him
1137
00:31:50,409 --> 00:31:51,535
were having none of it.
1138
00:31:51,577 --> 00:31:53,453
They formed a group called
1139
00:31:53,495 --> 00:31:54,954
Y'en a Marre, or Fed Up.
1140
00:31:54,996 --> 00:31:56,874
Using music
1141
00:31:54,996 --> 00:31:56,874
as a draw and a hook,
1142
00:31:56,915 --> 00:31:59,459
they threw enormous rallies
1143
00:31:56,915 --> 00:31:59,459
across the country,
1144
00:31:59,501 --> 00:32:02,254
made aggressive and innovative
1145
00:31:59,501 --> 00:32:02,254
use of social media,
1146
00:32:02,295 --> 00:32:04,256
all in the cause
1147
00:32:02,295 --> 00:32:04,256
of getting out the vote
1148
00:32:04,297 --> 00:32:08,134
and shutting anti-democratic
1149
00:32:04,297 --> 00:32:08,134
initiatives down.
1150
00:32:08,176 --> 00:32:10,470
It worked.
1151
00:32:10,512 --> 00:32:12,347
[Bagdad] I know that with this
1152
00:32:10,512 --> 00:32:12,347
[indistinct] movement like we
1153
00:32:12,389 --> 00:32:14,182
started and raising awareness,
1154
00:32:14,224 --> 00:32:16,476
I think the African
1155
00:32:14,224 --> 00:32:16,476
Union of people
1156
00:32:16,518 --> 00:32:19,938
can start from here,
1157
00:32:16,518 --> 00:32:19,938
'cause this is amazing.
1158
00:32:22,524 --> 00:32:25,569
The new generation will learn
1159
00:32:22,524 --> 00:32:25,569
from what we've done,
1160
00:32:25,611 --> 00:32:27,987
and maybe the next president
1161
00:32:28,029 --> 00:32:30,990
might not be a politician
1162
00:32:28,029 --> 00:32:30,990
at all.
1163
00:32:31,032 --> 00:32:31,991
You never know.
1164
00:32:32,033 --> 00:32:32,910
Obvious question:
1165
00:32:32,951 --> 00:32:35,995
why don't you run
1166
00:32:32,951 --> 00:32:35,995
for office?
1167
00:32:36,037 --> 00:32:38,916
No, I'm not--I'm
1168
00:32:36,037 --> 00:32:38,916
not--I'm not
1169
00:32:38,957 --> 00:32:41,084
an aspiring politician,
1170
00:32:41,126 --> 00:32:44,003
not at all,
1171
00:32:41,126 --> 00:32:44,003
but I can see my help--
1172
00:32:44,045 --> 00:32:45,004
myself helpful
1173
00:32:44,045 --> 00:32:45,004
for my community.
1174
00:32:45,046 --> 00:32:48,759
♪
1175
00:32:50,135 --> 00:32:52,095
[Bagdad]
1176
00:32:50,135 --> 00:32:52,095
We have everything to emerge.
1177
00:32:52,137 --> 00:32:55,223
It's about believe in ourself
1178
00:32:52,137 --> 00:32:55,223
and trusting ourself
1179
00:32:55,265 --> 00:32:56,934
that we can do it.
1180
00:32:56,975 --> 00:33:00,353
♪
1181
00:33:16,077 --> 00:33:19,498
♪
1182
00:33:41,186 --> 00:33:44,898
[Bourdain] Lac Rose,
1183
00:33:41,186 --> 00:33:44,898
known for its pink hue
1184
00:33:44,940 --> 00:33:46,274
and salt harvesters,
1185
00:33:46,316 --> 00:33:49,402
sits near the Senegalese coast.
1186
00:33:51,196 --> 00:33:52,447
And, not too long ago,
1187
00:33:52,489 --> 00:33:55,074
was also the finish line
1188
00:33:52,489 --> 00:33:55,074
for a legendary
1189
00:33:55,116 --> 00:33:57,410
trans-African endurance race.
1190
00:34:05,126 --> 00:34:08,087
-Okay?
1191
00:34:05,126 --> 00:34:08,087
-Yeah, great. No problem.
1192
00:34:08,129 --> 00:34:12,801
♪
1193
00:34:12,843 --> 00:34:16,095
[Bourdain] Driving up to 10,000
1194
00:34:12,843 --> 00:34:16,095
grueling kilometers from Paris,
1195
00:34:16,137 --> 00:34:19,098
south through Spain,
1196
00:34:16,137 --> 00:34:19,098
across Morocco,
1197
00:34:19,140 --> 00:34:20,266
down the Western Sahara,
1198
00:34:20,308 --> 00:34:23,520
all the way to, well,
1199
00:34:20,308 --> 00:34:23,520
right here.
1200
00:34:23,562 --> 00:34:26,815
♪
1201
00:34:26,857 --> 00:34:29,108
[Bourdain] The Paris-Dakar
1202
00:34:26,857 --> 00:34:29,108
Rally tested its drivers
1203
00:34:29,150 --> 00:34:30,276
like no other race,
1204
00:34:30,318 --> 00:34:33,321
sometimes driving
1205
00:34:30,318 --> 00:34:33,321
over 20 hours a day
1206
00:34:33,363 --> 00:34:36,115
over ground like this.
1207
00:34:36,157 --> 00:34:37,283
[Hezza] So this
1208
00:34:36,157 --> 00:34:37,283
is the same road
1209
00:34:37,325 --> 00:34:39,828
that the Rally
1210
00:34:37,325 --> 00:34:39,828
Paris-Dakar took.
1211
00:34:39,870 --> 00:34:41,621
[Bourdain] Jean Hezza
1212
00:34:39,870 --> 00:34:41,621
is a Senegalese
1213
00:34:41,663 --> 00:34:43,707
of Lebanese descent
1214
00:34:41,663 --> 00:34:43,707
who grew up here,
1215
00:34:43,749 --> 00:34:46,125
watching the final stretch
1216
00:34:43,749 --> 00:34:46,125
of the race.
1217
00:34:46,167 --> 00:34:48,127
It was a galvanizing
1218
00:34:46,167 --> 00:34:48,127
event for him.
1219
00:34:48,169 --> 00:34:51,840
He has since completed
1220
00:34:48,169 --> 00:34:51,840
the race himself three times.
1221
00:34:51,882 --> 00:34:55,844
So when I was young,
1222
00:34:51,882 --> 00:34:55,844
I came with my parents
1223
00:34:55,886 --> 00:34:58,430
to see the arrival
1224
00:34:55,886 --> 00:34:58,430
of the Paris-Dakar race.
1225
00:34:58,471 --> 00:35:02,141
-Yeah.
1226
00:34:58,471 --> 00:35:02,141
-That's why I like
1227
00:34:58,471 --> 00:35:02,141
to make races.
1228
00:35:02,183 --> 00:35:03,226
[Bourdain]
1229
00:35:02,183 --> 00:35:03,226
It's been eight years
1230
00:35:03,268 --> 00:35:04,853
since specially modified,
1231
00:35:04,895 --> 00:35:06,145
true off-road vehicles
1232
00:35:06,187 --> 00:35:08,523
with powerful engines
1233
00:35:06,187 --> 00:35:08,523
and cutting-edge designs
1234
00:35:08,565 --> 00:35:09,858
roared across the desert
1235
00:35:09,900 --> 00:35:13,152
and through tiny
1236
00:35:09,900 --> 00:35:13,152
African villages.
1237
00:35:21,119 --> 00:35:23,246
I, of course, had to try out
1238
00:35:21,119 --> 00:35:23,246
one of these beasts,
1239
00:35:23,288 --> 00:35:25,331
and it's about as much
1240
00:35:23,288 --> 00:35:25,331
fun as you can have
1241
00:35:25,373 --> 00:35:27,166
while wearing pants.
1242
00:35:27,208 --> 00:35:30,796
♪
1243
00:35:35,634 --> 00:35:37,010
Okay, straight?
1244
00:35:40,513 --> 00:35:43,141
-Okay, where am I going?
1245
00:35:40,513 --> 00:35:43,141
-Turn. Turn.
1246
00:35:44,225 --> 00:35:45,477
-It's nice.
1247
00:35:44,225 --> 00:35:45,477
-[Bourdain] Just like this?
1248
00:35:45,518 --> 00:35:47,104
-First time?
1249
00:35:45,518 --> 00:35:47,104
-Good pace--yeah.
1250
00:35:47,145 --> 00:35:48,271
It's like driving in snow.
1251
00:35:48,313 --> 00:35:50,189
[Hezza] Yes, yes.
1252
00:35:56,029 --> 00:35:57,906
[Bourdain] After tear-assing
1253
00:35:56,029 --> 00:35:57,906
around for a few hours,
1254
00:35:57,948 --> 00:36:01,159
it's traditionally chicken
1255
00:35:57,948 --> 00:36:01,159
and beer on the beach.
1256
00:36:03,244 --> 00:36:05,914
We're joined by Jean's fellow
1257
00:36:03,244 --> 00:36:05,914
Paris-Dakar racers,
1258
00:36:05,956 --> 00:36:09,417
Mame Less Diallo
1259
00:36:05,956 --> 00:36:09,417
and [indistinct]
1260
00:36:10,877 --> 00:36:12,129
[Hezza]
1261
00:36:10,877 --> 00:36:12,129
My friend Mame Less
1262
00:36:12,170 --> 00:36:14,798
made 12 times
1263
00:36:12,170 --> 00:36:14,798
the Paris-Dakar.
1264
00:36:14,840 --> 00:36:17,634
-[Bourdain] Twelve times?
1265
00:36:14,840 --> 00:36:17,634
-[Hezza] With bike--
1266
00:36:17,676 --> 00:36:19,636
-[Bourdain] In a motorbike?
1267
00:36:17,676 --> 00:36:19,636
-Yeah.
1268
00:36:19,678 --> 00:36:20,846
Wow.
1269
00:36:20,887 --> 00:36:23,598
So what happened?
1270
00:36:20,887 --> 00:36:23,598
It stopped in--
1271
00:36:23,640 --> 00:36:26,225
The last race was in '07.
1272
00:36:23,640 --> 00:36:26,225
In '08--
1273
00:36:26,267 --> 00:36:27,811
-[Bourdain] 2007?
1274
00:36:26,267 --> 00:36:27,811
-Yeah.
1275
00:36:27,853 --> 00:36:30,229
In--in--in--in 2008,
1276
00:36:30,271 --> 00:36:31,857
we were at the start,
1277
00:36:31,898 --> 00:36:33,232
and we didn't start.
1278
00:36:33,274 --> 00:36:36,611
That's right.
1279
00:36:33,274 --> 00:36:36,611
They canceled the--the race.
1280
00:36:36,653 --> 00:36:39,405
[Bourdain] In 2008,
1281
00:36:36,653 --> 00:36:39,405
officials shut the event down
1282
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
with racers from all over
1283
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
the world at the starting line,
1284
00:36:41,783 --> 00:36:44,327
a response to the murder
1285
00:36:41,783 --> 00:36:44,327
of four French citizens
1286
00:36:44,369 --> 00:36:46,621
in Mauritania
1287
00:36:44,369 --> 00:36:46,621
and to the discovery
1288
00:36:46,663 --> 00:36:49,958
of potential terrorist threats
1289
00:36:46,663 --> 00:36:49,958
against the race in the region.
1290
00:36:50,000 --> 00:36:52,460
The race,
1291
00:36:50,000 --> 00:36:52,460
now called the Dakar Rally,
1292
00:36:52,502 --> 00:36:54,629
was moved off
1293
00:36:52,502 --> 00:36:54,629
the African continent
1294
00:36:54,671 --> 00:36:59,176
and currently runs much
1295
00:36:54,671 --> 00:36:59,176
of the length of South America.
1296
00:36:59,217 --> 00:37:01,260
But will it come back?
1297
00:36:59,217 --> 00:37:01,260
What do you think?
1298
00:37:01,302 --> 00:37:02,971
-Here in Senegal?
1299
00:37:01,302 --> 00:37:02,971
-Yeah.
1300
00:37:03,013 --> 00:37:04,263
-Never.
1301
00:37:03,013 --> 00:37:04,263
-Whoa.
1302
00:37:04,305 --> 00:37:06,099
-I hope so.
1303
00:37:04,305 --> 00:37:06,099
-Never.
1304
00:37:06,141 --> 00:37:07,225
[Bourdain] Why? Why? Why never?
1305
00:37:07,266 --> 00:37:10,269
Because these people,
1306
00:37:07,266 --> 00:37:10,269
when they live,
1307
00:37:10,311 --> 00:37:12,689
they did it not
1308
00:37:10,311 --> 00:37:12,689
in a fair way.
1309
00:37:12,731 --> 00:37:14,649
So you think they don't
1310
00:37:12,731 --> 00:37:14,649
deserve to have it back?
1311
00:37:14,691 --> 00:37:16,193
-No.
1312
00:37:14,691 --> 00:37:16,193
-But there's still--
1313
00:37:16,234 --> 00:37:17,360
Is there still
1314
00:37:16,234 --> 00:37:17,360
racing here
1315
00:37:17,402 --> 00:37:19,278
within the country,
1316
00:37:17,402 --> 00:37:19,278
within Senegal?
1317
00:37:19,320 --> 00:37:20,572
I mean, you race.
1318
00:37:20,613 --> 00:37:24,492
We have,
1319
00:37:20,613 --> 00:37:24,492
after South Africa,
1320
00:37:24,534 --> 00:37:27,579
the second circuit in--
1321
00:37:24,534 --> 00:37:27,579
all over Africa.
1322
00:37:27,620 --> 00:37:30,790
It's very, very, very
1323
00:37:27,620 --> 00:37:30,790
important for our--
1324
00:37:30,832 --> 00:37:34,836
us, for Africa,
1325
00:37:30,832 --> 00:37:34,836
and it's exceptional for us.
1326
00:37:35,754 --> 00:37:37,214
How do you like the chicken?
1327
00:37:35,754 --> 00:37:37,214
It's okay?
1328
00:37:37,255 --> 00:37:38,798
Oh, man, it's good.
1329
00:37:37,255 --> 00:37:38,798
Are you kidding me?
1330
00:37:38,840 --> 00:37:39,799
I'm hitting it hard.
1331
00:37:39,841 --> 00:37:41,300
So you told me before
1332
00:37:41,342 --> 00:37:42,301
that if I wanted to,
1333
00:37:42,343 --> 00:37:43,386
I could get in the car
1334
00:37:43,428 --> 00:37:44,596
and drive to Saint-Louis.
1335
00:37:44,637 --> 00:37:47,099
-Yeah.
1336
00:37:44,637 --> 00:37:47,099
-That way.
1337
00:37:47,140 --> 00:37:49,101
How long will that take,
1338
00:37:47,140 --> 00:37:49,101
flat-out?
1339
00:37:49,142 --> 00:37:50,227
An hour and a half.
1340
00:37:50,268 --> 00:37:53,146
Let's go.
1341
00:37:50,268 --> 00:37:53,146
Let me finish my chicken.
1342
00:37:53,188 --> 00:37:54,856
[laughs]
1343
00:37:59,069 --> 00:38:03,281
♪
1344
00:38:26,596 --> 00:38:28,347
[Bourdain]
1345
00:38:26,596 --> 00:38:28,347
Pierre Thiam's Aunt Marie
1346
00:38:28,389 --> 00:38:30,183
is the matriarch of the family.
1347
00:38:30,225 --> 00:38:32,269
She often hosts uncles, aunts,
1348
00:38:32,310 --> 00:38:34,187
sons and daughters,
1349
00:38:32,310 --> 00:38:34,187
friends and relatives
1350
00:38:34,229 --> 00:38:37,398
from near and abroad.
1351
00:38:37,440 --> 00:38:39,358
[Thiam] Teranga is hospitality.
1352
00:38:39,400 --> 00:38:40,568
That's the translation,
1353
00:38:40,610 --> 00:38:43,738
but it's--it's the--
1354
00:38:40,610 --> 00:38:43,738
the most important value.
1355
00:38:43,780 --> 00:38:47,200
It's really the way
1356
00:38:43,780 --> 00:38:47,200
you treat the other.
1357
00:38:47,242 --> 00:38:48,451
Love--you receive love.
1358
00:38:48,493 --> 00:38:50,078
That's what teranga is.
1359
00:38:50,120 --> 00:38:51,454
So today you are our guest,
1360
00:38:51,496 --> 00:38:55,250
so you'll be treated
1361
00:38:51,496 --> 00:38:55,250
with our national dish.
1362
00:38:55,625 --> 00:38:58,878
♪
1363
00:38:58,920 --> 00:39:00,964
[Bourdain]
1364
00:38:58,920 --> 00:39:00,964
Everyone comes together often
1365
00:39:01,006 --> 00:39:03,008
over this iconic dish,
1366
00:39:01,006 --> 00:39:03,008
ceebu jen,
1367
00:39:03,049 --> 00:39:06,469
which in Wolof means simply
1368
00:39:03,049 --> 00:39:06,469
"rice with fish."
1369
00:39:06,511 --> 00:39:11,183
It's pretty much
1370
00:39:06,511 --> 00:39:11,183
the national dish of Senegal.
1371
00:39:11,224 --> 00:39:13,018
Today,
1372
00:39:11,224 --> 00:39:13,018
it's Senegalese grouper,
1373
00:39:13,059 --> 00:39:15,478
scored and stuffed
1374
00:39:13,059 --> 00:39:15,478
with a mixture of garlic,
1375
00:39:15,520 --> 00:39:17,981
parsley, and peppers,
1376
00:39:15,520 --> 00:39:17,981
then slow-simmered
1377
00:39:18,023 --> 00:39:19,440
in a hearty tomato broth,
1378
00:39:19,482 --> 00:39:21,400
infused with
1379
00:39:19,482 --> 00:39:21,400
a funkatizing goodness
1380
00:39:21,442 --> 00:39:23,695
brought by fermented
1381
00:39:21,442 --> 00:39:23,695
conch and salt fish,
1382
00:39:23,736 --> 00:39:26,906
served over rice
1383
00:39:23,736 --> 00:39:26,906
and vegetables.
1384
00:39:26,948 --> 00:39:29,575
I'm gonna watch you,
1385
00:39:26,948 --> 00:39:29,575
and I'm gonna do what you do.
1386
00:39:29,617 --> 00:39:31,410
[Thiam] Let's do it.
1387
00:39:29,617 --> 00:39:31,410
Let's do it.
1388
00:39:31,452 --> 00:39:33,705
[Bourdain] The meal is eaten
1389
00:39:31,452 --> 00:39:33,705
from one communal platter,
1390
00:39:33,746 --> 00:39:36,499
an experience both fun
1391
00:39:33,746 --> 00:39:36,499
and instructive,
1392
00:39:36,541 --> 00:39:39,794
sustenance and life lesson.
1393
00:39:39,836 --> 00:39:42,755
Mmm. Oh, that's good.
1394
00:39:44,090 --> 00:39:46,425
Oh, that sauce is awesome.
1395
00:39:46,467 --> 00:39:50,429
[woman] Normally, children
1396
00:39:46,467 --> 00:39:50,429
are not allowed to talk
1397
00:39:50,471 --> 00:39:52,640
and to go too far
1398
00:39:50,471 --> 00:39:52,640
in the middle of the plate.
1399
00:39:52,682 --> 00:39:54,433
[Bourdain] So they got
1400
00:39:52,682 --> 00:39:54,433
to eat around the edges?
1401
00:39:54,475 --> 00:39:56,144
[woman]
1402
00:39:54,475 --> 00:39:56,144
So you will have an adult,
1403
00:39:56,186 --> 00:39:58,437
the mother or an aunt
1404
00:39:56,186 --> 00:39:58,437
or something,
1405
00:39:58,479 --> 00:40:01,358
cutting pieces of fish
1406
00:39:58,479 --> 00:40:01,358
or meat for them.
1407
00:40:01,440 --> 00:40:02,441
[Thiam]
1408
00:40:01,440 --> 00:40:02,441
It's a way to teach them
1409
00:40:02,483 --> 00:40:04,443
to be content
1410
00:40:02,483 --> 00:40:04,443
with their portion.
1411
00:40:04,485 --> 00:40:06,238
-[Bourdain] Mm-hmm.
1412
00:40:04,485 --> 00:40:06,238
-Not only children
1413
00:40:06,279 --> 00:40:08,948
but everyone, you have
1414
00:40:06,279 --> 00:40:08,948
to imagine a triangle
1415
00:40:08,990 --> 00:40:10,449
in front of you,
1416
00:40:10,491 --> 00:40:13,161
and that's the triangle
1417
00:40:10,491 --> 00:40:13,161
that is your limit to the bowl.
1418
00:40:13,203 --> 00:40:15,830
-[Bourdain] Right.
1419
00:40:13,203 --> 00:40:15,830
-[Thiam]
1420
00:40:13,203 --> 00:40:15,830
You have to chew slowly.
1421
00:40:15,872 --> 00:40:17,456
There's--you have to be patient.
1422
00:40:17,498 --> 00:40:19,959
So all these values
1423
00:40:17,498 --> 00:40:19,959
are taught
1424
00:40:20,001 --> 00:40:22,754
when we eat
1425
00:40:20,001 --> 00:40:22,754
around the bowl.
1426
00:40:22,795 --> 00:40:24,672
[Bourdain] So if I were
1427
00:40:22,795 --> 00:40:24,672
looking for a metaphor
1428
00:40:24,714 --> 00:40:27,384
for a Senegalese society,
1429
00:40:24,714 --> 00:40:27,384
this would be it?
1430
00:40:27,425 --> 00:40:30,553
This is it.
1431
00:40:27,425 --> 00:40:30,553
This is Senegalese society.
1432
00:40:30,595 --> 00:40:32,471
Senegal is a special country.
1433
00:40:32,513 --> 00:40:34,182
[N'Dour singing in Wolof]
1434
00:40:34,224 --> 00:40:37,435
♪ Africa
1435
00:40:41,898 --> 00:40:45,443
♪
1436
00:40:51,449 --> 00:40:54,660
♪ We, Africa
1437
00:40:54,702 --> 00:40:56,913
[Bourdain] A few years back,
1438
00:40:54,702 --> 00:40:56,913
I got the words,
1439
00:40:56,955 --> 00:40:58,331
"I am certain of nothing"
1440
00:40:58,373 --> 00:41:01,500
tattooed on my arm.
1441
00:41:01,542 --> 00:41:04,129
It's what makes
1442
00:41:01,542 --> 00:41:04,129
travel what it is,
1443
00:41:04,170 --> 00:41:05,880
an endless learning curve,
1444
00:41:05,922 --> 00:41:08,007
the joy of being wrong,
1445
00:41:08,049 --> 00:41:09,426
of being confused.
1446
00:41:09,467 --> 00:41:12,137
Africa, more than
1447
00:41:09,467 --> 00:41:12,137
any other continent,
1448
00:41:12,178 --> 00:41:13,888
needs to be seen by the world.
1449
00:41:13,930 --> 00:41:16,724
It's both the place
1450
00:41:13,930 --> 00:41:16,724
we all came from
1451
00:41:16,766 --> 00:41:19,477
and where we are going.
1452
00:41:20,561 --> 00:41:23,522
♪ Work together
1453
00:41:23,564 --> 00:41:26,443
♪ Keep on walking
1454
00:41:26,484 --> 00:41:29,528
♪ Cheikh Anta Diop
1455
00:41:29,570 --> 00:41:32,115
♪ Kwame Nkrumah
1456
00:41:32,157 --> 00:41:34,826
♪ Stephen Biko
1457
00:41:34,867 --> 00:41:37,912
♪ Nelson Mandela
1458
00:41:37,954 --> 00:41:42,834
♪ All you people
1459
00:41:42,875 --> 00:41:48,381
♪ Africa...
87089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.