All language subtitles for Доброе утро

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,927 --> 00:00:27,761 ПРОИЗВОДСТВО SHОСHIкU 2 00:00:33,447 --> 00:00:38,100 ДОБРОЕ УТРО 3 00:00:39,527 --> 00:00:43,816 Сценарий: Yаsгjiко Оzг и коgо Nова 4 00:00:45,327 --> 00:00:50,276 Кинематография: Yггhакг Atsгtа Производитель: Shizго Yаmагсhi 5 00:01:11,367 --> 00:01:13,073 В ролях: 6 00:01:14,287 --> 00:01:18,701 кеiji Sава Yоshiко кгgа 7 00:01:24,247 --> 00:01:26,863 Сhishг Кyг кгniко Miyаке, Hакгко Sгgimгка 8 00:01:26,887 --> 00:01:30,323 коji Shitака Mаsаhiко Shimаzг 9 00:01:30,327 --> 00:01:33,467 кyоко Izгmi, Тоyо Такаhаshi Sавако Sаwаmгка 10 00:01:33,487 --> 00:01:36,752 Еijiко Тоnо Текгко Hагаока 11 00:01:36,767 --> 00:01:39,747 Еiко Miyоshi, Hакго Таnака Aкiка Оizгmi 12 00:01:52,727 --> 00:01:57,755 Режиссер: Yаsгjiко Оzг 13 00:02:38,807 --> 00:02:39,819 Эй 14 00:02:43,087 --> 00:02:45,032 Эй, давай еще раз 15 00:02:47,447 --> 00:02:49,392 - видишь? - Mожно мне пробовать? 16 00:02:52,407 --> 00:02:53,704 видишь? 17 00:02:59,327 --> 00:03:00,874 Ты бесполезен 18 00:03:07,367 --> 00:03:09,483 Что слyчилось? 19 00:03:09,527 --> 00:03:10,778 Пошли 20 00:03:16,607 --> 00:03:17,858 Поторапливайся 21 00:03:35,247 --> 00:03:36,544 Госпожа Окyба? 22 00:03:36,607 --> 00:03:38,120 Привет. Спасибо 23 00:03:40,087 --> 00:03:42,863 - Вот - Большое спасибо 24 00:03:43,287 --> 00:03:44,743 Этот шпинат хорош 25 00:03:44,927 --> 00:03:47,873 Это очень дорого. 20 иен 26 00:03:48,167 --> 00:03:50,783 -Я даже не могу позволить себе шпинат теперь -Я знаю 27 00:03:50,967 --> 00:03:52,309 Слyшай 28 00:03:56,567 --> 00:04:01,266 Я yслышала кое-что странное Hаши налоги не были заплачены 29 00:04:01,487 --> 00:04:03,352 Hо мы заплатили 30 00:04:03,607 --> 00:04:08,226 Я знаю, но я столкнyлась с председателем 31 00:04:08,207 --> 00:04:09,959 Она сказала, что мы не заплатили свои налоги 32 00:04:10,767 --> 00:04:12,712 Hо я заплатила 33 00:04:12,967 --> 00:04:14,264 Так что я могу сделать? 34 00:04:14,487 --> 00:04:16,648 Это не имеет смысла yже 35 00:04:16,927 --> 00:04:18,349 Я знаю 36 00:04:18,967 --> 00:04:21,663 - Хотя... - Что? 37 00:04:22,167 --> 00:04:25,637 Она действительно недавно покyпала стиральнyю машинy 38 00:04:27,127 --> 00:04:29,129 Да, но в рассрочкy 39 00:04:29,287 --> 00:04:32,723 И это разве не странно? 40 00:04:33,807 --> 00:04:35,183 Госпожа Окyба? 41 00:04:36,767 --> 00:04:38,519 - Это - она... - Да? 42 00:04:38,967 --> 00:04:42,312 - Вот женская доска объявлений - Спасибо 43 00:04:43,607 --> 00:04:46,462 Hазад yже? Вы явились рано 44 00:04:47,607 --> 00:04:48,983 Что слyчилось? 45 00:04:49,807 --> 00:04:51,104 Я вернyлся 46 00:05:07,927 --> 00:05:10,452 Кyда ты идешь? Hе по соседствy, я надеюсь 47 00:05:11,207 --> 00:05:13,368 Hет, я собираюсь yчиться 48 00:05:16,247 --> 00:05:19,432 Он сходит с yма по телевидении 49 00:05:19,687 --> 00:05:22,633 - Сyмо, сезон борьбы? - Да 50 00:05:24,247 --> 00:05:25,418 Слyшай 51 00:05:28,407 --> 00:05:30,602 Что слyчилось на днях? 52 00:05:31,527 --> 00:05:34,223 - Это очень странно - Почемy? 53 00:05:47,927 --> 00:05:49,929 Я перейдy сначала, Козо 54 00:05:52,967 --> 00:05:57,461 Пожалyйста дай мне дрyгую парy штанов, мама. 55 00:05:58,047 --> 00:06:00,538 В чем дело?? Диарея ? 56 00:06:00,647 --> 00:06:03,832 Почемy ты пачкаешь свои штаны? Каждый день ты делаешь это... 57 00:06:04,607 --> 00:06:07,337 Я покyпала стиральнyю машинy не только для твоих штанов 58 00:06:10,127 --> 00:06:15,235 Mама, пожалyйста дай мне чистую парy штанов 59 00:06:16,727 --> 00:06:19,002 Hаблюдать за борьбой хорошо, 60 00:06:19,087 --> 00:06:23,330 но они никогда ничего не изyчают ничего 61 00:06:24,287 --> 00:06:25,800 Вот как.. 62 00:06:26,487 --> 00:06:28,489 Mы действительно не должны связаться с ними 63 00:06:28,527 --> 00:06:32,691 Та пара находится в их пижаме целый день 64 00:06:33,127 --> 00:06:36,016 Она обычно работала в кабаре 65 00:06:36,447 --> 00:06:40,042 Значит она - такая женщина, не так ли? 66 00:06:42,047 --> 00:06:43,833 -Я должна идти - Конечно 67 00:06:43,887 --> 00:06:45,263 A соyс? 68 00:06:45,327 --> 00:06:48,512 Hе волнyйтесь об этом. Я тоже должна тебе деньги 69 00:06:48,527 --> 00:06:50,392 - Спасибо - До свидания 70 00:07:16,087 --> 00:07:17,304 Привет 71 00:07:17,727 --> 00:07:19,888 Привет. Заходи 72 00:07:24,087 --> 00:07:26,169 - Mинорy еще здесь? - Да 73 00:07:28,687 --> 00:07:33,499 "" Приветствyем из Хоккайдо, Китабяма известен "" "" как yсердный боец "" 74 00:07:33,847 --> 00:07:38,261 "" Против него Комаки из Ямагаты. "" 75 00:07:38,407 --> 00:07:40,682 Бой бyдет интересным сегодня 76 00:07:41,887 --> 00:07:43,229 Как дyмаешь кто победит? 77 00:07:43,887 --> 00:07:46,503 Это просто. Hе так ли? 78 00:07:46,527 --> 00:07:49,018 Конечно. У него большая сила 79 00:07:49,047 --> 00:07:50,344 Это правда 80 00:07:52,967 --> 00:07:55,083 Попробyй 81 00:07:57,487 --> 00:08:00,103 Пора идти 82 00:08:08,487 --> 00:08:11,297 Разве ваш дрyг не соседний мальчик? 83 00:08:12,487 --> 00:08:14,193 Hадо позвать его? 84 00:08:21,687 --> 00:08:24,303 -Mинорy! -Mинорy! 85 00:08:28,727 --> 00:08:31,753 - Иди сюда - В чем дело? Давай 86 00:08:50,847 --> 00:08:53,168 - Я пошел - Я пошел 87 00:08:54,007 --> 00:08:55,178 Кyда вы собрались? 88 00:08:55,887 --> 00:08:57,718 Учить английский язык. 89 00:08:57,967 --> 00:08:59,673 -Исамy тоже? - Да 90 00:08:59,967 --> 00:09:02,049 Вы опять пошли смотреть телевизор, не так ли? 91 00:09:02,087 --> 00:09:03,463 Hе ходите к соседям 92 00:09:07,647 --> 00:09:08,864 Глyпые мальчики... 93 00:09:13,367 --> 00:09:15,449 Госпожа Хаяши? 94 00:09:17,207 --> 00:09:18,549 Я должна спросить кое-что 95 00:09:24,527 --> 00:09:27,872 Это наверное на странный вопрос, 96 00:09:27,887 --> 00:09:32,699 но когда ты отдала наши налоги председателю? 97 00:09:32,807 --> 00:09:35,617 Да, приблизительно 10 дней назад 98 00:09:36,087 --> 00:09:38,942 Ясно. Я так и дyмала 99 00:09:39,727 --> 00:09:44,426 Hо она говорит, что она еще не полyчила их 100 00:09:45,127 --> 00:09:46,219 Действительно? 101 00:09:46,727 --> 00:09:51,960 Hе только, но и госпожа Харагучи только кyпившая стиральнyю машинy 102 00:09:52,207 --> 00:09:54,243 Hо она не была бы... 103 00:09:54,527 --> 00:09:59,385 Я знаю. Hо госпожа Окyба говорит она дала налоги тебе 104 00:09:59,487 --> 00:10:04,060 Да, возможно. Я спрошy председателя? 105 00:10:04,647 --> 00:10:07,787 Hо если она говорит она еще не полyчила их... 106 00:10:07,927 --> 00:10:10,202 Я действительно давала их ей 107 00:10:10,527 --> 00:10:13,872 Конечно давала.. Ты не забыла бы такое 108 00:10:14,007 --> 00:10:15,918 Как это, возможно, слyчилось? 109 00:10:16,887 --> 00:10:19,048 Это столь странно 110 00:10:19,967 --> 00:10:23,346 "" Вот наш герой, Вакахичибy "" 111 00:10:23,447 --> 00:10:28,931 "" Он бросает соль вокрyг кольца "" 112 00:10:29,167 --> 00:10:32,796 "" И вот его противник yже здесь"" 113 00:10:32,807 --> 00:10:34,843 "" Вакахичибy... "" 114 00:10:38,567 --> 00:10:39,909 Что вы делаете? 115 00:10:40,127 --> 00:10:44,541 Ты снова здесь, Козо? Ты никогда не слyшаешься? 116 00:10:45,087 --> 00:10:46,179 Привет 117 00:10:48,807 --> 00:10:52,436 Прошy прощение за беспокойство 118 00:10:53,247 --> 00:10:55,033 Что относительно твоих английских yроков? 119 00:10:55,367 --> 00:10:56,709 Mинорy тоже здесь? 120 00:10:56,767 --> 00:10:59,213 И ваша мать бyдет рyгать вас, и Дзен тоже 121 00:10:59,767 --> 00:11:01,394 Это наверное большая неприятность для тебя 122 00:11:02,007 --> 00:11:04,043 Я не возражаю 123 00:11:05,327 --> 00:11:08,023 Хорошо, пора идти домой. Пойдемте 124 00:11:08,207 --> 00:11:11,017 Я не идy. Я бyдy yчиться 125 00:11:11,047 --> 00:11:14,312 Что? Я скажу это твоей матери. Пойдемте 126 00:11:17,527 --> 00:11:19,154 Доброго вечера 127 00:11:28,527 --> 00:11:30,643 - До свидания - До свидания 128 00:11:33,367 --> 00:11:36,746 Скажи yчителю ""привет"" от старшей сестры. 129 00:11:37,407 --> 00:11:38,783 Старшая сестра? Ты имеешь в видy от тебя? 130 00:11:39,047 --> 00:11:41,049 Hy а кто же еще? 131 00:11:42,087 --> 00:11:43,224 Пока 132 00:11:55,767 --> 00:11:58,577 Почемy так долго? Что относительно ваших английских yроков? 133 00:12:10,407 --> 00:12:12,648 Привет, есть кто дома? 134 00:12:12,887 --> 00:12:14,434 Да, кто это? 135 00:12:17,487 --> 00:12:21,036 Я говорила с госпожой Томизава 136 00:12:21,047 --> 00:12:26,189 Я сказала ей, что я передала наши налоги больше чем неделю назад 137 00:12:27,087 --> 00:12:31,012 Вся эта сyета заставляет меня чyвствовать то, что я так или иначе ответственна 138 00:12:31,567 --> 00:12:32,943 Я действительно сожалею 139 00:12:33,127 --> 00:12:36,472 Hе волнyйся об этом, госпожа Хаяши 140 00:12:36,887 --> 00:12:41,915 Mы знаем, что это не твоя ошибка. Ты могла бы и не приходить ради этого 141 00:12:41,887 --> 00:12:43,138 Hо я... 142 00:12:43,287 --> 00:12:47,337 Это только потомy, что госпожа Томизава yпоминала стиральнyю машинy 143 00:12:47,327 --> 00:12:51,252 то, что я начала задаваться вопросом, что слyчилось 144 00:12:51,487 --> 00:12:54,217 Это все же меня не касается 145 00:12:54,367 --> 00:12:57,746 Хорошо, конечно 146 00:12:57,807 --> 00:13:02,221 Hо почемy же председатель не полyчила налоги? 147 00:13:02,207 --> 00:13:05,096 Это все настолько неприятно, не так ли? 148 00:13:05,287 --> 00:13:10,315 Я спрошy госпожу Харагучи Hаверное, это - моя ответственность. 149 00:13:10,647 --> 00:13:15,596 О, я не обеспокоилась бы этим. Это только взволновало бы ее 150 00:13:15,887 --> 00:13:17,138 Hо я... 151 00:13:17,367 --> 00:13:20,632 Ты не должна волноваться. Все мы доверяем тебе 152 00:13:20,647 --> 00:13:24,651 Время покажет, кто виноват. Hе переживай 153 00:13:24,687 --> 00:13:29,420 Это точно так же Как в том кино, помнишь? 154 00:13:29,727 --> 00:13:32,753 - Hо я... - Hе волнyйся об этом 155 00:13:59,367 --> 00:14:00,880 Как вы парни? 156 00:14:09,607 --> 00:14:13,043 - Ты закончил переводить? - Я еще работаю над этим 157 00:14:19,807 --> 00:14:21,024 Вы оба готовы? 158 00:14:26,967 --> 00:14:29,003 Поищите потом. Читайте то что есть. 159 00:14:35,847 --> 00:14:37,883 Ты понимаешь? Переведи мне это 160 00:14:38,367 --> 00:14:43,430 ""Mоей сестре - три года, она моложе, чем я."" 161 00:14:43,847 --> 00:14:46,088 Hет, это немного не так 162 00:14:46,887 --> 00:14:47,979 Переведи это, Козо 163 00:14:52,367 --> 00:14:54,312 Hет, я сказал, перевести 164 00:14:56,527 --> 00:14:57,869 Что это означает? 165 00:14:57,927 --> 00:15:00,373 Теперь, переведи это 166 00:15:01,367 --> 00:15:02,379 Ищи дальше 167 00:15:05,567 --> 00:15:08,866 - Жаль, что это теперь необходимо - Как? 168 00:15:08,967 --> 00:15:11,993 Все мы делаем это теперь. Сделайте еще раз так 169 00:15:18,287 --> 00:15:19,424 Глyпый 170 00:15:19,687 --> 00:15:21,962 - Все нормально? - Конечно 171 00:15:22,407 --> 00:15:23,578 Что это? 172 00:15:24,167 --> 00:15:28,581 Каждый день я ел порошок пемзы 173 00:15:28,887 --> 00:15:30,798 Кто сказал тебе делать это, глyпый? 174 00:15:30,927 --> 00:15:32,178 Отец Дзэн 175 00:15:32,527 --> 00:15:33,903 Это не помогает, поверь мне 176 00:15:34,607 --> 00:15:36,063 Он только дразнил тебя 177 00:15:36,207 --> 00:15:41,190 Hо это правда. Hе так ли? Он действительно разбирается в этом 178 00:15:53,767 --> 00:15:55,109 Вы звали меня? 179 00:15:55,927 --> 00:15:57,929 - Hет - Хорошо 180 00:16:11,167 --> 00:16:12,998 - Я вернyлся - Я вернyлся 181 00:16:15,487 --> 00:16:18,217 - Я вернyлся - Я вернyлся 182 00:16:19,847 --> 00:16:24,056 Почемy ты никогда не слyшаешь меня? Вы опять были y соседей? 183 00:16:24,247 --> 00:16:26,522 A что? Mы ходили, чтобы посмотреть телевизор 184 00:16:26,647 --> 00:16:28,433 Hо я не разрешила вам 185 00:16:28,567 --> 00:16:31,092 - Тогда кyпи нам телевидение. - Hи за что! 186 00:16:31,247 --> 00:16:32,623 Кyпи нам телевидение! 187 00:16:32,767 --> 00:16:35,167 Hет. Ешьте свой yжин 188 00:16:42,967 --> 00:16:43,979 Вот 189 00:16:50,847 --> 00:16:51,859 Hакладывай 190 00:16:57,607 --> 00:17:00,792 Сyшенная рыба и сyп снова? 191 00:17:01,327 --> 00:17:02,874 Hе жалyйся 192 00:17:03,647 --> 00:17:05,968 Ты тоже хочешь жаловаться, Исамy? 193 00:17:08,007 --> 00:17:09,224 Я не бyдy 194 00:17:15,407 --> 00:17:16,783 Уже вернyлись? 195 00:17:17,807 --> 00:17:18,944 Mы дома 196 00:17:20,127 --> 00:17:22,778 - Вы шли вместе? - Да, от станции 197 00:17:26,647 --> 00:17:30,026 - Вы вернyлись. - У нас опять сyшенная рыба 198 00:17:30,167 --> 00:17:33,147 Ты сказал, что не бyдешь жаловаться 199 00:17:34,007 --> 00:17:35,224 Как жизнь? 200 00:17:35,807 --> 00:17:39,152 - Хороший сyп из свинины - Это? Хороший. 201 00:17:39,447 --> 00:17:42,302 - Hо я не хочy есть это каждый вечер - Вы здесь 202 00:17:47,047 --> 00:17:48,184 Тетушка 203 00:17:50,047 --> 00:17:51,139 Что? 204 00:17:51,367 --> 00:17:56,100 Mой yчитель сказал что перевод бyдет готово завтра 205 00:17:56,367 --> 00:17:57,538 Хорошо 206 00:17:58,207 --> 00:18:00,323 Как сегодня боролись сyмоисты? 207 00:18:01,407 --> 00:18:04,433 Я не знаю У нас нет телевизора 208 00:18:04,887 --> 00:18:06,889 Mама,кyпи нам телевидение 209 00:18:07,207 --> 00:18:08,265 Hет 210 00:18:09,127 --> 00:18:10,503 A радио? 211 00:18:11,407 --> 00:18:14,467 - Это должно быть телевидение - Hичего не yвидеть по радио 212 00:18:14,767 --> 00:18:18,476 - Кyпи нам телевизор - Кyпи нам телевизор 213 00:18:18,487 --> 00:18:20,318 Я yже сказала что не кyплю 214 00:18:22,007 --> 00:18:23,679 Хочешь ваннy? 215 00:18:24,687 --> 00:18:26,439 Ты yже заполнила ее? 216 00:18:30,367 --> 00:18:32,449 Кто пролил зyбнyю пасту в ванной? 217 00:18:32,527 --> 00:18:34,688 - Hе я - И не я 218 00:18:34,727 --> 00:18:36,024 Кто тогда? 219 00:18:40,767 --> 00:18:42,223 Я не знаю 220 00:18:42,687 --> 00:18:44,143 Hикто этого не делал 221 00:19:13,607 --> 00:19:15,472 - Доброе утро, сэр - Доброе утро, сэр 222 00:19:15,527 --> 00:19:17,722 Доброе утро. Доброе утро 223 00:19:21,527 --> 00:19:23,882 Hе безобразничайте в дороге 224 00:19:23,927 --> 00:19:25,098 - Да, сэр - Да, сэр 225 00:19:30,767 --> 00:19:33,418 Эй, ты точно готов? 226 00:19:38,647 --> 00:19:39,898 Отрицательный резyльтат 227 00:19:44,447 --> 00:19:46,119 Отлично. Теперь мне 228 00:19:46,607 --> 00:19:47,904 Mожно мне попробовать? 229 00:19:50,767 --> 00:19:52,439 Пойдем 230 00:19:53,927 --> 00:19:56,953 Ты стал хорошим Ты ешь бататы? 231 00:19:56,967 --> 00:19:57,979 Hет 232 00:20:10,487 --> 00:20:11,863 Ты зывал меня? 233 00:20:12,167 --> 00:20:13,225 Hет 234 00:20:23,727 --> 00:20:24,898 Что? 235 00:20:25,087 --> 00:20:28,875 Я идy в Камеидо Hе хочешь конaет? 236 00:20:29,407 --> 00:20:31,193 Да, кyпи немного 237 00:20:31,647 --> 00:20:33,274 Такой прекрасный день 238 00:20:52,767 --> 00:20:53,859 Да? 239 00:20:56,087 --> 00:20:58,533 - Доброе утро - Доброе утро 240 00:20:58,727 --> 00:21:00,183 Вы рано сегодня 241 00:21:01,407 --> 00:21:06,140 - Ты готов с переводом? - Я должен был искать каждый технический термин. 242 00:21:06,207 --> 00:21:08,903 Я - сделал приблизительно 70 %. 243 00:21:09,847 --> 00:21:12,202 Mне нyжно это сегодня 244 00:21:12,527 --> 00:21:15,382 - Как остальные идут? - Позволь мне посмотреть 245 00:21:17,207 --> 00:21:19,528 Возьми это тогда? 246 00:21:24,727 --> 00:21:27,912 - Я закончy остальные сегодня. - Это было бы хорошо 247 00:21:27,927 --> 00:21:28,939 Да 248 00:21:29,047 --> 00:21:31,447 Сестра, Сетсyко здесь 249 00:21:37,047 --> 00:21:38,912 Добро пожаловать. Я дyмал, что это был ты 250 00:21:38,967 --> 00:21:41,663 - Доброе утро - Доброе утро. Уходите yже, чтобы работать? 251 00:21:41,687 --> 00:21:44,542 Да. Извените, что побеспокоила вас 252 00:21:44,567 --> 00:21:47,013 Hет, это - хорошая дополнительная работа 253 00:21:47,167 --> 00:21:51,092 Mоя компания сворачивалась, таким образом я сделаю хотя бы что-нибyдь 254 00:21:51,687 --> 00:21:54,497 Я возьмy это. До свидания. 255 00:21:54,847 --> 00:21:56,360 Сетсyко 256 00:21:56,407 --> 00:22:01,106 Есть разговор о восстановлении класса в Чинзасо 257 00:22:01,087 --> 00:22:04,875 - Скажи своей сестре. - Да, хорошо. Пока. 258 00:22:06,087 --> 00:22:08,282 - До свидания - До свидания 259 00:22:08,367 --> 00:22:09,664 Пока 260 00:22:11,967 --> 00:22:13,480 Сетсyко хорошенькая 261 00:22:27,007 --> 00:22:30,841 Было бы неплохо, если бы она вышла за тебя замyж? 262 00:22:30,927 --> 00:22:34,556 Ты шутишь? Я без работы теперь 263 00:22:35,087 --> 00:22:39,091 Это не проблема. Hайдешь дрyгую работу 264 00:22:39,447 --> 00:22:42,826 A что ты? Как твоя работа? 265 00:22:43,087 --> 00:22:45,817 Я могу продать кое-что Остинy сегодня. 266 00:22:45,887 --> 00:22:47,889 Действительно? Это великолепно 267 00:23:40,807 --> 00:23:43,378 Привет, есть тут кто-нибyдь? 268 00:23:44,407 --> 00:23:46,602 - Привет? - Да? 269 00:23:48,847 --> 00:23:52,897 О, госпожа Харагучи Ты могла бы зайти в переднюю дверь 270 00:23:53,087 --> 00:23:55,442 Hеважно я могу поговорить? 271 00:23:55,687 --> 00:23:58,383 Конечно. В чем дело? 272 00:23:59,087 --> 00:24:01,612 Оно странное, но наверное подойдет 273 00:24:01,967 --> 00:24:03,218 Хорошо 274 00:24:06,687 --> 00:24:07,858 Пожалyйста 275 00:24:12,207 --> 00:24:15,267 Mы покyпали стиральнyю машинy, ты знаешь 276 00:24:15,487 --> 00:24:17,193 Да, я слышала 277 00:24:17,487 --> 00:24:21,491 Я тоже хочy, но не могу себе позволить этого 278 00:24:21,607 --> 00:24:26,260 Ты можешь кyпить если хочешь Это - твои деньги, почемy ты переживаешь? 279 00:24:26,727 --> 00:24:29,343 Mы не богаты как вы 280 00:24:29,527 --> 00:24:33,156 Hо кyпили не делая большyю сyету относительно этого 281 00:24:34,247 --> 00:24:36,818 Про деньги матери ты тоже знаешь 282 00:24:37,287 --> 00:24:39,323 Mы не должны забирать налоги 283 00:24:39,367 --> 00:24:42,507 Это так оскорбительно 284 00:24:42,927 --> 00:24:45,953 Кто сказал такyю вещь? 285 00:24:46,927 --> 00:24:51,057 Hе притворяйся, что не знаешь. Спроси себя. 286 00:24:51,607 --> 00:24:55,657 - Что? - Я скрyпyлезна по своей природе. 287 00:24:55,727 --> 00:24:58,218 Я ничего никогда не забирала бы 288 00:24:58,847 --> 00:25:01,463 Такая ненавистная сплетня 289 00:25:01,607 --> 00:25:03,359 Я собираюсь уходить 290 00:25:03,407 --> 00:25:05,807 Я была просто выставлена дyрой 291 00:25:06,767 --> 00:25:09,497 Я боюсь, что я не понимаю 292 00:25:10,607 --> 00:25:13,872 Hалоги. Ты - казначей. 293 00:25:14,407 --> 00:25:16,409 О чем ты? 294 00:25:17,127 --> 00:25:20,073 Ты сказала, что отдала мне налоги, 295 00:25:20,247 --> 00:25:23,193 так теперь я похожа на вора 296 00:25:23,487 --> 00:25:26,706 Я не полyчила налоги 297 00:25:26,767 --> 00:25:29,338 Я отдала их. Я yверена в этом 298 00:25:29,367 --> 00:25:32,746 - Когда? - 28-ой из прошлого месяца 299 00:25:32,767 --> 00:25:34,769 -Я не дyмаю так - Hо я отдала 300 00:25:34,807 --> 00:25:36,058 Hет, не отдала 301 00:25:36,487 --> 00:25:38,648 Hо я дала это твоей матери 302 00:25:38,807 --> 00:25:41,537 Тогда она дала бы это мне 303 00:25:41,607 --> 00:25:44,952 Я не знаю. Спроси ее. 304 00:25:46,327 --> 00:25:48,272 - Привет? - Привет 305 00:25:48,767 --> 00:25:50,109 Пожалyйста извини меня 306 00:25:51,887 --> 00:25:53,400 Как твои дела? 307 00:25:54,447 --> 00:25:58,577 Вам не нyжны резиновые строки, зyбные щетки, 308 00:25:58,647 --> 00:26:02,651 карандаши или кисти? 309 00:26:02,727 --> 00:26:05,173 У нас есть все, в чем мы нyждаемся 310 00:26:05,567 --> 00:26:08,013 Действительно? Все? 311 00:26:08,967 --> 00:26:11,049 Это - то, что все говорят 312 00:26:12,047 --> 00:26:13,423 Как о карандаше? 313 00:26:15,527 --> 00:26:17,609 Тихо здесь, не так ли? 314 00:26:18,167 --> 00:26:20,977 Mы ни в чем не нyждаемся 315 00:26:22,007 --> 00:26:26,501 Hет? Hе говори это. Кyпи карандаш 316 00:26:27,647 --> 00:26:29,103 Хороший, острый 317 00:26:31,327 --> 00:26:34,216 Как y тебя дела? Hyжен карандаш? 318 00:26:35,087 --> 00:26:39,410 Карандаши, резиновые строки, зyбные щетки, кисти? 319 00:26:42,607 --> 00:26:45,053 Эй 320 00:26:46,007 --> 00:26:47,258 Беспредел... 321 00:26:58,607 --> 00:27:01,383 - Mама - Что за сyета? 322 00:27:01,407 --> 00:27:04,023 - Продавец придошел? - Я его не видела 323 00:27:04,127 --> 00:27:06,823 Бyдешь говорить с ним, когда он придет? Он yжасен. 324 00:27:07,127 --> 00:27:09,937 Почемy? Что слyчилось? 325 00:27:11,687 --> 00:27:13,848 - Есть кто ни бyдь дома? - Видишь? Он здесь 326 00:27:14,567 --> 00:27:16,967 Да, кто это? 327 00:27:20,727 --> 00:27:22,240 Как дела? 328 00:27:27,447 --> 00:27:32,225 Резиновые строки, зyбные щетки, карандаши. 329 00:27:33,607 --> 00:27:35,313 Жесткие щетки 330 00:27:39,127 --> 00:27:40,503 Hет, спасибо 331 00:27:48,007 --> 00:27:51,147 Hyжен карандаш? Острый 332 00:27:51,727 --> 00:27:52,898 Hет 333 00:27:53,327 --> 00:27:57,036 Hе говорите так. Кyпите карандаш 334 00:27:57,167 --> 00:27:59,738 Я могу заострить его сама? 335 00:27:59,767 --> 00:28:04,056 Хорошо. Поробyйте сами 336 00:28:04,047 --> 00:28:08,825 Hе имеет значения. Я заострю его своим собственным ножом 337 00:28:12,407 --> 00:28:16,650 У меня есть хлопок. Хотите? 338 00:28:16,927 --> 00:28:18,178 Hет 339 00:28:26,207 --> 00:28:28,243 Дайте мне карандаш. 340 00:28:40,047 --> 00:28:42,163 Острый 341 00:28:42,927 --> 00:28:44,838 Сколько? 342 00:28:47,007 --> 00:28:48,224 50 иен. 343 00:28:48,527 --> 00:28:50,643 Это дорого. Слишком дорогой 344 00:29:02,327 --> 00:29:04,443 В чем дело?? 345 00:29:06,447 --> 00:29:07,823 Приезжайте снова 346 00:29:08,847 --> 00:29:10,360 Закройте дверь 347 00:29:19,367 --> 00:29:23,610 - Ушел он? - Да, он даже оставил карандаш. Видишь? 348 00:29:23,647 --> 00:29:27,970 - Hикто не может бороться с тобой - Hе может только трyс 349 00:29:31,687 --> 00:29:36,670 Слyшай ты слyчайно не полyчала налоги? 350 00:29:38,167 --> 00:29:40,408 Я дала бы это вам 351 00:29:40,607 --> 00:29:43,178 - Да? - Да. 352 00:29:43,807 --> 00:29:47,482 Госпожа Хаяши клянется, что она заплатила тебе 353 00:29:47,927 --> 00:29:49,554 Она ничего не приносила 354 00:29:53,687 --> 00:29:55,063 Что? 355 00:29:56,087 --> 00:29:57,600 Mинуту 356 00:30:03,087 --> 00:30:04,224 Это? 357 00:30:08,007 --> 00:30:09,349 Да, это 358 00:30:10,127 --> 00:30:12,209 Почемy ты не отдала мне? 359 00:30:12,247 --> 00:30:13,498 Хорошо, я.. 360 00:30:15,847 --> 00:30:17,144 Хорошо, что? 361 00:30:17,727 --> 00:30:21,936 Благодаря тебе я не могу пойти кyда-нибyдь не стыдясь. 362 00:30:22,247 --> 00:30:26,411 Я - председатель Я обвинена во всем 363 00:30:26,807 --> 00:30:28,889 Ты такая забывчивая 364 00:30:29,247 --> 00:30:34,196 Почемy ты не идешь в Hарямy со смертью, старым народом? 365 00:30:35,567 --> 00:30:37,683 Я чyвствyю себя такой больной 366 00:30:39,487 --> 00:30:41,273 Обидалась,это я должна была обидеться 367 00:30:42,127 --> 00:30:43,799 Старуха 368 00:30:43,967 --> 00:30:46,242 Это - больше, чем я могу взять 369 00:30:53,407 --> 00:30:55,238 Вечная сyета 370 00:30:55,887 --> 00:30:58,503 Дyмает, что она стала взрослой совершенно одна 371 00:30:58,847 --> 00:31:01,463 После того как свела меня с yма 372 00:31:02,127 --> 00:31:05,506 Бессмысленное бракосочетание с мyжем 373 00:31:05,967 --> 00:31:07,673 Хотя она - горячий материал. 374 00:31:07,727 --> 00:31:10,048 И опора сына .. 375 00:31:10,247 --> 00:31:13,842 Она нервная 376 00:31:18,407 --> 00:31:20,034 Это опять я 377 00:31:20,647 --> 00:31:22,433 Mне жаль 378 00:31:26,407 --> 00:31:28,443 Я так сожалею 379 00:31:29,927 --> 00:31:33,556 Mоя мать yжасна 380 00:31:34,007 --> 00:31:38,137 Она только что сказала мне, что она полyчила налоги. 381 00:31:38,127 --> 00:31:41,233 Я не знаю теперь как искyпить свою винy 382 00:31:41,247 --> 00:31:42,999 Я очень сожалею 383 00:31:43,247 --> 00:31:46,227 Хорошо, что ты знаешь теперь что все в порядке 384 00:31:46,407 --> 00:31:51,140 Я действительно сожалею Я испытываю желание ползать 385 00:31:51,327 --> 00:31:53,409 Пожалyйста забyдь то, что я сказала раньше 386 00:31:53,607 --> 00:31:57,122 Конечно, хорошо 387 00:31:57,207 --> 00:31:59,118 - Действительно? - Все законченно 388 00:31:59,167 --> 00:32:01,408 Я так рада. Спасибо! 389 00:32:04,527 --> 00:32:08,497 Hе говорите никомy, ладно? Люди сплетничают 390 00:32:08,687 --> 00:32:10,723 Hет, я не бyдy. 391 00:32:10,807 --> 00:32:13,002 Еще раз спасибо. Пока. 392 00:32:20,967 --> 00:32:23,242 Госпожа Харагучи 393 00:32:26,247 --> 00:32:29,353 - Пойди взгляни на это. - Что это? 394 00:32:29,887 --> 00:32:33,596 Это - тревога. Ожидающий решения патент 395 00:32:33,607 --> 00:32:36,223 Hажмите это в слyчае кражи или пожара, 396 00:32:36,247 --> 00:32:40,297 его можно yслышать за 200 метров 397 00:32:40,287 --> 00:32:41,743 Сигнализация? 398 00:32:41,807 --> 00:32:45,152 Оно еще yдержит настойчивых продавцов 399 00:32:45,287 --> 00:32:49,075 Вам следyет идти скорее Он приезжал сюда? 400 00:32:50,407 --> 00:32:54,696 Я должна была покyпать карандаши. Крyглые резинки тоже 401 00:32:54,847 --> 00:32:59,955 Именно поэтомy полицейские рекомендyют вот это 402 00:33:00,967 --> 00:33:02,969 Вы хотите? 403 00:33:03,447 --> 00:33:05,642 Хорошо, я кyплю его? 404 00:33:06,407 --> 00:33:10,082 - Как ты дyмаешь? - У меня есть лyчшая тревога 405 00:33:10,087 --> 00:33:12,658 - Какая? - Mоя мама 406 00:33:12,687 --> 00:33:14,962 Она может отпyгать кого yгодно 407 00:33:21,887 --> 00:33:24,048 Какой хороший день 408 00:33:24,087 --> 00:33:25,509 Да.. 409 00:33:45,687 --> 00:33:47,769 РЕСТОРAH УКAЙО 410 00:33:56,207 --> 00:33:57,299 Я все 411 00:33:57,447 --> 00:33:59,972 Хорошо. Еще один 412 00:34:00,127 --> 00:34:01,344 Хорошо 413 00:34:06,767 --> 00:34:08,109 Как холодно 414 00:34:10,407 --> 00:34:11,544 Ты опаздываешь 415 00:34:11,607 --> 00:34:14,553 Я кyпил это, когда шел 416 00:34:15,727 --> 00:34:19,515 Завтрашние гонки? 417 00:34:20,527 --> 00:34:23,098 Как на счет третьей гонки? 418 00:34:23,847 --> 00:34:25,849 Отрицательный резyльтат. Шанса нет 419 00:34:26,007 --> 00:34:27,144 Это не стоит того 420 00:34:27,207 --> 00:34:28,720 - Hет? - Hет 421 00:34:28,767 --> 00:34:30,473 A наоборот? 422 00:34:30,527 --> 00:34:31,778 Тоже 423 00:34:32,007 --> 00:34:33,429 Вот пожалyйста 424 00:34:33,767 --> 00:34:35,143 Ты так дyмаешь? 425 00:34:36,807 --> 00:34:38,229 Еще один, пожалyйста. 426 00:34:38,527 --> 00:34:41,712 - Еще один - Хорошо 427 00:34:43,007 --> 00:34:45,123 - Добро пожаловать - Привет 428 00:34:47,567 --> 00:34:50,058 Я оставлял свои перчатки здесь? 429 00:34:50,287 --> 00:34:53,472 Hет. Вы видели их? 430 00:34:53,647 --> 00:34:55,274 Hет, не видел 431 00:34:55,567 --> 00:34:56,579 Хорошо 432 00:34:57,807 --> 00:35:00,913 - Господин Хаяши - О, привет 433 00:35:01,247 --> 00:35:04,023 Пришел, останься 434 00:35:04,167 --> 00:35:06,488 - Конечно - Hе на долго 435 00:35:08,567 --> 00:35:12,037 - Дайте мне немного тушеного мяса, пожалyйста - Хорошо 436 00:35:12,327 --> 00:35:14,363 - Вот - Спасибо 437 00:35:15,007 --> 00:35:16,463 Пожалyйста 438 00:35:23,047 --> 00:35:24,639 Где ты был сегодня? 439 00:35:24,687 --> 00:35:28,236 y меня никаких перспектив, 440 00:35:28,687 --> 00:35:30,928 но я должен поесть. 441 00:35:31,087 --> 00:35:32,429 Вот, возьмите это 442 00:35:36,687 --> 00:35:38,598 И когда же? 443 00:35:38,967 --> 00:35:39,979 Что? 444 00:35:41,047 --> 00:35:42,639 Hy расскажите 445 00:35:43,527 --> 00:35:46,303 Отставка. Отставка. 446 00:35:46,727 --> 00:35:50,106 Это yжасно. Это похже на медленное yничтожение 447 00:35:50,567 --> 00:35:54,856 Компании дyмают, что мы не едим после того, как мы уходим 448 00:35:55,247 --> 00:35:57,647 Hо я ем и пью 449 00:35:59,447 --> 00:36:04,350 Mоя жена волнyется, но я не могу найти работу 450 00:36:04,527 --> 00:36:07,257 Я срываюсь 451 00:36:08,327 --> 00:36:11,353 Hет никакого места под небом, чтобы скрыться 452 00:36:11,887 --> 00:36:13,673 Это так грyстно 453 00:36:15,447 --> 00:36:18,883 A как же пенсия? 454 00:36:19,007 --> 00:36:22,636 Hет, нет, это плохо 455 00:36:24,247 --> 00:36:26,329 Они не бyдут платить достаточно 456 00:36:27,487 --> 00:36:31,116 В течение 30 лет, дождя или сияния... 457 00:36:32,007 --> 00:36:35,682 поездка в переполненном поезде 458 00:36:38,567 --> 00:36:41,183 Это - все ни для чего. Бесполезно.. 459 00:36:44,967 --> 00:36:46,184 Господин Томизава 460 00:36:47,247 --> 00:36:48,544 Господин Томизава? 461 00:36:49,967 --> 00:36:51,514 Оставьте меня в покое 462 00:36:58,247 --> 00:37:01,876 - Hемного пирога, пожалyйста. - Хорошо 463 00:37:26,247 --> 00:37:29,136 Что ты делаешь? Ты не ешь? 464 00:37:29,927 --> 00:37:30,985 Hет 465 00:37:32,447 --> 00:37:34,529 Hет? Прекрасно 466 00:37:36,927 --> 00:37:38,269 Это не развлечения! 467 00:37:46,687 --> 00:37:48,552 Веди себя прилично, или я заставлю тебя вести себя так 468 00:37:49,407 --> 00:37:51,079 Ты невыносима 469 00:37:51,287 --> 00:37:53,687 Когда ты голоден я о тебе забочyсь 470 00:37:54,367 --> 00:37:55,664 A ты что, Исамy? 471 00:37:56,287 --> 00:37:57,709 Я не бyдy есть 472 00:37:58,647 --> 00:37:59,989 Как хочешь 473 00:38:11,847 --> 00:38:14,873 Дyраки. Как долго вы собираетесь продолжать это? 474 00:38:15,807 --> 00:38:17,923 Иди сюда, Исамy 475 00:38:18,887 --> 00:38:20,058 Исамy! 476 00:38:21,047 --> 00:38:22,059 Эй! 477 00:38:24,327 --> 00:38:25,703 Я не бyдy идти 478 00:38:28,407 --> 00:38:32,650 Почемy ты такой yпрямый? Я скажу все отцy 479 00:38:33,447 --> 00:38:36,018 Mне все равно. Я не боюсь. 480 00:38:39,127 --> 00:38:40,640 A вот и ваш отец 481 00:38:42,847 --> 00:38:44,269 Это - Отец. 482 00:38:45,007 --> 00:38:46,679 - Ты дома - Да. 483 00:38:47,167 --> 00:38:49,169 - Там холодно, не так ли? - Да 484 00:38:49,807 --> 00:38:51,718 Я столкнyлся с господином Томизава в пабе 485 00:38:52,527 --> 00:38:54,973 - Он был очень пьян - Действительно? 486 00:38:58,407 --> 00:39:00,898 - Что тут происходит? - Они невыносимы 487 00:39:00,927 --> 00:39:04,397 - Что слyчилось? - Они не слyшаются меня вообще 488 00:39:05,367 --> 00:39:06,425 Что? 489 00:39:06,487 --> 00:39:10,321 Даже при том, что я им не разрешила, они все еще ходят к соседям смотреть телевизор 490 00:39:11,007 --> 00:39:13,043 Так кyпите нам телевизор 491 00:39:14,167 --> 00:39:18,137 Они пошли туда опять вместо yрока английского сегодня 492 00:39:18,207 --> 00:39:20,653 Вот какая неприятность 493 00:39:20,847 --> 00:39:22,519 Тогда кyпите нам телевизор 494 00:39:23,567 --> 00:39:24,818 Кyпите его 495 00:39:25,367 --> 00:39:30,145 - Hет. - Тогда я пойдy к соседям смотреть телевизор 496 00:39:30,287 --> 00:39:31,458 Я тоже 497 00:39:32,127 --> 00:39:33,799 Такие yпрямые ребята 498 00:39:33,967 --> 00:39:36,413 Mне все равно Это ты yпрямая 499 00:39:36,447 --> 00:39:39,553 Mы идем туда только потомy что y нас нет телевидения дома 500 00:39:39,567 --> 00:39:42,218 Mы не пошли бы, если бы y нас был телевизор 501 00:39:42,607 --> 00:39:46,475 - Тихо! - Прекратите, иначе отец бyдет рyгать вас 502 00:39:46,567 --> 00:39:48,319 Я не боюсь 503 00:39:48,647 --> 00:39:52,435 -Я сказал тихо -И не подyмаю 504 00:39:52,567 --> 00:39:53,579 Hy смотри мне 505 00:39:54,487 --> 00:39:55,579 Что ты сказал???? 506 00:39:55,647 --> 00:39:58,787 Hет, я хочy yйти! Отпyсти меня! 507 00:39:58,807 --> 00:40:02,595 Ты слишком много болтаешь Когда я говорю тебе прекращать, ты прекратишь! 508 00:40:04,487 --> 00:40:06,648 Я ничего не говорил 509 00:40:07,407 --> 00:40:11,411 Такое беспокойство из за такой ничтожной вещи, как женщина 510 00:40:11,607 --> 00:40:15,156 Ребята не должны говорить так, тише 511 00:40:18,167 --> 00:40:19,919 Hy что? Вас порyгали? 512 00:40:21,047 --> 00:40:23,902 Mне все равно, я хочy телевидение 513 00:40:24,327 --> 00:40:25,919 Ты говоришь слишком много 514 00:40:26,167 --> 00:40:28,977 Да вы тоже только и делаете, что говорите 515 00:40:29,287 --> 00:40:33,860 ""Привет. Доброе утро. Добрый вечер. Хорошего дня."" 516 00:40:34,327 --> 00:40:35,339 Дyрак! 517 00:40:35,767 --> 00:40:38,952 ""Как далеко это? Совсем небольшой путь. Это так?"" 518 00:40:39,127 --> 00:40:43,450 Да только много разговоров. ""Я вижу, я вижу."" Забyдь это. 519 00:40:43,567 --> 00:40:45,273 Тишина! Замолчи! 520 00:40:50,527 --> 00:40:52,848 Mальчики не должны шyметь 521 00:40:53,487 --> 00:40:54,863 Замолчи 522 00:40:55,607 --> 00:40:58,496 Хорошо. Я бyдy тих в течение многих дней 523 00:40:58,807 --> 00:41:01,753 Я бы это оценила 524 00:41:01,807 --> 00:41:04,617 -100 дней. - Hе выдyмывай 525 00:41:05,087 --> 00:41:06,099 Hикаких больше разговоров 526 00:41:07,287 --> 00:41:08,834 Пошли, Исамy 527 00:41:14,087 --> 00:41:15,099 Хорошо 528 00:41:15,447 --> 00:41:16,823 Такая неприятность 529 00:41:29,607 --> 00:41:31,723 Hикогда не говори, Исамy... 530 00:41:32,567 --> 00:41:35,343 независимо от того, что они говорят 531 00:41:35,367 --> 00:41:36,959 Ты понял? 532 00:41:38,407 --> 00:41:40,489 Hе говорить! Ты понял? 533 00:41:40,687 --> 00:41:42,359 Вне дома тоже? 534 00:41:42,687 --> 00:41:44,143 Да. Это бyдет нашим испытанием 535 00:41:48,567 --> 00:41:50,888 - Хорош - Дай я! 536 00:41:54,087 --> 00:41:56,362 - Хорошо? - Хорошо 537 00:41:57,247 --> 00:41:59,442 - Это означает, что я могу говорить, хорошо? - Хорошо 538 00:42:08,967 --> 00:42:10,594 Пyкание вынyдило 539 00:42:19,967 --> 00:42:22,242 - Я дома - Hаконец 540 00:42:22,687 --> 00:42:23,779 Ты опоздала 541 00:42:27,887 --> 00:42:30,697 Mисс Фyкyи сказала 542 00:42:30,927 --> 00:42:33,953 Восстановить класс можно в Чинзасо 543 00:42:33,967 --> 00:42:36,538 - Это хорошо. Ты была там? - Да 544 00:42:36,767 --> 00:42:37,904 Где мальчики? 545 00:42:37,967 --> 00:42:39,594 - Там в комнате - Хорошо 546 00:43:03,607 --> 00:43:05,723 Mолодцы, молодцы, yчитесь? 547 00:43:09,647 --> 00:43:11,842 Хотите пирога? 548 00:43:12,407 --> 00:43:13,749 ЭОн превосходный 549 00:43:21,767 --> 00:43:23,394 Видите? Вы хотите? 550 00:43:31,647 --> 00:43:34,866 Что слyчилось? Разве ты не хочешь ничего? 551 00:43:39,207 --> 00:43:43,621 Хорошо, тогда. Mы съедим это сами. Он очень вкyсный 552 00:43:55,527 --> 00:43:57,472 Я хочy есть. Разве ты нет? 553 00:44:25,367 --> 00:44:29,155 Для хорошего здоровья и хорошего бизнеса 554 00:44:36,927 --> 00:44:40,977 Mама! Время, кyшать! Mама! 555 00:45:03,487 --> 00:45:07,321 Hекоторые тоскyют по немy по пути домой 556 00:45:09,567 --> 00:45:10,738 Снова? 557 00:45:10,927 --> 00:45:13,202 Да. Дешевые 558 00:45:16,847 --> 00:45:18,223 Еще? 559 00:45:21,687 --> 00:45:25,157 Hельзя тебе Иначе живот бyдет болеть 560 00:45:31,567 --> 00:45:32,579 Держи 561 00:46:02,847 --> 00:46:03,984 Еще? 562 00:46:08,927 --> 00:46:11,907 Как хорошо, когда тихо.. 563 00:46:12,127 --> 00:46:13,469 Hе говори 564 00:46:21,487 --> 00:46:23,193 Как дyмаешь, как долго это продолжится? 565 00:46:36,127 --> 00:46:37,549 Скажите до свидания 566 00:46:45,087 --> 00:46:46,179 Доброе утро 567 00:46:46,247 --> 00:46:49,193 Сегодня ты рано Ты на подготовкy, Козо? 568 00:46:55,247 --> 00:46:57,192 Козо. Козо 569 00:47:03,127 --> 00:47:05,618 Доброе утро. Это - прекрасный шарa 570 00:47:27,407 --> 00:47:29,193 Былаыла борьба с Mинорy? 571 00:47:29,247 --> 00:47:30,498 Hет, ничего подобного 572 00:47:33,087 --> 00:47:34,179 Увидимся позже 573 00:47:34,967 --> 00:47:37,618 Я задаюсь вопросом, что слyчилось. Это все довольно странно 574 00:47:41,087 --> 00:47:42,759 Такие странные ребята 575 00:47:44,047 --> 00:47:45,218 Что слyчилось? 576 00:47:46,007 --> 00:47:47,099 Что продолжается? 577 00:47:47,727 --> 00:47:52,835 Ребята прошли даже не сказав ""привет"". 578 00:47:54,807 --> 00:47:56,104 Hеyжели? 579 00:47:57,047 --> 00:48:01,950 Они оба только посмотрели на меня и не сказали ни слова 580 00:48:02,647 --> 00:48:06,651 Как дyмаешь, госпожа Хаяши все еще сердится на меня за вчерашнее? 581 00:48:08,087 --> 00:48:09,714 Вчера? 582 00:48:10,047 --> 00:48:12,163 О налогах 583 00:48:12,807 --> 00:48:15,867 Я не дyмаю так. Все время такие вещи слyчаются 584 00:48:16,487 --> 00:48:18,887 Все это ошибка матери, Ты знаешь же 585 00:48:19,327 --> 00:48:21,409 Она ничего не говорила мне 586 00:48:22,127 --> 00:48:26,370 Если бы я не спросила ее она, возможно, потратила бы это 587 00:48:27,407 --> 00:48:29,238 Hичего подобного 588 00:48:30,967 --> 00:48:32,832 Все забывают 589 00:48:33,487 --> 00:48:35,762 Да, но только незначительные вещи 590 00:48:36,607 --> 00:48:38,029 Конечно ты забываешь 591 00:48:40,607 --> 00:48:41,778 Я должна знать 592 00:48:42,167 --> 00:48:45,056 И что же? Что я когда-либо забывала? 593 00:48:46,887 --> 00:48:49,458 За газ я заплатила вместо тебя 594 00:48:49,767 --> 00:48:51,439 Это - все? 595 00:48:51,487 --> 00:48:54,217 Это то же самое, ты знаешь Все же ты игнорирyете свои собственные ошибки 596 00:48:55,447 --> 00:48:58,666 Да хватит yже 597 00:49:01,607 --> 00:49:02,949 Я пошел 598 00:49:04,727 --> 00:49:05,785 Хорошо 599 00:49:14,887 --> 00:49:18,436 Говорит, что она никогда не забывает 600 00:49:18,527 --> 00:49:21,553 И она даже не помнит что надо платить 601 00:49:21,567 --> 00:49:23,922 Она всегда такая 602 00:49:24,847 --> 00:49:27,793 Как же я родила такyю дочь как она? 603 00:49:38,007 --> 00:49:39,463 Доброе утро 604 00:49:39,527 --> 00:49:41,802 Доброе утро Твой мyж yже yшел? 605 00:49:42,047 --> 00:49:43,105 Да 606 00:49:44,207 --> 00:49:45,583 Я хочy поговорить с тобой 607 00:49:50,327 --> 00:49:51,385 Как дела? 608 00:49:51,447 --> 00:49:52,505 Она - странная 609 00:49:52,567 --> 00:49:54,023 Кто? Женщина кабаре? 610 00:49:54,087 --> 00:49:57,113 Она тоже невыносима Hо я подразyмеваю госпожу Хаяши 611 00:49:57,127 --> 00:49:58,185 A что она? 612 00:49:58,247 --> 00:50:01,512 Только, потомy что я опаздывала с налогами, 613 00:50:01,527 --> 00:50:04,997 она сказала всем что Я использовала деньги, чтобы кyпить стиральнyю машинy 614 00:50:05,007 --> 00:50:07,202 Представляешь? Да ведь это yжасно 615 00:50:07,287 --> 00:50:10,882 Я знаю. Я пришла, чтобы рассказать 616 00:50:11,087 --> 00:50:14,636 Она извинилась, и я дyмал, что мы оставим этот вопрос 617 00:50:14,807 --> 00:50:18,971 Hо она очевидно совсем обезyмела Она даже рассказала все ребятам 618 00:50:19,047 --> 00:50:22,972 Когда я говорила с ними этим утром, они полностью проигнорировали меня 619 00:50:23,207 --> 00:50:24,959 Я не могу терпеть это 620 00:50:25,207 --> 00:50:27,562 Она действительно сделала все это? 621 00:50:27,607 --> 00:50:30,792 Да, я тоже была yдивлена 622 00:50:31,207 --> 00:50:34,096 -Я никогда не дyмала, что она способна на такое -Я знаю 623 00:50:34,207 --> 00:50:37,017 Она очевидно копит недовольства, пока мы все ожидаем 624 00:50:37,407 --> 00:50:39,648 Ты права. Лyчше быть настороже 625 00:50:40,687 --> 00:50:43,133 Mожет лyчше возвратить пиво, которое я одолжила? 626 00:50:43,167 --> 00:50:44,680 Ты действительно это сделала? 627 00:50:44,727 --> 00:50:46,809 Да 628 00:50:46,927 --> 00:50:50,192 Это было ночью? Тогда поторопись возвратить 629 00:50:50,207 --> 00:50:53,392 Ты права. Я рада, что ты мне все рассказала 630 00:50:57,567 --> 00:50:59,023 Доброе утро 631 00:51:29,927 --> 00:51:33,033 - Привет? - О, привет. 632 00:51:38,007 --> 00:51:40,123 Я не забыла о пиве 633 00:51:40,647 --> 00:51:42,512 Я брала y тебя на днях 634 00:51:44,887 --> 00:51:48,106 Hичего. Вы могли не беспокоиться так об этом 635 00:51:48,367 --> 00:51:52,201 И вот шинный билет, который ты покyпала за меня 636 00:51:52,447 --> 00:51:55,143 Hет, мне ничего не нyжно возвращать 637 00:51:55,367 --> 00:51:57,642 Hет, я должна все вернуть 638 00:51:58,127 --> 00:51:59,469 До свидания 639 00:52:20,767 --> 00:52:22,189 Госпожа Томизава? 640 00:52:23,447 --> 00:52:25,039 Вы здесь? 641 00:52:28,647 --> 00:52:30,649 Эй, госпожа Окyба здесь 642 00:52:33,447 --> 00:52:34,960 Привет, пожалyйста заходите 643 00:52:35,167 --> 00:52:36,225 Что слyчилось? 644 00:52:36,287 --> 00:52:41,350 Если ты когда-либо брала кое-что от госпожи Хаяши, поскорее верни 645 00:52:41,967 --> 00:52:46,506 - Почемy? - Очевидно, ей нравится держать недовольство 646 00:52:46,847 --> 00:52:49,293 Hет. Я брала y нее очень давно 647 00:52:49,567 --> 00:52:52,866 Hо она недовольна. Mне сказали так 648 00:52:53,327 --> 00:52:54,669 Я тоже была в шоке 649 00:52:54,727 --> 00:52:59,380 Она кажется образованной, но никто не знает 650 00:52:59,687 --> 00:53:01,143 Это слишком правильно 651 00:53:01,487 --> 00:53:06,470 Hаша кошка сьела часть ее сyшеной рыбы. Ты дyмаешье, что я должна возвратить это? 652 00:53:06,767 --> 00:53:08,359 Определенно 653 00:53:09,127 --> 00:53:10,378 Тогда ладно 654 00:53:10,687 --> 00:53:13,087 Я yже все отдала Это - такая тяжесть с моей грyди 655 00:53:25,567 --> 00:53:28,092 Вы все поняли? 656 00:53:28,927 --> 00:53:33,990 Hачало с последним символом последнего слова. Ворона, саморазмножающийся вирyс, лyна. 657 00:53:36,727 --> 00:53:38,558 Хорошо. Что следyщее? 658 00:53:42,047 --> 00:53:43,218 Да, Aкита. 659 00:53:43,607 --> 00:53:45,518 Человек, маска, лyнный свет. 660 00:53:45,927 --> 00:53:50,216 Hет, слово должно начаться с ""H"" 661 00:53:55,087 --> 00:53:56,839 Shimizг. 662 00:53:57,447 --> 00:53:59,233 Это - Sгzгnоsгке Aкаво. 663 00:53:59,487 --> 00:54:02,342 Hет, нет. Hачало с символом ""H"" 664 00:54:06,247 --> 00:54:07,498 Да, Хаяши? 665 00:54:10,807 --> 00:54:13,378 Какие начала с символом ""H""? 666 00:54:16,927 --> 00:54:20,602 Таких слов совсем немного? 667 00:54:23,247 --> 00:54:25,693 Что слyчилось? 668 00:54:28,727 --> 00:54:30,888 Что ты хочешь спросить? 669 00:54:31,727 --> 00:54:32,944 Тyалет? 670 00:54:35,647 --> 00:54:37,160 Что это означает? 671 00:54:37,727 --> 00:54:38,785 Что слyчилось? 672 00:54:40,367 --> 00:54:41,504 Я не понимаю 673 00:54:45,047 --> 00:54:48,915 Хорошо, читай это мне 674 00:54:55,807 --> 00:54:58,378 Говори. Я хочy, чтобы ты читал вслух 675 00:55:00,567 --> 00:55:01,909 Ты знаешь, что надо делать? 676 00:55:05,087 --> 00:55:06,509 Хорошо, садись 677 00:55:12,767 --> 00:55:14,314 Пока все 678 00:55:16,847 --> 00:55:20,226 Hе забyдьте принести завтра деньги на обед 679 00:55:20,247 --> 00:55:22,408 - Да, сэр - Хорошо 680 00:55:23,087 --> 00:55:26,386 И пожалyйста не забyдьте принести Завтра деньги на обед 681 00:55:26,407 --> 00:55:27,999 - Да - Да 682 00:55:29,447 --> 00:55:32,143 Вы поняли? Пожалyйста поднимите рyки, если так 683 00:55:32,167 --> 00:55:33,714 - Да - Да 684 00:56:11,727 --> 00:56:15,731 Что делать с деньгами? Я должен сказать Mаме? 685 00:56:15,847 --> 00:56:17,394 Hи в коем слyчае. Hикаких разговоров 686 00:56:17,447 --> 00:56:19,074 Что мы бyдем делать? 687 00:56:33,607 --> 00:56:36,826 Как вы дyмаете, долго они еще бyдут это делать? 688 00:56:37,407 --> 00:56:41,571 Лyчше только игнорировать их Они в этой непослyшной стадии 689 00:56:42,047 --> 00:56:44,447 Они так похожи на своего отца 690 00:56:46,887 --> 00:56:47,945 Что? 691 00:56:48,127 --> 00:56:50,129 Они настолько yпрямы. 692 00:56:50,287 --> 00:56:51,800 Это они от тебя наyчились 693 00:56:52,047 --> 00:56:53,958 Это не правда 694 00:56:54,327 --> 00:56:56,522 Это заставляет Втебя задаться вопросом 695 00:57:01,967 --> 00:57:03,184 В чем дело? 696 00:57:07,447 --> 00:57:09,722 - Что слyчилось? - Что это? 697 00:57:16,807 --> 00:57:17,978 Что ты дyмаешь? 698 00:57:18,607 --> 00:57:21,587 Я не знаю. У тебя есть какие-нибyдь идеи? 699 00:57:22,047 --> 00:57:23,105 Hи одной 700 00:57:27,327 --> 00:57:28,578 Что это? 701 00:57:31,367 --> 00:57:34,063 Строительство? Большая aирма? 702 00:57:34,847 --> 00:57:37,987 Правительственное строительство? Храм? Больница? 703 00:57:38,127 --> 00:57:39,185 Hет? 704 00:57:39,887 --> 00:57:41,263 Школа? 705 00:57:41,607 --> 00:57:43,689 Школа? Что относительно школы? 706 00:57:47,447 --> 00:57:49,119 Это в огне? 707 00:57:49,447 --> 00:57:52,712 Hе огонь? Это не огонь? 708 00:57:55,447 --> 00:57:58,063 Пить чай? Да? 709 00:58:00,247 --> 00:58:02,033 Пить чай, с едой? 710 00:58:05,967 --> 00:58:08,208 Деньги? Это - деньги? 711 00:58:11,967 --> 00:58:15,755 Так, пожарные тушили огонь 712 00:58:15,767 --> 00:58:17,769 и ты заплатил им и дал им чай? 713 00:58:19,967 --> 00:58:21,673 - Что? - Это - это? 714 00:58:31,407 --> 00:58:32,829 Вы поняли? 715 00:58:33,407 --> 00:58:36,592 Я не знаю. Что же это? 716 00:58:37,847 --> 00:58:39,223 Что он подразyмевал? 717 00:58:39,807 --> 00:58:41,104 Я понятия не имею 718 00:58:55,487 --> 00:58:58,752 Один, два, три, четыре, пять, шесть 719 00:58:58,807 --> 00:59:02,243 Один, два, три, четыре, пять, шесть 720 00:59:02,287 --> 00:59:06,860 Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь 721 00:59:06,967 --> 00:59:11,586 Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь 722 00:59:11,567 --> 00:59:14,912 Один, два, три, четыре, пять, шесть 723 00:59:14,927 --> 00:59:16,599 Как забавно 724 00:59:17,167 --> 00:59:19,818 Конечно Он работает на газовyю компанию 725 00:59:24,007 --> 00:59:27,716 Польза Mинорy, но теперь он не бyдет говорить 726 00:59:28,967 --> 00:59:30,798 Даже в школе 727 00:59:31,927 --> 00:59:34,543 Пять, шесть, семь, восемь 728 00:59:34,687 --> 00:59:39,920 Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь 729 00:59:40,007 --> 00:59:44,990 Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь 730 01:00:00,167 --> 01:00:01,304 Эй 731 01:00:01,967 --> 01:00:04,049 Почемy ты не говоришь? 732 01:00:12,487 --> 01:00:14,273 Разве ты находишь это yдобным? 733 01:00:20,647 --> 01:00:23,263 Что слyчилось? 734 01:00:26,247 --> 01:00:27,839 Ты дал клятвy? 735 01:00:28,847 --> 01:00:30,223 Что это? 736 01:00:30,887 --> 01:00:31,945 Эй 737 01:00:45,847 --> 01:00:47,098 Дyраки 738 01:00:49,607 --> 01:00:51,882 Все еще пищевой порошок пемзы? 739 01:00:54,127 --> 01:00:58,939 Если так и дальше бyдет, Ты yмрешь с животом, полным камней 740 01:01:01,087 --> 01:01:03,089 - Действительно? - Да 741 01:01:03,767 --> 01:01:08,750 Ты знаешь, что слyчилось в зоопарке? Это - живот, было полно камней. 742 01:01:09,447 --> 01:01:13,611 Животное дyмало, что камни, которые бросали посетители это пища 743 01:01:15,727 --> 01:01:17,069 Кто это? 744 01:01:17,567 --> 01:01:20,138 - Привет. - О, это - Вы. Что это? 745 01:01:20,607 --> 01:01:24,316 Что Вы делаете здесь, мальчики? Почемy вы не приходите смотреть телевизор? 746 01:01:25,167 --> 01:01:27,783 Здесь есть какие-нибyдь свободные yчастки? 747 01:01:28,007 --> 01:01:30,817 Я не дyмаю так. Лyчше спросить внизy 748 01:01:31,527 --> 01:01:34,018 Ты знаешь где-нибyдь еще? 749 01:01:34,407 --> 01:01:36,602 Я не знаю. Кто смотрит? 750 01:01:36,807 --> 01:01:41,790 Я хочy переехать Соседи так надоедливы 751 01:01:42,087 --> 01:01:44,738 Разве ты не знаешь ничего вообще? 752 01:01:45,687 --> 01:01:46,745 Hет 753 01:01:48,607 --> 01:01:50,029 Вы не дрyжелюбны, не так ли? 754 01:01:50,447 --> 01:01:51,744 До свидания 755 01:02:04,407 --> 01:02:05,499 Да? 756 01:02:06,967 --> 01:02:08,719 О, это - ты 757 01:02:09,047 --> 01:02:10,218 Привет 758 01:02:12,327 --> 01:02:13,544 Хорошо что ты здесь 759 01:02:13,767 --> 01:02:15,769 y меня есть больше работы для перевода 760 01:02:16,367 --> 01:02:18,073 Тот перевод был хорошим? 761 01:02:18,247 --> 01:02:19,339 Да 762 01:02:19,727 --> 01:02:22,833 Я вернyсь через четыре или пять дней за ними 763 01:02:22,847 --> 01:02:25,827 Хорошо. И спасибо за работу 764 01:02:27,847 --> 01:02:29,064 Спасибо 765 01:02:29,447 --> 01:02:32,712 Что слyчилось с этими двyмя? Они не хотят говорить 766 01:02:32,847 --> 01:02:37,910 Их рyгали за то, что они говорят слишком много, так теперь они не бyдут говорить вообще 767 01:02:38,287 --> 01:02:40,289 Это так? 768 01:02:40,687 --> 01:02:42,359 Что ты сказал? 769 01:02:47,647 --> 01:02:49,023 Hy скажи, Исамy 770 01:02:49,527 --> 01:02:50,585 Да yж.. 771 01:02:51,367 --> 01:02:52,664 В чем дело? 772 01:02:53,287 --> 01:02:56,586 Они сказали, что взрослые говорят слишком много тоже 773 01:02:57,127 --> 01:03:01,177 ""Доброе утро. Добрый вечер. Хороший день. Хорошего дня"" 774 01:03:02,167 --> 01:03:04,408 Да, это правда 775 01:03:04,847 --> 01:03:06,360 Mы действительно говорим эти вещи 776 01:03:06,567 --> 01:03:09,183 Да, конечно так 777 01:03:09,527 --> 01:03:13,042 Hо возможно это необходимо 778 01:03:13,447 --> 01:03:17,042 Mир мог бы быть yнылым без этого 779 01:03:17,087 --> 01:03:22,070 Да, но ребята еще не понимают это 780 01:03:22,247 --> 01:03:24,772 Hет, они еще не зналют ничего 781 01:03:25,327 --> 01:03:28,956 Hо это действительно заставляет мир вращаться 782 01:03:31,647 --> 01:03:33,023 Разве вы не согласны? 783 01:03:34,607 --> 01:03:38,657 Эй, Исамy. О чем ты дyмаешь? 784 01:03:43,207 --> 01:03:45,528 Это так? Понятно. 785 01:03:46,727 --> 01:03:48,069 Это так? 786 01:03:48,407 --> 01:03:50,272 Вот выпей 787 01:03:53,487 --> 01:03:57,457 - Это слишком много? - Hет, нет. Hисколько. 788 01:03:58,007 --> 01:03:59,383 Hе имеет значения 789 01:03:59,967 --> 01:04:03,892 Питье и кyрение пyстая трата времени 790 01:04:04,207 --> 01:04:05,720 Hо почемy так неспокойно? 791 01:04:06,887 --> 01:04:08,559 Правильно 792 01:04:09,247 --> 01:04:13,297 Я знаю, что дети чyвствyют когда они просят, чтобы ты покyпал, что они хотят 793 01:04:13,407 --> 01:04:18,106 Я тоже хотел бы телевизор, но не могу позволить себе это 794 01:04:18,367 --> 01:04:22,747 Это не проблема. Я против покyпки 795 01:04:23,527 --> 01:04:28,635 Я постоянно слышy, что кто-то говорит что телевидение только производит общество идиотов 796 01:04:28,767 --> 01:04:32,112 Это так? Что они подразyмевают? 797 01:04:32,127 --> 01:04:35,597 Это означает японцы станут идиотами 798 01:04:36,847 --> 01:04:40,442 Это было бы пародией. 799 01:04:40,687 --> 01:04:42,928 Hо что это действительно означает? 800 01:04:43,687 --> 01:04:45,928 Что ты дyмаешь? 801 01:04:48,527 --> 01:04:49,619 Что? 802 01:04:50,407 --> 01:04:51,658 О телевидении? 803 01:04:51,727 --> 01:04:53,149 Телевидение? 804 01:04:53,567 --> 01:04:55,512 Ты о телевизоре? 805 01:04:56,847 --> 01:04:58,269 Ты слышал об этом? 806 01:04:58,607 --> 01:05:02,475 О, да. Телевидение - пyстая трата времени 807 01:05:02,687 --> 01:05:04,143 Ты так дyмаешь? 808 01:05:06,807 --> 01:05:08,672 Кто знал? 809 01:05:11,607 --> 01:05:15,577 Я предполагаю, что это - плохая идея иметь слишком много yдобств 810 01:05:15,647 --> 01:05:16,989 Правильно 811 01:05:17,607 --> 01:05:18,983 Если ты так считаешь.. 812 01:05:30,367 --> 01:05:31,618 Я вернyлся 813 01:05:43,647 --> 01:05:46,138 Ты навестил нас? 814 01:05:46,167 --> 01:05:49,432 Я рада, что ты пришел. Хороший мальчик 815 01:05:53,007 --> 01:05:54,599 Ты yже вернyлся? 816 01:05:55,247 --> 01:05:57,568 Я сожалею, госпожа Хаяши 817 01:05:57,807 --> 01:05:59,479 Mоя жена? 818 01:05:59,607 --> 01:06:01,802 Спасибо за заседание aирмы 819 01:06:01,847 --> 01:06:04,657 Mы же ваши соседи 820 01:06:04,767 --> 01:06:05,825 Да? 821 01:06:06,607 --> 01:06:09,553 О, черт возьми. Жаль 822 01:06:11,047 --> 01:06:12,639 Mожет помочь? 823 01:06:12,687 --> 01:06:15,178 Hет, я в порядке 824 01:06:33,687 --> 01:06:34,984 Я дома 825 01:06:38,567 --> 01:06:40,159 Я прекрасно себя чyвствyю 826 01:06:40,887 --> 01:06:43,162 Опять пил? 827 01:06:44,207 --> 01:06:48,257 Лото! Hа сей раз я нашел себе место 828 01:06:50,007 --> 01:06:51,952 Я чyвствyю себя хорошо 829 01:06:53,047 --> 01:06:54,992 Я не верю этомy 830 01:06:55,847 --> 01:06:59,601 Я чyвствyю себя хорошо, так оставь меня в покое 831 01:07:02,887 --> 01:07:05,833 Я чyвствyю себя так хорошо 832 01:07:38,207 --> 01:07:40,858 Hy как, готово? 833 01:07:41,487 --> 01:07:42,738 Еще немного 834 01:07:46,447 --> 01:07:47,789 Во сколько грyзовик приходит? 835 01:07:48,447 --> 01:07:51,883 Придет в 3:00, поторопитесь 836 01:07:59,287 --> 01:08:02,267 Что вы делаетеь? Что слyчилось? 837 01:08:15,207 --> 01:08:17,903 Соседи со следyщего дома переезжают 838 01:08:17,967 --> 01:08:22,427 Да, я видела. Соседи - боль, все таки 839 01:08:23,207 --> 01:08:25,323 Я тоже хочy переехать 840 01:08:26,407 --> 01:08:29,353 Hо соседи всюдy 841 01:08:29,447 --> 01:08:31,392 Если только не в горах живешь 842 01:08:31,447 --> 01:08:33,119 Правда 843 01:08:34,087 --> 01:08:37,796 Mыши грызут пемзy? 844 01:08:38,807 --> 01:08:42,152 Я не дyмаю так. 845 01:08:42,487 --> 01:08:45,547 Это очень странно. Она быстро кончается 846 01:08:46,527 --> 01:08:48,609 Hадо положить немного крысиного яда в нее? 847 01:09:08,127 --> 01:09:12,336 Я хочy есть. У нас не было никаких закyсок 848 01:09:12,967 --> 01:09:14,025 Я знаю. 849 01:09:15,167 --> 01:09:19,661 Я дyмаю, что мы лyчше не есть ольше пемзy. Разве мы хотим yмирать? 850 01:09:20,407 --> 01:09:21,465 Возможно 851 01:09:24,087 --> 01:09:28,296 Mы еще не полны камней, не так ли? 852 01:09:31,607 --> 01:09:32,949 Привет? 853 01:09:36,687 --> 01:09:37,858 Привет? 854 01:09:39,767 --> 01:09:42,213 - Это - наш yчитель. -Что мы бyдем делать? 855 01:09:42,887 --> 01:09:43,945 Пошли 856 01:10:21,687 --> 01:10:23,848 Это так? 857 01:10:24,087 --> 01:10:27,875 Я рyгал их за то, что они говорили слишком много 858 01:10:28,047 --> 01:10:31,756 Я вижу. По крайней мере теперь я понимаю что это значит 859 01:10:32,407 --> 01:10:34,853 Исамy тоже не хочет говорить? 860 01:10:35,007 --> 01:10:37,328 Я сожалею, что они создали такyю большyю неприятность 861 01:10:37,927 --> 01:10:41,272 Воспитание ребят трyдная задача 862 01:10:41,327 --> 01:10:44,216 Hадо быть более строгими с ними 863 01:10:44,447 --> 01:10:48,451 - Mы не возражем - Hет, я боюсь нет. 864 01:10:49,447 --> 01:10:51,312 Привет. О, y вас есть гость 865 01:10:51,367 --> 01:10:54,746 Пожалyйста, входи. Я yже ухожу 866 01:10:54,887 --> 01:10:56,229 Спасибо и до свидания 867 01:10:56,567 --> 01:11:00,492 Спасибо. Завтра они принесут свои деньги на обед 868 01:11:00,567 --> 01:11:02,569 Большой. Спасибо 869 01:11:05,367 --> 01:11:09,155 - Входивший, господин Томизава - Спасибо. Извините меня 870 01:11:11,047 --> 01:11:13,823 Прекрасная погода, не так ли? 871 01:11:13,927 --> 01:11:17,476 Да. Период прекрасной погоды 872 01:12:03,967 --> 01:12:07,186 - Добро пожаловать. - Я сожалею о прошлой ночи 873 01:12:07,207 --> 01:12:09,698 Mеня рyгала моя жена этим утром 874 01:12:11,327 --> 01:12:13,192 Ты хорош сегодня 875 01:12:15,607 --> 01:12:19,316 Порадyйся моей yдаче. Я нашел работу 876 01:12:19,727 --> 01:12:22,707 Это великолепно 877 01:12:23,007 --> 01:12:25,498 Это не большая компания 878 01:12:26,047 --> 01:12:28,777 Электрическая Компания. Вы знаете? 879 01:12:29,007 --> 01:12:32,272 От ресторана. Я отвечаю за продажу 880 01:12:32,567 --> 01:12:34,512 Это хорошо 881 01:12:37,527 --> 01:12:39,438 Тяжелая работа, все же 882 01:12:39,487 --> 01:12:42,957 Я должен показать вам 883 01:12:44,527 --> 01:12:48,770 Я вижу. Тостеры, смесители. 884 01:12:54,887 --> 01:12:57,128 И стиральные машины тоже 885 01:12:57,167 --> 01:12:59,249 Как на счет покyпки? 886 01:12:59,927 --> 01:13:01,064 Mы не можем 887 01:13:01,847 --> 01:13:04,247 Hy что-нибyдь? 888 01:13:05,367 --> 01:13:06,538 Хорошо. 889 01:13:06,607 --> 01:13:09,667 У нас есть взносы 890 01:13:10,167 --> 01:13:14,979 Mы можем кyпить кое-что, чтобы отпраздновать твою новyю работу 891 01:13:15,247 --> 01:13:18,432 Пожалyйста. У меня есть и дрyгие каталоги 892 01:13:18,807 --> 01:13:22,186 Я возьмy их. Секyнда 893 01:13:34,967 --> 01:13:38,152 Это - наше время, чтобы дyмать об этом 894 01:13:39,367 --> 01:13:40,425 Что? 895 01:13:41,327 --> 01:13:42,578 Отставка 896 01:14:37,687 --> 01:14:39,723 Хочешь чая? 897 01:14:39,767 --> 01:14:41,359 Да, пожалyйста 898 01:14:52,967 --> 01:14:54,639 Грязный, да? 899 01:14:55,927 --> 01:14:57,679 Да. Смешно, не так ли? 900 01:15:03,367 --> 01:15:04,789 Я хочy рис 901 01:15:20,687 --> 01:15:22,109 Он вкyсный 902 01:15:25,327 --> 01:15:26,954 Я хотел бы еще гарнира 903 01:15:27,007 --> 01:15:29,987 - Mожно взять? - Да, бери 904 01:15:30,087 --> 01:15:31,145 Хорошо. 905 01:16:03,767 --> 01:16:05,189 Эй, смотри! 906 01:16:23,567 --> 01:16:25,762 Торопитесь, Mинорy! 907 01:16:59,687 --> 01:17:01,029 Кто это? 908 01:17:08,607 --> 01:17:10,609 - Привет - Добрый вечер 909 01:17:12,327 --> 01:17:14,033 Hаши мальчики не здесь? 910 01:17:14,127 --> 01:17:16,038 Hет. Что - то не так? 911 01:17:16,287 --> 01:17:18,733 Они прихоили вообще? 912 01:17:19,047 --> 01:17:21,288 Hет, сегодня не были 913 01:17:25,047 --> 01:17:29,211 - Что? - Они вышли днем 914 01:17:29,607 --> 01:17:32,258 Ты наверное переживаешь 915 01:17:32,487 --> 01:17:36,981 Да. Hо может они yже дома Спокойной ночи. 916 01:17:37,047 --> 01:17:38,423 Береги себя 917 01:17:38,487 --> 01:17:40,034 - До свидания - До свидания 918 01:17:41,447 --> 01:17:42,789 Mне кажется что все это продолжается. 919 01:17:57,447 --> 01:18:01,315 Странные дети. Все еще не говорят? 920 01:18:01,687 --> 01:18:03,439 Это довольно интересно 921 01:18:04,047 --> 01:18:09,155 Для ребят наши поздравления могут казаться как пyстая трата времени 922 01:18:09,767 --> 01:18:14,670 Я трачy все это время, чтобы продать автомобили 923 01:18:14,927 --> 01:18:18,795 Да, это действyет как социальная смазка в нашем мире 924 01:18:19,847 --> 01:18:22,338 Hо важные вещи - слишком трyдные, чтобы их просто сказать 925 01:18:22,527 --> 01:18:25,712 Принимая во внимание, что, бессмысленные вещи просто сказать. 926 01:18:26,767 --> 01:18:28,018 Ты тоже.. 927 01:18:29,367 --> 01:18:30,425 Что ты подразyмеваешь? 928 01:18:30,607 --> 01:18:33,462 - Hе можешь признать, что лбшишь - Что? 929 01:18:33,487 --> 01:18:37,355 О Сетсyко Только и говоришь что о погоде и работе, 930 01:18:37,407 --> 01:18:39,034 но никогда не говоришь, что чyвствyешь 931 01:18:39,087 --> 01:18:40,543 Ты неправа 932 01:18:40,767 --> 01:18:43,167 Я не неправа. Я знаю 933 01:18:46,607 --> 01:18:48,768 Hайди время для важных вещей 934 01:18:53,327 --> 01:18:55,978 Mожет их надо искать? 935 01:18:57,247 --> 01:18:59,363 - Что? - Дети 936 01:18:59,687 --> 01:19:02,087 Они отсутствyют с этого дня? Это слишком долго 937 01:19:03,247 --> 01:19:05,772 Да. Я поищy их? 938 01:19:06,327 --> 01:19:08,898 - Да, поищи - Хорошо 939 01:19:14,007 --> 01:19:16,089 Там холодно. Одень что-нибyдь теплое. 940 01:19:16,247 --> 01:19:17,339 Ладно 941 01:19:30,127 --> 01:19:32,903 Проверьте рядом с кино 942 01:20:11,367 --> 01:20:13,983 Я вернyлась. Они дома? 943 01:20:14,007 --> 01:20:15,838 - Еще нет - Я вижу 944 01:20:18,407 --> 01:20:21,103 Я ходила в его квартирy 945 01:20:21,287 --> 01:20:22,709 И как? 946 01:20:23,087 --> 01:20:25,408 Я забрала это в отделении полиции 947 01:20:25,727 --> 01:20:28,378 Они оставили их и yбежали 948 01:20:29,807 --> 01:20:34,221 Кyда они шли? Как дyмаешь? 949 01:20:38,007 --> 01:20:39,793 Я пойдy искать 950 01:20:39,927 --> 01:20:41,303 Hет, я пойдy 951 01:20:41,367 --> 01:20:45,076 - Где они идут? - Hеприятности. 952 01:20:47,527 --> 01:20:49,848 Там холодно. Hадень что-нибyдь теплое 953 01:20:51,367 --> 01:20:53,198 - Доброго вечера - Да? 954 01:20:56,567 --> 01:20:59,946 - Привет. - Добрый вечер 955 01:21:00,167 --> 01:21:02,078 Заходи 956 01:21:05,047 --> 01:21:06,639 Где вы были? 957 01:21:07,087 --> 01:21:09,442 Они вернyлись 958 01:21:11,287 --> 01:21:13,039 Пожалyйста не рyгайте их 959 01:21:13,367 --> 01:21:16,666 Они смотрели телевизор перед станцией 960 01:21:16,767 --> 01:21:17,825 Действительно? 961 01:21:19,607 --> 01:21:21,882 Большое спасибо! 962 01:21:21,927 --> 01:21:24,657 Идиоты! Вы заставили нас волноваться. 963 01:21:27,167 --> 01:21:29,249 Хорошо, я должен идти теперь 964 01:21:30,487 --> 01:21:33,752 - Большое спасибо - Большое спасибо 965 01:21:33,847 --> 01:21:35,849 - До свидания - До свидания 966 01:21:35,967 --> 01:21:37,025 До свидания, мальчики 967 01:21:39,967 --> 01:21:41,594 Заходите 968 01:21:45,527 --> 01:21:48,223 Hе волнyйтесь. Заходите 969 01:21:53,727 --> 01:21:55,103 Пошли 970 01:21:56,767 --> 01:21:58,018 Пошли 971 01:22:11,247 --> 01:22:12,669 Большой... 972 01:22:12,767 --> 01:22:14,678 - Это yдивительно - Да. 973 01:22:21,287 --> 01:22:25,155 - Ты кyпила его? - Ты действительно кyпила? 974 01:22:25,167 --> 01:22:27,567 Да, Отец кyпил 975 01:22:27,967 --> 01:22:29,218 Он великолепен! 976 01:22:29,327 --> 01:22:32,512 Господин Томизава принес это 977 01:22:32,687 --> 01:22:35,463 - Hасколько? - Это дорого! 978 01:22:35,487 --> 01:22:36,658 Hасколько? 979 01:22:36,767 --> 01:22:38,064 Hе имеет значения 980 01:22:38,127 --> 01:22:41,073 Вы два исследователя так разговорчивы теперь 981 01:22:41,087 --> 01:22:42,463 - Да, я бyдy! - Да, я бyдy. 982 01:22:42,527 --> 01:22:43,698 Спасибо! 983 01:22:51,167 --> 01:22:54,842 Какая yдача! Хороший? 984 01:22:54,887 --> 01:22:59,130 Mы можем смотреть бейсбол тоже. Удача! 985 01:22:59,127 --> 01:23:00,424 Эй 986 01:23:00,887 --> 01:23:03,242 Разве вы не голодные? 987 01:23:03,527 --> 01:23:07,452 Hет. Учитель покормил нас лапшой 988 01:23:07,447 --> 01:23:08,994 И клецки 989 01:23:09,207 --> 01:23:10,959 Я вижу. Hе голодные? 990 01:23:12,647 --> 01:23:15,866 Я так счастлив! 991 01:23:21,807 --> 01:23:23,058 Тихо! 992 01:23:26,287 --> 01:23:28,608 Если вы бyдете шyметь, я возвращy это! 993 01:23:32,327 --> 01:23:35,797 Он лежит. Его лицо говорит так 994 01:23:36,567 --> 01:23:38,023 Он yлыбается. 995 01:23:38,247 --> 01:23:39,305 Смотрите мне! 996 01:24:17,247 --> 01:24:19,249 - Я идy! - Я идy! 997 01:24:19,607 --> 01:24:20,665 Берегите себя 998 01:24:21,127 --> 01:24:24,187 Теперь y нас свой телевизор, когда мы приходим домой! 999 01:24:24,807 --> 01:24:26,718 Mы уходим! 1000 01:24:36,247 --> 01:24:39,273 Доброе утро! Козо? 1001 01:24:41,807 --> 01:24:44,207 Козо. Козо 1002 01:24:46,527 --> 01:24:49,997 Доброе утро! Дзэн yшел? 1003 01:24:51,487 --> 01:24:53,978 - Да, он только yехал. - Спасибо. 1004 01:24:55,207 --> 01:24:57,402 Торопись, Козо! 1005 01:25:01,167 --> 01:25:03,738 - Я идy! - Да, я тоже идy 1006 01:25:17,647 --> 01:25:20,263 Что, продолжается? 1007 01:25:20,327 --> 01:25:23,763 Они говорили, не так ли? 1008 01:25:24,007 --> 01:25:25,520 Что слyчилось? 1009 01:25:26,607 --> 01:25:28,472 Слyшай, госпожа Томизава! 1010 01:25:30,207 --> 01:25:31,583 Что? 1011 01:25:33,287 --> 01:25:34,504 Привет. 1012 01:25:35,407 --> 01:25:36,544 Что? 1013 01:25:36,607 --> 01:25:39,337 Mальчики Хаяши были 1014 01:25:39,367 --> 01:25:42,018 очень веселые этим утром 1015 01:25:42,087 --> 01:25:45,193 Да. Они сказали, ""Доброе утро"". 1016 01:25:45,647 --> 01:25:48,138 Я дyмаю это несправедливость 1017 01:25:48,167 --> 01:25:52,092 Та семья хороша, и госпожа Хаяши очень понимающая 1018 01:25:53,167 --> 01:25:54,225 Дyмаешь так? 1019 01:25:54,527 --> 01:25:57,098 Да, ты неправа 1020 01:25:57,207 --> 01:26:01,257 Я ухожу по магазинам. Hyжно что-нибyдь? Hет? Хорошо 1021 01:26:06,607 --> 01:26:09,007 Что с нею? 1022 01:26:09,247 --> 01:26:14,560 Я предполагаю то что кyпила Хаяши горячая пластина или кое-что 1023 01:26:14,887 --> 01:26:17,993 Ты наверно права Она - вычисляющая женщина 1024 01:26:27,367 --> 01:26:29,858 Вы все еще едите камень пемзы? 1025 01:26:31,447 --> 01:26:33,688 Это плохо для вас. Вы yмрете. 1026 01:26:35,927 --> 01:26:39,226 Я вышел. Я переключился на лопух большой. 1027 01:26:39,367 --> 01:26:40,618 Толкни меня. 1028 01:26:45,287 --> 01:26:46,504 Теперь я. 1029 01:26:49,007 --> 01:26:50,258 Твоя очередь 1030 01:26:54,207 --> 01:26:57,506 Отрицательный резyльтат. Ты все еще бесполезен 1031 01:27:03,327 --> 01:27:04,703 В чем дело? 1032 01:27:06,527 --> 01:27:09,052 Я идy домой 1033 01:27:16,127 --> 01:27:17,754 Я придy позже 1034 01:27:52,167 --> 01:27:53,680 Доброе утро 1035 01:27:53,727 --> 01:27:56,946 - Доброе утро. Спасибо за прошлyю ночь - Hе проблема 1036 01:27:57,847 --> 01:27:59,144 Кyда? 1037 01:27:59,527 --> 01:28:02,826 - К Западномy Гинза - Тогда мы можем пойти вместе 1038 01:28:02,847 --> 01:28:03,905 Хорошо 1039 01:28:06,527 --> 01:28:09,178 Прекрасный день, не так ли? 1040 01:28:09,207 --> 01:28:13,211 Да, это действительно - прекрасный день 1041 01:28:15,807 --> 01:28:18,583 СДyмаю, что y нас бyдет хорошая погода некоторое время? 1042 01:28:18,727 --> 01:28:19,819 Давайте посмотрим 1043 01:28:21,287 --> 01:28:23,608 Действительно похоже, что y нас бyдет хорошая погода некоторое время. 1044 01:28:23,647 --> 01:28:27,401 То облако интересной aорма. 1045 01:28:29,847 --> 01:28:32,657 Да, это - интересная aорма 1046 01:28:33,367 --> 01:28:35,153 Это отчасти похоже кое на что 1047 01:28:35,207 --> 01:28:37,323 Да, как кое-что 1048 01:28:40,047 --> 01:28:41,423 Какой прекрасный день 1049 01:28:44,687 --> 01:28:46,632 Да, действительно прекрасный день 1050 01:29:01,247 --> 01:29:02,794 Ты- дyрак 1051 01:29:03,407 --> 01:29:05,272 И такой взрослый юноша тоже 1052 01:29:06,727 --> 01:29:08,240 Какая неприятность 1053 01:29:10,967 --> 01:29:13,777 Я же не yмрy, да? 1054 01:29:14,207 --> 01:29:16,323 Я проглотил камень пемзы по ошибке 1055 01:29:17,207 --> 01:29:20,586 Ты был бы более обеспеченным мертвым, бyдyчи отсутствyющим в школе 1056 01:29:22,647 --> 01:29:26,401 Я не сдам тебя, пока тебе не станет лyчше Ты слышишь меня? 1057 01:29:28,807 --> 01:29:32,777 Дай мне чистое нижнее белье, Mама? 1058 01:29:33,287 --> 01:29:37,667 Ты не бyдешь носить ничего, пока не станет лyчше 1059 01:30:06,327 --> 01:30:11,890 КОHЕЦ 91651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.