Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,640
I can't leave you alone.
2
00:00:38,180 --> 00:00:39,340
Let's go home.
3
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Yes.
4
00:01:22,260 --> 00:01:25,100
- Good morning.
- Good morning.
5
00:01:29,840 --> 00:01:32,180
You could have taken
the day off.
6
00:01:33,800 --> 00:01:36,820
I'm feeling much better now,
thanks to you.
7
00:01:38,980 --> 00:01:41,260
Glad to hear that.
8
00:01:45,040 --> 00:01:47,040
I also wanted to see you...
9
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
Alright, see you at the
afternoon meeting.
10
00:01:53,260 --> 00:01:54,440
See you, sir.
11
00:01:59,780 --> 00:02:02,200
What a show-off!
12
00:02:02,320 --> 00:02:05,120
He even rushed over to the hospital
during your business trip.
13
00:02:07,000 --> 00:02:08,199
Right? Isn't that right?
14
00:02:08,280 --> 00:02:10,199
Stop it.
15
00:02:10,949 --> 00:02:13,340
Love brings color
to our lives.
16
00:02:13,500 --> 00:02:15,520
Whether it's the anguish
of unrequited love,
17
00:02:15,620 --> 00:02:17,720
or the joy of mutual affection,
18
00:02:18,120 --> 00:02:21,820
all the emotions
build up little by little.
19
00:02:22,440 --> 00:02:25,740
It's like a miracle.
20
00:02:26,760 --> 00:02:31,240
THE REASON WE
FALL IN LOVE
21
00:02:26,760 --> 00:02:31,240
SUBBED BY EVEYCHOOEY
22
00:02:32,140 --> 00:02:34,440
It's great that Aoi-san has
recovered, isn't it?
23
00:02:34,540 --> 00:02:35,880
What the heck?
24
00:02:36,080 --> 00:02:37,860
You're always off guard.
25
00:02:39,530 --> 00:02:41,280
Thanks for what you
did on Friday.
26
00:02:41,310 --> 00:02:42,370
I appreciate it.
27
00:02:42,440 --> 00:02:46,040
You were so cool back then,
you know.
28
00:02:46,160 --> 00:02:48,420
Like a prince who had
just showed up.
29
00:02:48,480 --> 00:02:50,260
You must be making fun of me.
30
00:02:51,280 --> 00:02:54,660
If I were the one who collapsed,
would you have rushed over too?
31
00:02:55,840 --> 00:02:56,600
Why do you ask?
32
00:02:56,780 --> 00:02:59,680
Because a mere boss wouldn't.
33
00:03:02,160 --> 00:03:06,300
You're always so concerned
about Aoi-san.
34
00:03:07,000 --> 00:03:09,320
I've been watching you for
a while, so I can tell.
35
00:03:09,760 --> 00:03:11,740
All right, I'll go on ahead.
36
00:03:18,000 --> 00:03:19,200
What's up?
37
00:03:19,300 --> 00:03:22,820
I wonder if there's a prince who'd
come rushing to my aid.
38
00:03:22,980 --> 00:03:26,940
There's a prince here who'd go out
with you for a drink.
39
00:03:27,520 --> 00:03:29,100
Imamu~♥
40
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
- You're not my type at all.
- Dude!
41
00:03:31,560 --> 00:03:32,780
But I'll go anyway.
42
00:03:33,220 --> 00:03:36,570
Just say so from the beginning!
That's not cute at all!
43
00:03:36,640 --> 00:03:37,800
Morita-san.
44
00:03:38,000 --> 00:03:41,060
Have you ever worked on
a project with Ichikawa-san?
45
00:03:41,280 --> 00:03:43,160
No, I haven't.
46
00:03:43,880 --> 00:03:47,160
But once, I was called out of
the blue, and Ichikawa-san--
47
00:03:47,240 --> 00:03:51,080
That guy and Aoi-chan
were like that, huh.
48
00:04:20,709 --> 00:04:22,100
Ozu-san...
49
00:04:34,140 --> 00:04:37,700
Could she have a thing
for Tomonari?
50
00:04:40,110 --> 00:04:43,140
She must like him...
51
00:04:46,150 --> 00:04:47,880
Compared to someone like me...
52
00:04:49,110 --> 00:04:50,400
What...
53
00:04:53,530 --> 00:04:55,820
should I do?!
54
00:04:56,650 --> 00:04:58,000
Ah, I can't stand it!
55
00:05:09,240 --> 00:05:11,020
What shall we do after this?
56
00:05:14,520 --> 00:05:16,500
How about a night parfait?
57
00:05:16,580 --> 00:05:18,260
Haven't you been refraining
from eating those?
58
00:05:18,330 --> 00:05:20,470
I eat what I want now.
59
00:05:21,580 --> 00:05:23,040
Why did you go
back to that?
60
00:05:23,340 --> 00:05:26,720
It's the influence of my workout buddy,
who I met recently.
61
00:05:26,760 --> 00:05:28,000
A gym bro...
62
00:05:28,060 --> 00:05:29,660
A younger woman,
to be exact.
63
00:05:29,700 --> 00:05:31,400
A gym sis--
64
00:05:32,060 --> 00:05:35,780
- A woman?!
- Yeah.
65
00:05:37,060 --> 00:05:39,820
And so...
66
00:05:42,360 --> 00:05:43,880
I'd like to introduce
her to you.
67
00:05:43,920 --> 00:05:45,660
I think you two would
be a good match.
68
00:05:45,810 --> 00:05:46,680
What do you say?
69
00:05:46,760 --> 00:05:48,880
I don't know, man.
70
00:05:49,620 --> 00:05:53,000
She's very confident,
strong-willed,
71
00:05:53,220 --> 00:05:55,160
honest about what she likes,
72
00:05:55,540 --> 00:05:57,140
and really cool.
73
00:05:58,060 --> 00:06:00,180
Aren't those kinds of
women your type?
74
00:06:00,300 --> 00:06:01,640
I don't need one.
75
00:06:01,760 --> 00:06:03,620
Why? It's a No?
76
00:06:03,900 --> 00:06:05,620
You got a girlfriend?
77
00:06:09,040 --> 00:06:10,460
Not yet.
78
00:06:10,650 --> 00:06:11,680
Not yet?
79
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
So you have someone
like that...
80
00:06:16,650 --> 00:06:19,400
Who is she?
Where did you meet her?
81
00:06:19,500 --> 00:06:21,260
Don't tell me... at work?
82
00:06:21,360 --> 00:06:23,480
Sales Department?
Same section?
83
00:06:26,460 --> 00:06:27,300
Yeah.
84
00:06:31,610 --> 00:06:32,840
Could she be...
85
00:06:33,090 --> 00:06:36,680
Anyway, don't you like
this gym buddy of yours?
86
00:06:37,610 --> 00:06:39,520
Because when you're
talking about her,
87
00:06:39,650 --> 00:06:41,180
you look happy.
88
00:06:43,820 --> 00:06:48,000
What about you? What did you
mean earlier by "not yet"?
89
00:06:52,230 --> 00:06:54,180
Oh, just give me a break!
90
00:07:02,130 --> 00:07:03,480
Good afternoon.
91
00:07:05,470 --> 00:07:08,360
Oshima-san's influence to
transform you is ongoing.
92
00:07:08,440 --> 00:07:09,640
Isn't it nice?
93
00:07:10,740 --> 00:07:15,520
But when I asked him out to lunch today,
he turned me down again.
94
00:07:16,500 --> 00:07:19,220
Oshima-san, would you like to
have lunch with me today?
95
00:07:19,280 --> 00:07:20,820
How about some
healthy soba?
96
00:07:21,240 --> 00:07:23,600
Sorry, I have something
planned today!
97
00:07:23,800 --> 00:07:25,400
Let's go another time!
98
00:07:25,630 --> 00:07:29,700
Could it be... he found out about
my feelings and is avoiding me?
99
00:07:30,220 --> 00:07:32,160
Or maybe he's busy?
100
00:07:32,500 --> 00:07:35,820
But work doesn't seem
that hectic now...
101
00:07:39,550 --> 00:07:41,400
By the way,
why are you here?
102
00:07:41,910 --> 00:07:43,300
I'm waiting for Ichikawa-san.
103
00:07:43,390 --> 00:07:44,920
I think she left for lunch.
104
00:07:44,990 --> 00:07:46,140
By herself?
105
00:07:46,230 --> 00:07:48,320
Where and what is she eating?
106
00:07:48,480 --> 00:07:51,400
Why so curious? Do you have
a crush on Ichikawa-san?
107
00:07:51,400 --> 00:07:53,020
What about me?
108
00:07:53,440 --> 00:07:56,500
Nothing. We were just wondering
what you had for lunch. Right?
109
00:07:56,560 --> 00:07:57,120
Right.
110
00:07:57,280 --> 00:08:01,320
I went for ramen today
with Oshima-kun.
111
00:08:01,480 --> 00:08:02,380
Ramen?
112
00:08:02,460 --> 00:08:03,400
With Oshima-san?
113
00:08:03,520 --> 00:08:04,320
Yeah.
114
00:08:06,360 --> 00:08:08,240
I'd like to go too,
next time.
115
00:08:09,060 --> 00:08:12,600
Should I have asked him out
for heavy ramen instead?
116
00:08:15,750 --> 00:08:17,620
Aoi-san, is this--
117
00:08:17,910 --> 00:08:19,760
What's wrong?
118
00:08:19,870 --> 00:08:22,500
My eyelash got stuck
in my eye.
119
00:08:23,230 --> 00:08:24,700
Are you all right?
120
00:08:25,320 --> 00:08:27,640
I've put in some eye drops, but...
121
00:08:27,750 --> 00:08:29,320
How did it happen?
122
00:08:30,110 --> 00:08:32,679
I don't know, but it hurts.
123
00:08:33,539 --> 00:08:35,240
Let me take a look.
124
00:08:39,179 --> 00:08:39,780
Eh?
125
00:08:39,860 --> 00:08:41,100
What are you doing?
126
00:08:44,610 --> 00:08:45,410
Eh?
127
00:08:48,050 --> 00:08:49,740
- Good work today.
- Huh?
128
00:08:50,450 --> 00:08:52,710
Sorry, Morita-san, come
with me for a moment.
129
00:08:53,210 --> 00:08:54,420
Ye-yes?
130
00:08:56,010 --> 00:08:57,780
What just happened?
131
00:09:01,360 --> 00:09:02,900
What's wrong?
132
00:09:03,680 --> 00:09:06,280
If you didn't tell me,
I wouldn't know.
133
00:09:09,360 --> 00:09:10,940
I couldn't stand it.
134
00:09:13,430 --> 00:09:15,380
I mean, Itami touching you.
135
00:09:15,550 --> 00:09:17,120
No, it wasn't like that.
136
00:09:17,180 --> 00:09:18,140
But...
137
00:09:22,070 --> 00:09:23,540
I couldn't help it.
138
00:09:31,370 --> 00:09:33,160
How shameful.
139
00:09:35,010 --> 00:09:36,160
Sorry.
140
00:09:39,220 --> 00:09:42,160
So, what I'm saying is, I...
141
00:09:43,970 --> 00:09:45,060
Uh...
142
00:09:51,150 --> 00:09:53,080
I want to talk to you,
Morita-san.
143
00:09:55,140 --> 00:09:57,060
I want you to listen to me,
144
00:09:58,310 --> 00:09:59,960
without the influence
of alcohol.
145
00:10:02,440 --> 00:10:06,780
Talk to me?
146
00:10:08,820 --> 00:10:11,140
I want us to talk in
a more relaxed way.
147
00:10:13,090 --> 00:10:15,420
I can cook dinner.
148
00:10:15,800 --> 00:10:18,120
- So, would you like to come over--
- Yes, I would!
149
00:10:25,470 --> 00:10:27,440
Kurosawa-san!
Perfect timing!
150
00:10:27,520 --> 00:10:29,040
May I give you an update?
151
00:10:29,310 --> 00:10:30,380
Yes, what is it?
152
00:10:30,460 --> 00:10:32,460
- Were you reading something?
- It's nothing.
153
00:10:33,340 --> 00:10:36,540
Just the one about how to enrich
your life from tomorrow...
154
00:10:36,580 --> 00:10:37,620
Can I give you
the update?
155
00:10:37,620 --> 00:10:40,140
It's about that design you
mentioned last week...
156
00:10:40,220 --> 00:10:43,000
Sakamoto-kun, you're really
cut out for sales, you know.
157
00:10:43,280 --> 00:10:45,300
Really? I'm glad to hear that.
158
00:10:45,460 --> 00:10:48,680
I mean, like,
you're lovable and cute.
159
00:10:48,880 --> 00:10:51,360
I don't have that kind
of charm, you see.
160
00:10:51,460 --> 00:10:52,800
But for me,
161
00:10:52,880 --> 00:10:57,320
I just hope I can make my sales communication
skills my strong point, so...
162
00:10:57,600 --> 00:10:58,900
Good luck.
163
00:10:59,440 --> 00:11:00,800
Ichikawa-san.
164
00:11:01,550 --> 00:11:03,220
Are you going straight
home today?
165
00:11:03,340 --> 00:11:05,420
Yes, I think I'll go home now.
166
00:11:05,520 --> 00:11:07,200
It's the perfect time.
167
00:11:07,350 --> 00:11:08,500
Um...
168
00:11:09,030 --> 00:11:12,000
How about having dinner with me
before going home?
169
00:11:13,060 --> 00:11:14,080
That sounds great.
170
00:11:14,180 --> 00:11:16,420
My place is nearby, so I know
a nice restaurant around here.
171
00:11:16,460 --> 00:11:18,640
Really? I want to go there.
172
00:11:19,400 --> 00:11:20,860
What do you want to eat?
173
00:11:21,370 --> 00:11:22,880
What would be good?
174
00:11:23,180 --> 00:11:25,280
Where do you usually
eat dinner?
175
00:11:25,340 --> 00:11:27,200
I usually go to a place
with a set menu.
176
00:11:27,240 --> 00:11:29,140
Oh, you go for a set menu?
177
00:11:30,480 --> 00:11:32,300
No way! Did the forecast
say it'd rain?
178
00:11:32,420 --> 00:11:33,920
Hold on a moment.
179
00:11:36,900 --> 00:11:38,620
Please come under
the umbrella.
180
00:11:39,180 --> 00:11:40,460
Thanks.
181
00:11:42,060 --> 00:11:44,460
- It's pouring all of a sudden.
- Right.
182
00:11:46,900 --> 00:11:48,500
Watch your step.
183
00:11:50,140 --> 00:11:51,760
Let's go over there.
184
00:11:55,800 --> 00:11:57,920
It's really coming down.
185
00:11:58,040 --> 00:11:59,220
It is.
186
00:12:01,380 --> 00:12:03,820
It doesn't look like it's
going to stop at all.
187
00:12:04,380 --> 00:12:06,860
How much farther is it
to the restaurant?
188
00:12:06,940 --> 00:12:08,660
We're almost there.
189
00:12:09,140 --> 00:12:10,450
Sakamoto-kun?!
190
00:12:10,780 --> 00:12:12,180
You're totally drenched!
191
00:12:14,680 --> 00:12:15,780
I really am!
192
00:12:16,120 --> 00:12:17,840
I didn't notice.
193
00:12:24,340 --> 00:12:26,780
You'll catch a cold if you go
to the restaurant like this.
194
00:12:26,870 --> 00:12:28,440
Let's go to my place
for now.
195
00:12:29,310 --> 00:12:30,620
Oh, okay.
196
00:12:33,830 --> 00:12:36,060
I'll get you a towel,
so wait a moment.
197
00:12:36,150 --> 00:12:37,720
Thank you very much!
198
00:12:48,990 --> 00:12:50,500
Thank you very much.
199
00:12:51,260 --> 00:12:53,480
- I can do it myself.
- No, it's okay.
200
00:12:54,830 --> 00:12:56,160
This won't do.
201
00:12:56,240 --> 00:12:57,760
Let me hang up your
jacket for you.
202
00:12:57,840 --> 00:12:59,160
Thank you.
203
00:13:01,880 --> 00:13:03,400
The shower is over here.
204
00:13:03,560 --> 00:13:05,440
Be careful not to catch a cold.
205
00:13:05,640 --> 00:13:06,480
I will.
206
00:13:30,620 --> 00:13:32,600
Wait...
207
00:13:33,780 --> 00:13:35,740
This doesn't seem
appropriate,
208
00:13:36,220 --> 00:13:37,860
given my position.
209
00:13:41,700 --> 00:13:44,900
FROM SHIRAISHI YUJI:
CAN I SEE YOU NOW?
I'M CLOSE BY, PLEASE LET ME
TAKE SHELTER FROM THE RAIN.
210
00:13:57,190 --> 00:13:59,380
Good boy.
211
00:14:05,110 --> 00:14:07,880
The rain isn't stopping, huh.
212
00:14:08,000 --> 00:14:10,420
Glad we got home before
it started pouring down.
213
00:14:13,320 --> 00:14:15,420
Do you cook often?
214
00:14:16,680 --> 00:14:17,480
Yes.
215
00:14:17,960 --> 00:14:20,140
Since my mother
passed away.
216
00:14:23,920 --> 00:14:26,760
It was a long time ago,
don't worry about it.
217
00:14:34,790 --> 00:14:36,300
Let me help out.
218
00:14:38,350 --> 00:14:41,600
But I can only make things
like salads, so...
219
00:14:44,510 --> 00:14:45,580
Okay then...
220
00:14:46,150 --> 00:14:47,900
I'll leave it to you.
221
00:14:49,880 --> 00:14:51,460
Sure thing.
222
00:15:17,650 --> 00:15:19,060
At first,
223
00:15:21,220 --> 00:15:23,740
I was curious as to
why you were
224
00:15:24,700 --> 00:15:26,260
always so tense.
225
00:15:29,600 --> 00:15:34,420
Then I found out you had this
reckless side to you as well.
226
00:15:36,100 --> 00:15:38,570
I knew I had to keep
a close eye on you.
227
00:15:42,540 --> 00:15:45,260
Later on, I just couldn't
stop watching you.
228
00:15:47,830 --> 00:15:48,820
But...
229
00:15:49,270 --> 00:15:51,360
I'm already 33.
230
00:15:52,350 --> 00:15:54,120
And at this age,
231
00:15:55,230 --> 00:15:56,780
the troublesome thing is,
232
00:15:57,500 --> 00:16:00,840
we will inevitably deal with problems
that aren't even our own.
233
00:16:03,320 --> 00:16:06,440
So I can't just enjoy
a relationship casually.
234
00:16:11,980 --> 00:16:14,320
Dating someone I work with,
235
00:16:15,800 --> 00:16:18,160
especially a subordinate,
236
00:16:19,700 --> 00:16:22,400
I have to consider the risks,
whether I like it or not.
237
00:16:23,090 --> 00:16:24,920
What if we break up?
238
00:16:26,500 --> 00:16:28,440
What will people think of us?
239
00:16:28,820 --> 00:16:31,160
The more carefully
I think about it,
240
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
the more troublesome it seems,
241
00:16:41,350 --> 00:16:44,020
and I don't want you to
go through all that.
242
00:16:49,130 --> 00:16:51,220
You're only in your 20s.
243
00:16:51,970 --> 00:16:54,860
There should be someone more
suitable for you than me.
244
00:16:56,320 --> 00:16:58,020
Someone who's closer
to you in age,
245
00:16:58,120 --> 00:17:00,720
with whom you have something
in common to talk about.
246
00:17:00,780 --> 00:17:02,600
Someone who can look
at the future
247
00:17:02,680 --> 00:17:05,859
from the same perspective and
at the same pace as you.
248
00:17:14,440 --> 00:17:17,640
That's what I've been
telling myself...
249
00:17:23,040 --> 00:17:24,440
But...
250
00:17:25,839 --> 00:17:27,800
No matter how
I think about it,
251
00:17:31,420 --> 00:17:32,940
I still like you.
252
00:17:42,690 --> 00:17:44,860
That's what I wanted
to tell you today.
253
00:18:08,720 --> 00:18:10,000
I like you.
254
00:18:13,900 --> 00:18:15,460
Kurosawa-san...
255
00:18:17,250 --> 00:18:18,460
I like you!
256
00:18:36,460 --> 00:18:38,480
Will you...
257
00:18:40,530 --> 00:18:43,150
cook for me...
258
00:18:44,310 --> 00:18:46,710
from now on?
259
00:18:51,460 --> 00:18:52,840
With pleasure.
260
00:19:06,200 --> 00:19:08,440
Thank you for letting me
use your shower.
261
00:19:08,520 --> 00:19:10,620
Looks like a heavy rain
warning has been issued.
262
00:19:10,680 --> 00:19:11,530
What?
263
00:19:14,920 --> 00:19:16,900
What should I do?
264
00:19:18,840 --> 00:19:21,160
Stay here until the rain stops.
265
00:19:22,000 --> 00:19:23,560
Let's have a drink too.
266
00:19:24,840 --> 00:19:26,080
Is that okay?
267
00:19:26,180 --> 00:19:27,740
Alright! Sit down.
268
00:19:27,980 --> 00:19:28,720
Okay.
269
00:19:32,720 --> 00:19:36,260
SORRY, I CAN'T TODAY.
270
00:19:42,110 --> 00:19:44,400
- Good work!
- Good work today.
271
00:19:51,090 --> 00:19:53,520
So you work late
at home too?
272
00:19:53,730 --> 00:19:57,120
Well, yeah. It's hard to work
overtime at the office.
273
00:19:57,770 --> 00:20:00,340
And you have so many
design books.
274
00:20:00,650 --> 00:20:02,640
They just keep piling up.
275
00:20:11,420 --> 00:20:12,660
Excuse my rudeness!
276
00:20:12,820 --> 00:20:15,560
I shouldn't have looked around
a woman's room like that.
277
00:20:16,190 --> 00:20:17,530
Are you okay?
278
00:20:17,990 --> 00:20:19,060
I'm fi--
279
00:20:24,700 --> 00:20:26,840
Ichikawa-san...
280
00:20:37,700 --> 00:20:39,480
Let me use your bathroom.
281
00:20:40,060 --> 00:20:41,540
I'll use your bathroom!
282
00:20:51,630 --> 00:20:53,760
How embarrassing!
283
00:21:12,540 --> 00:21:13,900
What's the matter?
284
00:21:16,650 --> 00:21:18,110
I just think...
285
00:21:18,810 --> 00:21:21,120
it went by so quickly.
286
00:21:30,570 --> 00:21:32,240
Kurosawa-san.
287
00:21:46,820 --> 00:21:49,200
I'm afraid this is just a dream.
288
00:21:52,920 --> 00:21:55,840
So please hold me tight.
289
00:23:03,000 --> 00:23:05,350
I'm afraid this is just
a dream, so...
290
00:23:28,860 --> 00:23:46,700
Twitter/X: @eveychooey
Support me: ko-fi.com/eveychooey
18440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.