All language subtitles for teenagers love Marylin Jess FC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,930 --> 00:00:07,170
Ich trinke wieder auf eure Jugend.
2
00:00:07,990 --> 00:00:08,990
Willst du es tun?
3
00:00:10,910 --> 00:00:12,170
Klar werde ich es.
4
00:00:15,690 --> 00:00:16,990
Von der Kontaktschaft.
5
00:00:17,410 --> 00:00:19,110
Lass mich ran. Was habt ihr da vor?
6
00:00:19,770 --> 00:00:21,730
Seid vorsichtig mit meinen Mozart
-Kugeln.
7
00:00:21,990 --> 00:00:23,990
Einer richtig abzubinden ist nicht
einfach.
8
00:00:24,770 --> 00:00:28,790
Ich mag es nicht, wenn es weh tut. Aber
wenn man im richtigen Moment voll
9
00:00:28,790 --> 00:00:31,230
durchzieht, kann aus dem Organ ein
Dauerzustand werden.
10
00:00:31,450 --> 00:00:34,710
Man soll sie nur nicht übertreiben.
Sonst gibt es statt einer Explosion nur
11
00:00:34,710 --> 00:00:35,710
roher Krepier.
12
00:00:36,910 --> 00:00:38,510
Hauptsache, du explodierst jetzt noch
nicht.
13
00:00:40,430 --> 00:00:44,070
Macht es Ihnen Ihre Frau auch immer so,
Herr Doktor? Mit meiner Frau läuft schon
14
00:00:44,070 --> 00:00:45,070
lange nichts mehr.
15
00:00:47,390 --> 00:00:49,990
Prima so, ja. Ihr macht es
ausgezeichnet.
16
00:00:50,210 --> 00:00:51,610
Kommt hoch, wir probieren was aus.
17
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
Alles okay?
18
00:01:28,720 --> 00:01:29,719
Willst du rein?
19
00:01:29,720 --> 00:01:30,720
Ja, natürlich.
20
00:01:33,600 --> 00:01:36,300
Soll ich geschnitzen für ihn, Herr
Doktor? Noch nicht, aber wir nähern uns
21
00:01:36,300 --> 00:01:38,140
Punkt. Zuerst zieht seine Freundin
ordentlich durch.
22
00:01:38,440 --> 00:01:39,660
Aber ich bestimmt noch nicht.
23
00:01:40,300 --> 00:01:41,320
Achtung. Gott.
24
00:01:44,140 --> 00:01:45,480
Dominique, was willst du denn hier?
25
00:01:45,740 --> 00:01:46,920
Du wolltest doch zu einem Freund.
26
00:01:47,660 --> 00:01:48,880
Ich habe den Zug verpackt.
27
00:01:49,500 --> 00:01:51,120
Was? Was ist hier eigentlich los?
28
00:01:51,720 --> 00:01:52,760
Ist Mama schon weg?
29
00:01:53,420 --> 00:01:56,800
Junge, unter uns Männern, hast du keine
Freundin?
30
00:01:57,360 --> 00:01:58,960
Nein. Das passiert in jeder Familie.
31
00:01:59,360 --> 00:02:02,260
Hast du Geschäftsbesuch oder machen wir
gleich weiter? Mein Sohn ist da.
32
00:02:02,600 --> 00:02:03,860
Ihr müsst gehen. Prima.
33
00:02:05,100 --> 00:02:06,100
Hilfst du dich für ihn?
34
00:02:07,160 --> 00:02:10,120
Der Herr Sohn ist wahrscheinlich noch
jungfräulich. Du würdest ihn mit deinen
35
00:02:10,120 --> 00:02:11,160
Schweinereien nur verdauen.
36
00:02:11,960 --> 00:02:14,360
Dann hätte der Kleine in der Schule aber
was zu erzählen.
37
00:02:14,720 --> 00:02:16,780
Komm her, ich muss mit dir reden. Komm.
38
00:02:19,620 --> 00:02:21,720
Weißt du, Junge, Mama muss doch nicht
alles wissen.
39
00:02:22,000 --> 00:02:24,880
Du warst noch nie in Paris, oder? Ich
habe da deinen guten Freund.
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,080
Wir machen einen Deal.
41
00:02:26,700 --> 00:02:29,920
Ja, ich möchte, dass du ihn für eine
Woche zu dir nimmst. Mein Sohn ist zwar
42
00:02:29,920 --> 00:02:33,440
gerade 18 geworden, aber der Junge muss
noch eine ganze Menge lernen. Bei dir
43
00:02:33,440 --> 00:02:34,259
ist er richtig.
44
00:02:34,260 --> 00:02:37,950
Oh, bei mir? Du bist doch der Alte
geblieben. Ja, aber sicher. Wann
45
00:02:37,950 --> 00:02:38,950
ihn mir her?
46
00:02:39,330 --> 00:02:40,950
Sofort. Er fährt jetzt zum Flughafen.
47
00:02:41,530 --> 00:02:43,630
Kein Problem für mich. Er kommt her und
ich zeige ihm Paris.
48
00:02:43,890 --> 00:02:47,090
So einfach wird das sein, ja? Plötzlich
war er da. Ich hatte zwei Mädchen hier.
49
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Mädchen hat er gern? Weiß nicht.
50
00:02:48,470 --> 00:02:49,470
Ach so ist das.
51
00:02:49,790 --> 00:02:52,170
Dann wird mir bestimmt eine Menge
einfallen. Er ist 18.
52
00:02:52,610 --> 00:02:54,030
Aber Jacques, das macht doch nichts.
53
00:02:54,250 --> 00:02:56,290
Hast du vergessen, was wir mit 18
gemacht haben?
54
00:02:57,270 --> 00:02:58,270
Mach mich nicht sentimental.
55
00:02:58,710 --> 00:03:01,810
Ich sag dir noch, welche Maschine er
bekommt. Grüß Jessie von mir. Die kommt
56
00:03:01,810 --> 00:03:02,689
erst in zwei Stunden.
57
00:03:02,690 --> 00:03:03,690
Ciao.
58
00:03:04,470 --> 00:03:07,970
Also Junge, das hier habe ich von meinem
Großvater geerbt. Ich schenke es dir,
59
00:03:08,030 --> 00:03:09,030
es wird dir Glück bringen.
60
00:03:09,070 --> 00:03:12,390
Junge, das wird die tollste Woche in
deinem Leben. Du musst ihn nur steif
61
00:03:12,390 --> 00:03:13,390
halten.
62
00:03:14,510 --> 00:03:17,970
Wenn der Junge die Vierer -Maschine
nimmt, dann wird er bereits um halb
63
00:03:17,970 --> 00:03:18,869
hier sein.
64
00:03:18,870 --> 00:03:20,090
Und los, behalte ich etwas, ja?
65
00:03:20,810 --> 00:03:21,930
Besuch hat sich angesagt.
66
00:04:20,750 --> 00:04:24,170
Er ist dann nach dem Krieg in Hamburg
geblieben. Wegen des Hafens, weißt du.
67
00:04:24,630 --> 00:04:27,450
Und wegen einer dicken schwarzen
Tänzerin von der Reeperbahn.
68
00:04:27,770 --> 00:04:30,250
Du kannst dir nicht vorstellen, wie gut
wir damals gelebt haben.
69
00:04:30,550 --> 00:04:34,410
Aber dann habe ich, ähm, ja, deine
Mutter kennengelernt.
70
00:04:35,070 --> 00:04:38,510
Ach, ich bin überhaupt noch nicht
fertig. Meine Nägel sehen aus. Es ist
71
00:04:38,510 --> 00:04:39,950
zehn auf sieben. Er ist sicher gleich
da.
72
00:04:40,710 --> 00:04:44,390
Sein Vater hat mir erzählt, der Junge
hat Angst vor Frauen. Wieso Angst? Seine
73
00:04:44,390 --> 00:04:45,390
Mutter ist sehr resolut.
74
00:04:45,410 --> 00:04:48,970
Ich glaube, es ist unsere Pflicht, ihm
nicht nur Paris zu zeigen, sondern ihm
75
00:04:48,970 --> 00:04:50,370
auch beizubringen, dass Frauen...
76
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
Nicht nur schlecht sind.
77
00:04:52,770 --> 00:04:56,210
Ich erwarte von euch keine fanatische
Aufklärung, nur eine leichte mentale
78
00:04:56,210 --> 00:04:58,030
Hilfe, ohne physisches Engagement.
79
00:04:59,510 --> 00:05:03,970
Mit anderen Worten, du hast Angst,
jemand von uns könnte fremdgehen. Wo
80
00:05:03,970 --> 00:05:05,070
er? In deinem Zimmer.
81
00:05:05,710 --> 00:05:06,970
Und wenn ich nicht will?
82
00:05:07,210 --> 00:05:08,210
Mach keinen Ärger.
83
00:05:08,710 --> 00:05:10,830
Du kannst ihm doch für die Woche dein
Zimmer überlassen.
84
00:05:11,110 --> 00:05:12,130
Das wird er bestimmt sein.
85
00:05:12,610 --> 00:05:13,610
Ich werde ihm öffnen.
86
00:05:15,130 --> 00:05:16,270
Seid nett zu dem Jungen.
87
00:05:23,849 --> 00:05:26,470
Dominique? Ja, ich bin Dominique
Strauss, mein Vater. Willkommen in
88
00:05:26,590 --> 00:05:28,250
Dominique. Kommen Sie doch rein.
89
00:05:28,730 --> 00:05:29,730
Das ist meine Familie.
90
00:05:30,310 --> 00:05:32,390
Dominique Strauss, unser Gast. Guten
Tag, Dominique.
91
00:05:33,790 --> 00:05:36,810
Und das ist meine Tochter Claire,
Dominique. Guten Tag. Ihr werdet euch
92
00:05:36,810 --> 00:05:37,810
gut vertragen.
93
00:05:37,870 --> 00:05:40,970
Also los, gehen wir rein. Ich weiß
nicht. Der Tisch ist schon bestellt, wir
94
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
gehen gleich ab.
95
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
Halt das mal.
96
00:05:43,070 --> 00:05:44,070
Geh schon mal rein.
97
00:05:44,090 --> 00:05:45,090
Ja, tu das weg.
98
00:05:46,680 --> 00:05:50,340
Möge es dir in Paris gefallen, Jean
-Pierre. Nur die Hälfte davon stimmt,
99
00:05:50,340 --> 00:05:53,220
Papa mir erzählt hat, wird es riesig. Ah
ja, Paris ist eine tolle Stadt.
100
00:05:53,440 --> 00:05:55,840
Tja, ich habe mir schon überlegt, was
wir dir alles zeigen werden.
101
00:05:56,080 --> 00:05:57,760
Du kannst aber auch Selbstwünsche
äußern.
102
00:05:58,800 --> 00:06:00,460
Es gibt hier so ein neues Kulturzentrum.
103
00:06:00,860 --> 00:06:05,260
Mit lauter Abschlussrohren. Das ist
wahnsinnig. Möchtest du jemanden Kaffee?
104
00:06:05,260 --> 00:06:07,700
werden hier zwei schöne Zigarren haben,
wir beide.
105
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
Aber sicher.
106
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Zwei Zigarren, bitte.
107
00:06:14,030 --> 00:06:15,030
Das braucht ein Mann.
108
00:06:15,730 --> 00:06:16,950
Bitte sehr, der Herr. Danke.
109
00:06:57,040 --> 00:07:00,100
Weißt du, mein Junge, in Paris können
die Leute bei Tisch nie den Mund halten.
110
00:07:00,540 --> 00:07:02,200
Warst du schon mal in München beim
Oktoberfest?
111
00:07:02,420 --> 00:07:05,380
Ein Richterkollege meines Bezirkes ist
vor zwei Jahren dort gewesen.
112
00:07:05,640 --> 00:07:08,960
Der hat mir erzählt, die Deutschen
unterhalten sich wesentlich öfter über
113
00:07:08,960 --> 00:07:10,260
als über Frauen.
114
00:07:11,220 --> 00:07:12,300
Aber es fällt gut von.
115
00:07:13,930 --> 00:07:17,370
Ich glaube, den Deutschen ist der Duft
wichtiger als der Sex.
116
00:07:18,550 --> 00:07:20,010
Weißt du, 1962,
117
00:07:20,730 --> 00:07:22,250
da war ich mit deinem Vater in London.
118
00:07:22,630 --> 00:07:24,190
Wir hatten dort geschäftig zu tun.
119
00:07:24,630 --> 00:07:28,230
Ich war unsterblich verliebt in eine
Schießverkäuferin aus Doha.
120
00:07:29,550 --> 00:07:32,130
Ich kenne die Geschichte. Mein Vater hat
mir mal davon erzählt.
121
00:07:32,450 --> 00:07:35,870
Er hat ihn das Mädchen ausgespannt und
gleich geheiratet. Sie mussten
122
00:07:35,870 --> 00:07:36,870
spielen.
123
00:09:01,360 --> 00:09:02,660
Das möchtest du doch, oder?
124
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Sei es.
125
00:09:12,220 --> 00:09:16,080
Ist es gut?
126
00:09:17,060 --> 00:09:18,560
Du musst es sagen, laut.
127
00:09:18,860 --> 00:09:20,340
Ja. Ganz laut.
128
00:09:20,620 --> 00:09:21,620
Ja.
129
00:10:11,120 --> 00:10:13,920
Oh Gott.
130
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
Wünschen Sie ein Dessert?
131
00:10:57,140 --> 00:10:58,240
Wünschen Sie ein Dessert, Madame?
132
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
Oh nein.
133
00:11:01,900 --> 00:11:04,620
Aber nach ein paar Jahren ist er schon
selbst wieder eingeschlafen.
134
00:11:05,300 --> 00:11:09,180
Alles, was von dieser sogenannten anti
-autoritären Erziehung übrig geblieben
135
00:11:09,180 --> 00:11:12,420
ist, sind von Kindern bemalte Hauswände.
Und die einzigen, die etwas davon
136
00:11:12,420 --> 00:11:15,960
gehabt haben, sind Reinigungsunternehmen
gewesen. So ist es leider.
137
00:11:16,940 --> 00:11:20,700
Ja, ich bin wohl ungefähr sechs Jahre
alt gewesen. Da hat sich mein Vater mit
138
00:11:20,700 --> 00:11:24,420
einer Seilfenserin nach Lyon abgesetzt.
Ich bin dann von Tanten und Onkeln aus
139
00:11:24,420 --> 00:11:27,660
dem Land erzogen worden. Völlig anti
-autoritär. Weil ich selbst entscheiden
140
00:11:27,660 --> 00:11:31,100
durfte, ob ich erst den Kuhstall sauber
machen, Holz sacken, Gras für die Hasen
141
00:11:31,100 --> 00:11:32,180
schneiden musste oder umgekehrt.
142
00:14:20,940 --> 00:14:23,460
Ich würde uns Klavierspielen auch nicht
mehr lassen.
143
00:14:23,700 --> 00:14:26,100
Dass Sie die Seiten kaputt geschmissen
haben, hat auch nichts mit.
144
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
Vielen Dank.
145
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Wer von uns der Beste ist?
146
00:15:15,920 --> 00:15:16,920
Was siehst du da?
147
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
Was dann?
148
00:15:20,920 --> 00:15:27,600
Das ist gut, das musst du sehen.
149
00:15:30,400 --> 00:15:31,560
Habe ich was Falsches gesagt?
150
00:15:32,640 --> 00:15:34,720
Ach was, seh du nur in deinen
Glotzkasten.
151
00:15:36,060 --> 00:15:37,060
Wollen wir dich mal?
152
00:15:37,260 --> 00:15:38,880
Nein, es ist viel zu spät.
153
00:15:41,610 --> 00:15:45,130
Das muss ich persönlich kontrollieren.
Ich möchte nicht. Lass mich in Ruhe.
154
00:15:45,790 --> 00:15:47,170
Das ist aber gar nicht nett.
155
00:15:47,730 --> 00:15:49,270
Ich bin doch dein großer Hals.
156
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Hey, der Sheriff.
157
00:16:15,280 --> 00:16:16,320
Der Henklein.
158
00:16:17,300 --> 00:16:18,560
Was soll das heißen?
159
00:16:18,940 --> 00:16:19,940
Das siehst du doch.
160
00:16:24,660 --> 00:16:26,060
Du weißt es doch nicht.
161
00:16:47,270 --> 00:16:49,850
Deine Angestellten sagen, du hast eine
mächtige Persönlichkeit.
162
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
Mach was damit.
163
00:17:04,890 --> 00:17:07,690
Nicht so schnell, der Film ist gleich zu
Ende, dann habe ich mehr davon.
164
00:17:23,339 --> 00:17:25,359
Ich habe doch gleich gewusst, dass er
ihn erschossen hat.
165
00:17:30,080 --> 00:17:31,200
Wie steht er denn?
166
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Anständig.
167
00:17:37,480 --> 00:17:37,920
Ich
168
00:17:37,920 --> 00:17:48,980
dachte,
169
00:17:50,860 --> 00:17:51,860
sie waren auf seiner Seite.
170
00:17:52,840 --> 00:17:55,720
Ich habe Ihnen ja gesagt, ich bin kein
besonderer Schütze. Das kommt davon aus.
171
00:17:57,660 --> 00:17:59,600
Der Einzige, der sich...
172
00:17:59,600 --> 00:18:07,460
...sagt,
173
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
wir sind besser ohne.
174
00:18:11,020 --> 00:18:15,660
Jetzt ist sie noch fünf Tage vorher,
weil sie sich mit dem Bären aufgebunden
175
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
haben.
176
00:18:28,300 --> 00:18:30,440
wird ein paar Tage wehtun, aber dann
haben Sie es vergessen.
177
00:18:30,700 --> 00:18:33,100
Gut. Hoffentlich haben Sie bald mal Zeit
für Ihren Rücken.
178
00:18:33,480 --> 00:18:36,620
Ist er hier irgendwo bei euch?
179
00:18:37,600 --> 00:18:39,540
Er ist im Waschraum. Rasiert sich,
glaube ich.
180
00:18:40,440 --> 00:18:40,819
Also,
181
00:18:40,820 --> 00:18:47,840
jetzt
182
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
sieht doch das Gute.
183
00:18:58,730 --> 00:18:59,730
Jetzt spiele ich mal den Sheriff.
184
00:19:03,130 --> 00:19:04,130
Lassen wir den vergehen.
185
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
Willst du sie ficken?
186
00:22:16,900 --> 00:22:19,680
Was ficken mich?
187
00:22:20,780 --> 00:22:22,760
Du wolltest doch mal mit Mama.
188
00:22:23,500 --> 00:22:26,680
Geniere dich nicht. Du kannst ruhig
sagen, welche von beiden du haben
189
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
Natürlich nicht.
190
00:22:29,280 --> 00:22:30,840
Vielleicht hat er dich gern.
191
00:22:31,160 --> 00:22:32,960
Du meinst, wir beide sollten?
192
00:22:34,840 --> 00:22:36,940
Ein schwules Pärchen.
193
00:22:38,940 --> 00:22:40,720
Vielleicht ist er noch unberührt.
194
00:22:43,020 --> 00:22:45,820
wird den Vater in den Arsch legen und
ich schaue mit Mutter zu.
195
00:22:48,560 --> 00:22:49,840
Deine Mutter.
196
00:22:51,700 --> 00:22:53,280
Vielleicht haben die zwei recht.
197
00:22:53,840 --> 00:22:56,100
Wer weiß denn schon, worauf du stehst?
198
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
Weißt du?
199
00:23:00,520 --> 00:23:03,260
Ich werde dir den Finger in den Arsch
stecken.
200
00:23:07,630 --> 00:23:09,310
Ja. Ja.
201
00:24:00,400 --> 00:24:02,540
Was willst du, was?
202
00:24:02,920 --> 00:24:07,420
Meinen Busen? Oder willst du mich völlig
nackt betrachten wollen?
203
00:24:07,820 --> 00:24:11,300
Ich werde es dir zeigen.
204
00:24:16,200 --> 00:24:17,800
Du und schwul.
205
00:24:21,260 --> 00:24:23,320
Aber es ist gut, dass du nicht schwul
bist.
206
00:24:23,900 --> 00:24:27,460
Sei auf der Hut, wenn du aufwachst zu
Katria.
207
00:24:28,880 --> 00:24:30,700
Zeig ihm nicht alles auf einmal.
208
00:24:35,700 --> 00:24:38,000
Ja, sie ist eine sehr geile Tochter.
209
00:24:39,560 --> 00:24:45,080
Und das ist ihre geile Mutter. Du hast
drei Wünsche frei, mit jeder von ihnen.
210
00:24:47,760 --> 00:24:49,100
Zuerst wünscht dir Claire.
211
00:24:52,400 --> 00:24:54,380
Du kannst sie auch heiraten, wenn du
willst.
212
00:24:55,600 --> 00:24:57,280
Ich habe sie gut erzogen.
213
00:25:04,340 --> 00:25:10,780
Sie wird eine gute
214
00:25:10,780 --> 00:25:11,780
Mitgift bekommen.
215
00:25:13,120 --> 00:25:15,720
Na, warum leckst du sie nicht?
216
00:25:17,940 --> 00:25:21,540
Du feiges Arschloch, du Dreckskerl,
leckst die Kleine nicht.
217
00:25:23,980 --> 00:25:24,980
Reicht ab, du.
218
00:25:25,100 --> 00:25:27,640
Der gibt dem Singer den Arsch, solange
er noch schläft.
219
00:25:50,760 --> 00:25:52,880
Sag mal, wo war das Badleid noch?
220
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
Da hinten.
221
00:25:55,740 --> 00:25:56,740
Nein,
222
00:25:58,760 --> 00:26:03,020
leider. Es wird wohl heute Abend nichts
werden. Jack hat etwas Spezielles. Ja,
223
00:26:03,060 --> 00:26:04,060
genau.
224
00:26:04,900 --> 00:26:06,520
Sicher, der ist natürlich auch da.
225
00:26:07,320 --> 00:26:10,780
Oh ja, er ist sehr gut erzogen. Das
finde ich auch.
226
00:26:11,640 --> 00:26:13,160
Okay, bis bald.
227
00:26:14,160 --> 00:26:15,160
Oh, bitte.
228
00:27:00,460 --> 00:27:01,460
Danke schön.
229
00:27:53,040 --> 00:27:54,540
weil man mal die Kante lacht.
230
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
Oh, mein Gott.
231
00:29:53,870 --> 00:29:55,570
Wenn die Herrschaften hier Platz nehmen
möchten?
232
00:30:01,310 --> 00:30:02,310
Hey,
233
00:30:02,910 --> 00:30:06,090
da ist ein Galgen.
234
00:30:11,610 --> 00:30:12,990
Was passiert da jetzt?
235
00:30:13,310 --> 00:30:14,530
Eine Privatvorstellung.
236
00:31:12,010 --> 00:31:13,150
Dürfen Sie anfangen, Monsieur?
237
00:31:14,830 --> 00:31:15,830
Ja,
238
00:31:16,870 --> 00:31:17,870
bitte.
239
00:36:04,780 --> 00:36:06,360
Wollen Sie auf die Ejakulation warten?
240
00:36:09,600 --> 00:36:11,140
Sehr wohl.
241
00:36:15,300 --> 00:36:17,020
Die Vorstellung ist beendet.
242
00:36:22,280 --> 00:36:24,040
Kommt, lasst uns jetzt nach Hause gehen.
243
00:37:18,890 --> 00:37:19,890
Wo war das Auto?
244
00:37:20,230 --> 00:37:21,230
Da unten.
245
00:37:21,490 --> 00:37:24,390
Nachdem wir aus dem Club gekommen sind,
wollte der Junge noch unbedingt in die
246
00:37:24,390 --> 00:37:28,050
Stadt fahren. Er hat zu viel getrunken
und dabei zwei Autos teilweise
247
00:37:28,110 --> 00:37:29,510
Ja, die haben ihn gleich verhaftet.
248
00:37:30,770 --> 00:37:32,590
Aber das ist unüblich.
249
00:37:32,870 --> 00:37:35,770
Es ist materieller Schaden entstanden
und er ist Ausländer. Aber ich habe
250
00:37:35,770 --> 00:37:37,570
alles geklärt. Sie müssen nur noch mit
dem Papier hin.
251
00:37:38,770 --> 00:37:39,770
Ja, gut.
252
00:37:43,010 --> 00:37:44,010
Setzen Sie sich dahin.
253
00:37:48,910 --> 00:37:52,410
Ich bin Ihre Anwälte. Monsieur Delon hat
mich geschickt. Guten Tag.
254
00:37:52,930 --> 00:37:56,690
Die Versicherung von Notar Delon soll
den Schaden übernehmen. Ich habe die
255
00:37:56,690 --> 00:38:00,530
Wirtschaft mitgebracht. Wenn Sie prüfen
wollen, hier ist sie.
256
00:38:01,490 --> 00:38:02,730
Kein leichtes Vergehen.
257
00:38:02,950 --> 00:38:06,210
Ihr Mandant hatte 1 ,6 Promille und ist
mit überhöhter Geschwindigkeit durch
258
00:38:06,210 --> 00:38:09,570
Paris gebracht. Er wird es bestimmt
nicht wieder tun. Ein weiteres Mal
259
00:38:09,570 --> 00:38:10,710
wir kein Auge zudrücken.
260
00:38:12,310 --> 00:38:13,510
Das wird nicht geschehen.
261
00:38:13,830 --> 00:38:14,830
Nein, sicher nicht.
262
00:38:16,750 --> 00:38:17,750
Also?
263
00:38:18,680 --> 00:38:21,600
Hier sind die Entlassungspapiere. Die
legen Sie bitte am Eingang vor.
264
00:38:22,280 --> 00:38:24,440
Tja, ich glaube, das wäre alles.
265
00:38:27,740 --> 00:38:29,160
Ähm, kommen Sie.
266
00:38:29,960 --> 00:38:32,300
Also, ich will Sie hier nie wieder
sehen.
267
00:38:58,540 --> 00:39:01,260
Ich werde später mal auf jeden Fall eine
Menge Geld verdienen, das ist klar.
268
00:39:01,560 --> 00:39:04,420
Es wird mir bestimmt nicht so gehen wie
meinen Eltern. Ich möchte nicht so leben
269
00:39:04,420 --> 00:39:05,420
wie die. Das ist doch verrückt.
270
00:39:06,140 --> 00:39:09,480
Sie gehören einer sehr empfindlichen
Generation an, Dominik. Viele unserer
271
00:39:09,480 --> 00:39:12,460
Eltern haben zwei Weltkriege
durchgemacht, die meisten auf jeden Fall
272
00:39:12,460 --> 00:39:13,460
haben nichts durchgemacht.
273
00:39:13,660 --> 00:39:15,540
Ihnen ist alles in den Schoß gelegt
worden.
274
00:39:16,060 --> 00:39:19,300
Sie haben höchstens Angst vor einem
neuen Krieg. Es würde aber keinen neuen
275
00:39:19,300 --> 00:39:21,180
Krieg geben, wenn Ihre Generation mehr
taugen würde.
276
00:39:21,540 --> 00:39:25,580
Ihr seid einfach nur unzufrieden und
wollt mit Drogen den Sozialismus
277
00:39:27,240 --> 00:39:29,880
Sie hätten ihn auch zu 20 Jahren
Zwangsarbeit verurteilen können.
278
00:39:30,100 --> 00:39:31,920
Oder auf der Insel Elba aussetzen
können.
279
00:39:32,260 --> 00:39:34,080
Oder sogar auf die Guillotine schicken.
280
00:39:35,020 --> 00:39:38,000
Wenn er nicht so eine hübsche
Verteidigerin gehabt hätte, wäre die
281
00:39:38,000 --> 00:39:41,580
nicht so glimpflich abgelaufen. Bei
Annette wird jeder Beamte weich. Eine
282
00:39:41,580 --> 00:39:42,578
Frau, oder?
283
00:39:42,580 --> 00:39:44,520
Ich fand sie überhaupt nicht besonders
schön.
284
00:39:45,080 --> 00:39:48,400
Aber das darfst du nicht behaupten. Sie
ist die schönste Frau, die ich kenne.
285
00:39:48,460 --> 00:39:51,300
Ich werde sie beweisen. Ich werde sie
einladen. Dann kannst du sie richtig
286
00:39:51,300 --> 00:39:54,360
kennenlernen. Was haltet ihr davon, wenn
wir Annette für morgen zum Tee
287
00:39:54,360 --> 00:39:57,380
einladen? Ja, Papa. Das freut mich.
288
00:39:57,700 --> 00:40:00,520
Ich werde Sie dann anrufen. Oh Gott,
schon 5 Uhr? Ich komme zu spät.
289
00:40:01,260 --> 00:40:02,260
Bleib brav.
290
00:40:02,720 --> 00:40:03,720
Bis dann.
291
00:40:03,860 --> 00:40:04,860
Bis dann, Papa.
292
00:40:06,200 --> 00:40:07,360
Kann ich nicht irgendwas helfen?
293
00:40:08,300 --> 00:40:09,980
Wenn du willst. Ich könnte doch
abtrocknen.
294
00:40:10,220 --> 00:40:11,220
Ja.
295
00:40:36,720 --> 00:40:39,220
Entschuldigung, ich wollte mir nur ein
Buch holen. Klar, es ist doch
296
00:40:39,220 --> 00:40:40,038
dein Zimmer.
297
00:40:40,040 --> 00:40:42,120
Ich wollte dich aber bestimmt nicht
stören.
298
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Keine Ursache.
299
00:40:49,960 --> 00:40:50,460
Was
300
00:40:50,460 --> 00:40:58,540
liest
301
00:40:58,540 --> 00:40:59,399
du?
302
00:40:59,400 --> 00:41:01,320
Irgend so ein Sexroman.
303
00:41:01,900 --> 00:41:02,900
Ach so.
304
00:41:15,920 --> 00:41:16,920
Was ist los? Bist du jetzt krank?
305
00:41:35,480 --> 00:41:37,120
Tut so weh. Kannst du mir nicht helfen?
306
00:41:37,340 --> 00:41:39,040
Ein bisschen massieren, dann wird es
sicher besser.
307
00:41:42,060 --> 00:41:43,060
Und wo?
308
00:41:46,760 --> 00:41:47,760
Ja, an der Schulter.
309
00:41:54,860 --> 00:41:56,400
Da? Ja, da.
310
00:42:01,100 --> 00:42:02,100
Ja.
311
00:42:06,280 --> 00:42:07,760
So peinlich warst du da.
312
00:42:30,300 --> 00:42:31,320
Weswegen nicht, ja?
313
00:42:32,680 --> 00:42:33,980
Du wolltest doch helfen.
314
00:42:35,220 --> 00:42:36,220
Dann mach es.
315
00:54:40,590 --> 00:54:41,590
ihm sicher sehr gefallen.
316
00:54:41,710 --> 00:54:43,370
Mein Junge? Er wartet im Wohnzimmer.
317
00:54:43,570 --> 00:54:44,570
Also gut.
318
00:54:45,490 --> 00:54:47,370
Sie haben Dominique doch schon
kennengelernt.
319
00:54:48,350 --> 00:54:49,350
Ja, vorhin.
320
00:54:50,870 --> 00:54:52,110
Habe ich dir zu viel versprochen?
321
00:54:52,410 --> 00:54:54,030
Ich bin nicht einfach hinreißend, mein
Junge.
322
00:55:10,380 --> 00:55:11,380
Sie werden sehen.
323
00:55:11,580 --> 00:55:14,680
Gleich da vorne müssen Sie scharf rechts
abbiegen, übrigens. Ich habe das Haus
324
00:55:14,680 --> 00:55:16,660
von meinem Großvater geerbt. Es wird
Ihnen gefallen.
325
00:55:27,540 --> 00:55:28,860
Also hier werden Sie schlafen.
326
00:55:29,180 --> 00:55:32,480
Das ist Ihr Zimmer. Ich hoffe, das Bett
ist grob genug für Sie. Ja.
327
00:55:33,660 --> 00:55:35,860
Machen Sie sich bequem. Das Bad ist
gleich links.
328
00:55:36,980 --> 00:55:38,520
Ich werde uns einen Tee kochen.
329
00:55:38,910 --> 00:55:39,910
Wir sehen uns dann unten.
330
00:56:36,520 --> 00:56:39,660
Der Angeklagte muss, wenn das Gericht
erscheint, sofort aufstehen.
331
00:56:41,380 --> 00:56:43,280
Ich habe gesagt, aufstehen.
332
00:56:54,760 --> 00:56:55,820
Wieder hinsetzen.
333
00:57:00,820 --> 00:57:04,760
Also, man hat in deiner Schultasche
wiederholt solche Hefte gefunden.
334
00:57:05,530 --> 00:57:06,530
Wo kommen die her?
335
00:57:07,050 --> 00:57:08,050
Ich weiß nicht.
336
00:57:08,970 --> 00:57:12,970
Du bist schuldig. Das Gericht
entscheidet, dass du eine Tracht Prögel
337
00:57:14,010 --> 00:57:15,490
Was? Eine Tracht Prögel?
338
00:57:15,830 --> 00:57:18,330
Scheiße! Was soll diese Maskerade?
339
00:57:19,450 --> 00:57:20,970
Idiotisch ist das. Da mache ich nicht
mehr mit.
340
00:57:22,110 --> 00:57:23,590
Du setzt dich hin.
341
00:57:23,970 --> 00:57:24,970
Ja.
342
00:57:26,190 --> 00:57:29,610
Das Gericht wird Wege finden, dich vor
weiteren Straftaten zu schützen.
343
00:57:33,770 --> 00:57:36,090
Du wirst dir nie mehr solche Hälfte
anschauen müssen.
344
00:57:41,490 --> 00:57:44,210
Du bist ein böser, kleiner Bum.
345
00:57:45,110 --> 00:57:46,110
Komm her!
346
00:57:49,890 --> 00:57:51,110
Ich sagte, komm her!
347
00:57:56,010 --> 00:57:57,010
Pass auf.
348
00:57:57,770 --> 00:58:01,550
Die genaue Ursache deiner
Triebhaftigkeit werden wir sofort
349
00:58:02,110 --> 00:58:04,510
Zur Beweisermittlung wirst du die Hose
aufmachen.
350
00:58:06,590 --> 00:58:09,310
Das Gericht muss einen genauen Eindruck
haben.
351
00:58:18,330 --> 00:58:19,810
Deine Schuld ist sehr groß.
352
00:58:20,030 --> 00:58:23,470
Wir müssen dir den richtigen Weg zeigen.
Es wird nicht anders gehen.
353
00:59:24,170 --> 00:59:26,350
Das Gericht wird das Urteil vollziehen,
nicht du.
354
01:07:28,880 --> 01:07:31,500
mit der späteren Maschine. Dass du so
früh kommen würdest, konnte ich nicht
355
01:07:31,500 --> 01:07:32,600
ahnen. Schon okay.
356
01:07:33,760 --> 01:07:35,280
Ich brauch das mit der Jungs nicht mehr.
357
01:07:35,760 --> 01:07:37,240
Es war wirklich eine tolle Woche.
358
01:07:37,800 --> 01:07:38,900
Tja, ja.
359
01:07:39,180 --> 01:07:40,180
Das wär's dann wohl.
360
01:07:43,640 --> 01:07:46,040
Deswegen machst du hier nicht weiter.
Ich bin sowieso müde.
361
01:07:46,320 --> 01:07:47,580
Aber Papa, einfach so.
362
01:07:48,320 --> 01:07:50,480
Du bist doch schließlich mein Sohn,
nicht wahr?
363
01:07:52,500 --> 01:07:53,640
Du bist richtig.
364
01:07:54,060 --> 01:07:57,220
Mein Sohn ist erwachsen. Hey, soll ich
dir auch ein Ei ab?
26700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.