All language subtitles for The.Partisan.With.The.Leica.Camera.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:18:41,200 --> 00:18:45,039 The situation was very critical, frightening. 4 00:18:47,359 --> 00:18:50,960 Everybody was in a position of fear. 5 00:18:52,119 --> 00:18:55,119 Everybody thought that's the last moment of life. 6 00:18:57,440 --> 00:18:59,839 Mundek was very disciplined. 7 00:19:01,160 --> 00:19:02,799 No fear whatsoever. 8 00:22:29,759 --> 00:22:31,599 Hannah was a quiet woman. 9 00:22:32,880 --> 00:22:35,519 Very sympathetic to people. 10 00:22:38,240 --> 00:22:42,000 I was very young, and she was much older than me, 11 00:22:42,480 --> 00:22:49,119 but we were close to each other because she didn't have anybody to express herself to. 12 00:22:50,440 --> 00:22:53,839 I was the one which... She had more faith in me. 13 00:22:58,079 --> 00:23:01,119 One day we went to a Ukrainian family. 14 00:23:02,359 --> 00:23:09,599 The man sold a Jewish family for a kilo of sugar and a bottle of vodka. 15 00:23:11,920 --> 00:23:16,640 Mundek said to the wife: "Are you religious? Do you believe in Jesus Christ?" 16 00:23:17,200 --> 00:23:20,559 She fell to her knees and begging: 17 00:23:20,880 --> 00:23:22,319 "Don't kill us. 18 00:23:22,720 --> 00:23:25,640 "We are Christians, we are good people." 19 00:23:27,799 --> 00:23:29,440 Hannah was there with us, 20 00:23:32,039 --> 00:23:34,279 and they took out the guns and they shot... 21 00:23:35,240 --> 00:23:36,519 shot the family. 22 00:23:37,160 --> 00:23:39,279 Hannah also shot. 23 00:23:40,400 --> 00:23:42,279 And she's not a murderer. 24 00:23:42,599 --> 00:23:45,119 She... she shot for justice. 25 00:23:50,279 --> 00:23:52,160 "When the ghetto was destroyed 26 00:23:52,440 --> 00:23:56,079 "I was sent to work as a cook for the Ukrainian Police. 27 00:23:57,799 --> 00:24:00,880 "A Ukrainian policeman forced me into his room 28 00:24:01,079 --> 00:24:04,960 "and promised to save my life if I became his mistress. 29 00:24:05,240 --> 00:24:08,039 "I had little choice: To agree or to die. 30 00:24:10,640 --> 00:24:12,480 "He kept me locked in the room 31 00:24:12,680 --> 00:24:17,960 "and three awful days passed before I had the opportunity to escape." 32 00:47:12,760 --> 00:47:14,719 To know how bad it was 33 00:47:15,159 --> 00:47:17,440 you have to be back in the forest. 34 00:47:20,440 --> 00:47:24,760 I haven't seen any future. 35 00:47:24,840 --> 00:47:26,159 At all. 36 00:47:27,599 --> 00:47:31,440 I thought, "I will disappear in the air." 37 00:47:36,320 --> 00:47:39,960 Sitting in the forest in those conditions, 38 00:47:40,119 --> 00:47:44,920 when we didn't know what's happening with us and the rest of the world. 39 00:47:46,719 --> 00:47:52,280 In the meantime, the tanks had approached the bridge. 40 00:47:54,119 --> 00:47:58,440 Mundek anxiously cleaned the lenses and looked again. 41 00:47:58,800 --> 00:48:03,800 It was clear that he had something extraordinary to tell the group. 42 00:48:05,480 --> 00:48:08,280 "Boys, they are the Russians." 43 00:48:10,920 --> 00:48:15,320 I'd never seen this look in my leader's eyes. 44 00:48:16,599 --> 00:48:17,679 "What is the matter? 45 00:48:17,800 --> 00:48:21,000 "Can't you remember what it means to be free? 46 00:48:22,719 --> 00:48:24,400 "We are like dead men. 47 00:48:25,079 --> 00:48:27,480 "Only our soul is alive. 48 00:48:28,719 --> 00:48:31,360 "Go and get ready." 49 00:49:24,880 --> 00:49:25,880 It was... 50 00:49:26,199 --> 00:49:29,159 the most beautiful moment in my life. 51 00:49:30,519 --> 00:49:31,559 I was sobbing... 52 00:49:33,400 --> 00:49:34,960 desperately. 53 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 After years of torment, 54 00:49:39,320 --> 00:49:40,599 I was free. 55 00:49:41,199 --> 00:49:43,639 The feeling was incredible. 3896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.