All language subtitles for The.Legend.Of.ShenLi.2024.S01E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,196 --> 00:01:30,042 (The Legend of ShenLi) 2 00:01:30,663 --> 00:01:34,042 (Episode 37) 3 00:01:34,639 --> 00:01:35,839 I've told you before, 4 00:01:38,000 --> 00:01:39,642 as long as it's you... 5 00:01:48,360 --> 00:01:49,649 Between us, 6 00:01:50,737 --> 00:01:52,362 nothing will change, 7 00:01:54,961 --> 00:01:56,682 whether you are a ghoul 8 00:01:58,245 --> 00:01:59,842 or something else. 9 00:02:00,400 --> 00:02:01,600 Xing Zhi, 10 00:02:03,639 --> 00:02:05,122 having you in my life, 11 00:02:05,680 --> 00:02:07,122 I desire nothing more. 12 00:02:29,380 --> 00:02:30,580 Shen Li, 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,802 the ghoul king has been controlled by Liu Ming 14 00:02:32,960 --> 00:02:34,402 and lost his rationality. 15 00:02:35,430 --> 00:02:36,962 This won't do. 16 00:02:37,320 --> 00:02:38,799 I must contain him 17 00:02:38,880 --> 00:02:40,362 and stop him from killing mercilessly. 18 00:03:08,119 --> 00:03:09,802 Hold on! 19 00:04:08,463 --> 00:04:09,663 Shen Li. 20 00:04:42,959 --> 00:04:45,202 Shen Li, I can cleanse him. 21 00:04:45,720 --> 00:04:47,162 Let me help you. 22 00:07:05,062 --> 00:07:06,262 Liu Yu. 23 00:07:09,000 --> 00:07:10,200 Liu Yu. 24 00:07:26,160 --> 00:07:28,562 - The Crimson Feather Spear can't hold it anymore. - Let's go. 25 00:07:42,239 --> 00:07:44,842 It's impossible! We can't win! 26 00:07:48,000 --> 00:07:49,202 Get yourself together! 27 00:07:49,283 --> 00:07:50,802 There's no escape from this. 28 00:07:51,077 --> 00:07:53,413 This is a life-and-death battle. It's the final battle. 29 00:07:53,494 --> 00:07:54,962 Do you understand? 30 00:07:55,839 --> 00:07:57,229 We are not fighting for ourselves. 31 00:07:57,310 --> 00:07:59,842 If you escape, the Spiritual and Immortal Realms can't escape anymore. 32 00:08:05,160 --> 00:08:06,240 Don't back down! 33 00:08:06,320 --> 00:08:07,520 Not even a single step! 34 00:08:07,720 --> 00:08:10,120 If we don't win, we will die fighting! 35 00:08:10,799 --> 00:08:12,202 If we don't win, 36 00:08:12,320 --> 00:08:13,802 we will die fighting! 37 00:08:13,920 --> 00:08:15,522 We won't back down! 38 00:08:38,207 --> 00:08:39,682 Everyone is united. 39 00:08:40,103 --> 00:08:41,722 There must still be a chance. 40 00:08:42,536 --> 00:08:43,882 There must be! 41 00:08:58,919 --> 00:09:00,119 Shen Li, 42 00:09:01,247 --> 00:09:04,002 the destruction of Sky's Beyond can no longer be stopped. 43 00:09:05,520 --> 00:09:06,882 Perhaps Heaven 44 00:09:07,239 --> 00:09:08,642 can no longer stand 45 00:09:09,200 --> 00:09:10,882 such a disobedient god as I. 46 00:09:13,480 --> 00:09:14,882 Don't say that. 47 00:09:15,119 --> 00:09:17,762 You must listen well to what I'm going to say next 48 00:09:18,840 --> 00:09:20,522 because you need to make a decision. 49 00:09:26,719 --> 00:09:28,366 They used another four items 50 00:09:28,760 --> 00:09:31,362 to replace the original seals of Xutian Abyss. 51 00:09:32,280 --> 00:09:33,682 However, these four items 52 00:09:34,000 --> 00:09:36,162 cannot be compared to the forces of mountains and rivers. 53 00:09:37,059 --> 00:09:39,962 Right now, I'm just barely holding Xutian Abyss stable. 54 00:09:41,200 --> 00:09:44,762 The entrance is only forcefully sealed by my barrier. 55 00:09:46,200 --> 00:09:47,522 Right now, 56 00:09:47,760 --> 00:09:49,122 there's only one method 57 00:09:49,359 --> 00:09:50,722 that can solve this situation. 58 00:09:50,919 --> 00:09:52,282 Just tell me directly. 59 00:09:53,487 --> 00:09:55,122 I will bring the four seals 60 00:09:55,496 --> 00:09:56,882 to Sky's Beyond 61 00:09:57,919 --> 00:10:00,482 and connect them with Sky's Beyond. 62 00:10:00,736 --> 00:10:01,776 This is good. 63 00:10:01,880 --> 00:10:04,309 The crisis of Sky's Beyond and the Spiritual Realm can be solved. 64 00:10:06,288 --> 00:10:10,007 But when I am connecting Xutian Abyss with Sky's Beyond, 65 00:10:11,935 --> 00:10:13,282 the Fire Seal 66 00:10:13,919 --> 00:10:15,322 must hold on. 67 00:10:19,359 --> 00:10:20,722 I'm afraid 68 00:10:21,749 --> 00:10:23,242 this spear is not enough. 69 00:10:26,239 --> 00:10:27,602 When the time comes, 70 00:10:28,719 --> 00:10:30,722 Xutian Abyss and Sky's Beyond 71 00:10:30,919 --> 00:10:32,402 will vanish together. 72 00:10:33,039 --> 00:10:36,482 The Immortal Realm and the Spiritual Realm will be unharmed. 73 00:10:36,981 --> 00:10:38,722 The only one who will be affected 74 00:10:42,599 --> 00:10:43,922 is you. 75 00:10:55,159 --> 00:10:56,722 You know what I will choose. 76 00:10:58,760 --> 00:10:59,960 I know. 77 00:11:53,766 --> 00:11:54,966 Don't hesitate anymore. 78 00:11:55,047 --> 00:11:56,247 Destroy Xutian Abyss. 79 00:12:04,780 --> 00:12:06,602 This is your life we are talking about after all. 80 00:12:09,640 --> 00:12:11,362 Why did you agree 81 00:12:11,520 --> 00:12:12,720 without hesitating? 82 00:12:12,840 --> 00:12:14,322 Hesitation is not in my blood. 83 00:12:15,824 --> 00:12:16,880 Sorry. 84 00:12:16,960 --> 00:12:19,282 The life that you've worked hard to save 85 00:12:20,000 --> 00:12:21,562 is going to be ended by me again. 86 00:12:27,200 --> 00:12:29,879 When I deal with the four seals, 87 00:12:32,320 --> 00:12:33,842 I will return and accompany you. 88 00:12:38,359 --> 00:12:39,722 Then, 89 00:12:39,953 --> 00:12:41,442 Xing Zhi will be dead. 90 00:12:41,799 --> 00:12:43,162 Sky's Beyond 91 00:12:43,440 --> 00:12:45,762 will vanish along with Xutian Abyss. 92 00:12:47,359 --> 00:12:48,842 The Spiritual Realm 93 00:12:50,843 --> 00:12:52,602 and the Immortal Realm will be unharmed. 94 00:12:54,559 --> 00:12:56,002 Did you already think about this 95 00:12:56,760 --> 00:12:59,402 when you were on your way here? 96 00:13:10,200 --> 00:13:11,400 Actually, 97 00:13:12,080 --> 00:13:14,682 you can finish everything outside Xutian Abyss. 98 00:13:15,520 --> 00:13:16,599 Why did you... 99 00:13:16,679 --> 00:13:18,482 I dare not imagine a world without you, 100 00:13:20,280 --> 00:13:21,722 Shen Li. 101 00:13:25,200 --> 00:13:26,400 Right now, 102 00:13:28,000 --> 00:13:29,402 dying with you 103 00:13:31,080 --> 00:13:32,642 is the best ending 104 00:13:33,400 --> 00:13:34,842 I can imagine. 105 00:13:40,960 --> 00:13:42,362 I'm only afraid 106 00:13:43,577 --> 00:13:45,138 that we can't even 107 00:13:47,671 --> 00:13:49,442 die together in the end. 108 00:13:52,760 --> 00:13:54,002 It won't happen. 109 00:14:43,880 --> 00:14:45,962 - Divine Lord! - I will leave this place for a while. 110 00:14:46,111 --> 00:14:47,682 The divine force might be weakened. 111 00:14:48,200 --> 00:14:49,959 I'm afraid I have to trouble all of you 112 00:14:50,039 --> 00:14:52,079 to hold this temporary barrier outside Xutian Abyss. 113 00:14:52,190 --> 00:14:53,602 We will do that. 114 00:14:53,760 --> 00:14:55,442 We will never let you down 115 00:14:55,560 --> 00:14:57,442 and guard the Xutian Abyss barrier with our lives. 116 00:14:57,653 --> 00:15:00,602 Lord Fu Rong might achieve greatness in the future. 117 00:16:22,080 --> 00:16:23,522 Even my wounds 118 00:16:24,119 --> 00:16:26,002 can no longer be treated. 119 00:16:27,640 --> 00:16:29,202 My divine powers 120 00:16:32,120 --> 00:16:34,522 have deteriorated so much. 121 00:16:55,552 --> 00:16:57,602 Even without this incident, 122 00:17:00,679 --> 00:17:01,879 I might 123 00:17:03,119 --> 00:17:04,722 also die soon. 124 00:17:13,079 --> 00:17:15,310 When it comes to being cold, 125 00:17:18,560 --> 00:17:20,202 nothing in this world 126 00:17:21,280 --> 00:17:23,442 can be compared to you. 127 00:17:24,239 --> 00:17:25,802 You use something you create 128 00:17:27,479 --> 00:17:29,322 and abandon it when it's no longer useful. 129 00:17:30,719 --> 00:17:32,629 The power of god 130 00:17:33,273 --> 00:17:35,282 is on par with Heaven. 131 00:17:36,040 --> 00:17:37,922 That's absurd. 132 00:17:38,599 --> 00:17:40,202 Now that I think about it, 133 00:17:42,040 --> 00:17:43,522 no matter who it is, 134 00:17:47,160 --> 00:17:48,360 he is 135 00:17:49,839 --> 00:17:51,989 also a puppet of yours. 136 00:20:15,599 --> 00:20:17,122 The entrance is shrinking. 137 00:20:17,897 --> 00:20:19,802 Divine Lord must have done something. 138 00:20:24,280 --> 00:20:26,162 Everyone, do as Divine Lord told. 139 00:20:26,319 --> 00:20:28,840 Guard the barrier before everything is over. 140 00:20:39,585 --> 00:20:41,002 Sky's Beyond 141 00:20:42,680 --> 00:20:44,202 and Xutian Abyss 142 00:20:46,303 --> 00:20:48,122 have finally been connected. 143 00:21:22,520 --> 00:21:24,242 I'm coming to you, 144 00:21:26,319 --> 00:21:27,519 Li. 145 00:21:31,760 --> 00:21:33,682 We can finally let go 146 00:21:39,199 --> 00:21:41,042 of our responsibilities. 147 00:22:21,880 --> 00:22:23,362 I had a good dream 148 00:22:24,000 --> 00:22:25,602 and see you as soon as I wake up. 149 00:22:26,439 --> 00:22:28,202 There's nothing better than this. 150 00:22:37,447 --> 00:22:40,202 You just look at yourself dying. 151 00:22:42,239 --> 00:22:43,439 Xing Zhi, 152 00:22:46,680 --> 00:22:48,762 you are so cruel to yourself. 153 00:22:51,680 --> 00:22:52,880 Sorry 154 00:22:54,077 --> 00:22:56,042 for making you feel scared together with me. 155 00:22:57,447 --> 00:22:59,002 Who asked you to apologize? 156 00:22:59,306 --> 00:23:00,842 I'm feeling bad for you. 157 00:23:06,040 --> 00:23:07,550 It feels good 158 00:23:09,040 --> 00:23:10,522 to have someone feel bad for you. 159 00:23:12,191 --> 00:23:14,242 I've always felt bad for you. 160 00:23:25,160 --> 00:23:26,642 I won't complain 161 00:23:27,000 --> 00:23:28,482 about my destiny anymore. 162 00:23:31,479 --> 00:23:32,902 Meeting Shen Li 163 00:23:33,359 --> 00:23:35,082 in my life 164 00:23:36,879 --> 00:23:38,482 is very lucky for me. 165 00:23:54,680 --> 00:23:55,880 Right now, 166 00:23:57,536 --> 00:23:59,178 no one can go out anymore. 167 00:24:04,439 --> 00:24:06,322 I never planned to go out since the beginning. 168 00:24:07,079 --> 00:24:08,442 This is not bad. 169 00:25:07,317 --> 00:25:11,002 (Lord Bi Cang's Residence) 170 00:25:28,760 --> 00:25:29,960 Liu Yu, 171 00:25:31,439 --> 00:25:32,639 where are you? 172 00:25:38,680 --> 00:25:39,762 Feng Lai. 173 00:25:48,199 --> 00:25:49,399 Shen Mu Yue? 174 00:25:52,357 --> 00:25:54,002 I can't sense it in the house in the forest 175 00:25:55,109 --> 00:25:56,309 and Yu House. 176 00:25:57,400 --> 00:25:59,562 This is the only place with a bit of her aura. 177 00:26:02,014 --> 00:26:03,214 Where is Liu Yu? 178 00:26:16,280 --> 00:26:17,722 I didn't expect 179 00:26:19,040 --> 00:26:20,802 to see you again one day. 180 00:26:22,000 --> 00:26:23,200 Where is Liu Yu? 181 00:26:26,839 --> 00:26:28,039 She's dead. 182 00:26:33,560 --> 00:26:35,002 After a thousand years, 183 00:26:35,680 --> 00:26:38,080 I'm afraid you can't even find her body anymore. 184 00:26:39,560 --> 00:26:40,760 Impossible. 185 00:26:43,680 --> 00:26:45,402 She said she'd wait for me. 186 00:26:55,319 --> 00:26:57,005 She said she'd wait for you 187 00:26:58,319 --> 00:26:59,682 but things 188 00:27:00,119 --> 00:27:01,622 usually don't go as you wish. 189 00:27:03,079 --> 00:27:04,522 A thousand years ago, 190 00:27:05,280 --> 00:27:07,282 you were trapped in Xutian Abyss. 191 00:27:08,800 --> 00:27:10,000 Soon, 192 00:27:12,719 --> 00:27:14,642 Liu Yu died in front of Xutian Abyss. 193 00:27:18,439 --> 00:27:20,070 I buried her myself. 194 00:27:21,280 --> 00:27:24,042 But I can still feel a bit of her aura here. 195 00:27:28,520 --> 00:27:30,602 She left a daughter for you. 196 00:27:34,079 --> 00:27:35,522 A daughter? 197 00:27:38,599 --> 00:27:40,522 She left a daughter for you 198 00:27:41,680 --> 00:27:43,989 to sustain her life. 199 00:27:44,119 --> 00:27:45,482 To protect her, 200 00:27:45,640 --> 00:27:47,202 she gave her daughter my surname. 201 00:27:47,599 --> 00:27:48,922 Her name is Shen Li. 202 00:27:53,520 --> 00:27:55,922 This was where she used to live. 203 00:27:57,640 --> 00:27:59,282 The aura you sensed 204 00:27:59,560 --> 00:28:00,962 was left behind by her. 205 00:28:02,920 --> 00:28:04,562 Since you've come here, 206 00:28:06,520 --> 00:28:08,629 it means Li has replaced you 207 00:28:12,319 --> 00:28:14,190 as Xutian Abyss' seal. 208 00:28:21,633 --> 00:28:22,833 My daughter? 209 00:28:24,280 --> 00:28:26,070 Xutian Abyss? 210 00:28:27,606 --> 00:28:29,722 Liu Yu died in front of Xutian Abyss 211 00:28:30,680 --> 00:28:32,762 and Shen Li is inside Xutian Abyss. 212 00:28:33,719 --> 00:28:37,002 This might be a way for both of them to reunite. 213 00:28:38,440 --> 00:28:39,640 Did Liu Yu 214 00:28:41,199 --> 00:28:42,842 like this child? 215 00:28:45,800 --> 00:28:47,000 She did. 216 00:28:48,199 --> 00:28:50,679 She liked her more than her own life. 217 00:28:52,471 --> 00:28:54,193 She gave her inner core to this child 218 00:28:54,959 --> 00:28:57,522 and used this method to sustain her life. 219 00:28:59,102 --> 00:29:01,202 Life is like flowing water. 220 00:29:01,359 --> 00:29:02,882 Sometimes, it flows rapidly. 221 00:29:03,800 --> 00:29:05,482 Sometimes, it dries up. 222 00:29:06,599 --> 00:29:08,322 But it will never stop. 223 00:29:08,680 --> 00:29:09,880 This is 224 00:29:11,280 --> 00:29:12,882 the continuation of life. 225 00:29:28,990 --> 00:29:30,190 Feng Lai. 226 00:29:38,880 --> 00:29:40,080 If you go, 227 00:29:41,920 --> 00:29:43,722 it won't end well for you. 228 00:29:44,239 --> 00:29:45,439 I'm doing this 229 00:29:47,119 --> 00:29:48,389 for Liu Yu 230 00:29:50,319 --> 00:29:51,519 and also 231 00:29:55,359 --> 00:29:56,559 for our daughter. 232 00:30:02,880 --> 00:30:04,080 Sorry. 233 00:30:05,160 --> 00:30:06,842 I still want to save Li. 234 00:30:23,119 --> 00:30:24,562 Her Highness is still inside! 235 00:30:24,719 --> 00:30:26,482 Divine Lord hasn't come out yet as well. 236 00:30:26,680 --> 00:30:28,522 Right now, Xutian Abyss is collapsing. 237 00:31:36,118 --> 00:31:37,602 Someone is helping us. 238 00:31:52,591 --> 00:31:53,791 Your Highness! 239 00:31:53,959 --> 00:31:55,159 Divine Lord! 240 00:31:56,880 --> 00:31:58,322 He flew inside. 241 00:31:58,560 --> 00:32:00,962 Why does this phoenix look so similar to Shen Li? 242 00:32:02,119 --> 00:32:03,842 After a thousand years, 243 00:32:04,119 --> 00:32:07,042 I almost forgot what the ghoul king looked like. 244 00:32:16,359 --> 00:32:17,722 Xutian Abyss 245 00:32:19,959 --> 00:32:21,402 has been protected. 246 00:32:24,239 --> 00:32:25,642 Both of us 247 00:32:26,399 --> 00:32:27,882 are so embarrassed. 248 00:32:55,491 --> 00:32:57,202 You might be an Ancient God 249 00:32:59,230 --> 00:33:01,273 but I still think you are lacking. 250 00:33:15,819 --> 00:33:17,019 However, 251 00:33:18,839 --> 00:33:20,322 you've done well. 252 00:34:37,879 --> 00:34:39,202 You have 253 00:34:42,159 --> 00:34:43,682 Liu Yu's eyes. 16144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.