Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,220 --> 00:01:30,042
(The Legend of ShenLi)
2
00:01:30,565 --> 00:01:34,175
(Episode 33)
3
00:01:39,160 --> 00:01:41,000
(I can't break through this barrier by force.)
4
00:01:41,680 --> 00:01:44,029
(If not, Xing Zhi's body will suffer the repercussion.)
5
00:01:45,000 --> 00:01:47,202
(He's such a bad egg.)
6
00:01:47,800 --> 00:01:49,322
(He excels at casting formations.)
7
00:01:49,519 --> 00:01:50,882
(But all formations)
8
00:01:51,120 --> 00:01:53,562
(have an eye, which is the key to dispelling them.)
9
00:01:56,239 --> 00:01:58,722
(Before this, Xing Zhi drew on this painting.)
10
00:01:58,952 --> 00:02:00,882
(By doing so, he restored the crumbled rocks.)
11
00:02:02,120 --> 00:02:05,322
(Could this barrier be related to the painting?)
12
00:03:01,559 --> 00:03:02,709
Just now,
13
00:03:03,279 --> 00:03:04,762
was that Master I saw?
14
00:03:06,481 --> 00:03:08,522
Did Xing Zhi draw that in the painting?
15
00:03:09,399 --> 00:03:11,202
Or was that a vision I saw in Sky's Beyond?
16
00:03:16,160 --> 00:03:17,310
(This is...)
17
00:04:27,559 --> 00:04:28,962
(Is that Xing Zhi?)
18
00:04:30,390 --> 00:04:32,562
(No. He's acting abnormally.)
19
00:04:35,541 --> 00:04:38,402
(Is this Xing Zhi from 1,000 years ago?)
20
00:04:39,445 --> 00:04:42,482
(Is this Sky's Beyond after all of his kin and friends left?)
21
00:05:31,079 --> 00:05:32,339
Sky's Beyond
22
00:05:36,880 --> 00:05:38,562
is a cold place indeed.
23
00:05:54,681 --> 00:05:55,831
Slow down!
24
00:05:57,160 --> 00:05:58,310
Slow down!
25
00:05:58,959 --> 00:06:00,362
Look at this brat.
26
00:06:00,665 --> 00:06:02,636
Mother!
27
00:06:02,839 --> 00:06:04,802
- Mother! - Come, let me hug you.
28
00:06:12,959 --> 00:06:14,122
Mother!
29
00:06:15,799 --> 00:06:17,480
Father, let me do it.
30
00:06:24,789 --> 00:06:25,830
You're back.
31
00:06:25,911 --> 00:06:26,985
- You're back. - Yeah.
32
00:06:27,079 --> 00:06:28,229
I'm back.
33
00:06:29,760 --> 00:06:30,910
Come inside.
34
00:06:37,377 --> 00:06:38,527
Come.
35
00:06:40,089 --> 00:06:41,722
Father, Mother.
36
00:06:54,310 --> 00:06:55,810
(Life and death.)
37
00:06:57,393 --> 00:06:59,002
(Born from nothingness, )
38
00:07:00,079 --> 00:07:01,722
(return to nothingness.)
39
00:07:03,559 --> 00:07:05,087
(That's all there is)
40
00:07:05,872 --> 00:07:07,402
(for the life of a mortal.)
41
00:08:40,640 --> 00:08:42,122
(Life and death exchange roles)
42
00:08:42,400 --> 00:08:44,002
(as the cycle continues endlessly.)
43
00:08:44,879 --> 00:08:47,122
(Every encounter is but an illusion.)
44
00:08:47,936 --> 00:08:49,842
(It all ends as a delusion.)
45
00:08:54,119 --> 00:08:55,442
(The Three Realms)
46
00:08:57,520 --> 00:08:59,082
(are no fun.)
47
00:09:27,280 --> 00:09:29,162
(What's the point)
48
00:09:32,039 --> 00:09:34,162
(in watching over the Three Realms?)
49
00:09:44,640 --> 00:09:46,762
(The ray of light that entered the painting)
50
00:09:47,000 --> 00:09:48,802
(showed me the past.)
51
00:09:49,119 --> 00:09:51,002
(Master, Xing Zhi.)
52
00:09:57,200 --> 00:09:58,590
(The cracking of Sky's Beyond, )
53
00:09:58,719 --> 00:10:00,519
(the collision of the mountains and meteors.)
54
00:10:00,919 --> 00:10:02,335
(I'm sure Xing Zhi didn't leave behind)
55
00:10:02,359 --> 00:10:04,350
(that ray of light on purpose.)
56
00:10:04,760 --> 00:10:07,521
(That's a fissure that appeared due to the cracking of Sky's Beyond.)
57
00:10:08,599 --> 00:10:10,322
(If it can show me the past, )
58
00:10:11,039 --> 00:10:13,882
(could it be that the fissure was related to time?)
59
00:10:14,840 --> 00:10:16,522
(If Xing Zhi didn't leave this behind, )
60
00:10:16,840 --> 00:10:18,842
(I might be able to find a solution)
61
00:10:18,923 --> 00:10:20,602
(using this fissure)
62
00:10:21,119 --> 00:10:22,722
(and escape from this barrier.)
63
00:11:00,178 --> 00:11:01,391
It's already been one day and one night.
64
00:11:01,415 --> 00:11:04,122
Why hasn't this ghoul taken its form yet?
65
00:11:04,726 --> 00:11:07,067
Is it because we lack offerings?
66
00:11:08,483 --> 00:11:09,644
The Five-element Flame...
67
00:11:09,725 --> 00:11:11,048
The Five-element Flame...
68
00:11:11,183 --> 00:11:12,764
The Five-element Flame...
69
00:11:13,159 --> 00:11:15,682
If we could inject the Five-element Flame...
70
00:11:16,880 --> 00:11:18,030
That's right.
71
00:11:18,239 --> 00:11:20,670
With the power of the five elements and the undying body of a phoenix,
72
00:11:20,694 --> 00:11:22,642
we can create a vessel of infinite power!
73
00:11:23,280 --> 00:11:26,682
Liu Yu, do you think we can give it a phoenix's body?
74
00:11:33,078 --> 00:11:35,682
It's a perfect idea that we haven't thought of
75
00:11:36,128 --> 00:11:37,278
before this.
76
00:11:37,390 --> 00:11:39,762
By adding the feather of a phoenix to our current mix
77
00:11:39,923 --> 00:11:41,803
and provide it with a flame ten times stronger,
78
00:11:42,260 --> 00:11:43,513
it might be able to take its form.
79
00:11:43,537 --> 00:11:46,122
The feather of a phoenix...
80
00:11:47,159 --> 00:11:48,562
The feather of a phoenix!
81
00:11:54,599 --> 00:11:55,749
The feather of a phoenix!
82
00:11:58,679 --> 00:11:59,829
Come!
83
00:12:00,520 --> 00:12:03,042
Provide it with all the Five-element Flame we have!
84
00:12:07,015 --> 00:12:11,322
As long as I possess the power to control ghouls,
85
00:12:11,952 --> 00:12:14,642
I will be fearless.
86
00:12:15,640 --> 00:12:18,882
The Three Realms will be mine by then.
87
00:12:19,119 --> 00:12:21,042
Burn!
88
00:12:48,159 --> 00:12:49,762
Did we succeed?
89
00:13:55,566 --> 00:13:56,716
It's fine!
90
00:13:58,520 --> 00:13:59,670
It's fine!
91
00:14:03,200 --> 00:14:04,642
Don't be scared!
92
00:14:05,840 --> 00:14:07,322
Don't be scared!
93
00:14:08,000 --> 00:14:09,602
You're safe here.
94
00:14:11,040 --> 00:14:12,762
I won't hurt you.
95
00:15:06,760 --> 00:15:08,093
He possesses such immense power
96
00:15:08,280 --> 00:15:10,482
right after his creation.
97
00:15:12,159 --> 00:15:14,202
He shall be the ghoul king.
98
00:15:15,311 --> 00:15:16,722
In the future,
99
00:15:16,919 --> 00:15:18,922
I can control all of the ghouls
100
00:15:19,112 --> 00:15:21,242
no matter how many of them I create!
101
00:15:23,400 --> 00:15:24,550
Master,
102
00:15:25,520 --> 00:15:29,002
are you going to keep creating ghouls in the future?
103
00:15:29,200 --> 00:15:30,350
Of course.
104
00:15:31,000 --> 00:15:33,800
The Spiritual Realm will go to war with the Immortal Realm eventually.
105
00:15:34,039 --> 00:15:35,802
By then, it'll be a majestic time for
106
00:15:35,880 --> 00:15:39,762
the Spiritual Realm to rule over the Three Realms and create our own world.
107
00:15:41,520 --> 00:15:42,670
Master,
108
00:15:43,616 --> 00:15:45,282
he's different from other ghouls.
109
00:15:45,443 --> 00:15:46,962
I think someone needs to tend to him.
110
00:15:47,080 --> 00:15:49,322
I'm willing to look after him
111
00:15:49,719 --> 00:15:51,762
and teach him ghoul techniques
112
00:15:51,880 --> 00:15:53,030
so that
113
00:15:53,704 --> 00:15:55,522
he can command other ghouls in the future.
114
00:15:58,919 --> 00:16:00,210
That'll be great.
115
00:16:00,400 --> 00:16:03,189
I can use this time to create other ghouls.
116
00:16:03,880 --> 00:16:05,402
Take good care of him.
117
00:16:05,559 --> 00:16:08,162
Teach him how to use his power as soon as possible.
118
00:16:09,239 --> 00:16:10,762
As for his name,
119
00:16:11,080 --> 00:16:13,162
you can decide that.
120
00:16:15,928 --> 00:16:17,362
Yes, Master.
121
00:16:30,599 --> 00:16:32,002
Feng
122
00:16:34,559 --> 00:16:35,709
Lai...
123
00:16:40,320 --> 00:16:41,470
In the future,
124
00:16:42,640 --> 00:16:44,202
you shall be Feng Lai.
125
00:16:53,799 --> 00:16:54,949
Feng Lai?
126
00:16:56,239 --> 00:16:57,682
The ghoul king?
127
00:16:58,280 --> 00:16:59,882
Why am I seeing this?
128
00:17:06,000 --> 00:17:08,150
(This is bad. Xing Zhi is back.)
129
00:17:08,599 --> 00:17:10,442
(If I want to leave using the time fissure, )
130
00:17:10,520 --> 00:17:12,642
(I cannot tell Xing Zhi about this)
131
00:17:12,959 --> 00:17:15,242
(so that he won't repair the crack.)
132
00:17:19,640 --> 00:17:21,482
(It's best if I can persuade him)
133
00:17:21,839 --> 00:17:23,202
(to set me free.)
134
00:17:31,745 --> 00:17:32,895
I'm back.
135
00:17:33,719 --> 00:17:34,869
Excellent.
136
00:17:35,114 --> 00:17:36,695
If so, you should stop before it's too late.
137
00:17:36,719 --> 00:17:38,202
Stop this nonsense.
138
00:17:50,560 --> 00:17:52,072
Did the meteors from Sky's Beyond
139
00:17:52,473 --> 00:17:54,155
damage the Spiritual Realm?
140
00:17:54,776 --> 00:17:55,926
No.
141
00:17:56,239 --> 00:17:57,522
That's for the best.
142
00:17:59,160 --> 00:18:01,242
Now, Mo Fang is under Fu Sheng's control.
143
00:18:03,479 --> 00:18:04,722
They're lurking in the dark.
144
00:18:05,280 --> 00:18:07,482
His goal might still be Xutian Abyss.
145
00:18:07,959 --> 00:18:11,402
We've wasted too much time in the Snowy Peak, the Eastern Sea,
146
00:18:12,888 --> 00:18:14,682
and Sky's Beyond.
147
00:18:19,245 --> 00:18:20,845
I have to return to the Spiritual Realm.
148
00:18:27,144 --> 00:18:29,242
Is the tea too hot?
149
00:18:29,640 --> 00:18:30,962
Aren't you going to try it?
150
00:18:31,079 --> 00:18:32,229
Xing Zhi,
151
00:18:32,839 --> 00:18:34,802
why are you trapping me here?
152
00:18:35,800 --> 00:18:37,562
You know that I won't remain here forever
153
00:18:37,920 --> 00:18:39,282
just to keep you company.
154
00:18:39,599 --> 00:18:40,749
Why not?
155
00:18:41,032 --> 00:18:42,682
You know the reason yourself.
156
00:18:48,640 --> 00:18:49,790
All these years,
157
00:18:51,719 --> 00:18:53,362
the Ancient Gods and I
158
00:18:53,520 --> 00:18:55,842
kept warning each other
159
00:18:57,239 --> 00:18:59,762
that there were many things we shouldn't do.
160
00:19:00,680 --> 00:19:01,922
We should not do them,
161
00:19:02,079 --> 00:19:03,442
and we cannot do them.
162
00:19:03,760 --> 00:19:05,242
One wrong step,
163
00:19:05,680 --> 00:19:08,002
and we'll plunge the entire world into chaos.
164
00:19:09,303 --> 00:19:10,762
If our efforts are rewarded,
165
00:19:11,992 --> 00:19:14,922
it gives the world a chance to exist longer.
166
00:19:16,159 --> 00:19:19,682
But why must we float in the torrent dictated by Heaven?
167
00:19:20,199 --> 00:19:22,322
Why must we protect the Three Realms?
168
00:19:23,966 --> 00:19:25,922
Why must we follow the rules
169
00:19:26,719 --> 00:19:28,362
dictated by Heaven?
170
00:19:29,633 --> 00:19:31,322
If they granted me a godly body,
171
00:19:31,671 --> 00:19:33,042
why did they grant me
172
00:19:33,160 --> 00:19:34,642
a mortal heart?
173
00:19:35,239 --> 00:19:36,679
If they wanted me to be emotionless,
174
00:19:36,837 --> 00:19:39,118
why did they grant me the seven emotions and six desires?
175
00:19:39,160 --> 00:19:41,362
They grant me indestructible power,
176
00:19:42,119 --> 00:19:44,482
but they didn't grant me an indestructible heart.
177
00:19:49,959 --> 00:19:51,109
Heaven,
178
00:19:52,111 --> 00:19:55,435
was their intention truly for the Ancient Gods to protect the Three Realms?
179
00:19:56,599 --> 00:19:58,162
All beings in the Three Realms
180
00:19:58,599 --> 00:19:59,749
are like flowing water,
181
00:20:00,760 --> 00:20:01,910
flowing gravel,
182
00:20:02,680 --> 00:20:03,830
traveling clouds,
183
00:20:04,000 --> 00:20:05,242
and floating dust.
184
00:20:07,760 --> 00:20:09,642
What's there to cherish about?
185
00:20:12,560 --> 00:20:16,430
So what if I don't protect the Three Realms?
186
00:20:23,800 --> 00:20:25,322
Heaven and Earth are born from chaos.
187
00:20:25,684 --> 00:20:27,322
And, they give birth to Ancient Gods.
188
00:20:29,160 --> 00:20:31,162
Ancient Gods have supreme powers.
189
00:20:32,560 --> 00:20:34,042
You're the last Ancient God.
190
00:20:35,439 --> 00:20:36,589
Therefore...
191
00:20:37,400 --> 00:20:39,202
I've listened to pompous words like yours
192
00:20:39,800 --> 00:20:41,242
far too many times.
193
00:20:42,159 --> 00:20:43,309
Don't try to persuade me.
194
00:20:43,439 --> 00:20:44,679
I'm not trying to persuade you.
195
00:20:45,732 --> 00:20:47,911
People see you as the last Ancient God in the world.
196
00:20:50,079 --> 00:20:51,229
But to me...
197
00:21:12,680 --> 00:21:14,241
I know you're a lonely person.
198
00:21:15,774 --> 00:21:18,324
Ancient Gods possess supreme powers.
199
00:21:19,119 --> 00:21:20,962
Heaven granted you incredible power.
200
00:21:21,823 --> 00:21:24,623
At the same time, they granted you the seven emotions and six desires.
201
00:21:24,784 --> 00:21:25,862
All your unhappiness,
202
00:21:25,998 --> 00:21:27,079
anger,
203
00:21:27,160 --> 00:21:28,166
meanness,
204
00:21:28,247 --> 00:21:30,482
these emotions aren't something you can control.
205
00:21:31,959 --> 00:21:33,242
That's not your fault.
206
00:21:36,760 --> 00:21:38,442
Those are just your proof of existence.
207
00:21:41,872 --> 00:21:43,322
I won't blame you for this.
208
00:21:44,560 --> 00:21:45,962
It's because I trust you.
209
00:21:47,199 --> 00:21:49,282
You have your own convictions to follow.
210
00:21:49,887 --> 00:21:51,896
It's not that you cannot give in to your desires occasionally.
211
00:21:51,920 --> 00:21:53,455
You have to accomplish the tasks you need to.
212
00:21:53,479 --> 00:21:55,095
You have to say the things you need to say.
213
00:21:55,119 --> 00:21:56,482
You have to throw a tantrum
214
00:21:56,800 --> 00:21:58,282
when the situation calls for it
215
00:21:58,814 --> 00:22:02,042
so that you won't waste our precious moments together.
216
00:22:06,079 --> 00:22:07,229
Let's not drink tea.
217
00:22:07,400 --> 00:22:08,682
Get us some liquor.
218
00:22:09,204 --> 00:22:11,842
If Heaven is unfair to you, you can tell them off.
219
00:22:12,000 --> 00:22:13,856
It has nothing to do with the beings of the Three Realms.
220
00:22:13,880 --> 00:22:16,161
Get us some liquor. I'll tell them off together with you.
221
00:22:54,517 --> 00:22:55,882
Heaven is heartless!
222
00:22:56,040 --> 00:22:57,322
You guys are cold and heartless!
223
00:23:03,202 --> 00:23:04,962
To hell with you, Heaven!
224
00:23:18,912 --> 00:23:22,585
Why don't we seek Divine Lord out?
225
00:23:27,640 --> 00:23:29,042
Is the heavenly thunder rumbling?
226
00:23:29,188 --> 00:23:30,709
This is bad!
227
00:23:30,880 --> 00:23:33,376
I'm sure Divine Lord did something he wasn't supposed to again!
228
00:23:33,400 --> 00:23:35,642
That's why the heavenly thunder is rumbling!
229
00:23:35,768 --> 00:23:37,922
This is bad!
230
00:23:47,880 --> 00:23:49,249
Are you okay?
231
00:23:51,000 --> 00:23:53,242
Heaven is so petty. It can't even withstand criticism.
232
00:23:53,400 --> 00:23:55,242
How dare you try to strike down Divine Lord?
233
00:23:56,284 --> 00:23:57,762
Try it again if you dare!
234
00:24:04,523 --> 00:24:06,442
To hell with you, Heaven!
235
00:24:12,839 --> 00:24:13,989
Great job!
236
00:24:19,439 --> 00:24:20,762
Are you appeased now?
237
00:24:21,591 --> 00:24:22,741
Yeah.
238
00:24:27,839 --> 00:24:28,989
Xing Zhi,
239
00:24:30,800 --> 00:24:32,362
I truly fancy you.
240
00:24:33,279 --> 00:24:34,429
However,
241
00:24:35,119 --> 00:24:36,522
I have to leave you.
242
00:24:38,239 --> 00:24:39,389
You...
243
00:24:42,919 --> 00:24:44,069
I think
244
00:24:44,199 --> 00:24:45,722
I've repeated myself many times.
245
00:24:46,359 --> 00:24:47,642
No.
246
00:24:50,232 --> 00:24:51,802
Are you not willing to set me free
247
00:24:51,920 --> 00:24:53,442
no matter what I say?
248
00:24:56,239 --> 00:24:57,482
Let's drop the conversation.
249
00:24:57,689 --> 00:24:58,839
Let's fight.
250
00:24:58,920 --> 00:25:00,070
Sure.
251
00:25:15,073 --> 00:25:16,394
Fine. Are we doing it for real?
252
00:25:16,475 --> 00:25:18,642
Yes. We're doing it for real.
253
00:25:22,520 --> 00:25:23,670
Here you go.
254
00:25:23,880 --> 00:25:25,030
Take it.
255
00:25:26,761 --> 00:25:28,522
You think that I can't bear to do it?
256
00:25:33,560 --> 00:25:34,710
Unless you kill me.
257
00:25:34,868 --> 00:25:36,898
If not, you won't be able to leave.
258
00:25:52,160 --> 00:25:53,522
You can't bear to do it.
259
00:25:57,207 --> 00:25:58,357
That's why
260
00:25:58,719 --> 00:26:00,910
you should stop.
261
00:26:02,119 --> 00:26:03,682
I'll get you something nice.
262
00:26:03,920 --> 00:26:05,322
Wait for my return.
263
00:26:10,439 --> 00:26:11,589
Wait for me.
264
00:26:48,666 --> 00:26:50,369
There's a huge meteor over there.
265
00:27:04,984 --> 00:27:07,187
This place looks quite strange.
266
00:27:27,955 --> 00:27:29,882
Is this a formation from the Spiritual Realm?
267
00:27:30,533 --> 00:27:31,962
It doesn't seem like it.
268
00:27:35,839 --> 00:27:37,442
It's a huge meteor.
269
00:27:37,616 --> 00:27:39,138
It made a huge hole.
270
00:27:42,056 --> 00:27:44,082
Was someone caught in the collision?
271
00:27:45,094 --> 00:27:46,922
It doesn't look like there's someone here.
272
00:27:51,776 --> 00:27:53,042
Mo Fang?
273
00:27:56,328 --> 00:27:57,478
Calm down.
274
00:27:59,638 --> 00:28:01,602
Why would he be inside the formation?
275
00:28:01,880 --> 00:28:04,922
They said that he betrayed his realm and colluded with their enemy.
276
00:28:05,160 --> 00:28:06,522
Was that true?
277
00:28:17,830 --> 00:28:20,442
He doesn't seem like the type.
278
00:28:25,040 --> 00:28:26,762
Mo Fang, why are you choking me?
279
00:28:26,866 --> 00:28:28,487
Have you lost your mind? I'm Lord Fu Rong!
280
00:28:28,511 --> 00:28:30,184
Offering, you delivered yourself to my doorstep.
281
00:28:30,208 --> 00:28:32,536
I'll use your powers to dispel the formation after killing you.
282
00:28:32,560 --> 00:28:34,202
I'll see what you can do about it!
283
00:28:40,368 --> 00:28:41,518
Lord Fu Rong.
284
00:28:41,599 --> 00:28:42,749
Just leave.
285
00:28:49,758 --> 00:28:51,201
He recognized me.
286
00:28:59,869 --> 00:29:02,042
You won't find another immortal
287
00:29:02,768 --> 00:29:04,202
as kind as me.
288
00:29:07,628 --> 00:29:09,415
Listen up. If you try to hit me again after you wake up,
289
00:29:09,439 --> 00:29:11,362
you'll be struck by the thunder.
290
00:29:41,280 --> 00:29:44,482
He did spend a lot of effort in making these things.
291
00:29:49,160 --> 00:29:51,042
Seems like there's no persuading him.
292
00:29:51,680 --> 00:29:53,002
If I want to leave,
293
00:29:53,121 --> 00:29:54,603
I have to think of a solution myself.
294
00:30:01,280 --> 00:30:02,694
(I wonder if that ray of light)
295
00:30:03,000 --> 00:30:05,042
(will appear on the paintings here.)
296
00:30:16,839 --> 00:30:18,179
(Before this, )
297
00:30:18,359 --> 00:30:20,362
(I'll see images of the past)
298
00:30:20,570 --> 00:30:22,762
(whenever I touch the ray of light on the painting.)
299
00:30:23,239 --> 00:30:25,162
(First, I saw Master.)
300
00:30:25,560 --> 00:30:27,242
(After that, I saw Xing Zhi.)
301
00:30:27,414 --> 00:30:30,482
(Right after that, I saw Liu Ming creating the ghoul king.)
302
00:30:30,920 --> 00:30:33,055
(The images that were shown to me by the ray of light, )
303
00:30:33,079 --> 00:30:34,562
(were they random?)
304
00:30:34,680 --> 00:30:36,202
(Or was there a pattern behind it?)
305
00:30:37,873 --> 00:30:41,002
(I'll use my powers to find out what the ray of light is.)
306
00:30:54,104 --> 00:30:56,522
He looks like any ordinary person.
307
00:31:10,785 --> 00:31:12,242
(Spiritual Realm, Feng Lai)
308
00:31:12,800 --> 00:31:13,950
Everything's fine now.
309
00:31:15,040 --> 00:31:16,190
Everything's fine now.
310
00:31:33,823 --> 00:31:35,638
Nice to meet you, Feng Lai.
311
00:31:36,560 --> 00:31:37,710
I'm Liu Yu.
312
00:31:41,119 --> 00:31:42,269
Me.
313
00:31:42,680 --> 00:31:44,042
Liu Yu.
314
00:31:47,439 --> 00:31:48,589
Liu...
315
00:31:49,602 --> 00:31:51,002
Yu...
316
00:31:51,936 --> 00:31:53,962
That's right. I'm Liu Yu.
317
00:31:56,496 --> 00:31:58,242
Do you want some tea?
318
00:32:10,337 --> 00:32:11,487
This is tea.
319
00:32:26,585 --> 00:32:27,977
Tea?
320
00:32:28,479 --> 00:32:29,629
That's right.
321
00:32:29,710 --> 00:32:30,860
Tea.
322
00:32:31,000 --> 00:32:33,042
What kind of monster has Master created again?
323
00:32:34,760 --> 00:32:36,042
Feng Lai!
324
00:32:36,413 --> 00:32:37,984
Feng Lai, it's fine.
325
00:32:38,119 --> 00:32:40,362
Everything's fine, Feng Lai.
326
00:32:40,792 --> 00:32:42,122
This is preposterous!
327
00:32:42,479 --> 00:32:45,442
He actually created a human-like ghoul!
328
00:32:47,439 --> 00:32:48,589
Feng Lai!
329
00:32:49,040 --> 00:32:50,190
Feng Lai!
330
00:32:50,429 --> 00:32:51,628
It's fine.
331
00:32:51,720 --> 00:32:53,469
It's fine, Feng Lai.
332
00:32:53,550 --> 00:32:55,231
Everything's fine.
333
00:32:55,359 --> 00:32:56,722
Everything's fine now.
334
00:32:57,570 --> 00:32:58,650
Everything's fine now.
335
00:32:58,760 --> 00:33:00,042
Everything's fine now.
336
00:33:01,128 --> 00:33:02,522
Everything's fine.
337
00:33:09,760 --> 00:33:11,096
Darned ghoul!
338
00:33:11,199 --> 00:33:12,642
What's with that gaze of yours?
339
00:33:12,719 --> 00:33:14,362
How dare you be upset with me?
340
00:33:22,079 --> 00:33:24,202
Mu Yue?
341
00:33:25,705 --> 00:33:27,773
Mu Yue, don't do it!
342
00:33:27,881 --> 00:33:29,278
Darned ghoul! How dare you!
343
00:33:29,359 --> 00:33:30,509
Mu Yue!
344
00:33:30,618 --> 00:33:31,944
- Get out of my way! Don't stop me! - Feng Lai!
345
00:33:31,968 --> 00:33:33,128
- Feng Lai! - Let go of me!
346
00:33:33,199 --> 00:33:34,349
Feng Lai!
347
00:33:34,430 --> 00:33:35,682
Feng Lai, you...
348
00:33:35,800 --> 00:33:37,160
- Feng Lai! - Get out of my way!
349
00:33:37,224 --> 00:33:38,859
Mu Yue!
350
00:33:38,959 --> 00:33:40,482
Let's not hold it against him.
351
00:33:40,616 --> 00:33:41,922
This is infuriating.
352
00:33:42,040 --> 00:33:44,162
He's just a kid.
353
00:33:44,239 --> 00:33:46,762
Mu Yue, there's no need to be angry at him.
354
00:33:46,961 --> 00:33:48,362
That darned ghoul.
355
00:33:52,954 --> 00:33:55,223
Do you still intend to help him create more ghouls?
356
00:33:57,040 --> 00:33:58,635
Why don't you understand?
357
00:33:59,199 --> 00:34:00,442
He said he created ghouls
358
00:34:00,614 --> 00:34:03,031
so that the Spiritual Realm could defend against the Immortal Realm.
359
00:34:03,055 --> 00:34:05,402
Actually, he's just doing it for his ambition.
360
00:34:05,752 --> 00:34:07,712
The Immortal Realm already found out what he did.
361
00:34:07,760 --> 00:34:10,042
He'll only land the Spiritual Realm in chaos
362
00:34:10,159 --> 00:34:11,722
by doing so.
363
00:34:12,840 --> 00:34:14,242
Mu Yue, don't worry.
364
00:34:14,600 --> 00:34:16,122
I'll do my best to refine him.
365
00:34:16,439 --> 00:34:17,879
I won't let him commit any misdeeds.
366
00:34:28,190 --> 00:34:30,842
You're literally assisting the tyrant here.
367
00:34:33,479 --> 00:34:34,629
Mu Yue?
368
00:34:36,000 --> 00:34:37,150
Feng Lai!
369
00:34:49,000 --> 00:34:51,362
If the gods and immortals can't stop him,
370
00:34:53,479 --> 00:34:55,442
you'll be our last line of defense.
371
00:34:57,159 --> 00:34:58,842
You should grow faster.
372
00:34:59,399 --> 00:35:01,162
You can only command the ghouls
373
00:35:02,174 --> 00:35:04,402
to protect innocent people
374
00:35:05,199 --> 00:35:07,122
only when you're strong enough.
375
00:35:08,237 --> 00:35:10,482
Only then will the Spiritual Realm
376
00:35:11,239 --> 00:35:12,642
be truly prosperous
377
00:35:13,000 --> 00:35:14,282
and magnificent.
378
00:35:21,000 --> 00:35:22,853
Hopefully, creating you
379
00:35:26,040 --> 00:35:27,779
isn't a mistake.
380
00:35:59,159 --> 00:36:01,352
- Share it with me! - Be careful.
381
00:36:01,726 --> 00:36:03,678
- Try and catch me! - Slow down.
382
00:36:03,779 --> 00:36:05,878
Share it with me!
383
00:36:05,990 --> 00:36:07,322
Be careful!
384
00:36:07,399 --> 00:36:08,762
That's enough.
385
00:36:09,040 --> 00:36:10,656
Share it with me!
386
00:36:10,774 --> 00:36:12,322
Here, get up.
387
00:36:24,840 --> 00:36:26,255
The Spiritual Realm
388
00:36:26,840 --> 00:36:28,162
is gorgeous.
389
00:36:55,056 --> 00:36:57,682
How did the breathing training go?
390
00:36:59,600 --> 00:37:01,402
I could see distant places
391
00:37:02,080 --> 00:37:03,642
when I utilize the power within me.
392
00:37:04,679 --> 00:37:05,962
What did you see?
393
00:37:07,760 --> 00:37:10,162
I saw something strange trapped within a cage.
394
00:37:12,199 --> 00:37:13,602
And, I saw kids playing
395
00:37:14,000 --> 00:37:15,322
by the river.
396
00:37:17,239 --> 00:37:19,002
I also saw some beautiful forests
397
00:37:19,600 --> 00:37:20,882
and the starry sky.
398
00:37:23,000 --> 00:37:24,150
Liu Yu,
399
00:37:24,280 --> 00:37:26,282
the Spiritual Realm is beautiful.
400
00:37:27,919 --> 00:37:29,069
That's right.
401
00:37:29,959 --> 00:37:31,559
The Spiritual Realm is beautiful indeed.
402
00:37:32,879 --> 00:37:34,029
Let's go.
403
00:37:38,501 --> 00:37:39,962
The growth of plants and trees
404
00:37:40,159 --> 00:37:41,442
take several months
405
00:37:41,639 --> 00:37:42,962
to several years.
406
00:37:43,800 --> 00:37:45,202
The growth of spiritual beings
407
00:37:45,399 --> 00:37:46,962
take several decades
408
00:37:47,080 --> 00:37:48,442
to several centuries.
409
00:37:50,360 --> 00:37:52,482
As for mountains and rivers,
410
00:37:52,879 --> 00:37:55,002
they take millenniums to form.
411
00:37:56,631 --> 00:37:59,722
The beauty of the Spiritual Realm isn't easy to come by.
412
00:38:05,512 --> 00:38:06,662
Feng Lai.
413
00:38:07,600 --> 00:38:09,442
That's why you have to cherish
414
00:38:10,031 --> 00:38:12,722
the beauty of the Spiritual Realm at all times.
415
00:38:20,919 --> 00:38:22,069
If so, Liu Yu,
416
00:38:22,239 --> 00:38:25,159
were you nurtured by the mountains and rivers in the Spiritual Realm too?
417
00:38:26,639 --> 00:38:28,922
- Of course. - If the Spiritual Realm is affected,
418
00:38:29,639 --> 00:38:31,282
does that mean you'll be affected too?
419
00:38:35,560 --> 00:38:36,962
I don't want you to be affected.
420
00:38:38,280 --> 00:38:39,962
I wish to cherish you
421
00:38:40,800 --> 00:38:42,122
and the Spiritual Realm.
422
00:38:52,439 --> 00:38:54,047
I heard you coughing just now.
423
00:38:55,399 --> 00:38:56,549
I'm fine.
424
00:38:57,560 --> 00:38:58,710
Come.
425
00:39:00,919 --> 00:39:02,069
You...
426
00:39:05,262 --> 00:39:06,541
What are you doing?
427
00:39:06,639 --> 00:39:07,789
Don't move.
428
00:39:08,800 --> 00:39:10,922
During my breathing training,
429
00:39:11,439 --> 00:39:13,122
I saw the people here doing this
430
00:39:13,719 --> 00:39:16,579
to take care of those who are sick.
431
00:39:20,760 --> 00:39:22,242
Do you feel better now?
432
00:39:52,642 --> 00:39:53,882
(Oh my God!)
433
00:39:55,239 --> 00:39:57,002
(How is he a ghoul?)
434
00:39:59,280 --> 00:40:00,642
(Feng Lai is a kind soul.)
435
00:40:02,341 --> 00:40:04,042
(How can I bear)
436
00:40:05,375 --> 00:40:07,322
(to let him be a pawn in this game?)
29261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.