All language subtitles for The.Legend.Of.ShenLi.2024.S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,217 --> 00:01:29,989 (The Legend of ShenLi) 2 00:01:30,637 --> 00:01:34,122 (Episode 21) 3 00:02:01,185 --> 00:02:03,762 (His cooking hasn't changed at all.) 4 00:02:25,360 --> 00:02:26,895 (That's not his room, ) 5 00:02:27,399 --> 00:02:29,536 (but I often see him coming out of there.) 6 00:02:42,305 --> 00:02:43,682 Is the food 7 00:02:44,479 --> 00:02:46,202 to your liking? 8 00:02:47,960 --> 00:02:49,802 How's your wound healing? 9 00:02:52,160 --> 00:02:53,602 If you're bored, 10 00:02:54,479 --> 00:02:56,442 you can play with the White Spirit Beast. 11 00:02:57,320 --> 00:02:59,042 It won't harm you anymore. 12 00:03:03,600 --> 00:03:04,939 There are so many things 13 00:03:05,350 --> 00:03:06,802 I want to tell you... 14 00:03:11,782 --> 00:03:13,362 But I shouldn't. 15 00:03:17,160 --> 00:03:19,562 And you won't give me another chance to say them. 16 00:03:26,720 --> 00:03:28,549 So, this is what it feels like 17 00:03:31,776 --> 00:03:33,762 to be stuck in a dilemma. 18 00:04:04,720 --> 00:04:08,139 (Is he keeping some kind of rare treasures in this room?) 19 00:05:15,880 --> 00:05:17,970 (God, Qing Ye.) 20 00:05:20,585 --> 00:05:23,314 (God, Luo Xing.) 21 00:05:26,064 --> 00:05:28,882 (God, Guan Yue.) 22 00:05:30,448 --> 00:05:32,002 (This is actually) 23 00:05:32,671 --> 00:05:34,994 (a hall where Ancient Gods are enshrined.) 24 00:05:48,239 --> 00:05:49,962 I apologize for intruding, esteemed gods. 25 00:06:49,150 --> 00:06:50,602 (God, Qian Ji) 26 00:06:52,079 --> 00:06:53,242 Qian Ji. 27 00:07:22,480 --> 00:07:24,121 A new god is born. 28 00:07:24,519 --> 00:07:26,347 Has the Heaven bestowed him a name? 29 00:07:27,359 --> 00:07:28,842 The Heaven named him 30 00:07:29,440 --> 00:07:30,722 Xing Zhi. 31 00:07:31,399 --> 00:07:32,842 Xing Zhi? 32 00:07:33,920 --> 00:07:35,362 A good name. 33 00:07:36,880 --> 00:07:38,162 What is his mission? 34 00:07:38,720 --> 00:07:40,282 This is the strangest one yet. 35 00:07:40,519 --> 00:07:43,482 The Heaven hasn't bestowed any heavenly mandate upon him. 36 00:08:22,976 --> 00:08:24,233 Little Xing Zhi, 37 00:08:25,000 --> 00:08:27,162 I'm Ancient God Qing Ye. 38 00:08:27,679 --> 00:08:29,082 From now on, in Sky's Beyond, 39 00:08:29,279 --> 00:08:30,682 we are family. 40 00:08:34,159 --> 00:08:35,413 Xing Zhi... 41 00:08:37,760 --> 00:08:40,082 This is what Xing Zhi looked like when he was just born. 42 00:08:41,960 --> 00:08:43,282 These are 43 00:08:43,799 --> 00:08:45,642 memories left behind by the Ancient Gods. 44 00:08:48,640 --> 00:08:49,922 Is there more? 45 00:09:01,359 --> 00:09:02,522 Xing Zhi, 46 00:09:03,039 --> 00:09:04,559 it's just a divination contest. 47 00:09:04,679 --> 00:09:06,562 Losing to Qing Ye by one vote 48 00:09:07,159 --> 00:09:08,482 isn't embarrassing. 49 00:09:09,280 --> 00:09:10,762 One vote short. 50 00:09:11,280 --> 00:09:13,002 Who did you vote for? 51 00:09:15,679 --> 00:09:18,690 What if I said I didn't vote for you? 52 00:09:22,239 --> 00:09:23,600 Let me show you something. 53 00:09:25,520 --> 00:09:26,642 What is it? 54 00:09:28,880 --> 00:09:30,319 Wash your head! 55 00:09:39,599 --> 00:09:40,599 Xing Zhi! 56 00:09:43,359 --> 00:09:44,807 Xing Zhi that boy. 57 00:09:44,960 --> 00:09:46,679 - So mischievous. - Here. 58 00:09:48,679 --> 00:09:49,679 So childish. 59 00:09:50,312 --> 00:09:51,602 Is there more? 60 00:09:58,520 --> 00:10:00,440 (The place where the Ancient Gods are enshrined) 61 00:10:00,479 --> 00:10:02,202 (should be a sanctuary.) 62 00:10:02,559 --> 00:10:04,202 (Is it really all right) 63 00:10:04,334 --> 00:10:06,064 (to casually place such an important place) 64 00:10:06,599 --> 00:10:08,242 (in a room like this?) 65 00:10:09,479 --> 00:10:12,282 (The immortals must be living too comfortably.) 66 00:10:12,538 --> 00:10:15,458 (They should've set up a barrier at the door to stop unwanted intruders.) 67 00:10:32,334 --> 00:10:34,334 You can't just come in here. 68 00:10:36,840 --> 00:10:39,349 Didn't I tell you before? 69 00:10:40,457 --> 00:10:42,442 Well, I can still leave now. 70 00:10:42,566 --> 00:10:43,762 It's too late for that. 71 00:10:48,009 --> 00:10:49,482 It's not a big deal anyway. 72 00:10:50,039 --> 00:10:51,322 Since you're here, 73 00:10:51,640 --> 00:10:53,242 let's pay our respects together. 74 00:10:53,479 --> 00:10:55,002 It's been a long time 75 00:10:55,359 --> 00:10:56,922 since anyone came to visit them. 76 00:11:32,119 --> 00:11:35,202 The scenery here is just like in Sky's Beyond. 77 00:11:35,791 --> 00:11:38,642 They usually stay in their formations like constellations 78 00:11:38,880 --> 00:11:40,282 and don't move around. 79 00:11:40,760 --> 00:11:42,640 Maybe they came running over to join in the fun 80 00:11:42,799 --> 00:11:44,322 because they saw you coming today. 81 00:11:44,637 --> 00:11:46,082 Looks like they're happy. 82 00:12:09,574 --> 00:12:11,962 (He's genuinely happy now.) 83 00:12:13,254 --> 00:12:16,362 (While all I see are the inscriptions on these shrines, ) 84 00:12:16,568 --> 00:12:19,722 (Xing Zhi sees his former friends, ) 85 00:12:20,960 --> 00:12:22,720 (who will never return.) 86 00:12:23,840 --> 00:12:25,505 (Living as long as he has, ) 87 00:12:25,719 --> 00:12:28,640 (no one knows exactly how many years Xing Zhi has existed for.) 88 00:12:29,856 --> 00:12:32,033 - (He's revered as a god by the Three Realms, ) - Don't fight. 89 00:12:32,057 --> 00:12:33,442 (enjoying the highest honors, ) 90 00:12:33,719 --> 00:12:34,999 (living alone in Sky's Beyond, ) 91 00:12:35,240 --> 00:12:38,162 (surrounded by stars and observing the world's affairs, ) 92 00:12:39,159 --> 00:12:41,762 (but there was no one left to accompany him.) 93 00:12:42,919 --> 00:12:44,542 (He stands too high, ) 94 00:12:44,880 --> 00:12:46,602 (beyond anyone's reach.) 95 00:13:23,440 --> 00:13:25,109 Do you ever feel lonely? 96 00:13:27,903 --> 00:13:29,328 Why do you ask? 97 00:13:33,919 --> 00:13:35,727 I don't know about you, 98 00:13:36,670 --> 00:13:38,296 but if one day, 99 00:13:38,720 --> 00:13:41,007 Spiritual Sovereign, Rou Ya, 100 00:13:41,165 --> 00:13:43,082 my generals, and subordinates 101 00:13:45,239 --> 00:13:47,362 all become memorial tablets that can't talk to me, 102 00:13:48,520 --> 00:13:52,962 and I'm left alone guarding the empty Spiritual Realm, 103 00:13:56,039 --> 00:13:57,922 I wouldn't be able to go on. 104 00:13:58,280 --> 00:13:59,722 I have gotten used to it. 105 00:14:00,559 --> 00:14:03,042 Besides, I bear heavy responsibilities. 106 00:14:03,359 --> 00:14:06,242 Loneliness or even life and death 107 00:14:06,679 --> 00:14:08,602 are beyond my control. 108 00:14:09,102 --> 00:14:13,362 I thought an Ancient God holds everything in the world in his hands? 109 00:14:14,799 --> 00:14:16,162 To some extent, yes. 110 00:14:18,053 --> 00:14:19,612 But not when it comes to my own fate. 111 00:14:21,440 --> 00:14:23,159 Gods, due to our immense power, 112 00:14:23,416 --> 00:14:25,058 cannot be swayed by personal feelings. 113 00:14:26,119 --> 00:14:27,442 I assume 114 00:14:28,359 --> 00:14:29,802 you know that. 115 00:14:34,039 --> 00:14:35,802 Besides, life and death 116 00:14:36,102 --> 00:14:37,882 are also beyond my control. 117 00:14:38,479 --> 00:14:41,082 Unless it's the day of my natural end, 118 00:14:42,320 --> 00:14:43,966 I will be transformed into the essence of heaven and earth, 119 00:14:43,990 --> 00:14:45,430 forever in the mountains and rivers. 120 00:14:45,620 --> 00:14:46,802 Otherwise, 121 00:14:47,200 --> 00:14:48,602 I cannot die. 122 00:14:49,000 --> 00:14:50,562 Day of your natural end? 123 00:14:52,919 --> 00:14:55,082 Even the Ancient Gods have their time? 124 00:14:55,640 --> 00:14:56,802 Of course. 125 00:14:57,440 --> 00:14:59,082 All things have a beginning, 126 00:14:59,359 --> 00:15:00,962 how can they not have an end? 127 00:15:02,993 --> 00:15:05,845 Though my lifespan is long, 128 00:15:06,336 --> 00:15:08,122 when my time comes to an end, 129 00:15:08,624 --> 00:15:10,362 I'll merge with the power of the Heaven 130 00:15:10,554 --> 00:15:12,722 and become a strand of vitality, 131 00:15:13,239 --> 00:15:15,482 integrating into the mountains, rivers, lakes, and seas. 132 00:15:16,199 --> 00:15:17,602 While my divine form may perish, 133 00:15:17,760 --> 00:15:19,322 my divine power will endure, 134 00:15:19,760 --> 00:15:22,369 continuing to protect all things in the universe. 135 00:15:26,545 --> 00:15:28,094 If that's the case, 136 00:15:29,240 --> 00:15:30,842 then did all these gods 137 00:15:31,480 --> 00:15:33,162 meet their natural end 138 00:15:34,240 --> 00:15:36,482 and become a strand of vitality within the world? 139 00:15:47,359 --> 00:15:50,210 Thirty percent of them 140 00:15:50,599 --> 00:15:52,202 reached the end of their lifespans, 141 00:15:52,400 --> 00:15:53,971 while the remaining seventy percent 142 00:15:55,256 --> 00:15:58,322 encountered unexpected events before their time was up. 143 00:15:58,686 --> 00:16:00,726 They committed acts contrary to the will of Heaven, 144 00:16:01,080 --> 00:16:02,562 had their divinity stripped away, 145 00:16:02,719 --> 00:16:04,559 and were forever banished to the Mortal Realm, 146 00:16:04,960 --> 00:16:07,609 experiencing countless hardships. 147 00:16:09,200 --> 00:16:10,802 Their divine forms were destroyed, 148 00:16:11,239 --> 00:16:12,842 and their divine powers vanished. 149 00:16:13,719 --> 00:16:17,720 The power they left behind in the world 150 00:16:18,880 --> 00:16:20,402 also vanished. 151 00:16:33,159 --> 00:16:34,509 These memorial tablets 152 00:16:34,679 --> 00:16:36,359 could be considered a mercy of the Heaven, 153 00:16:36,400 --> 00:16:37,762 leaving behind 154 00:16:38,640 --> 00:16:40,680 a small token of remembrance for those left behind. 155 00:16:41,280 --> 00:16:42,402 And as I witness 156 00:16:42,520 --> 00:16:44,322 the departure of those around me 157 00:16:44,929 --> 00:16:46,369 one by one, 158 00:16:48,198 --> 00:16:49,802 these memorial tablets here 159 00:16:50,359 --> 00:16:51,960 gradually increase. 160 00:16:52,599 --> 00:16:53,760 So, that means 161 00:16:53,880 --> 00:16:56,242 those gods who passed away in accordance with the will of the Heaven, 162 00:16:56,266 --> 00:16:58,666 their divine power will still remain in this world. 163 00:16:59,528 --> 00:17:02,162 But for those stripped of their divinity by the Heaven, 164 00:17:03,913 --> 00:17:05,562 they wouldn't leave anything behind. 165 00:17:06,440 --> 00:17:08,559 If something happens to you one day, 166 00:17:08,752 --> 00:17:10,082 then Xutian Abyss... 167 00:17:12,000 --> 00:17:15,599 The Xutian Abyss is a space I tore open. 168 00:17:16,520 --> 00:17:19,341 If I am to be stripped of my divinity, 169 00:17:19,767 --> 00:17:21,722 without the power to sustain the magic, 170 00:17:22,400 --> 00:17:24,002 it will naturally disappear. 171 00:17:24,400 --> 00:17:27,719 Thousands of ghouls like the Scorpion-tailed Fox will escape from it then. 172 00:17:27,853 --> 00:17:28,853 No. 173 00:17:29,840 --> 00:17:32,722 It will vanish along with the Xutian Abyss. 174 00:17:32,933 --> 00:17:36,760 But at the same time, the Spiritual Realm will also be affected by it 175 00:17:37,359 --> 00:17:38,440 and fall into ruin. 176 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 Why? 177 00:17:41,599 --> 00:17:43,082 Even for a god, 178 00:17:43,479 --> 00:17:46,362 opening up such a vast space 179 00:17:46,760 --> 00:17:48,362 was extremely difficult. 180 00:17:49,760 --> 00:17:51,202 So, I borrowed 181 00:17:51,280 --> 00:17:53,050 the power of the Five Elements of the Spiritual Realm 182 00:17:53,074 --> 00:17:54,593 and infused it with my divine power 183 00:17:54,880 --> 00:17:56,880 to create the Xutian Abyss. 184 00:17:57,040 --> 00:17:59,039 Since then, 185 00:17:59,359 --> 00:18:02,689 the fate of the Spiritual Realm has been tied to Xutian Abyss, 186 00:18:03,503 --> 00:18:04,695 destined to rise and fall together. 187 00:18:04,719 --> 00:18:06,275 You actually did something like that that disregards 188 00:18:06,299 --> 00:18:08,139 the future generations of the Spiritual Realm. 189 00:18:08,760 --> 00:18:10,268 If something happens to the Xutian Abyss, 190 00:18:10,292 --> 00:18:11,983 won't my realm be the first to suffer? 191 00:18:13,119 --> 00:18:14,682 If I hadn't done that, 192 00:18:15,256 --> 00:18:17,802 the Spiritual Realm would have ceased to exist long ago. 193 00:18:23,959 --> 00:18:24,959 I understand. 194 00:18:26,040 --> 00:18:28,482 To gain certain benefits in a battle, 195 00:18:28,680 --> 00:18:30,282 sacrifices must be made. 196 00:18:31,839 --> 00:18:33,322 But such sacrifices... 197 00:18:40,760 --> 00:18:42,562 You can't have any mishaps, 198 00:18:42,680 --> 00:18:44,322 not even the slightest. 199 00:18:44,560 --> 00:18:47,082 You must live until your natural end. 200 00:18:50,319 --> 00:18:51,562 Of course. 201 00:18:52,119 --> 00:18:53,282 Moreover, 202 00:18:53,600 --> 00:18:57,042 now that I'm the only god in Sky's Beyond, 203 00:18:57,800 --> 00:19:01,839 the entire Sky's Beyond is maintained by my divine power alone. 204 00:19:02,160 --> 00:19:04,691 If I die, 205 00:19:05,551 --> 00:19:08,280 the Sky's Beyond will collapse. 206 00:19:08,959 --> 00:19:10,322 The falling celestial stones 207 00:19:10,495 --> 00:19:12,562 will hit the Ninth Heaven, 208 00:19:13,102 --> 00:19:16,762 causing its collapse and endangering all living beings. 209 00:19:26,212 --> 00:19:28,493 He's the only god left in the Three Realms. 210 00:19:28,720 --> 00:19:31,242 No one can bear the cost of losing him. 211 00:19:33,984 --> 00:19:35,522 (You Lan was right.) 212 00:19:36,040 --> 00:19:37,562 (Nothing must happen to Xing Zhi.) 213 00:19:38,540 --> 00:19:40,962 (No one can bear the cost of losing him) 214 00:19:41,400 --> 00:19:43,559 (because his life isn't just his alone.) 215 00:19:45,359 --> 00:19:46,999 (Such a huge responsibility is too heavy) 216 00:19:47,640 --> 00:19:49,602 (for anyone to shoulder.) 217 00:20:00,599 --> 00:20:01,922 That's why, 218 00:20:05,280 --> 00:20:06,280 Shen Li, 219 00:20:09,000 --> 00:20:10,442 I can't like you. 220 00:20:28,959 --> 00:20:30,482 Are you joking? 221 00:20:31,199 --> 00:20:35,442 I wouldn't dare to entertain any fantasies about you now. 222 00:20:37,040 --> 00:20:40,402 Just don't flirt with me again. 223 00:20:43,280 --> 00:20:44,802 But I can't control it. 224 00:20:50,119 --> 00:20:51,867 I can't help wanting 225 00:20:52,719 --> 00:20:54,242 to flirt with you. 226 00:20:56,359 --> 00:20:57,722 You... 227 00:20:59,079 --> 00:21:00,719 What do you mean by that? 228 00:21:01,040 --> 00:21:02,457 You're the one who said you have heavy responsibilities 229 00:21:02,481 --> 00:21:03,931 and can't fall in love, 230 00:21:04,040 --> 00:21:05,740 and yet you're saying things like this 231 00:21:05,963 --> 00:21:07,642 to hold me back. 232 00:21:07,978 --> 00:21:10,162 You're the one pushing away and holding on. 233 00:21:11,561 --> 00:21:13,002 Is there something wrong with you? 234 00:21:18,239 --> 00:21:19,642 Perhaps 235 00:21:21,160 --> 00:21:22,682 I do have some kind of problem. 236 00:21:24,199 --> 00:21:25,962 (Is he admitting something?) 237 00:21:26,720 --> 00:21:28,962 (His words are so ambiguous, ) 238 00:21:30,319 --> 00:21:32,522 (but the meaning behind them is so clear.) 239 00:21:32,778 --> 00:21:34,882 (It's time to rein in all the feelings, ) 240 00:21:35,760 --> 00:21:37,562 (but he said he couldn't do it.) 241 00:21:38,239 --> 00:21:39,402 (Then...) 242 00:21:39,520 --> 00:21:40,762 Well then, 243 00:21:43,000 --> 00:21:45,729 I'll help you cure this problem. 244 00:21:46,839 --> 00:21:49,122 This isn't something I alone can control, 245 00:21:50,119 --> 00:21:51,563 but there's no other way. 246 00:21:51,800 --> 00:21:53,640 A person burdened with the weight of the world 247 00:21:53,672 --> 00:21:55,152 is acting shamelessly in front of me, 248 00:21:56,359 --> 00:21:57,762 I will do it then. 249 00:21:58,760 --> 00:22:01,000 As Lord Bi Cang, there's nothing I can't sever. 250 00:22:06,680 --> 00:22:08,242 I'll count on you then. 251 00:22:08,499 --> 00:22:09,842 I hope 252 00:22:10,592 --> 00:22:12,872 you will cure the problem once and for all. 253 00:22:13,012 --> 00:22:14,562 I won't let you down. 254 00:22:18,520 --> 00:22:19,774 Your Highness, 255 00:22:20,079 --> 00:22:22,642 there's one more favor I'd like to ask of you. 256 00:22:26,172 --> 00:22:27,422 I don't know 257 00:22:28,005 --> 00:22:29,325 how long I'll live. 258 00:22:30,489 --> 00:22:31,849 If one day 259 00:22:32,640 --> 00:22:34,202 my divine form disperses, 260 00:22:34,540 --> 00:22:36,322 leaving behind a memorial tablet here, 261 00:22:37,839 --> 00:22:39,922 I hope you'll come by from time to time 262 00:22:40,439 --> 00:22:42,719 to clean up and pay your respects. 263 00:22:44,599 --> 00:22:46,689 Why... Why me? 264 00:22:46,880 --> 00:22:48,078 Because 265 00:22:50,383 --> 00:22:51,882 you stumbled upon this place. 266 00:23:01,959 --> 00:23:03,786 You'll live a long life. 267 00:23:04,000 --> 00:23:05,922 I'm afraid I won't be around by then. 268 00:23:09,040 --> 00:23:10,802 If even you are not around, 269 00:23:12,000 --> 00:23:13,882 then this lonely world 270 00:23:14,680 --> 00:23:16,282 would be 271 00:23:16,719 --> 00:23:18,202 too cruel to me. 272 00:23:20,880 --> 00:23:22,522 (I know better than anyone) 273 00:23:23,400 --> 00:23:25,402 (that memories won't last long.) 274 00:23:34,094 --> 00:23:35,522 If that day ever comes, 275 00:23:36,040 --> 00:23:37,362 I hope 276 00:23:37,895 --> 00:23:39,457 she can come and visit me often. 277 00:23:39,688 --> 00:23:41,131 Seeing me often... 278 00:23:46,168 --> 00:23:47,842 Will help her remember me longer. 279 00:23:50,217 --> 00:23:53,697 If she forgets about me too soon, 280 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 I'll be so lonely. 281 00:24:14,439 --> 00:24:16,179 Are these immortals 282 00:24:16,760 --> 00:24:18,444 trying to starve me to death? 283 00:24:43,501 --> 00:24:45,442 The peaches in Immortal Realm aren't very big. 284 00:24:46,576 --> 00:24:48,466 It's true that our peaches aren't big, 285 00:24:48,547 --> 00:24:49,962 but they are fragrant and sweet. 286 00:24:50,199 --> 00:24:52,682 Try it if you don't believe me. 287 00:24:55,360 --> 00:24:58,202 Are you saying I can eat them freely? 288 00:25:03,328 --> 00:25:04,671 Go ahead, help yourself. 289 00:25:07,681 --> 00:25:10,082 (What is You Lan thinking?) 290 00:25:10,719 --> 00:25:13,522 (Is she thinking of choking me to death with these peaches, ) 291 00:25:15,599 --> 00:25:18,082 (or is she setting me up for stealing immortal fruits?) 292 00:25:22,888 --> 00:25:24,647 Taking something offered by Fairy You Lan 293 00:25:25,393 --> 00:25:26,722 doesn't count as stealing, right? 294 00:25:27,109 --> 00:25:28,206 That's funny, Your Highness. 295 00:25:28,230 --> 00:25:30,830 Since it's given by Goddess Luotian, it's certainly not stealing. 296 00:26:15,439 --> 00:26:17,159 The liquor here 297 00:26:17,312 --> 00:26:19,352 is too strong. 298 00:26:35,719 --> 00:26:38,282 (Oh no, the Flower Banquet has started.) 299 00:26:38,846 --> 00:26:40,351 (I represent the Spiritual Realm.) 300 00:26:40,520 --> 00:26:42,442 (I'd embarrass them if I'm late.) 301 00:26:43,241 --> 00:26:45,202 (I can't believe he didn't wake me up.) 302 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 Forget it. 303 00:26:51,200 --> 00:26:53,520 It's probably best not to expect anything from him at all. 304 00:27:15,925 --> 00:27:17,750 They're already celebrating without me. 305 00:28:23,398 --> 00:28:25,882 My Lord, you rarely attend the Flower Banquet. 306 00:28:26,125 --> 00:28:28,242 Please take your seat. 307 00:28:29,226 --> 00:28:30,922 This white jade chair is too cold. 308 00:28:31,332 --> 00:28:32,468 I'd rather not sit. 309 00:28:32,549 --> 00:28:34,362 Since when are you afraid of the cold? 310 00:28:59,760 --> 00:29:01,091 Come on. 311 00:29:03,119 --> 00:29:05,010 Look over there. Whose carriage is that? 312 00:29:05,179 --> 00:29:06,722 It looks so impressive. 313 00:29:06,920 --> 00:29:09,282 I don't know, but it's marvelous. 314 00:29:11,560 --> 00:29:12,842 What are those? 315 00:29:12,946 --> 00:29:14,322 So majestic. 316 00:29:38,966 --> 00:29:40,206 - Careful. - What's going on? 317 00:29:40,279 --> 00:29:41,839 - What power is this? - I don't know. 318 00:29:41,880 --> 00:29:43,805 - What's going on? - What was that? 319 00:29:43,886 --> 00:29:45,242 What's going on? 320 00:30:15,549 --> 00:30:17,522 The power of these fireballs are so strong. 321 00:30:18,240 --> 00:30:20,056 (If it weren't for my innate fire nature as a phoenix, ) 322 00:30:20,080 --> 00:30:21,592 (I would've probably been burned to ashes) 323 00:30:21,616 --> 00:30:23,324 (before I could even catch this pressure.) 324 00:30:23,436 --> 00:30:24,566 Report! 325 00:30:26,160 --> 00:30:29,210 Heavenly Lord, there's a fire attack heading toward the West Courtyard. 326 00:30:29,319 --> 00:30:30,359 The place is burning. 327 00:30:30,440 --> 00:30:31,602 The West Courtyard? 328 00:30:31,840 --> 00:30:34,062 That residence houses the memorial tablets of the Ancient Gods. 329 00:30:34,086 --> 00:30:35,562 Lord Bi Cang is also there. 330 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 My Lo... 331 00:30:38,533 --> 00:30:40,090 Where did he go? 332 00:30:40,688 --> 00:30:41,938 Let's go! 333 00:30:54,640 --> 00:30:55,722 (As long as I'm here, ) 334 00:30:55,839 --> 00:30:58,039 (I won't let anyone undermine the dignity of the gods!) 335 00:31:04,436 --> 00:31:06,322 Xing Zhi and those fools in the Immortal Realm, 336 00:31:06,465 --> 00:31:08,002 they didn't bother to set up 337 00:31:08,520 --> 00:31:10,480 a protective barrier for such an important place. 338 00:31:10,719 --> 00:31:12,334 And it's been a while since this started, 339 00:31:12,358 --> 00:31:14,518 hasn't anyone noticed that something is going on here? 340 00:31:48,932 --> 00:31:52,202 These idle immortals have been living a cushy life for too long. 341 00:31:53,099 --> 00:31:55,380 If the Spiritual Realm were to attack the Immortal Realm, 342 00:31:56,319 --> 00:31:57,602 it wouldn't take more than a day 343 00:31:57,750 --> 00:32:00,470 to make this bunch of worthless parasites bow down in submission. 344 00:33:16,509 --> 00:33:17,888 He threw them back. 345 00:33:21,680 --> 00:33:23,224 (I think I can understand now) 346 00:33:23,452 --> 00:33:25,762 (why the Heaven forbids the gods from falling in love.) 347 00:33:26,068 --> 00:33:27,642 (With such immense power, ) 348 00:33:27,920 --> 00:33:29,118 (if they were allowed to follow) 349 00:33:29,142 --> 00:33:30,598 (their heart's desires and acted as they liked, ) 350 00:33:30,622 --> 00:33:32,522 (wouldn't it lead to chaos in the world?) 351 00:33:42,593 --> 00:33:43,700 Shen Li, 352 00:33:45,079 --> 00:33:46,653 were you trying to get yourself killed? 353 00:33:46,760 --> 00:33:48,042 I'll survive. 354 00:33:48,475 --> 00:33:49,722 I'm just 355 00:33:50,425 --> 00:33:52,002 a little tired. 356 00:33:52,633 --> 00:33:54,232 You pushed yourself so hard 357 00:33:54,417 --> 00:33:55,882 just to protect this rundown place. 358 00:33:56,720 --> 00:33:58,162 What were you thinking? 359 00:33:58,720 --> 00:34:00,102 I can't... 360 00:34:00,880 --> 00:34:03,882 I can't let you lose your only token of remembrance. 361 00:34:33,248 --> 00:34:35,602 Are you really helping me control myself? 362 00:34:53,439 --> 00:34:54,682 This... 363 00:34:56,286 --> 00:34:58,202 - My Lord... - Stay back. 364 00:34:59,383 --> 00:35:02,362 I'll take Lord Bi Cang for treatment now. 365 00:35:29,886 --> 00:35:31,216 I didn't expect 366 00:35:31,383 --> 00:35:32,849 that Lord Bi Cang, 367 00:35:33,080 --> 00:35:35,282 who usually looks so tough, would look so small 368 00:35:35,433 --> 00:35:37,082 compared to Divine Lord. 369 00:35:37,938 --> 00:35:40,042 Shen Li has her moments of vulnerability too. 370 00:35:41,600 --> 00:35:44,202 The nerve of them to attack the Immortal Realm with fire! 371 00:35:44,339 --> 00:35:45,682 Investigate this! 372 00:35:46,433 --> 00:35:47,433 Yes, Heavenly Lord. 373 00:36:08,372 --> 00:36:10,014 Three days have passed. 374 00:36:11,067 --> 00:36:13,322 Despite sending numerous heavenly troops, 375 00:36:14,640 --> 00:36:16,802 such a severe fire attack 376 00:36:17,218 --> 00:36:19,042 remains unresolved. 377 00:36:19,360 --> 00:36:21,562 It seems that the Immortal Realm 378 00:36:21,879 --> 00:36:24,562 has been enjoying too much leisure lately. 379 00:36:25,725 --> 00:36:29,482 Our immortals have become lax. 380 00:36:32,472 --> 00:36:34,608 It's time for some reforms. 381 00:36:38,920 --> 00:36:40,162 Heavenly Lord. 382 00:36:43,439 --> 00:36:44,568 Heavenly Lord, 383 00:36:45,679 --> 00:36:48,639 there's progress in the investigation of the attack on the West Courtyard. 384 00:36:48,826 --> 00:36:51,520 - Go on. - We followed the trail of the fireballs 385 00:36:51,631 --> 00:36:52,870 thrown by Divine Lord Xing Zhi 386 00:36:52,981 --> 00:36:56,002 and found traces of the perpetrators in a northern corner. 387 00:36:56,560 --> 00:36:57,677 However... 388 00:36:57,819 --> 00:36:59,122 However what? 389 00:36:59,712 --> 00:37:01,482 By the time we arrived, 390 00:37:01,646 --> 00:37:04,482 there were no survivors left. 391 00:37:04,855 --> 00:37:06,975 They were lying there waiting for you to investigate, 392 00:37:07,013 --> 00:37:09,042 and you took so long to find them? 393 00:37:09,199 --> 00:37:10,682 I'm ashamed. 394 00:37:10,921 --> 00:37:12,202 Carry on. 395 00:37:13,040 --> 00:37:17,179 Who had the nerve to attack our Immortal Realm? 396 00:37:17,360 --> 00:37:18,602 It's the Northern Sea Clan. 397 00:37:18,713 --> 00:37:21,522 The Northern Sea Clan? How's that possible? 398 00:37:23,863 --> 00:37:25,442 The Northern Sea Clan? 399 00:37:29,185 --> 00:37:32,391 They have always been a gentle clan, 400 00:37:33,375 --> 00:37:36,082 never starting wars for thousands of years. 401 00:37:37,885 --> 00:37:40,282 There must be a reason 402 00:37:42,169 --> 00:37:43,962 behind their sudden attack on our realm. 403 00:37:45,120 --> 00:37:47,000 - Wu Yuan. - Yes, Heavenly Lord. 404 00:37:47,120 --> 00:37:48,760 Go to the Northern Sea to look into this. 405 00:37:48,806 --> 00:37:50,082 Make it quick. 406 00:37:50,572 --> 00:37:51,922 Yes, Heavenly Lord. 407 00:37:55,153 --> 00:37:57,113 Looks like Fu Rong really put some effort 408 00:37:57,194 --> 00:37:59,202 into Shen Li's recuperation place this time. 409 00:38:11,673 --> 00:38:13,534 These are just flesh wounds. I don't need to rest for so long. 410 00:38:13,558 --> 00:38:14,808 It's a complete waste of time. 411 00:38:14,889 --> 00:38:16,122 Let me out of here. 412 00:38:18,160 --> 00:38:19,762 You're not going anywhere 413 00:38:20,160 --> 00:38:21,562 until you're fully healed. 414 00:38:23,700 --> 00:38:26,242 Those fires weren't as powerful as you thought. 415 00:38:28,640 --> 00:38:30,266 It's mainly because I went to the Cleansing Pool before, 416 00:38:30,290 --> 00:38:31,890 which stripped me of my spiritual power. 417 00:38:32,360 --> 00:38:33,529 I'm fine now. 418 00:38:37,888 --> 00:38:40,376 If it weren't for the spiritual energy leaking from the tablets, 419 00:38:40,400 --> 00:38:42,000 and my friends using their divine power 420 00:38:42,081 --> 00:38:44,162 to protect your heart and veins, 421 00:38:45,016 --> 00:38:48,482 would you still be able to talk to me so loudly right now? 422 00:39:00,524 --> 00:39:01,742 I see. 423 00:39:03,566 --> 00:39:04,982 So, it was the spiritual power leaking 424 00:39:05,006 --> 00:39:06,486 from those tablets that protected me. 425 00:39:07,925 --> 00:39:10,042 These Ancient Gods are truly remarkable. 426 00:39:10,439 --> 00:39:12,722 Even though they are just tablets now, 427 00:39:13,000 --> 00:39:15,122 they still spared time to protect someone. 428 00:39:15,420 --> 00:39:16,602 In that case, 429 00:39:16,712 --> 00:39:18,482 please thank them for me 430 00:39:19,800 --> 00:39:23,042 next time you pay your respects. 431 00:39:23,520 --> 00:39:25,680 Also, since I was protected, 432 00:39:25,806 --> 00:39:27,318 it means I'm fine now. 433 00:39:27,461 --> 00:39:29,522 - I can go out now. - No, you can't. 434 00:39:41,800 --> 00:39:43,365 Why are you keeping me here? 435 00:39:43,492 --> 00:39:45,402 Why do you insist on going out? 436 00:39:46,393 --> 00:39:47,802 It's been three days, 437 00:39:47,965 --> 00:39:50,285 but the Immortal Realm still hasn't caught the mastermind. 438 00:39:50,889 --> 00:39:52,882 They said they had sent people to look into it. 439 00:39:53,065 --> 00:39:54,655 Even if they set out the day before yesterday, 440 00:39:54,679 --> 00:39:56,422 they could have made a dozen round trips between 441 00:39:56,446 --> 00:39:57,915 the Immortal Realm and the Northern Sea by now. 442 00:39:57,939 --> 00:39:59,860 Did those sent to gather information 443 00:39:59,961 --> 00:40:02,202 fall into the water or get lost? 444 00:40:02,719 --> 00:40:04,082 How can they be so inefficient? 445 00:40:07,400 --> 00:40:09,640 The one who should be worried isn't worried, 446 00:40:09,833 --> 00:40:11,912 so why are you so anxious? 447 00:40:12,063 --> 00:40:14,522 If I'm kept locked up any longer, I'll lose my mind. 448 00:40:17,520 --> 00:40:18,722 On any other day, 449 00:40:18,880 --> 00:40:21,489 I would have raided the lair of those scoundrels with my spear. 450 00:40:24,800 --> 00:40:26,242 It seems to me 451 00:40:26,743 --> 00:40:28,122 that you're just feeling resentful 452 00:40:28,600 --> 00:40:30,002 and itching for revenge 453 00:40:30,265 --> 00:40:31,602 because you've been bullied. 454 00:40:34,280 --> 00:40:35,722 You can't leave. 32048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.