All language subtitles for The.Legend.Of.ShenLi.2024.S01E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,175 --> 00:01:30,162 (The Legend of ShenLi) 2 00:01:30,665 --> 00:01:33,869 (Episode 19) 3 00:01:43,160 --> 00:01:45,150 My Jade Cup is not bad. 4 00:01:55,071 --> 00:01:56,202 Divine Lord? 5 00:01:57,519 --> 00:02:00,242 Divine Lord, you've left for a long time. 6 00:02:01,120 --> 00:02:02,242 Divine Lord, 7 00:02:02,480 --> 00:02:03,882 take a seat. 8 00:02:09,399 --> 00:02:12,682 I heard you sighing from far away. 9 00:02:13,119 --> 00:02:14,242 Heavenly Lord, 10 00:02:14,479 --> 00:02:16,042 is there something troubling you? 11 00:02:17,080 --> 00:02:19,122 The Immortal Realm is peaceful. 12 00:02:19,399 --> 00:02:21,909 Only the troubles from the Lower Realms you brought me 13 00:02:22,056 --> 00:02:23,375 can alert me. 14 00:02:23,479 --> 00:02:25,922 What else is there to worry about? 15 00:02:30,800 --> 00:02:32,282 To be honest, 16 00:02:32,839 --> 00:02:34,800 I was sighing 17 00:02:34,916 --> 00:02:35,951 because a few days ago, 18 00:02:36,062 --> 00:02:40,162 I saw a Jade Cup that I like a lot at Immortal Lord Tian Yuan's place. 19 00:02:41,520 --> 00:02:43,959 I found a cup and wanted to exchange with him 20 00:02:44,077 --> 00:02:46,198 but he loved that cup a lot 21 00:02:46,279 --> 00:02:48,588 and wouldn't give it to me no matter what. 22 00:02:51,039 --> 00:02:52,239 (Compared to the Spiritual Realm,) 23 00:02:52,919 --> 00:02:55,682 (the days at the Immortal Realm are really peaceful.) 24 00:02:57,816 --> 00:03:00,322 I don't have any hobbies usually. 25 00:03:00,639 --> 00:03:03,080 I just like some novel things. 26 00:03:03,289 --> 00:03:04,609 The cup is what I want. 27 00:03:04,720 --> 00:03:06,322 What a pity. 28 00:03:06,479 --> 00:03:09,722 Tell me. If I order him to give the cup to me, 29 00:03:09,960 --> 00:03:12,002 I'll lose my reputation as a Heavenly Lord. 30 00:03:12,158 --> 00:03:14,362 How annoying. 31 00:03:16,759 --> 00:03:18,162 You should let go 32 00:03:18,360 --> 00:03:20,602 of what you shouldn't get. 33 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 Heavenly Lord, 34 00:03:22,639 --> 00:03:24,522 I hope you won't be obsessed with it. 35 00:03:26,520 --> 00:03:28,041 Don't lose control of yourself. 36 00:03:31,880 --> 00:03:33,096 After living for so long, 37 00:03:33,214 --> 00:03:34,830 I must always remind myself 38 00:03:34,911 --> 00:03:36,882 to always be free from desire. 39 00:03:37,320 --> 00:03:39,920 However, it's fine if I don't see anything I like. 40 00:03:40,160 --> 00:03:41,429 When I see something I like, 41 00:03:41,639 --> 00:03:43,240 I can't control myself. 42 00:03:43,343 --> 00:03:45,242 I want to give my heart out. 43 00:03:45,919 --> 00:03:47,642 I can't control myself 44 00:03:47,934 --> 00:03:49,685 and lose my way. 45 00:03:58,919 --> 00:04:00,713 You know you shouldn't take it 46 00:04:01,479 --> 00:04:03,002 but you can't let go. 47 00:04:03,727 --> 00:04:05,602 When you are determined to forget about it, 48 00:04:05,839 --> 00:04:07,522 you feel reluctant. 49 00:04:11,119 --> 00:04:12,602 The more peace you have, 50 00:04:14,240 --> 00:04:15,682 the easier you become obsessed. 51 00:04:18,920 --> 00:04:20,602 I think I know 52 00:04:21,320 --> 00:04:22,882 what you mean, Heavenly Lord. 53 00:04:26,359 --> 00:04:28,030 Divine Lord, did you have something you wanted 54 00:04:28,200 --> 00:04:30,402 but couldn't have when you went to the Lower Realms? 55 00:04:34,480 --> 00:04:35,722 That's not right. 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,549 Divine Lord, you are the last Ancient God. 57 00:04:37,679 --> 00:04:39,202 If you have this idea, 58 00:04:39,399 --> 00:04:41,482 it'll be disastrous for the Three Realms. 59 00:04:41,813 --> 00:04:43,402 Heavenly Lord, you are overthinking. 60 00:04:43,799 --> 00:04:44,799 Yes. 61 00:04:44,920 --> 00:04:46,362 I was joking. 62 00:04:47,839 --> 00:04:50,269 Divine Lord, you are the last Ancient God. 63 00:04:50,399 --> 00:04:53,122 Immortals like us cannot be compared to you. 64 00:04:53,880 --> 00:04:56,882 Oh, the Flower Banquet will be held soon. 65 00:04:57,239 --> 00:04:59,549 If you have nothing to do at Sky's Beyond, 66 00:04:59,720 --> 00:05:02,002 why not stay here at Ninth Heaven? 67 00:05:05,880 --> 00:05:07,122 It's not a bad idea. 68 00:05:08,040 --> 00:05:09,362 It has been a long time 69 00:05:09,440 --> 00:05:11,122 since I met some of my old friends. 70 00:05:14,760 --> 00:05:16,479 He was so brave back then. 71 00:05:16,590 --> 00:05:18,471 - Is it true? - Yes. 72 00:05:18,679 --> 00:05:20,122 - Goddess. - Goddess. 73 00:05:20,375 --> 00:05:21,842 All three of you are here? 74 00:05:22,920 --> 00:05:24,442 Goddess, it has been so long. 75 00:05:25,200 --> 00:05:26,522 Come here. Take a seat. 76 00:05:26,760 --> 00:05:29,722 I heard you've been working hard to organize the Flower Banquet. 77 00:05:31,174 --> 00:05:32,960 The Flower Banquet is important in the Immortal Realm. 78 00:05:33,079 --> 00:05:35,759 I should be helping. It's not hard work at all. 79 00:05:35,840 --> 00:05:37,482 Why are the three of you here? 80 00:05:37,679 --> 00:05:39,680 Ming Shu was telling us about how the Divine Lord 81 00:05:39,760 --> 00:05:41,946 was dealing with the demons at Jinxiu City. 82 00:05:42,066 --> 00:05:43,562 All of us were preoccupied with the story. 83 00:05:44,119 --> 00:05:45,479 We heard you went to the Spiritual Realm 84 00:05:45,559 --> 00:05:46,989 to deliver the invitation. 85 00:05:47,079 --> 00:05:48,442 Did you meet the Divine Lord? 86 00:05:48,920 --> 00:05:50,202 I did meet him. 87 00:05:52,000 --> 00:05:54,922 Did the people of the Spiritual Realm treat you badly? 88 00:05:55,040 --> 00:05:56,162 Not really. 89 00:05:56,262 --> 00:05:58,002 However, Lord Bi Cang, Shen Li, 90 00:05:58,184 --> 00:05:59,482 was quite rude. 91 00:06:01,838 --> 00:06:03,690 Lord Bi Cang was so presumptuous. 92 00:06:03,799 --> 00:06:05,282 How dare she treat the goddess rudely. 93 00:06:06,360 --> 00:06:08,322 She thought she was Lord Fu Rong's fiancée 94 00:06:08,519 --> 00:06:10,522 so she believed she was someone important. 95 00:06:11,320 --> 00:06:13,960 I heard Lord Bi Cang, Shen Li, was an orphan. 96 00:06:14,041 --> 00:06:16,482 She was adopted from a battlefield and grew up on a battlefield. 97 00:06:16,640 --> 00:06:17,800 I'm sure she has no manners. 98 00:06:17,880 --> 00:06:19,080 Goddess, be the bigger person. 99 00:06:19,200 --> 00:06:20,882 Be the bigger person. Come. 100 00:06:21,335 --> 00:06:23,415 I heard Shen Li went to the Mortal Realm 101 00:06:23,519 --> 00:06:25,322 to escape from her marriage. 102 00:06:25,519 --> 00:06:26,694 She fell in love with a mortal 103 00:06:26,775 --> 00:06:28,882 who resembled the Divine Lord a lot in the Mortal Realm. 104 00:06:29,760 --> 00:06:32,322 She even clings to the Divine Lord in the Spiritual Realm. 105 00:06:32,440 --> 00:06:34,709 - The Divine Lord... - I'm sure the Divine Lord was annoyed. 106 00:06:34,959 --> 00:06:36,202 Of course. 107 00:06:36,799 --> 00:06:38,362 However, there were also rumors 108 00:06:38,640 --> 00:06:41,202 that said the Divine Lord treated her differently. 109 00:06:41,760 --> 00:06:43,839 - They must be rumors only. - Exactly. 110 00:06:44,032 --> 00:06:46,232 I think Shen Li 111 00:06:46,399 --> 00:06:48,162 is infatuated with the Divine Lord. 112 00:06:48,336 --> 00:06:51,002 I'm guessing that she heard you were rescued by the Divine Lord 113 00:06:51,176 --> 00:06:52,562 when you were young 114 00:06:52,720 --> 00:06:54,082 so she troubled you on purpose. 115 00:06:55,079 --> 00:06:57,082 Why didn't I know about this? 116 00:06:57,960 --> 00:07:00,162 Thankfully, the Divine Lord has come to the Immortal Realm. 117 00:07:01,760 --> 00:07:03,322 He's in the Immortal Realm? 118 00:07:03,440 --> 00:07:05,354 Grandfather invited him to participate in the Flower Banquet. 119 00:07:05,480 --> 00:07:07,522 He is staying in the West Courtyard now. 120 00:07:08,036 --> 00:07:09,962 The Divine Lord is still in the Immortal Realm? 121 00:07:12,609 --> 00:07:14,700 No wonder the air at the Immortal Realm 122 00:07:14,781 --> 00:07:16,562 has been so clean recently. 123 00:07:17,110 --> 00:07:18,602 I need to take in a few gulps 124 00:07:19,216 --> 00:07:21,002 - for my cultivation. - Me too. 125 00:07:24,293 --> 00:07:27,282 Why don't we go to the West Courtyard? 126 00:07:27,398 --> 00:07:29,002 How can we disturb the Divine Lord? 127 00:07:29,399 --> 00:07:30,722 We won't be disturbing him. 128 00:07:30,815 --> 00:07:32,602 We just want to get closer to him. 129 00:07:32,720 --> 00:07:35,162 Besides, aren't the flowers at the West Courtyard blooming? 130 00:07:35,359 --> 00:07:37,319 - Yes. - Let's go. 131 00:07:37,399 --> 00:07:38,520 Let's go. 132 00:07:38,600 --> 00:07:40,202 I beg you. 133 00:07:42,279 --> 00:07:43,279 Let's go. 134 00:07:44,543 --> 00:07:45,602 Let's go. 135 00:07:45,839 --> 00:07:47,282 Wait for me. 136 00:07:47,440 --> 00:07:48,522 Hurry. 137 00:08:37,552 --> 00:08:39,002 This sound... 138 00:08:40,000 --> 00:08:42,122 Is the Divine Lord blowing a tune? 139 00:08:42,480 --> 00:08:45,242 I think he is blowing it with a leaf. 140 00:08:45,824 --> 00:08:48,642 I've never heard this tune before in the Immortal Realm. 141 00:08:49,408 --> 00:08:51,002 How moving. 142 00:08:52,151 --> 00:08:54,562 I seldom hear the Divine Lord blowing a tune. 143 00:08:54,760 --> 00:08:55,882 Yes. 144 00:08:56,119 --> 00:08:59,482 There's a hint of melancholy in the tune as well. 145 00:08:59,719 --> 00:09:01,082 It's melancholic but not sad. 146 00:09:01,400 --> 00:09:02,642 What are you talking about? 147 00:09:02,886 --> 00:09:06,042 How can the tune blown by the Divine Lord be melancholic? 148 00:09:06,200 --> 00:09:07,482 I'm sure you misunderstood. 149 00:09:07,559 --> 00:09:09,079 I study magic about music. 150 00:09:09,159 --> 00:09:10,482 How can I be wrong? 151 00:09:11,440 --> 00:09:12,802 The Divine Lord's tune 152 00:09:13,039 --> 00:09:14,962 has a feeling of regret. 153 00:09:15,520 --> 00:09:17,842 It's as if he has missed out on his lover. 154 00:09:18,280 --> 00:09:20,002 Every tone 155 00:09:20,679 --> 00:09:22,282 makes people feel sad. 156 00:09:22,479 --> 00:09:24,842 The Divine Lord only feels sad for the Three Realms. 157 00:09:24,950 --> 00:09:26,072 Don't speak nonsense. 158 00:09:26,176 --> 00:09:27,762 You are looking down on him. 159 00:09:29,599 --> 00:09:31,042 Talking to you is pointless. 160 00:09:43,767 --> 00:09:46,442 There are many types of spells to get rid of the miasma. 161 00:09:46,840 --> 00:09:48,602 It's not boring to learn them. 162 00:09:48,921 --> 00:09:51,753 If I am sent to Jinxiu City to remove the miasma now, 163 00:09:51,883 --> 00:09:53,682 I'm sure I'll do better than I did previously. 164 00:09:58,520 --> 00:10:00,282 I, Lord Fu Rong, 165 00:10:00,760 --> 00:10:02,682 am a talent. 166 00:10:03,280 --> 00:10:04,440 Goddess, you can't enter. 167 00:10:04,575 --> 00:10:05,804 Goddess, you can't enter. 168 00:10:05,919 --> 00:10:07,482 The Immortal Lord is taking a bath. 169 00:10:07,599 --> 00:10:08,802 You can't enter. 170 00:10:09,217 --> 00:10:10,297 Goddess, you can't enter. 171 00:10:10,424 --> 00:10:11,908 - Are you crazy? - You can't enter. 172 00:10:12,004 --> 00:10:13,424 Is that how you talk to your sister? 173 00:10:13,520 --> 00:10:16,082 Is that how you get along with your brother? I'm taking a bath. 174 00:10:16,338 --> 00:10:18,202 - Goddess. - Stand here. 175 00:10:27,640 --> 00:10:29,840 What are you doing? Don't hit me. 176 00:10:29,924 --> 00:10:31,320 I haven't been playing with the fairies 177 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 and meeting your buddies. I did nothing. 178 00:10:33,679 --> 00:10:35,359 Don't wrong me because of your prejudice. 179 00:10:35,440 --> 00:10:38,042 I'll break your leg if you dare lay a finger on my buddies. 180 00:10:40,576 --> 00:10:42,122 It's not because of that? 181 00:10:43,994 --> 00:10:45,802 If you have anything to say, say it quickly. 182 00:10:46,119 --> 00:10:47,402 Don't interrupt my bath. 183 00:10:48,239 --> 00:10:49,402 Let me ask you. 184 00:10:49,647 --> 00:10:51,162 While you were in the Spiritual Realm, 185 00:10:51,507 --> 00:10:53,242 what is the relationship 186 00:10:53,374 --> 00:10:55,482 between Divine Lord Xing Zhi and Lord Bi Cang, Shen Li? 187 00:10:55,679 --> 00:10:57,042 What? 188 00:10:57,599 --> 00:10:59,079 - Just like that. - How? 189 00:10:59,182 --> 00:11:00,442 Just like that. 190 00:11:00,549 --> 00:11:02,599 - How? - Just like that. 191 00:11:02,726 --> 00:11:04,338 Didn't you see it at the Spiritual Realm? 192 00:11:04,486 --> 00:11:06,307 - Are you going to tell the truth? - I'm telling the truth! 193 00:11:06,401 --> 00:11:07,842 What do you want to know? 194 00:11:11,799 --> 00:11:14,039 My good younger brother. Come here. 195 00:11:14,159 --> 00:11:15,159 Look. 196 00:11:16,559 --> 00:11:18,722 Just tell me. 197 00:11:19,200 --> 00:11:20,282 Well... 198 00:11:20,559 --> 00:11:21,682 I mean... 199 00:11:22,000 --> 00:11:23,722 Is there anything strange 200 00:11:23,960 --> 00:11:25,962 about Divine Lord Xing Zhi and Shen Li? 201 00:11:27,280 --> 00:11:28,642 Strange? 202 00:11:30,719 --> 00:11:32,002 How so? 203 00:11:32,936 --> 00:11:34,322 In which aspect? 204 00:11:36,043 --> 00:11:39,202 For example, how do they usually get along with each other? 205 00:11:39,729 --> 00:11:42,244 How do they speak to each other? Are they close? 206 00:11:42,354 --> 00:11:45,002 Are they always together? 207 00:11:45,095 --> 00:11:46,095 Alone? 208 00:11:52,200 --> 00:11:53,762 Shen Li 209 00:11:55,719 --> 00:11:57,790 always looks unhappy. 210 00:12:00,000 --> 00:12:01,842 The Divine Lord is always smiling. 211 00:12:03,033 --> 00:12:05,202 His false smile annoys me. 212 00:12:05,479 --> 00:12:06,802 As for their way of speaking, 213 00:12:07,007 --> 00:12:08,322 they speak normally. 214 00:12:08,559 --> 00:12:10,602 They seem like they are close 215 00:12:10,840 --> 00:12:12,162 but they are not that close. 216 00:12:13,239 --> 00:12:15,282 As for when they are alone, 217 00:12:16,925 --> 00:12:19,362 I won't know it when they are alone. 218 00:12:22,559 --> 00:12:25,042 However, I always see them appearing together. 219 00:12:26,463 --> 00:12:27,962 Appearing together? 220 00:12:30,719 --> 00:12:32,522 When they were fishing for me in the Mortal Realm 221 00:12:32,674 --> 00:12:34,682 and when they were catching me in the Spiritual Realm. 222 00:12:38,239 --> 00:12:39,722 Wait, why are you asking about this? 223 00:12:46,799 --> 00:12:48,002 Keep bathing. 224 00:12:56,496 --> 00:12:59,762 Am I overthinking or is Fu Rong too stupid? 225 00:13:04,936 --> 00:13:07,722 Immortal Lord Wen Liu. Please proceed to the Immortal Ink Printing Zone. 226 00:13:08,419 --> 00:13:11,399 The immortal ink print techniques have improved this year. 227 00:13:11,510 --> 00:13:12,722 I know, right? 228 00:13:12,913 --> 00:13:14,402 The prints are clearer now. 229 00:13:14,529 --> 00:13:17,362 Look. You can even see the strands of hair clearly. 230 00:13:17,906 --> 00:13:19,322 Stop talking about hair strands. 231 00:13:19,403 --> 00:13:22,242 Immortal Lord Wu Yuan's hair seems to be getting lesser. 232 00:13:30,421 --> 00:13:31,842 It's already so late. 233 00:13:32,159 --> 00:13:33,762 Why isn't Bei Xiao Yan here yet? 234 00:13:35,504 --> 00:13:39,042 Did he forget about the time again because he was counting money? 235 00:13:47,927 --> 00:13:50,158 - Immortal Lord Mu Yi, you are here. - Immortal Lord Mu Yi. 236 00:13:50,239 --> 00:13:51,360 Immortal Lord Mu Yi. 237 00:13:51,440 --> 00:13:53,322 - Please sign your name here. - Sure. 238 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Let's go in together. 239 00:14:00,280 --> 00:14:01,522 Sure. 240 00:14:05,535 --> 00:14:08,762 (Fairy Zhong Yuan, Immortal Lord Mu Yi) 241 00:14:09,472 --> 00:14:11,482 (Third Prince of North Sea, Bei Xiao Yan) 242 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 I... 243 00:14:25,520 --> 00:14:26,802 Where's my box? 244 00:14:27,599 --> 00:14:30,119 Who is that? Where's his manners? 245 00:14:30,200 --> 00:14:32,291 Doesn't he know how to reduce his speed while overtaking? 246 00:14:32,372 --> 00:14:34,201 Shut up. Find my box! 247 00:14:34,289 --> 00:14:36,002 My treasures! 248 00:14:40,865 --> 00:14:43,722 We wouldn't meet each other if it wasn't for the Flower Banquet. 249 00:15:02,215 --> 00:15:03,503 Hold it. 250 00:15:05,520 --> 00:15:07,762 Who are you? 251 00:15:07,843 --> 00:15:09,282 (Immortal Lord Wu Yuan, Immortal Realm) 252 00:15:10,837 --> 00:15:12,117 Lord Bi Cang from the Spiritual Realm. 253 00:15:12,274 --> 00:15:14,882 I came to attend the Flower Banquet on behalf of the Spiritual Sovereign. 254 00:15:16,320 --> 00:15:17,598 Is there a problem? 255 00:15:17,709 --> 00:15:18,709 No problem. 256 00:15:19,760 --> 00:15:22,722 However, I didn't know you'd be here 257 00:15:23,119 --> 00:15:24,882 and didn't send someone to welcome you. 258 00:15:26,320 --> 00:15:27,602 Forgive me. 259 00:15:35,119 --> 00:15:36,119 It's all right. 260 00:15:37,840 --> 00:15:40,362 Your Highness, please sign your name. 261 00:15:58,155 --> 00:16:01,682 (Shen Li) 262 00:16:02,960 --> 00:16:04,362 Shen Li? 263 00:16:04,721 --> 00:16:06,329 (Shen Li) 264 00:16:06,520 --> 00:16:07,922 Shen Li? 265 00:16:08,400 --> 00:16:09,882 The one from the Spiritual Realm? 266 00:16:10,080 --> 00:16:11,840 Hasn't the Spiritual Realm been absent all the time? 267 00:16:11,969 --> 00:16:14,242 Why did they send someone here this time? 268 00:16:14,880 --> 00:16:16,362 Who knows? 269 00:16:17,320 --> 00:16:18,642 Shen Li! 270 00:16:19,840 --> 00:16:22,802 Shen Li! 271 00:16:23,616 --> 00:16:24,802 What is it? 272 00:16:24,976 --> 00:16:26,162 You are here. 273 00:16:28,320 --> 00:16:30,242 I... Let me guide you inside. 274 00:16:30,359 --> 00:16:31,802 What is your intention? 275 00:16:32,200 --> 00:16:33,482 What intentions can I have? 276 00:16:33,584 --> 00:16:36,242 Let me guide you inside. Come on. 277 00:16:38,569 --> 00:16:41,559 When did Lord Fu Rong and Lord Bi Cang become so close? 278 00:16:41,919 --> 00:16:44,642 This is different from the rumors we heard 279 00:16:45,039 --> 00:16:46,162 from the Spiritual Realm. 280 00:16:46,320 --> 00:16:47,709 Come on! 281 00:16:47,985 --> 00:16:49,322 Move! 282 00:16:50,280 --> 00:16:52,682 Let's welcome Lord Bi Cang, Shen Li. 283 00:16:54,339 --> 00:16:55,962 What do you think? It's not bad, right? 284 00:16:56,599 --> 00:16:57,842 What is this? 285 00:16:58,244 --> 00:17:00,842 This is the Immortal Realm's Immortal Ink Printing Technique. 286 00:17:00,975 --> 00:17:02,962 Bring it home as a souvenir at the Spiritual Realm. 287 00:17:06,760 --> 00:17:09,562 It's Lord Bi Cang, Shen Li. 288 00:17:09,800 --> 00:17:11,002 I've heard a lot about you. 289 00:17:11,230 --> 00:17:12,230 Why are you acting weirdly? 290 00:17:12,359 --> 00:17:14,190 Don't learn my sister's bad habits. 291 00:17:14,334 --> 00:17:16,882 - You... - Draw quickly. Make it nice. 292 00:17:20,920 --> 00:17:22,082 How many people? 293 00:17:22,169 --> 00:17:23,202 One. 294 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 One? 295 00:17:24,551 --> 00:17:25,882 Didn't you bring your servant? 296 00:17:26,000 --> 00:17:27,442 Can't I come here alone? 297 00:17:28,873 --> 00:17:30,642 Not really. 298 00:17:30,904 --> 00:17:33,002 Just draw. Stop wasting time. 299 00:17:33,538 --> 00:17:34,842 Smile. 300 00:17:53,079 --> 00:17:55,242 The Immortal Realm spends a lot of effort 301 00:17:55,479 --> 00:17:57,002 on these useless things. 302 00:17:58,599 --> 00:17:59,922 Did I? 303 00:18:02,900 --> 00:18:04,540 Shen Li, go rest at my residence. 304 00:18:04,621 --> 00:18:05,802 I'm still waiting for my friends. 305 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 Lu Qing! 306 00:18:07,578 --> 00:18:09,578 - Come. - Immortal Lord... 307 00:18:09,760 --> 00:18:11,482 Bring Lord Bi Cang to my residence. 308 00:18:12,183 --> 00:18:13,522 Move. 309 00:18:14,000 --> 00:18:16,002 This way, please. 310 00:18:17,199 --> 00:18:19,830 Your Highness, we are late. 311 00:18:20,040 --> 00:18:21,722 Why don't we take a shortcut? 312 00:18:21,839 --> 00:18:24,280 It might be windier and the road might be bumpier. 313 00:18:24,479 --> 00:18:25,802 You know nothing. 314 00:18:26,040 --> 00:18:28,522 These are the most important things. 315 00:18:29,319 --> 00:18:31,202 My gold leaves, 316 00:18:32,455 --> 00:18:34,365 my corals, 317 00:18:35,119 --> 00:18:36,842 my pearl necklaces, 318 00:18:38,452 --> 00:18:39,922 and my hand... 319 00:18:40,286 --> 00:18:43,045 Hand? I... 320 00:18:49,719 --> 00:18:51,749 Your dress is so pretty. 321 00:18:51,920 --> 00:18:54,562 Right? I wore it for the immortal ink print. 322 00:18:55,239 --> 00:18:56,239 Who is this? 323 00:18:56,359 --> 00:18:57,562 I don't know. 324 00:19:06,271 --> 00:19:07,580 (The air at the Immortal Realm) 325 00:19:07,760 --> 00:19:09,922 (is so much better than the Spiritual Realm.) 326 00:19:11,119 --> 00:19:14,562 (There's actually such a beautiful place in this world.) 327 00:19:16,310 --> 00:19:18,070 (How nice would it be if the people in the Spiritual Realm) 328 00:19:18,185 --> 00:19:19,442 (could see this view?) 329 00:19:20,160 --> 00:19:22,002 Your Highness. This way, please. 330 00:19:25,160 --> 00:19:28,402 I thought she was a vicious and tough woman. 331 00:19:28,640 --> 00:19:31,714 Surprisingly, she's a lady wearing a cool outfit. 332 00:19:31,795 --> 00:19:34,225 Not so loud. You don't know how she really is. 333 00:19:34,319 --> 00:19:35,682 Let's go. 334 00:19:36,160 --> 00:19:37,362 Your Highness. 335 00:19:42,397 --> 00:19:45,280 Your Highness, she is the servant assigned to you by the Immortal Lord, 336 00:19:45,400 --> 00:19:46,562 Ying Ge. 337 00:19:47,239 --> 00:19:48,616 Greetings, Your Highness. 338 00:19:50,119 --> 00:19:51,282 Thank you. 339 00:19:51,680 --> 00:19:53,442 Your Highness. This way, please. 340 00:19:55,239 --> 00:19:56,890 (Ever since I came to the Immortal Realm,) 341 00:19:57,000 --> 00:20:00,039 (people have been looking at me with ill-intentions.) 342 00:20:13,159 --> 00:20:14,507 Everyone is already here. 343 00:20:14,640 --> 00:20:16,282 Where is Bei Xiao Yan? 344 00:20:31,400 --> 00:20:34,202 Didn't you go to my residence? Why did you come out? 345 00:20:35,040 --> 00:20:36,522 Your residence is too noisy. 346 00:20:36,760 --> 00:20:38,202 I came out to get some peace. 347 00:20:39,520 --> 00:20:41,562 Isn't my residence better than this place? 348 00:20:41,760 --> 00:20:44,082 Isn't it more exquisite than your residence at the Spiritual Realm? 349 00:20:44,319 --> 00:20:45,562 It's not bad. 350 00:20:46,839 --> 00:20:49,162 When you marry to the Immortal Realm in the future, 351 00:20:49,543 --> 00:20:50,922 this place will be your home. 352 00:20:51,146 --> 00:20:52,672 You can familiarize yourself with this place. 353 00:20:52,880 --> 00:20:54,162 Be my guest. 354 00:20:55,520 --> 00:20:56,962 What are you planning? 355 00:20:58,160 --> 00:21:00,162 Have you really accepted the marriage alliance? 356 00:21:01,959 --> 00:21:03,402 I've really accepted it. 357 00:21:08,800 --> 00:21:10,042 However, 358 00:21:10,680 --> 00:21:11,962 I have something 359 00:21:12,520 --> 00:21:14,002 to discuss with you. 360 00:21:15,079 --> 00:21:16,322 Tell me. 361 00:21:24,319 --> 00:21:26,522 Look. This is my plan. 362 00:21:26,680 --> 00:21:28,692 Although we accept the marriage alliance, 363 00:21:28,800 --> 00:21:31,682 we don't have any feelings for each other. 364 00:21:31,839 --> 00:21:34,242 Both of us know feelings can't be forced. 365 00:21:35,160 --> 00:21:36,639 Everyone needs to get married. 366 00:21:36,719 --> 00:21:37,759 We have our own identities. 367 00:21:37,877 --> 00:21:40,362 Regardless of who our partner is, we still need to get married. 368 00:21:43,000 --> 00:21:46,642 Why don't we discuss this and get it over with? 369 00:21:47,160 --> 00:21:50,802 During our wedding ceremony, we'll become sworn siblings. 370 00:21:57,534 --> 00:21:59,202 Why don't you call me your father instead? 371 00:21:59,408 --> 00:22:01,602 Let's make it a marriage of giving away one's son. 372 00:22:07,479 --> 00:22:08,922 Don't take advantage of me. 373 00:22:10,000 --> 00:22:12,642 We will become a family after we get married. 374 00:22:12,920 --> 00:22:15,242 We will get along as siblings and not as lovers. 375 00:22:15,705 --> 00:22:18,104 I drafted a pre-marriage agreement. Let me show you. 376 00:22:18,239 --> 00:22:20,882 If you think it works, let's sign this agreement first. 377 00:22:24,280 --> 00:22:25,642 Here you go. 378 00:22:27,319 --> 00:22:28,543 An immortal agreement. 379 00:22:28,680 --> 00:22:30,002 After you sign this, 380 00:22:30,119 --> 00:22:32,762 we will become siblings after we get married. 381 00:22:33,159 --> 00:22:34,709 I don't care if you like someone 382 00:22:34,790 --> 00:22:36,802 and you don't care if I have anyone I like out there. 383 00:22:39,400 --> 00:22:41,122 I won't sign this immortal agreement. 384 00:22:42,463 --> 00:22:44,183 Why not? 385 00:22:44,360 --> 00:22:45,962 Can't we be siblings? 386 00:22:46,319 --> 00:22:48,762 After we get married, we'll focus our efforts together. 387 00:22:48,880 --> 00:22:50,442 If we face any trouble in the future, 388 00:22:50,601 --> 00:22:52,361 you'll do the fighting and I'll do the talking. 389 00:22:52,488 --> 00:22:54,533 This partnership will be called the Demon King. 390 00:22:54,614 --> 00:22:55,922 Who dares to offend us? 391 00:22:56,640 --> 00:22:58,722 - Do you dare offend us? - No. 392 00:23:00,359 --> 00:23:01,722 I won't sign it. 393 00:23:04,000 --> 00:23:05,910 No. Why? 394 00:23:15,160 --> 00:23:17,080 You... 395 00:23:17,520 --> 00:23:18,842 Are you 396 00:23:24,239 --> 00:23:25,722 interested in me? 397 00:23:32,680 --> 00:23:34,642 Why are you staring at me? 398 00:23:35,040 --> 00:23:36,522 Just sign it. 399 00:23:38,280 --> 00:23:41,122 I'm sure that I will never have feelings for you. 400 00:23:41,880 --> 00:23:44,282 So, this is useless to me. 401 00:23:47,855 --> 00:23:50,648 If you want to find someone to spend your time with after we get married, 402 00:23:50,759 --> 00:23:52,082 I won't care at all. 403 00:23:52,760 --> 00:23:54,762 However, if you dare bully other people, 404 00:23:54,880 --> 00:23:56,362 I'll still beat you to death. 405 00:24:31,119 --> 00:24:32,362 Goddess. 406 00:24:32,637 --> 00:24:34,640 Goddess, look. 407 00:24:34,784 --> 00:24:37,002 This is the Divine Lord I drew. Does it resemble him? 408 00:24:37,479 --> 00:24:38,479 Yes. 409 00:24:38,560 --> 00:24:40,322 A third of it looks similar. 410 00:24:40,520 --> 00:24:41,882 Just a third? 411 00:24:42,040 --> 00:24:43,682 They look the same. 412 00:24:50,119 --> 00:24:51,282 Goddess. 413 00:24:51,399 --> 00:24:54,239 Goddess, what do you think about the song I made 414 00:24:54,382 --> 00:24:55,602 for the Divine Lord? 415 00:24:57,520 --> 00:24:58,802 It's vivid. 416 00:25:02,199 --> 00:25:03,562 Not bad. 417 00:25:06,719 --> 00:25:09,242 Why is the Goddess so absent-minded today? 418 00:25:10,575 --> 00:25:11,922 I'm fine. 419 00:25:25,160 --> 00:25:26,882 It's the tune blown by the Divine Lord. 420 00:25:30,599 --> 00:25:31,599 No. 421 00:25:32,280 --> 00:25:34,082 It isn't fluent. 422 00:25:34,359 --> 00:25:35,762 This isn't the Divine Lord. 423 00:25:37,119 --> 00:25:38,882 The sound is nearby. 424 00:25:39,119 --> 00:25:40,602 I think 425 00:25:40,719 --> 00:25:43,042 it is coming from Lord Fu Rong's Residence. 426 00:25:44,582 --> 00:25:46,322 Lord Fu Rong's Residence? 427 00:26:15,479 --> 00:26:17,922 The sound is really coming from Lord Fu Rong's Residence. 428 00:26:19,254 --> 00:26:20,679 Why is there someone in Lord Fu Rong's Residence 429 00:26:20,760 --> 00:26:22,482 who knows the Divine Lord's tune? 430 00:26:32,280 --> 00:26:34,682 Who is blowing this tune? 431 00:26:37,479 --> 00:26:39,402 It might not sound fluent 432 00:26:40,520 --> 00:26:41,962 but the tune 433 00:26:44,680 --> 00:26:46,242 is very moving. 434 00:26:49,160 --> 00:26:50,322 Immortal Lord! 435 00:26:50,493 --> 00:26:51,682 Immortal Lord! 436 00:26:51,959 --> 00:26:53,402 - Shut up! - Immortal Lord! 437 00:26:54,730 --> 00:26:56,122 I'm listening to the tune. 438 00:26:56,253 --> 00:26:57,799 Immortal Lord, stop listening. 439 00:26:57,880 --> 00:26:59,762 Goddess You Lan is coming here angrily 440 00:26:59,839 --> 00:27:01,082 with a group of fairies. 441 00:27:01,199 --> 00:27:03,642 I think they are here to look for Lord Bi Cang. 442 00:27:05,760 --> 00:27:07,162 Angrily? 443 00:27:07,535 --> 00:27:09,082 Why are they looking for Shen Li? 444 00:27:09,438 --> 00:27:12,042 I don't know, but they look terrifying. 445 00:27:13,319 --> 00:27:14,319 Oh no. 446 00:27:15,520 --> 00:27:18,402 My sister must have overthought and came with her buddies. 447 00:27:18,567 --> 00:27:20,488 Her buddies? Who? 448 00:27:20,761 --> 00:27:23,722 Don't you know about that? How did you survive in the Immortal Realm? 449 00:27:23,922 --> 00:27:26,882 I just needed to take care of you when you were young. 450 00:27:29,479 --> 00:27:30,842 In the Immortal Realm, 451 00:27:31,254 --> 00:27:32,918 there are many fairies who admire the Divine Lord. 452 00:27:33,011 --> 00:27:35,159 My sister is the leader. She has an academy 453 00:27:35,301 --> 00:27:37,722 to learn the behavior of the Divine Lord 454 00:27:37,893 --> 00:27:40,482 to improve their spells and become more elegant. 455 00:27:40,560 --> 00:27:42,239 They also have a tea meeting every seven days 456 00:27:42,319 --> 00:27:43,840 at my sister's garden 457 00:27:43,920 --> 00:27:45,962 to discuss Lord Xing Zhi and nothing can change that. 458 00:27:46,199 --> 00:27:47,922 Discuss Divine Lord Xing Zhi? 459 00:27:48,719 --> 00:27:51,020 They write poems and books, 460 00:27:51,101 --> 00:27:53,351 compose songs, write lyrics, or draw for the Divine Lord. 461 00:28:20,872 --> 00:28:22,592 Concentrate on practice! 462 00:28:22,680 --> 00:28:24,279 It's wonderful! 463 00:28:24,359 --> 00:28:25,999 Work hard in practice! 464 00:28:26,079 --> 00:28:27,960 Don't let time go to waste! 465 00:28:28,040 --> 00:28:29,522 In the whole Immortal Realm, 466 00:28:29,760 --> 00:28:30,960 only the Divine Lord 467 00:28:31,079 --> 00:28:32,962 is slightly more popular than me. 468 00:28:33,486 --> 00:28:35,720 However, the fairies who like me want to own me. 469 00:28:35,862 --> 00:28:37,162 But that's not the case for them. 470 00:28:37,560 --> 00:28:39,359 They only wish for all fairies in the world 471 00:28:39,439 --> 00:28:40,802 to admire the Divine Lord. 472 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Take note. 473 00:28:42,839 --> 00:28:44,002 I say admire. 474 00:28:44,160 --> 00:28:46,402 It's not like, love, or own. 475 00:28:48,359 --> 00:28:51,482 Because none of them are worth it. 476 00:28:54,839 --> 00:28:57,246 When my sister came back from the Spiritual Realm, 477 00:28:59,000 --> 00:29:00,642 she must have had a misunderstanding. 478 00:29:01,359 --> 00:29:02,999 The fairies who admire the Divine Lord 479 00:29:03,079 --> 00:29:04,871 like to overthink and make a fuss out of rumors. 480 00:29:05,004 --> 00:29:08,000 - Then, this is about... - Regarding this, my sister has a bad temper 481 00:29:08,080 --> 00:29:09,602 but Shen Li is also not a pushover. 482 00:29:11,319 --> 00:29:12,319 No. 483 00:29:12,640 --> 00:29:15,682 I need to help Shen Li in case a murder happens at my residence. 484 00:29:16,640 --> 00:29:17,640 Let's go. 485 00:29:41,560 --> 00:29:42,762 Move! 486 00:29:44,996 --> 00:29:46,879 Sister! 487 00:29:46,960 --> 00:29:48,120 Sister, what are you doing? 488 00:29:48,200 --> 00:29:50,626 Sister. What's wrong, Sister? 489 00:29:50,707 --> 00:29:53,638 Let me ask you. Was Shen Li blowing a tune at your residence? 490 00:29:53,719 --> 00:29:54,842 What's wrong with that? 491 00:29:54,940 --> 00:29:57,300 That was Divine Lord Xing Zhi's tune. How would she know it? 492 00:29:57,430 --> 00:29:59,162 Yes. How would she know the tune? 493 00:30:02,760 --> 00:30:05,482 The tune Divine Lord Xing Zhi composed? 494 00:30:06,199 --> 00:30:08,882 Tell me. Where is Shen Li? 495 00:30:11,685 --> 00:30:13,434 Is she with the Divine Lord in the Spiritual Realm? 496 00:30:15,119 --> 00:30:16,207 She's... 497 00:30:16,319 --> 00:30:18,519 Sister, all of you are always assuming things. 498 00:30:18,668 --> 00:30:21,120 I was in the Spiritual Realm as well. They were innocent. Nothing happened. 499 00:30:21,387 --> 00:30:23,764 - But that tune... - The Divine Lord played it to me too 500 00:30:23,884 --> 00:30:26,322 but I was bad at music and couldn't remember the whole thing. 501 00:30:29,199 --> 00:30:30,442 It's true. 502 00:30:30,742 --> 00:30:32,762 Why should I lie to you? 503 00:30:33,094 --> 00:30:35,014 Besides, Shen Li is a guest at the Immortal Realm 504 00:30:35,199 --> 00:30:36,334 who is also staying at my residence. 505 00:30:36,415 --> 00:30:38,722 If you come and condemn her for no reason, 506 00:30:38,839 --> 00:30:40,522 it'll be bad if Grandfather finds out. 507 00:30:46,119 --> 00:30:48,600 All of you, go back. You are overthinking. 508 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 The Spiritual Realm and the Immortal Realm are doing well. 509 00:30:51,814 --> 00:30:52,814 Go on. 510 00:30:53,079 --> 00:30:54,882 Please leave, Goddess. 511 00:30:55,100 --> 00:30:56,187 - Please leave. - Hurry. 512 00:30:56,268 --> 00:30:57,788 She's a guest here. Why are you doing this? 513 00:30:57,869 --> 00:30:58,869 Please leave. 514 00:31:06,652 --> 00:31:07,657 Let me ask you. 515 00:31:07,738 --> 00:31:09,660 When and where did the Divine Lord play this tune for you 516 00:31:09,741 --> 00:31:11,362 and for what reason? 517 00:31:13,511 --> 00:31:15,189 One evening at Lord Bi Cang's Residence. 518 00:31:15,270 --> 00:31:16,973 He played it because he was in high spirits. 519 00:31:17,054 --> 00:31:18,682 - What was the weather? - Cloudy and windy. 520 00:31:18,801 --> 00:31:20,320 - What happened next? - Everyone went to rest. 521 00:31:20,400 --> 00:31:22,561 - For how long? - I slept for a long time. 522 00:31:22,640 --> 00:31:24,184 I don't know about the Divine Lord and Shen Li. 523 00:31:24,269 --> 00:31:25,520 What did you do the next day? 524 00:31:25,603 --> 00:31:26,882 I went around the Spiritual Realm. 525 00:31:27,012 --> 00:31:28,562 - What about Shen Li? - She trained the troops. 526 00:31:28,672 --> 00:31:30,042 What was the weather? 527 00:31:30,239 --> 00:31:31,562 Cloudy and windy. 528 00:31:40,239 --> 00:31:42,040 Fine. I'm leaving. 529 00:31:59,359 --> 00:32:02,322 Immortal Lord, you lied to the Goddess. 530 00:32:06,119 --> 00:32:08,042 I did it for the peace of the world 531 00:32:08,479 --> 00:32:10,162 and to protect my residence. 532 00:32:10,338 --> 00:32:11,564 What if 533 00:32:11,760 --> 00:32:13,602 the Goddess' intuition was right? 534 00:32:13,839 --> 00:32:15,509 Then Lord Bi Cang and Divine Lord Xing Zhi 535 00:32:15,680 --> 00:32:16,882 will be... 536 00:32:20,136 --> 00:32:21,282 I, 537 00:32:21,680 --> 00:32:23,991 your Immortal Lord, am the Casanova of the Three Realms. 538 00:32:24,072 --> 00:32:25,882 Do you think I know nothing about love? 539 00:32:25,996 --> 00:32:28,122 Do you think I'll miss it if there's something going on? 540 00:32:28,400 --> 00:32:30,282 Nothing is happening. Don't overthink. 541 00:32:30,847 --> 00:32:32,642 Don't let my sister affect your judgment. 542 00:32:41,319 --> 00:32:44,002 I keep having a feeling that something is wrong. 543 00:32:44,319 --> 00:32:45,319 Me too. 544 00:32:45,471 --> 00:32:47,869 When we went to Lord Fu Rong's Residence, 545 00:32:48,015 --> 00:32:51,282 why did Lord Fu Rong act weirdly as if he was trying to hide something? 546 00:32:51,646 --> 00:32:55,047 Besides, when the Goddess said it was Divine Lord Xing Zhi's tune, 547 00:32:55,223 --> 00:32:57,562 I noticed Lord Fu Rong seemed to realize it just then. 548 00:32:57,731 --> 00:32:59,150 It didn't feel like he had listened to it before. 549 00:32:59,410 --> 00:33:02,922 Tell me. Was he covering for Shen Li? 550 00:33:06,719 --> 00:33:08,882 There must be something wrong with Shen Li. 551 00:33:09,402 --> 00:33:11,722 No matter what, the Divine Lord's name must not be tainted. 552 00:33:11,913 --> 00:33:13,775 - Let's chase her away. - But we can't tarnish 553 00:33:13,856 --> 00:33:15,562 the Divine Lord's reputation when we act. 554 00:33:15,839 --> 00:33:17,842 We also can't tarnish our own reputation. 555 00:33:20,071 --> 00:33:21,662 How do we teach her a lesson 556 00:33:21,761 --> 00:33:23,202 without tarnishing anything? 557 00:33:28,560 --> 00:33:30,522 If she can use Lord Fu Rong as her cover, 558 00:33:30,760 --> 00:33:32,482 can't we do the same? 559 00:33:43,353 --> 00:33:44,835 Your Highness, it's time to eat. 560 00:33:48,599 --> 00:33:50,082 Is that what you are serving me? 561 00:33:50,280 --> 00:33:51,842 What else do you want? 562 00:33:52,520 --> 00:33:54,070 The servant assigned to you is ill. 563 00:33:54,151 --> 00:33:55,562 I'm here to replace her. 564 00:34:38,494 --> 00:34:40,562 Do people sell fake drugs in the Immortal Realm? 565 00:34:42,360 --> 00:34:44,322 You need to ask for compensation. 566 00:35:00,325 --> 00:35:02,971 Is that the amount of courage you have for someone who dares poison me? 567 00:35:05,948 --> 00:35:07,802 The Immortal Realm is full of fools indeed. 568 00:35:08,096 --> 00:35:09,242 Who are you to say that? 569 00:35:09,439 --> 00:35:10,960 A lowly Spiritual Clan like you 570 00:35:11,078 --> 00:35:13,002 is not a good match for Immortal Lord Fu Rong. 571 00:35:16,959 --> 00:35:18,642 Do you like Lord Fu Rong so much? 572 00:35:19,679 --> 00:35:22,642 Why don't I bring you to the Heavenly Lord? 573 00:35:24,718 --> 00:35:26,242 You can express your love for Lord Fu Rong 574 00:35:26,331 --> 00:35:27,522 before the Heavenly Lord 575 00:35:28,160 --> 00:35:31,399 so he can grant you your marriage with Lord Fu Rong. 576 00:35:31,520 --> 00:35:32,520 How's that? 577 00:35:32,639 --> 00:35:33,639 You... 578 00:35:41,430 --> 00:35:43,917 (The poison isn't supposed to be harmful to me) 579 00:35:44,520 --> 00:35:47,282 (but when it is mixed with the medicine I had,) 580 00:35:47,840 --> 00:35:49,282 (it becomes quite strong.) 581 00:36:20,719 --> 00:36:22,122 Stand up. 582 00:36:28,000 --> 00:36:29,042 Is that all you got? 583 00:36:29,238 --> 00:36:31,428 Lord Fu Rong is not someone you can possess. 584 00:36:31,679 --> 00:36:32,842 Exactly. 585 00:36:36,679 --> 00:36:38,662 Brats like you from the Immortal Realm 586 00:36:39,726 --> 00:36:41,477 need a beating. 587 00:36:44,221 --> 00:36:45,260 That's impossible. 588 00:36:45,341 --> 00:36:47,162 You have been poisoned by so many kinds of poison. 589 00:36:47,360 --> 00:36:49,362 I've been corrupted by Lord Fu Rong for a long time. 590 00:36:50,959 --> 00:36:52,789 Let me show you 591 00:36:54,919 --> 00:36:57,602 what a true cold-blooded hero looks like. 592 00:37:06,320 --> 00:37:07,682 15,330. 593 00:37:07,959 --> 00:37:09,442 15,331. 594 00:37:09,760 --> 00:37:11,322 15,332. 595 00:37:12,199 --> 00:37:13,670 15,333. 596 00:37:14,416 --> 00:37:15,802 15,334. 597 00:37:19,719 --> 00:37:20,882 Who was that? 598 00:37:21,120 --> 00:37:23,122 I'm going to break the record soon! 599 00:37:23,399 --> 00:37:24,722 Did I keep any female ghosts? 600 00:37:24,919 --> 00:37:26,162 Immortal Lord! 601 00:37:26,560 --> 00:37:27,762 Immortal Lord! 602 00:37:28,040 --> 00:37:29,040 Immortal Lord! 603 00:37:29,879 --> 00:37:34,280 I think a few fairies went to Lord Bi Cang's courtyard to cause harm! 604 00:37:35,658 --> 00:37:36,679 Let's go. 605 00:37:36,760 --> 00:37:37,760 Let's take a look. 606 00:37:41,439 --> 00:37:42,922 Darn you! 607 00:37:52,080 --> 00:37:53,240 Move. 608 00:37:53,351 --> 00:37:54,631 - Move. - Hurry! 609 00:37:57,360 --> 00:37:58,360 Shen Li. 610 00:38:02,280 --> 00:38:03,666 What are you doing? 611 00:38:06,439 --> 00:38:09,082 Three fairies who had a death wish came to me. 612 00:38:10,599 --> 00:38:12,399 - Do you recognize this? - This... 613 00:38:14,679 --> 00:38:15,962 I killed them. 614 00:38:24,072 --> 00:38:26,338 You killed them 615 00:38:26,439 --> 00:38:27,602 and... 616 00:38:30,919 --> 00:38:32,362 You grilled them? 617 00:38:41,520 --> 00:38:42,722 That's... 618 00:38:54,320 --> 00:38:55,682 Do you want a bite? 43565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.