Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,115 --> 00:01:30,042
(The Legend of ShenLi)
2
00:01:30,600 --> 00:01:34,202
(Episode 15)
3
00:01:47,639 --> 00:01:49,170
Look. Over there.
4
00:01:49,638 --> 00:01:51,962
A large monster was living there.
5
00:01:52,160 --> 00:01:54,601
The monster wasn't evil at first.
6
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
It has been living peacefully with us Earth Immortals.
7
00:01:57,040 --> 00:01:58,270
We never offended each other.
8
00:01:58,480 --> 00:01:59,882
For some reason,
9
00:01:59,963 --> 00:02:02,962
this place has become a prison for Earth Immortals.
10
00:02:04,120 --> 00:02:05,590
We can head over there
11
00:02:05,760 --> 00:02:07,162
if we use the raft.
12
00:02:34,880 --> 00:02:36,000
What's wrong?
13
00:02:36,095 --> 00:02:37,295
Leader...
14
00:02:46,399 --> 00:02:47,599
Is that necessary?
15
00:02:47,839 --> 00:02:49,039
No.
16
00:02:49,880 --> 00:02:51,080
I just find it
17
00:02:51,559 --> 00:02:52,759
interesting.
18
00:02:54,559 --> 00:02:55,679
All right.
19
00:02:55,759 --> 00:02:56,959
Just leave the rest to us.
20
00:02:57,039 --> 00:02:58,239
You can go back and recuperate.
21
00:02:58,320 --> 00:02:59,440
Don't worry.
22
00:02:59,520 --> 00:03:01,679
We will release these Earth Immortals later.
23
00:03:02,119 --> 00:03:03,599
No way. You don't know.
24
00:03:03,702 --> 00:03:05,122
They are very strong.
25
00:03:05,320 --> 00:03:06,360
I'm worried about you.
26
00:03:06,440 --> 00:03:08,322
I think I should go with you.
27
00:03:08,520 --> 00:03:10,122
You should be worried about them.
28
00:03:16,679 --> 00:03:17,879
Earth Immortal.
29
00:03:18,240 --> 00:03:19,602
This is a gift for you.
30
00:03:19,880 --> 00:03:21,162
Use it to defend yourself.
31
00:03:40,960 --> 00:03:42,567
You are an Ancient God after all.
32
00:03:42,710 --> 00:03:44,522
Why did you give such a stingy gift?
33
00:03:45,335 --> 00:03:47,028
If he doesn't throw away the stick,
34
00:03:47,143 --> 00:03:49,682
no one can defeat him within a hundred-miles radius.
35
00:03:50,038 --> 00:03:52,198
Are you thanking him because he provided you with useful clues?
36
00:03:52,708 --> 00:03:54,239
You are also thanking him for rushing to save us
37
00:03:54,328 --> 00:03:55,802
in the Mortal Realm last time.
38
00:03:56,070 --> 00:03:57,442
Even though he failed.
39
00:04:09,080 --> 00:04:10,280
Don't worry.
40
00:04:10,479 --> 00:04:12,082
I won't let you fall into the water.
41
00:04:15,000 --> 00:04:16,513
I'm not that afraid of water.
42
00:04:29,040 --> 00:04:30,240
Are you all right?
43
00:04:30,799 --> 00:04:31,999
Why is there
44
00:04:32,600 --> 00:04:34,082
a strong wave suddenly?
45
00:04:36,720 --> 00:04:37,920
It's all right.
46
00:05:00,320 --> 00:05:02,042
I beg all of you!
47
00:05:03,160 --> 00:05:04,762
Let me out!
48
00:05:06,000 --> 00:05:07,522
Who are you?
49
00:05:08,263 --> 00:05:11,562
Why did you capture us here?
50
00:05:12,040 --> 00:05:15,042
- They look like people from the Spiritual Realm. - Let us go!
51
00:05:15,536 --> 00:05:17,121
The Spiritual Clan is despicable!
52
00:05:17,202 --> 00:05:19,562
- Let me out! - What did I do wrong?
53
00:05:20,200 --> 00:05:21,642
Go inside!
54
00:05:21,799 --> 00:05:24,389
Let me out!
55
00:05:24,519 --> 00:05:26,082
Let me out!
56
00:05:26,160 --> 00:05:27,722
Hold on for a while longer.
57
00:05:27,964 --> 00:05:29,601
Someone from the Immortal Realm will save us!
58
00:05:29,682 --> 00:05:31,042
Let me out!
59
00:05:31,193 --> 00:05:34,002
- Let me out! - Who are you to do this to us?
60
00:05:34,280 --> 00:05:35,882
Let us out!
61
00:05:39,580 --> 00:05:41,082
I beg you all!
62
00:05:43,674 --> 00:05:45,682
I want to go home.
63
00:05:46,950 --> 00:05:49,162
I can't hold on any longer.
64
00:05:51,239 --> 00:05:53,002
Release us!
65
00:06:11,733 --> 00:06:12,933
Do I need to wear it?
66
00:06:13,760 --> 00:06:14,960
Wear it.
67
00:06:29,160 --> 00:06:31,482
- How do we save them? - Leave the formations and magic to me.
68
00:06:31,872 --> 00:06:33,202
I'll leave the fighting to you.
69
00:06:55,720 --> 00:06:57,120
Hey!
70
00:06:57,200 --> 00:06:58,456
Quick, wake up.
71
00:06:58,537 --> 00:06:59,974
Someone is here to save us.
72
00:07:00,055 --> 00:07:01,255
Wake up.
73
00:07:58,388 --> 00:07:59,858
I think they are from the Spiritual Realm.
74
00:07:59,959 --> 00:08:01,080
That's impossible.
75
00:08:01,198 --> 00:08:03,628
The Spiritual Realm won't be so kind to save us.
76
00:08:32,559 --> 00:08:34,720
- Let's go. - Let's leave.
77
00:08:34,801 --> 00:08:36,321
Let's go! Hurry!
78
00:08:36,440 --> 00:08:37,869
Let's go. Hurry!
79
00:08:38,535 --> 00:08:40,962
- We are saved! - Let's go!
80
00:08:41,479 --> 00:08:42,922
Let's go!
81
00:08:47,031 --> 00:08:48,231
Hurry!
82
00:08:54,312 --> 00:08:55,682
Let's go.
83
00:09:01,192 --> 00:09:02,741
Hurry!
84
00:09:02,866 --> 00:09:04,973
- Hurry! - We are saved!
85
00:09:05,054 --> 00:09:06,562
We are finally saved!
86
00:09:06,643 --> 00:09:07,962
Thank you, Immortal!
87
00:09:08,043 --> 00:09:09,642
Thank you, Immortal!
88
00:09:10,391 --> 00:09:11,591
Thank you, Immortal!
89
00:09:11,903 --> 00:09:15,519
Thank you, Immortal!
90
00:09:15,622 --> 00:09:18,981
Thank you, Immortal!
91
00:09:19,117 --> 00:09:20,882
Thank you, Immortal!
92
00:09:21,159 --> 00:09:22,350
Thank you, Immortal!
93
00:09:22,431 --> 00:09:23,550
You shouldn't stay here for long.
94
00:09:23,637 --> 00:09:27,602
- Go back! - Thank you, Immortal!
95
00:09:27,986 --> 00:09:29,442
- Let's go home. - Let's go.
96
00:09:29,575 --> 00:09:31,482
- Let's go. - Thank you, Immortal!
97
00:09:31,563 --> 00:09:33,282
Thank you, Immortal!
98
00:09:33,380 --> 00:09:34,882
Let's go.
99
00:09:39,760 --> 00:09:40,960
Thank you, Immortal!
100
00:09:45,359 --> 00:09:46,559
Let's go.
101
00:09:49,280 --> 00:09:51,560
Thank you, Immortal Lord!
102
00:09:51,640 --> 00:09:53,560
Thank you, Immortal Lord for saving us.
103
00:09:53,678 --> 00:09:55,028
Thank you, Immortal Lord!
104
00:09:55,142 --> 00:09:56,282
Stand up.
105
00:09:57,760 --> 00:10:00,002
Where are all the Earth Immortals being held hostage at?
106
00:10:00,248 --> 00:10:01,602
You from the Spiritual Realm!
107
00:10:01,760 --> 00:10:03,282
How dare you ask us?
108
00:10:03,440 --> 00:10:05,332
How do you not know where they are being held at?
109
00:10:05,413 --> 00:10:07,760
They saved us after all. Don't behave like this.
110
00:10:07,855 --> 00:10:09,202
I'll only say this once.
111
00:10:09,806 --> 00:10:11,322
The Spiritual Realm has nothing to do
112
00:10:11,520 --> 00:10:13,522
with capturing Earth Immortals alive.
113
00:10:14,080 --> 00:10:15,562
I also found out by accident today.
114
00:10:15,702 --> 00:10:16,962
Nonsense!
115
00:10:17,232 --> 00:10:18,872
The people from the Spiritual Realm
116
00:10:19,000 --> 00:10:20,842
are rampant and have ulterior motives.
117
00:10:20,960 --> 00:10:22,719
- You always have evil intentions. - Enough.
118
00:10:22,799 --> 00:10:24,639
I don't know why they want to capture us.
119
00:10:24,719 --> 00:10:27,122
Are you going to capture immortals at the Immortal Realm next time?
120
00:10:27,224 --> 00:10:29,704
None of you from the Spiritual Realm are good!
121
00:10:29,840 --> 00:10:31,879
- Even the Spiritual Sovereign is... - Enough!
122
00:10:33,985 --> 00:10:35,296
If you run your mouth again,
123
00:10:35,440 --> 00:10:37,949
I, Lord Bi Cang, will behead you.
124
00:10:38,239 --> 00:10:39,439
Shen Li.
125
00:10:41,409 --> 00:10:43,119
Immortal Lord, please calm down.
126
00:10:43,200 --> 00:10:44,682
I didn't want to kill you
127
00:10:45,000 --> 00:10:46,762
but since you've pinned the crime on me,
128
00:10:47,007 --> 00:10:48,607
I'll make the crime come true
129
00:10:48,719 --> 00:10:51,162
and so you can die for a reason.
130
00:10:51,942 --> 00:10:53,960
This person slandered my sovereign
131
00:10:54,041 --> 00:10:56,082
and falsely accused the Spiritual Realm of something we didn't do.
132
00:10:57,950 --> 00:10:59,242
The Spiritual Realm
133
00:10:59,479 --> 00:11:00,842
has always been a victim
134
00:11:00,984 --> 00:11:04,042
of these people who spread malicious rumors.
135
00:11:04,262 --> 00:11:05,462
I can't calm down
136
00:11:05,600 --> 00:11:07,402
without disabling you.
137
00:11:10,506 --> 00:11:11,746
Immortal Lord, calm down.
138
00:11:11,873 --> 00:11:13,433
- If you kill him... - Immortal Lord.
139
00:11:13,514 --> 00:11:15,962
It'll be hard to clean the Spiritual Realm's name.
140
00:11:25,421 --> 00:11:26,749
He only said a few things.
141
00:11:26,888 --> 00:11:28,438
Why is she so angry?
142
00:11:28,519 --> 00:11:31,919
Yes. Can't the people from the Spiritual Realm be more forgiving?
143
00:11:32,046 --> 00:11:33,362
Earth Immortals.
144
00:11:33,799 --> 00:11:37,122
- Exactly. - Even if the person who harmed you has a spiritual aura,
145
00:11:37,494 --> 00:11:38,922
it doesn't mean
146
00:11:39,200 --> 00:11:40,962
the person is from the Spiritual Realm.
147
00:11:42,440 --> 00:11:44,632
Perhaps some people are trying to sow discord
148
00:11:45,000 --> 00:11:47,122
between the Spiritual and Immortal Realms.
149
00:11:47,791 --> 00:11:50,280
I've been to the Spiritual Realm a while ago.
150
00:11:50,719 --> 00:11:51,949
The people of the Spiritual Realm
151
00:11:52,095 --> 00:11:53,802
are not as bloodthirsty
152
00:11:54,119 --> 00:11:55,682
as you imagine.
153
00:11:56,679 --> 00:11:59,002
Immortal Lords, I hope you don't listen to rumors
154
00:11:59,200 --> 00:12:01,527
and fall into the scoundrel's scheme.
155
00:12:04,116 --> 00:12:05,906
According to what I know,
156
00:12:06,048 --> 00:12:08,202
the person who went to the Spiritual Realm
157
00:12:08,359 --> 00:12:11,402
was the Heavenly Grandson, Lord Fu Rong.
158
00:12:12,080 --> 00:12:13,280
Just now,
159
00:12:13,400 --> 00:12:16,621
the lady called herself Shen Li, Lord Bi Cang.
160
00:12:16,960 --> 00:12:18,160
Are you two
161
00:12:18,359 --> 00:12:20,642
Lord Fu Rong and Lord Bi Cang?
162
00:12:23,840 --> 00:12:27,400
Lord Fu Rong hasn't married Lord Bi Cang yet.
163
00:12:29,119 --> 00:12:30,962
If they are the words of an Immortal Lord,
164
00:12:31,280 --> 00:12:32,790
they are true then.
165
00:12:32,903 --> 00:12:34,103
Yes.
166
00:12:34,280 --> 00:12:37,802
- Yes. - Lord Bi Cang is doing her best for the Spiritual Realm.
167
00:12:38,041 --> 00:12:39,522
She is very protective of the realm
168
00:12:39,919 --> 00:12:42,922
so she can't bear anyone ruining the Spiritual Realm's reputation.
169
00:12:43,960 --> 00:12:45,442
She behaved that way
170
00:12:46,239 --> 00:12:47,962
because of her temper.
171
00:12:48,119 --> 00:12:49,602
I hope all of you forgive her.
172
00:12:50,850 --> 00:12:54,322
- It's fine. - You treat Her Highness well, Immortal Lord.
173
00:12:54,760 --> 00:12:58,362
It was unlike what we heard in the rumors.
174
00:12:58,953 --> 00:13:00,153
Yes.
175
00:13:01,520 --> 00:13:02,720
That's because
176
00:13:03,687 --> 00:13:05,050
she is worth it.
177
00:13:15,039 --> 00:13:16,239
Have they left?
178
00:13:17,400 --> 00:13:18,522
Yes.
179
00:13:19,000 --> 00:13:22,002
They said there was still a batch of Earth Immortals
180
00:13:22,320 --> 00:13:23,520
who were captured and brought to the South.
181
00:13:23,719 --> 00:13:25,202
However, they don't know
182
00:13:25,799 --> 00:13:26,800
about the precise location.
183
00:13:26,880 --> 00:13:28,200
This is the Immortal Realm's problem.
184
00:13:28,280 --> 00:13:29,440
It's none of my business.
185
00:13:29,559 --> 00:13:31,002
You can go and rescue them alone.
186
00:13:31,113 --> 00:13:32,313
I'm going to Jinxiu City.
187
00:13:53,919 --> 00:13:55,119
Why are you following me?
188
00:13:55,285 --> 00:13:57,082
Jinxiu City is also in the South.
189
00:13:57,807 --> 00:13:59,202
We are going in the same direction.
190
00:14:07,895 --> 00:14:09,842
Do you want to eat something?
191
00:14:10,000 --> 00:14:11,082
No.
192
00:14:21,080 --> 00:14:22,962
There's a village down there.
193
00:14:23,280 --> 00:14:25,907
We can use its kitchen to make some food.
194
00:14:26,097 --> 00:14:27,802
It's been a long time since I had the five grains.
195
00:14:28,062 --> 00:14:29,522
I miss it a lot.
196
00:14:31,960 --> 00:14:33,160
Are you going to cook?
197
00:14:35,960 --> 00:14:37,160
Yes.
198
00:14:37,799 --> 00:14:39,230
(I do miss)
199
00:14:39,440 --> 00:14:41,189
(Xing Yun's food a little.)
200
00:14:41,326 --> 00:14:42,526
Let's go.
201
00:14:48,661 --> 00:14:54,282
(Tea)
202
00:14:59,479 --> 00:15:01,399
Both of you. Have some tea.
203
00:15:01,479 --> 00:15:02,639
Sit.
204
00:15:02,735 --> 00:15:05,446
Madam, can we use your kitchen
205
00:15:05,880 --> 00:15:07,080
to make some food?
206
00:15:08,679 --> 00:15:09,880
What do you want to eat?
207
00:15:09,990 --> 00:15:11,380
I can make them for you.
208
00:15:13,440 --> 00:15:15,879
My younger sister is a picky eater.
209
00:15:16,239 --> 00:15:18,402
I'm afraid you can't make food that suits her.
210
00:15:18,679 --> 00:15:21,509
Don't worry. We will pay you.
211
00:15:22,599 --> 00:15:25,350
Sure. I'll go and tidy up the kitchen later.
212
00:15:25,799 --> 00:15:27,308
Both of you can have some tea for now.
213
00:15:37,919 --> 00:15:39,119
Here you go.
214
00:15:45,558 --> 00:15:47,042
An unscrupulous shop.
215
00:15:48,359 --> 00:15:49,559
Are you afraid?
216
00:15:57,280 --> 00:15:58,480
I think
217
00:15:58,599 --> 00:16:00,430
they won't be as unscrupulous as you.
218
00:16:04,081 --> 00:16:05,402
Thank you for your praise, Your Highness.
219
00:16:30,239 --> 00:16:31,482
I've tidied up everything.
220
00:16:31,678 --> 00:16:32,962
Sir, you may go in.
221
00:16:42,400 --> 00:16:43,600
What's wrong?
222
00:16:44,559 --> 00:16:45,759
It's nothing.
223
00:16:46,239 --> 00:16:48,189
I see both of you coming to this desolate place
224
00:16:48,440 --> 00:16:49,910
but you don't look tired at all.
225
00:16:50,095 --> 00:16:52,842
I believe you are very healthy.
226
00:16:53,119 --> 00:16:54,319
It's only decent.
227
00:16:54,760 --> 00:16:57,309
I only killed more than a thousand ghouls.
228
00:17:01,919 --> 00:17:03,882
Miss, you are good at joking.
229
00:17:04,425 --> 00:17:05,962
I never joke.
230
00:17:08,400 --> 00:17:09,600
Come here.
231
00:17:16,880 --> 00:17:19,122
Miss, what is it?
232
00:17:51,720 --> 00:17:52,920
Come out.
233
00:17:53,119 --> 00:17:54,602
I'll kill her if you don't come out.
234
00:17:55,359 --> 00:17:56,762
Don't kill my mother!
235
00:17:59,640 --> 00:18:01,122
Two foolish monsters.
236
00:18:13,559 --> 00:18:14,759
Xiao He?
237
00:18:15,400 --> 00:18:16,882
I am not Xiao He.
238
00:18:17,750 --> 00:18:19,242
Sorry. I...
239
00:18:20,199 --> 00:18:21,642
I am Jing Xi.
240
00:18:22,160 --> 00:18:23,360
(I forgot.)
241
00:18:23,520 --> 00:18:26,000
(Xiao He sacrificed herself for the person she likes.)
242
00:18:27,119 --> 00:18:30,722
(Besides, what if she is really Xiao He?)
243
00:18:32,000 --> 00:18:34,082
(Not everyone is Xing Zhi.)
244
00:18:37,160 --> 00:18:39,550
Both of you have low cultivation.
245
00:18:40,160 --> 00:18:41,670
Why are you so bold
246
00:18:41,959 --> 00:18:43,402
to set up shop and harm people?
247
00:18:43,520 --> 00:18:45,162
That's too presumptuous.
248
00:18:46,079 --> 00:18:48,310
Are you not afraid that the Mountain Spirits and Earth Immortals
249
00:18:48,479 --> 00:18:49,882
will punish both of you?
250
00:18:50,520 --> 00:18:52,362
The Mountain Spirits and Earth Immortals
251
00:18:52,839 --> 00:18:54,362
have been captured.
252
00:18:54,800 --> 00:18:56,202
When were they captured?
253
00:18:56,680 --> 00:18:57,880
Where were they brought to?
254
00:18:59,719 --> 00:19:01,722
Speak. I won't beat you up.
255
00:19:06,736 --> 00:19:09,082
Immortal, spare us.
256
00:19:10,200 --> 00:19:11,642
Both of us
257
00:19:12,119 --> 00:19:14,522
never started this business with the intention of harming people.
258
00:19:15,880 --> 00:19:17,710
We needed to survive
259
00:19:18,160 --> 00:19:19,522
and had no choice.
260
00:19:19,943 --> 00:19:21,242
However, we've never harmed anyone
261
00:19:21,543 --> 00:19:23,962
in the last few months.
262
00:19:24,758 --> 00:19:26,707
We only stole their food
263
00:19:26,920 --> 00:19:28,322
and let them go.
264
00:19:28,622 --> 00:19:29,822
Immortal,
265
00:19:29,959 --> 00:19:31,402
I beg you to spare us.
266
00:19:31,800 --> 00:19:34,682
When did you start setting up a stall here?
267
00:19:35,359 --> 00:19:36,882
Why are you doing this?
268
00:19:37,128 --> 00:19:38,762
That's because
269
00:19:39,404 --> 00:19:40,922
the Mountain Spirits and Earth Immortals
270
00:19:41,048 --> 00:19:42,442
keep vanishing.
271
00:19:42,550 --> 00:19:44,002
None of them are here.
272
00:19:44,239 --> 00:19:46,989
Later, other monsters on the mountain said
273
00:19:47,680 --> 00:19:50,629
they were captured by people
274
00:19:50,760 --> 00:19:51,960
from the Fusheng Sect.
275
00:19:52,119 --> 00:19:53,522
Fusheng Sect again.
276
00:19:54,000 --> 00:19:56,642
The Qingsheng City Earth Immortals weren't the only ones they captured.
277
00:19:59,077 --> 00:20:01,842
How can a small cultivation sect that has just risen in recent years
278
00:20:02,400 --> 00:20:04,589
capture so many Earth Immortals?
279
00:20:06,959 --> 00:20:08,682
They also have a spiritual aura on them.
280
00:20:10,880 --> 00:20:12,080
(Don't tell me)
281
00:20:12,222 --> 00:20:14,842
(they are some people with ulterior motives from the Spiritual Realm.)
282
00:20:16,880 --> 00:20:18,080
In that case,
283
00:20:18,520 --> 00:20:21,202
we should head to Jinxiu City immediately.
284
00:20:21,839 --> 00:20:24,602
I will cook for you some other day.
285
00:20:26,160 --> 00:20:27,360
Immortal.
286
00:20:31,094 --> 00:20:32,294
Immortal.
287
00:20:32,400 --> 00:20:35,442
Can you bring me to Jinxiu City along with you?
288
00:20:35,799 --> 00:20:38,402
I miss my father and Jing Yan.
289
00:20:38,599 --> 00:20:40,122
The city is covered in miasma.
290
00:20:40,382 --> 00:20:42,802
I'm afraid a weak monster like you can't survive.
291
00:20:46,145 --> 00:20:49,042
Let's go. You can give her a talisman that deflects the miasma.
292
00:20:49,846 --> 00:20:51,762
I don't want to travel with you alone anymore.
293
00:21:05,400 --> 00:21:06,519
Remember.
294
00:21:06,599 --> 00:21:09,159
If you feel unwell in the city,
295
00:21:09,319 --> 00:21:10,519
tell me anytime.
296
00:21:16,527 --> 00:21:17,727
Mother.
297
00:21:19,599 --> 00:21:21,522
- Mother. - Go.
298
00:21:22,079 --> 00:21:23,602
Take good care of yourself.
299
00:21:40,880 --> 00:21:42,442
Is this Jinxiu City?
300
00:21:44,510 --> 00:21:46,162
Why is it in this state?
301
00:21:46,715 --> 00:21:49,642
Those who don't know might think we are back in the Xutian Abyss.
302
00:21:51,479 --> 00:21:54,922
Jinxiu City's Mountain Spirits and Earth Immortals have all been captured.
303
00:21:55,125 --> 00:21:58,242
Miasma spreads down from the mountain every day and gathers in the city.
304
00:21:58,920 --> 00:22:00,482
That is why it became like this.
305
00:22:03,179 --> 00:22:06,128
Let's go. Let's enter the city and see what's the situation.
306
00:22:08,520 --> 00:22:09,720
Follow me.
307
00:22:16,320 --> 00:22:18,482
The city's condition is worse than I had imagined.
308
00:22:19,240 --> 00:22:21,522
How can the mortals in the city stand this?
309
00:22:23,560 --> 00:22:25,030
Is there a way to clear the miasma?
310
00:22:25,719 --> 00:22:26,919
Naturally.
311
00:22:27,431 --> 00:22:29,780
However, the miasma in the city
312
00:22:29,920 --> 00:22:31,322
comes from the mountain forest.
313
00:22:32,000 --> 00:22:33,602
Clearing the miasma here
314
00:22:33,839 --> 00:22:35,242
is only a temporary solution.
315
00:22:35,359 --> 00:22:38,682
Clearing the miasma in the forest is how you treat the root of the problem.
316
00:22:42,156 --> 00:22:43,882
Clear the miasma here first before the forest.
317
00:22:44,408 --> 00:22:45,519
It's better than doing nothing.
318
00:22:45,600 --> 00:22:47,962
Mother, don't pull me.
319
00:22:48,719 --> 00:22:49,759
Mother.
320
00:22:49,839 --> 00:22:51,269
Mother, don't pull me.
321
00:22:51,391 --> 00:22:52,736
I'm going to boil medicine for you.
322
00:22:52,820 --> 00:22:54,442
You'll be treated if you drink the medicine.
323
00:22:54,628 --> 00:22:55,842
Mother!
324
00:22:56,560 --> 00:22:57,922
Mother!
325
00:22:59,479 --> 00:23:00,679
Mother!
326
00:23:01,400 --> 00:23:02,600
Mother!
327
00:23:03,160 --> 00:23:04,360
Mother!
328
00:23:07,920 --> 00:23:09,120
Cleansing power.
329
00:23:09,400 --> 00:23:10,600
Mother.
330
00:23:10,971 --> 00:23:12,119
Mother.
331
00:23:12,222 --> 00:23:13,422
Mother.
332
00:23:17,345 --> 00:23:19,082
What did you do to my mother?
333
00:23:19,400 --> 00:23:21,030
Your mother has been poisoned by the miasma.
334
00:23:21,160 --> 00:23:22,359
I know!
335
00:23:22,493 --> 00:23:23,922
Leave us alone!
336
00:23:24,199 --> 00:23:26,362
I have medicine from the Ragged Immortal Lord.
337
00:23:26,760 --> 00:23:28,242
My mother will be fine if she drinks it.
338
00:23:28,407 --> 00:23:31,002
I don't need help from strange people like you.
339
00:23:31,920 --> 00:23:34,322
He is trying to help you.
340
00:23:34,520 --> 00:23:36,282
I only listen to the Ragged Immortal Lord.
341
00:23:36,374 --> 00:23:37,802
I don't believe you.
342
00:23:38,400 --> 00:23:39,882
I'm taking my mother away.
343
00:23:43,000 --> 00:23:44,200
Mother.
344
00:23:45,560 --> 00:23:46,962
Return the medicine to me.
345
00:23:49,199 --> 00:23:50,882
I can return you the medicine
346
00:23:51,360 --> 00:23:52,360
but you need to tell me
347
00:23:52,439 --> 00:23:54,359
where the Ragged Immortal Lord is.
348
00:23:54,439 --> 00:23:55,846
Ragged Immortal Lord
349
00:23:55,947 --> 00:23:57,749
is at City North Academy.
350
00:23:57,921 --> 00:24:00,683
He has been treating people for a long time there.
351
00:24:02,400 --> 00:24:04,242
- Mother. - The north of the city
352
00:24:04,591 --> 00:24:06,553
seems to be an unpolluted place.
353
00:24:08,439 --> 00:24:09,639
Mother.
354
00:24:11,000 --> 00:24:12,482
Can the medicine really treat her?
355
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
I don't know.
356
00:24:15,199 --> 00:24:16,522
But what I did
357
00:24:16,880 --> 00:24:18,080
just now
358
00:24:18,479 --> 00:24:19,842
was enough.
359
00:24:21,049 --> 00:24:23,304
Are there any more Immortal Lords in the Immortal Realm
360
00:24:23,385 --> 00:24:25,642
who like to come to the Mortal Realm to save people?
361
00:24:25,760 --> 00:24:27,162
Do you know any of them?
362
00:24:27,640 --> 00:24:29,802
We'll know if we go there.
363
00:24:38,360 --> 00:24:41,191
- Move. - Are there ghosts here?
364
00:24:42,314 --> 00:24:44,034
You are a monster. Why are you afraid of ghosts?
365
00:24:46,239 --> 00:24:49,122
They are all people who have been poisoned by the miasma.
366
00:24:55,520 --> 00:24:56,720
Help!
367
00:25:00,000 --> 00:25:01,602
Why are you hitting me?
368
00:25:06,599 --> 00:25:07,799
Shen Li?
369
00:25:10,160 --> 00:25:11,360
Divine Lord!
370
00:25:14,680 --> 00:25:15,880
Who are you?
371
00:25:18,322 --> 00:25:19,722
Lord Fu Rong.
372
00:25:29,310 --> 00:25:30,510
Do you have anything?
373
00:25:30,760 --> 00:25:32,703
I have no time for you. Go away.
374
00:25:38,319 --> 00:25:39,762
That's too much.
375
00:25:40,239 --> 00:25:41,600
I sacrificed my life to save a city
376
00:25:41,680 --> 00:25:43,122
and that's how you treat me?
377
00:25:43,812 --> 00:25:45,224
If I hadn't rushed to Jinxiu City on time,
378
00:25:45,305 --> 00:25:47,242
everyone here would have been devoured by the miasma.
379
00:25:47,560 --> 00:25:50,070
I used cleansing power to control the situation.
380
00:25:50,439 --> 00:25:51,962
Why do you dislike me so much?
381
00:26:00,000 --> 00:26:02,922
These people have been cleansed before indeed.
382
00:26:08,280 --> 00:26:09,480
Go back.
383
00:26:10,072 --> 00:26:11,522
Let's go.
384
00:26:16,920 --> 00:26:19,319
I came to Jinxiu City to have some fun
385
00:26:19,891 --> 00:26:21,362
but I encountered this.
386
00:26:21,485 --> 00:26:23,242
I couldn't leave it alone since I encountered it.
387
00:27:04,039 --> 00:27:06,082
(City North Academy)
388
00:27:13,199 --> 00:27:14,279
Cleanse the land.
389
00:27:14,359 --> 00:27:15,842
Cleanse the...
390
00:27:18,000 --> 00:27:19,200
What is it again?
391
00:27:19,716 --> 00:27:21,282
The cleansing sutra.
392
00:27:22,560 --> 00:27:23,760
Right.
393
00:27:48,959 --> 00:27:50,759
All right. You are fine now.
394
00:27:50,846 --> 00:27:51,895
Go inside quickly.
395
00:27:51,976 --> 00:27:54,642
(City North Academy)
396
00:28:30,880 --> 00:28:33,602
I spent all my energy to cleanse the city's miasma
397
00:28:33,959 --> 00:28:35,242
but it spread again
398
00:28:35,400 --> 00:28:36,802
in less than a day.
399
00:28:38,053 --> 00:28:39,882
There were too many sick people in the city.
400
00:28:40,040 --> 00:28:41,922
I couldn't take care of the serious ones
401
00:28:42,719 --> 00:28:44,402
so I moved the less serious patients
402
00:28:44,560 --> 00:28:46,319
to City North Academy
403
00:28:46,455 --> 00:28:48,402
and set up a barrier to protect them.
404
00:29:18,959 --> 00:29:20,842
I come out to clear the miasma every day.
405
00:29:21,040 --> 00:29:22,442
The miasma is getting thicker.
406
00:29:24,160 --> 00:29:25,360
I have no choice anymore.
407
00:29:25,880 --> 00:29:28,466
Why didn't you report it to the Immortal Realm when you noticed?
408
00:29:29,281 --> 00:29:30,656
You are afraid of getting caught, right?
409
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
Right now,
410
00:29:32,767 --> 00:29:33,847
you need to brave it out
411
00:29:33,935 --> 00:29:36,445
and cleanse the miasma here alone.
412
00:29:37,439 --> 00:29:39,602
You'll only call for help if you can't do it anymore.
413
00:29:40,439 --> 00:29:42,509
You even tried to save a city alone?
414
00:29:45,400 --> 00:29:46,600
What a joke.
415
00:29:52,479 --> 00:29:53,679
Immortal Lord.
416
00:29:54,239 --> 00:29:56,242
Have you seen a cultivator
417
00:29:56,382 --> 00:29:57,962
with his disciple?
418
00:30:07,133 --> 00:30:08,333
Of course,
419
00:30:08,640 --> 00:30:10,442
he's inside the barrier I set up.
420
00:30:11,719 --> 00:30:13,842
- Can you bring me there? - Of course.
421
00:30:16,609 --> 00:30:17,609
Let me hold your hand.
422
00:30:17,760 --> 00:30:19,082
The miasma is thick here.
423
00:30:19,366 --> 00:30:20,722
I'm afraid that you can't see a thing.
424
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
It hurts! Shen Li!
425
00:30:24,760 --> 00:30:26,200
Shen Li, why are you twisting my hand?
426
00:30:26,280 --> 00:30:27,480
Lead the way.
427
00:30:27,640 --> 00:30:29,402
It's that way.
428
00:30:29,698 --> 00:30:31,778
Let go. Let me go!
429
00:30:31,903 --> 00:30:33,242
Let me go!
430
00:30:38,033 --> 00:30:39,833
It's over here. Keep up.
431
00:30:39,938 --> 00:30:41,274
It hurts, Shen Li! It hurts so much!
432
00:30:41,375 --> 00:30:43,080
Stop acting. It's not that painful.
433
00:30:43,190 --> 00:30:44,230
Let go!
434
00:30:44,326 --> 00:30:45,968
- Let go! - Hurry!
435
00:30:46,079 --> 00:30:47,442
- Let me go! - Move.
436
00:30:49,467 --> 00:30:55,679
(City North Academy)
437
00:30:55,760 --> 00:30:56,960
I'm back!
438
00:31:00,880 --> 00:31:02,322
Immortal Lord, you're back.
439
00:31:02,439 --> 00:31:03,882
Immortal Lord is back!
440
00:31:04,280 --> 00:31:05,440
Immortal Lord, you've worked hard.
441
00:31:05,520 --> 00:31:06,879
How many people did you save this time?
442
00:31:06,959 --> 00:31:09,722
- Immortal Lord. - Come here. Immortal Lord has returned!
443
00:31:09,867 --> 00:31:11,602
- Immortal Lord, take a look at him. - Come!
444
00:31:11,719 --> 00:31:13,880
- Calm down. - Immortal Lord!
445
00:31:14,160 --> 00:31:15,572
- Immortal Lord, take a look. - Calm down.
446
00:31:15,653 --> 00:31:17,853
I think the miasma here is...
447
00:31:24,112 --> 00:31:26,562
- Done. - Immortal Lord!
448
00:31:26,680 --> 00:31:28,282
Thank you, Immortal Lord.
449
00:31:32,280 --> 00:31:33,479
Thank you, Immortal Lord.
450
00:31:33,560 --> 00:31:34,680
Thank you, Immortal Lord.
451
00:31:34,760 --> 00:31:36,159
Thank you, Immortal Lord.
452
00:31:36,246 --> 00:31:37,562
All right. Stand up, all of you.
453
00:31:37,664 --> 00:31:40,025
Thank you, Immortal Lord.
454
00:31:40,129 --> 00:31:41,328
You're so amazing.
455
00:31:41,439 --> 00:31:43,242
Immortal Lord, you are very kind.
456
00:31:46,680 --> 00:31:49,122
This place was an academy.
457
00:31:49,239 --> 00:31:50,720
Later, the head of the academy was corrupt
458
00:31:50,838 --> 00:31:52,322
and did many evil acts.
459
00:31:53,269 --> 00:31:55,193
The academy was abandoned after he was arrested.
460
00:31:55,280 --> 00:31:56,480
I used this place as a shelter
461
00:31:56,669 --> 00:31:58,362
because the Fengshui was good.
462
00:32:00,959 --> 00:32:02,642
How was the Fengshui good when he was arrested?
463
00:32:04,030 --> 00:32:05,189
He wouldn't be arrested
464
00:32:05,293 --> 00:32:06,602
if the Fengshui was bad.
465
00:32:07,003 --> 00:32:08,602
Evil people are not compatible with it.
466
00:32:11,113 --> 00:32:12,192
Father!
467
00:32:12,326 --> 00:32:13,526
Jing Yan!
468
00:32:29,391 --> 00:32:30,962
(Jing Yan)
469
00:32:31,125 --> 00:32:32,325
Jing Yan!
470
00:32:38,959 --> 00:32:40,159
They...
471
00:32:40,800 --> 00:32:42,319
- Father. - Why are you here?
472
00:32:43,839 --> 00:32:45,162
Jing Yan.
473
00:33:35,880 --> 00:33:37,242
Are they
474
00:33:40,021 --> 00:33:42,402
repeating their destiny again this time?
475
00:33:46,199 --> 00:33:47,762
It's just a coincidence.
476
00:33:54,599 --> 00:33:56,722
After Gu Cheng Jin became the city lord,
477
00:33:57,239 --> 00:33:59,482
had he ever had a brief moment
478
00:34:00,520 --> 00:34:01,720
in his life
479
00:34:01,959 --> 00:34:03,842
when he thought about
480
00:34:04,537 --> 00:34:06,962
a young girl
481
00:34:08,000 --> 00:34:09,442
who could no longer bloom
482
00:34:11,040 --> 00:34:12,482
because she helped him succeed?
483
00:34:12,640 --> 00:34:13,680
Where is your mother?
484
00:34:13,760 --> 00:34:15,322
Why did she let you come here?
485
00:34:15,479 --> 00:34:17,082
Mother was also worried about you.
486
00:34:17,445 --> 00:34:19,122
However, she got hurt.
487
00:34:19,239 --> 00:34:20,802
She was afraid of the miasma's effect
488
00:34:20,919 --> 00:34:22,162
so she dared not come.
489
00:34:22,320 --> 00:34:23,520
Nonsense.
490
00:34:24,117 --> 00:34:25,537
Aren't you afraid you'll be poisoned too?
491
00:34:25,760 --> 00:34:28,482
I'll send you away after you drink this medicine.
492
00:34:28,704 --> 00:34:29,904
Father!
493
00:34:30,199 --> 00:34:31,399
Sir.
494
00:34:34,320 --> 00:34:35,520
Sir.
495
00:34:35,679 --> 00:34:37,602
There's no miasma in this barrier.
496
00:34:37,909 --> 00:34:39,473
You don't need to chase your daughter away.
497
00:34:39,784 --> 00:34:41,120
She did this because she cared about her father.
498
00:34:41,229 --> 00:34:42,522
Please forgive her.
499
00:34:51,320 --> 00:34:52,520
If something happens to you,
500
00:34:52,615 --> 00:34:54,922
what will I tell your mother if she finds out?
501
00:34:55,360 --> 00:34:57,482
Nothing has happened yet.
502
00:35:00,879 --> 00:35:02,079
I'm sure he did.
503
00:35:03,199 --> 00:35:04,829
After Gu Cheng Jin became the city lord,
504
00:35:05,959 --> 00:35:07,670
he filled the garden of Jinyue Residence
505
00:35:07,879 --> 00:35:09,109
with lotuses.
506
00:35:15,320 --> 00:35:16,520
There might not be any use
507
00:35:17,280 --> 00:35:19,760
but I'm sure Xiao He would be happy if she found out.
508
00:35:20,919 --> 00:35:22,119
At least,
509
00:35:22,600 --> 00:35:23,962
she was remembered.
510
00:35:41,237 --> 00:35:43,466
Is this the illness
511
00:35:43,740 --> 00:35:45,202
caused by Jinxiu City's miasma?
512
00:35:49,719 --> 00:35:50,919
What are you doing?
513
00:35:53,439 --> 00:35:54,639
What?
514
00:35:57,639 --> 00:35:59,800
You've protected her for so long but you knew nothing.
515
00:36:00,470 --> 00:36:02,510
Why not let someone who knows about this take a look at her?
516
00:36:10,679 --> 00:36:11,799
Divine Lord,
517
00:36:11,879 --> 00:36:13,079
please help her.
518
00:36:43,096 --> 00:36:44,642
I'm going to see other patients.
519
00:36:51,479 --> 00:36:53,882
Lord Fu Rong, you've been here for many days.
520
00:36:54,063 --> 00:36:56,102
Did you realize which direction
521
00:36:56,198 --> 00:36:58,442
- has the thickest miasma? - The west.
522
00:36:58,741 --> 00:37:00,951
The miasma in the southwest of the city has been the most harmful.
523
00:37:05,040 --> 00:37:06,522
If my guess is right,
524
00:37:07,008 --> 00:37:08,208
the miasma
525
00:37:08,390 --> 00:37:10,402
isn't spread into the city
526
00:37:10,679 --> 00:37:12,042
from the outside.
527
00:37:12,719 --> 00:37:14,762
It is spread outside from within the city.
528
00:37:15,399 --> 00:37:16,599
I'm afraid
529
00:37:16,941 --> 00:37:18,581
this situation has been going on for some time.
530
00:37:18,760 --> 00:37:19,960
That's not possible.
531
00:37:20,280 --> 00:37:22,682
Although I live in the forest normally,
532
00:37:22,840 --> 00:37:24,599
I would visit Jinxiu City often
533
00:37:24,702 --> 00:37:26,442
to buy some daily necessities.
534
00:37:26,760 --> 00:37:28,470
I came here a month ago.
535
00:37:28,600 --> 00:37:31,029
There was already some miasma outside the city
536
00:37:31,239 --> 00:37:33,682
but it was quite clean inside the city.
537
00:37:35,520 --> 00:37:37,150
However, their condition
538
00:37:38,320 --> 00:37:40,322
doesn't stem from an illness.
539
00:37:40,734 --> 00:37:42,642
They have been taking in miasma for a long time
540
00:37:43,180 --> 00:37:44,602
which causes their vessels to flow in reverse.
541
00:37:53,337 --> 00:37:54,882
It is embarrassing for me to say this.
542
00:37:55,760 --> 00:37:56,960
A few days ago,
543
00:37:57,600 --> 00:37:58,962
I took in some miasma
544
00:37:59,439 --> 00:38:00,869
and it left a mark
545
00:38:01,479 --> 00:38:02,679
on my body.
546
00:38:03,246 --> 00:38:04,677
(That was the wound he got)
547
00:38:05,120 --> 00:38:07,560
(after he was attacked by a ghoul at Xutian Abyss.)
548
00:38:08,520 --> 00:38:11,162
(The wound left by the ghoul is still there.)
549
00:38:12,239 --> 00:38:13,642
(During this period,)
550
00:38:14,159 --> 00:38:16,162
(Xing Zhi hasn't spoken about it at all.)
551
00:38:27,320 --> 00:38:28,642
A mark like this
552
00:38:29,040 --> 00:38:31,402
is either caused by a bite from a monster with miasma poison
553
00:38:31,959 --> 00:38:34,200
or the inhalation of miasma for a prolonged period
554
00:38:34,428 --> 00:38:36,402
which causes the reverse flow of blood in the vessels.
555
00:38:36,840 --> 00:38:37,920
After a long time,
556
00:38:38,000 --> 00:38:39,362
it will break out
557
00:38:39,800 --> 00:38:41,242
when it reaches a certain level.
558
00:38:41,919 --> 00:38:43,240
The disappearance of Earth Immortals,
559
00:38:43,320 --> 00:38:44,629
a mysterious cultivation sect,
560
00:38:45,600 --> 00:38:47,602
and the miasma wreaking havoc.
561
00:38:47,840 --> 00:38:49,242
I think the answer
562
00:38:49,840 --> 00:38:51,522
might be in the west of the city.
563
00:38:56,919 --> 00:38:58,119
Who is she?
564
00:38:58,879 --> 00:39:00,079
Quiet.
565
00:39:00,399 --> 00:39:01,702
Do you not see that she's asleep?
38222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.