Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,400 --> 00:00:37,800
Varning.
Solens händelsehorisont har överskridits.
4
00:00:37,880 --> 00:00:40,560
Mercury har exploderat
i solens heliosfär.
5
00:00:41,760 --> 00:00:43,440
Inneslutning är
inte längre möjlig.
6
00:00:45,120 --> 00:00:46,840
Uppdaterar solvariantmodeller.
7
00:00:48,400 --> 00:00:50,120
Beräknar banförfall.
8
00:01:12,000 --> 00:01:16,120
Okej, tillbaka till era stationer.
Mercury är borta...
9
00:01:17,520 --> 00:01:18,880
Vi visste att detta skulle hända.
10
00:01:21,000 --> 00:01:24,920
Space Force betalat mycket för att
ge oss första parkett till katastrofen.
11
00:01:26,160 --> 00:01:28,480
Låt oss ge dem
all den vetenskap vi har.
12
00:01:30,480 --> 00:01:32,080
Innan Venus...
13
00:01:33,800 --> 00:01:35,400
...eller Jorden drabbas
av samma öde.
14
00:01:36,480 --> 00:01:37,840
Eller Mars, för den delen.
15
00:01:39,600 --> 00:01:42,840
Vad? Jag kan inte vara den
enda som tänker så här.
16
00:01:42,920 --> 00:01:45,920
Sju månader efter att vi avslutat
kriget med Mars, och nu detta?
17
00:01:46,960 --> 00:01:49,840
Ja. Nu försöker solen döda oss båda.
18
00:01:49,920 --> 00:01:52,000
Det räcker, McCulloch.
19
00:01:53,000 --> 00:01:55,760
Jag vill ha skanningar av
efterverkningarna för Merkurius ASAP.
20
00:01:55,840 --> 00:01:59,080
Börja analysera skrotet för temperatur-
mätningar. Skapa prognosmodeller.
21
00:02:00,720 --> 00:02:02,080
Nu sätter vi igång.
22
00:02:02,160 --> 00:02:04,280
Nåddes efter
44 timmar och 18 minuter.
23
00:02:04,360 --> 00:02:06,920
Elliptisk avvikelse...
24
00:02:07,000 --> 00:02:09,520
...61 timmar, 57 minuter.
25
00:02:10,440 --> 00:02:15,440
Fullständig förlust av planeten
Merkurius tog 93 timmar.
26
00:02:18,640 --> 00:02:22,000
Fyra dagar för Merkurius att
förbrukas av solen.
27
00:02:25,120 --> 00:02:29,240
Kontakta observatoriet för deras
mätvärden. Jämför med NASA:s data.
28
00:02:32,240 --> 00:02:36,440
Detta är ISS som anropar
IceCube Neutrino-observatriet, kom.
29
00:02:41,240 --> 00:02:45,320
Interplanetary Space Station, anropar
IceCube Neutrino-observatoriet, kom.
30
00:02:47,560 --> 00:02:50,280
Ökad strålning
stör bredbandet.
31
00:02:50,360 --> 00:02:53,120
Vänta på svar från strålformningen
för att förstärka signalen.
32
00:03:18,200 --> 00:03:21,320
Merparten
av skrotet har förångats.
33
00:03:21,400 --> 00:03:24,680
Överhettningsfasen kokade
Mercurys järnkärna.
34
00:03:24,760 --> 00:03:27,680
Jag ska återskapa ett 3D-prov
för vidare analys.
35
00:03:34,280 --> 00:03:37,760
-Är du okej? Vad händer?
-Jag är nervös.
36
00:03:40,720 --> 00:03:42,800
Du säger väl inget till Carter?
37
00:03:44,880 --> 00:03:47,320
Måste hålla fokus,
hela tiden.
38
00:03:48,320 --> 00:03:52,080
För uppdragens skull.
Inga distraktioner. Inget annat...
39
00:03:52,160 --> 00:03:53,680
Du behöver inte förklara.
40
00:03:55,280 --> 00:03:59,800
Vi bevittnade nåt som ingen kunde
ha föreställt sig skulle hända.
41
00:04:01,240 --> 00:04:03,040
Vi känner det alla, Hinata.
42
00:04:11,120 --> 00:04:15,040
Jag ska fylla i de
historiska simuleringsmodellerna
43
00:04:15,120 --> 00:04:17,680
med temperaturanalys
från detta prov.
44
00:04:17,760 --> 00:04:21,600
Det borde visa oss hur snabbt
banförfallet sker.
45
00:04:21,680 --> 00:04:24,640
Precis som ringarna i ett träd
som visar hur gammalt det är.
46
00:04:26,760 --> 00:04:28,760
Okej.
47
00:04:28,840 --> 00:04:31,960
Solange Beck,
rapporterar till Cupola-modulen.
48
00:04:41,640 --> 00:04:42,720
En sekundär diagnostik.
49
00:04:42,800 --> 00:04:46,600
-Hörs jag bra? Solange?
-Ja, Eric, jag hör dig.
50
00:04:46,680 --> 00:04:50,680
Jag önskar bara jag hade bättre nyheter,
men våra fjärrdata om solens ytutvidgning
51
00:04:50,760 --> 00:04:55,560
har skjutit i höjden sen Merkurius
utplånades. Värre än vad som förutsågs.
52
00:04:55,640 --> 00:04:59,560
Ja, du borde se det fragment
vi lyckades samla in och skanna.
53
00:04:59,640 --> 00:05:03,960
Har ni ett fragmentprov? Jag trodde
att allt skulle ha brunnit upp.
54
00:05:04,040 --> 00:05:05,960
Vi hade tur.
55
00:05:07,320 --> 00:05:11,160
Jag ska sammanställa en rapport
om mätningarna av solens ytstruktur
56
00:05:11,240 --> 00:05:13,440
och skicka den
till dig och teamet.
57
00:05:14,600 --> 00:05:16,600
Hur mår du?
58
00:05:16,680 --> 00:05:21,440
Jag har inte hunnit smälta det
ännu. Alla här är lite på helspänn.
59
00:05:22,680 --> 00:05:28,000
Jag vet vad du menar.
Skickar datapaketet nu.
60
00:05:32,680 --> 00:05:36,200
Jag saknar dig. Jag har tänkt
på dig hela tiden.
61
00:05:36,280 --> 00:05:40,760
Jag längtar efter att få träffa.
Jag inser att det kan dröja ett tag.
62
00:05:40,840 --> 00:05:42,920
Ja.
63
00:05:43,000 --> 00:05:46,320
-Vi hörs snart, okej?
-Vi hörs snart. Jag älskar dig.
64
00:05:46,400 --> 00:05:48,440
Jag älskar dig.
65
00:05:49,240 --> 00:05:54,600
IceCube-datapaket mottaget.
Distribueras till alla kanaler.
66
00:05:59,080 --> 00:06:01,040
Siffrorna ser helt galna ut.
67
00:06:05,960 --> 00:06:10,480
Tröskeln när Merkurius nådde
fullständig upplösning, var låg den?
68
00:06:11,440 --> 00:06:15,760
Cirka 0,21 astronomiska enheter.
Varför?
69
00:06:17,640 --> 00:06:21,840
-Solange, vad är det?
-Möt mig i kupolen om två minuter.
70
00:06:21,920 --> 00:06:24,200
Fragmentet som vi
fick efter upplösningen
71
00:06:24,280 --> 00:06:27,360
har visat att dess bana genomgick
en extrem destabilisering.
72
00:06:27,440 --> 00:06:31,560
Fragmentet visar sprickor som stämmer
överens med tidvattenuppvärmning
73
00:06:31,640 --> 00:06:34,760
när Merkurius fortsatte
sin inåtgående spiral mot solen.
74
00:06:34,840 --> 00:06:37,320
Destabiliserade friktionsnivåerna
Merkurius?
75
00:06:37,400 --> 00:06:39,680
Temperaturen vid ytan
bekräftar det.
76
00:06:39,760 --> 00:06:45,080
Om jag förstår det rätt, saktade banan
in när den närmade sig solens dödszon?
77
00:06:45,160 --> 00:06:48,880
Tidiga mätningar visar att
solens dödszon expanderar.
78
00:06:48,960 --> 00:06:52,760
Om dödszonen fortsätter expandera,
hur påverkar det Venus och Jorden?
79
00:06:53,760 --> 00:06:58,040
Kiryu och jag har byggt en hypotetisk
modell av Venus omloppsbanas förfall
80
00:06:58,120 --> 00:07:00,400
för att beräkna
närmandet till dödszonen.
81
00:07:01,720 --> 00:07:03,840
Kör simulering av
banförfallsprognos.
82
00:07:06,440 --> 00:07:09,280
Banan är nästan identisk.
83
00:07:09,360 --> 00:07:13,880
Korrekt. Det skulle innebära att
Venus redan har börjat avta.
84
00:07:13,960 --> 00:07:17,360
Venus är större än Merkurius.
Planeten kanske motstår avtagandet längre.
85
00:07:17,440 --> 00:07:21,200
Inte om dödszonen fortsätter expandera.
Vi måste veta hur snabbt det sker.
86
00:07:21,280 --> 00:07:25,920
Jorden och Venus är
systerplaneter vad gäller storlek, massa,
87
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
sammansättning, densitet
och avstånd.
88
00:07:29,360 --> 00:07:32,240
Venus måste överleva,
till varje pris.
89
00:07:33,160 --> 00:07:36,320
Solange, kontakta Eric.
Vi behöver hans team i beredskap.
90
00:07:38,200 --> 00:07:42,160
-Solange, har du mer data?
-Solens atmosfär expanderar.
91
00:07:42,240 --> 00:07:45,800
Vilket fick Merkurius att förångas
när dess kärna destabiliserades.
92
00:07:45,880 --> 00:07:49,000
Och Venus uppvisar
samma nedgång i omloppsbanan.
93
00:07:49,080 --> 00:07:53,240
Vi måste veta hur snabbt solen
expanderar för att skydda Venus och jorden.
94
00:07:53,320 --> 00:07:56,000
Kärnundersökningar skulle ge oss svaret
på det. Vi måste veta, Eric.
95
00:07:57,080 --> 00:07:58,520
Du vill ha verklig hårdfakta.
96
00:07:58,600 --> 00:08:02,920
Fönstret stängs om våra uppskattningar
av solens hastighet stämmer.
97
00:08:03,000 --> 00:08:07,920
Strålningsnivåerna efter förlusten
av Mercury är fortfarande extremt höga.
98
00:08:08,000 --> 00:08:12,400
Jag kan börja förbereda
drönare för solundersökningar.
99
00:08:12,480 --> 00:08:16,080
Men startfönstret
kommer att vara extremt snävt
100
00:08:16,160 --> 00:08:19,400
för en lyckad start.
101
00:08:20,640 --> 00:08:23,200
Eric, se till att drönarna
blir klara så fort som möjligt.
102
00:08:24,080 --> 00:08:27,120
Sonderna drönarna överlever
bara sex sekunder efter kromosfären.
103
00:08:27,200 --> 00:08:28,840
Men de är de bästa i branschen.
104
00:08:28,920 --> 00:08:32,680
-Hjälpte du till att designa dem?
-Mitt första jobb efter college.
105
00:08:32,760 --> 00:08:37,320
-Var du där när kriget började?
-Nej, sir. Delta Nine, 8:e skvadronen.
106
00:08:37,400 --> 00:08:40,920
Marsianerna trodde inte att vi skulle
slå tillbaka så snabbt.
107
00:08:41,000 --> 00:08:44,400
Min bror Rory var i 3:e infanteriet.
Han gav dem också vad de tål.
108
00:08:45,280 --> 00:08:47,840
Jag saknar honom varje dag.
109
00:08:47,920 --> 00:08:50,200
ISS, detta är NASA MMOC.
110
00:08:50,280 --> 00:08:53,680
Tre raketer närmar sig med
solkartläggningsdrönare ombord.
111
00:08:56,200 --> 00:09:00,720
När de nått omloppsbanan sätter vi ut
drönarna och överför kontrollen till ISS.
112
00:09:00,800 --> 00:09:02,320
Lycka till.
113
00:09:13,280 --> 00:09:15,880
MMOC, detta är ISS,
hör er klart och tydligt.
114
00:09:15,960 --> 00:09:19,160
Väntar på CP4-avbildning.
Navigationskontroll för drönare.
115
00:09:21,280 --> 00:09:22,840
Står redo.
116
00:09:22,920 --> 00:09:26,320
NASA MMOC till ISS,
släpper drönarna nu.
117
00:09:26,400 --> 00:09:28,480
Redo att överföra kontrollen.
118
00:09:30,720 --> 00:09:35,800
MMOC-kontroll, ISS övertar
CP4-navigationsåtkomst, på mitt tecken.
119
00:09:36,640 --> 00:09:39,920
Tre, två, ett.
120
00:09:40,000 --> 00:09:41,640
Kör.
121
00:09:47,600 --> 00:09:51,640
Drönaren skickades inte ut från
raket tre. Kontrollera störningar.
122
00:09:51,720 --> 00:09:54,000
Ingen signal, jag har ingen åtkomst.
123
00:09:55,360 --> 00:09:59,360
MMOC-kontroll, tredje spaken
svarar inte. Misslyckad utskjutning.
124
00:09:59,440 --> 00:10:02,240
Upprepar, tredje spaken svarar inte.
Misslyckad utplacering.
125
00:10:02,320 --> 00:10:05,200
Strålning stör antennen.
126
00:10:05,280 --> 00:10:08,680
Den behöver kalibreras manuellt, annars
kan vi inte manövrera drönarna online.
127
00:10:08,760 --> 00:10:12,800
-Stanna här. Diomid klarar det.
-Kommendör, jag skulle helst vilja åka.
128
00:10:12,880 --> 00:10:16,080
Jag kan justera den snabbare.
Han är inte van vid vårt gränssnitt.
129
00:10:16,160 --> 00:10:19,560
Uppfattat, men jag behöver dig
här för att utföra kärnundersökningen.
130
00:10:27,640 --> 00:10:31,280
Diomid, utför manuell
antennkalibrering.
131
00:10:31,360 --> 00:10:33,720
Vi har fortfarande problem med
signalstörningar.
132
00:10:44,240 --> 00:10:48,240
Raket tre har drabbats av ett elektriskt
bågfel. Drönarna kan inte skjutas upp.
133
00:10:48,320 --> 00:10:52,600
-Då har vi sex drönare kvar.
-Sex drönare räcker inte.
134
00:10:52,680 --> 00:10:55,880
Vi får nöja oss med det vi har.
Truman, koppla in oss.
135
00:10:55,960 --> 00:10:59,600
Eftersom vi har färre drönare än väntat,
vill jag behålla så många som möjligt.
136
00:11:01,360 --> 00:11:04,960
Logga in via ATACS-gränssnittet.
Jag ska tilldela er access.
137
00:11:05,040 --> 00:11:09,360
Truman, avvakta. Programmerar
digitala kopplingar in i driftskoden.
138
00:11:09,440 --> 00:11:12,680
Beordra drönarna återvända hit
efter att ha släppt sina sonder.
139
00:11:17,680 --> 00:11:20,280
Håll ett säkert avstånd
för värmeutvidgning.
140
00:11:20,360 --> 00:11:22,520
Vi vill inte att drönarna
ska brinna ut i förtid.
141
00:11:22,600 --> 00:11:26,920
Närmar oss. Helioseismisk
kartläggning påbörjad.
142
00:11:27,000 --> 00:11:31,320
Kommandokedjan fungerar.
Solvindar stör kontrollerna.
143
00:11:31,400 --> 00:11:35,120
Jag har samma problem. Diomid
måste få antennen på plats.
144
00:11:39,880 --> 00:11:45,240
Antennuppsättningen är omkalibrerad
och signalstyrkan har ökat med 35 %.
145
00:11:45,320 --> 00:11:48,560
Truman, samlar alla sex drönarna
in helioseismiska data?
146
00:11:48,640 --> 00:11:51,920
Bekräftat, men det finns en fördröjning.
147
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Manövrerar farkosterna
till positionerna.
148
00:11:55,280 --> 00:11:58,960
Diomid, avvakta. Vi har fortfarande
inte full styrka på sändningen.
149
00:11:59,040 --> 00:12:00,960
Solvindarna ger oss en
ordentlig omgång.
150
00:12:01,040 --> 00:12:03,240
Avvaktar tills du ändrar order.
151
00:12:04,760 --> 00:12:07,560
Mina spaningsdrönare är nu
positionerade vid sina koordinater.
152
00:12:07,640 --> 00:12:11,440
Drönarna är tilldelade koordinater.
Sonderna är redo för utskjutning.
153
00:12:11,520 --> 00:12:13,440
Gör det.
Sätt igång utskjutningen.
154
00:12:23,800 --> 00:12:25,360
Data strömmar in.
155
00:12:26,680 --> 00:12:29,840
Sonderna har nått kromosfären.
Vi börjar få in basvärden.
156
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
Nu kan vi verkligen se
hur illa det står till.
157
00:12:38,160 --> 00:12:41,920
-Kontrollerna har tappat mottagningen.
-Jag får bara in signal en av drönarna.
158
00:12:42,000 --> 00:12:45,360
-Jag har tappat båda mina.
-Kontrollerna är också döda på mina.
159
00:12:45,440 --> 00:12:47,560
SOHO-prognos, CME-varning.
160
00:12:47,640 --> 00:12:51,120
Vi har tappat signalerna. Helioseismiska
och Neutrino uppdaterar inte.
161
00:12:51,200 --> 00:12:53,800
CME:n måste ha slagit ut
signalen från drönarna.
162
00:12:53,880 --> 00:12:56,120
SSN och TOPO utfärdar
konjunktionsvarningar nu.
163
00:12:57,440 --> 00:13:00,400
-Det skulle innebära...
-Drönarna är på väg tillbaka.
164
00:13:02,080 --> 00:13:04,320
Den digitala kopplingen som är
inprogrammerad i koden.
165
00:13:04,400 --> 00:13:06,360
Inled undanmanövrer omedelbart.
166
00:13:06,440 --> 00:13:10,320
Skrotet har passerat röda tröskeln.
Det finns inte tillräckligt med tid.
167
00:13:10,400 --> 00:13:13,280
Fångar upp skrotsensor.
Tidiga varningssignaler.
168
00:13:13,360 --> 00:13:15,920
All personal, bege er till
era skyddsmoduler.
169
00:13:16,000 --> 00:13:19,160
Jag upprepar,
bege er till era skyddsmoduler
170
00:13:19,240 --> 00:13:22,040
för att förbereda er på
nedslag av skrot.
171
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
Skrovet har fått en spricka.
172
00:13:57,920 --> 00:14:01,560
Genomför en fullständig
strukturell analys av stationen.
173
00:14:03,240 --> 00:14:06,920
Har tappat bort Diomid i B-korridoren.
Skrovet har skadats.
174
00:14:07,000 --> 00:14:09,160
Truman och jag tog oss
till skyddsmodul två.
175
00:14:15,600 --> 00:14:18,800
McCulloch, spärra av B-korridoren
och Unity-modulen omedelbart.
176
00:14:18,880 --> 00:14:23,800
B-korridoren avspärrad.
Och jag har låst ned enhetsmodul.
177
00:14:23,880 --> 00:14:27,160
Inget ytterligare tryckfall.
Allt är säkrat.
178
00:14:30,040 --> 00:14:31,680
Diomid?
179
00:14:36,000 --> 00:14:37,520
Är han död?
180
00:14:48,000 --> 00:14:51,080
Hör på... Jag vet
att det här är svårt.
181
00:14:54,000 --> 00:14:56,920
Men vi måste hålla fokus.
182
00:15:00,000 --> 00:15:03,560
För uppdragets skull
måste vi fortsätta kämpa.
183
00:15:06,400 --> 00:15:08,080
För Diomid.
184
00:15:10,640 --> 00:15:11,960
För oss alla.
185
00:15:17,320 --> 00:15:19,840
Jag meddelar NASA.
186
00:15:19,920 --> 00:15:21,920
Kontakta hans fru.
187
00:15:27,360 --> 00:15:32,720
Sorgrådgivning hjälper inte.
Det är bara fler ord.
188
00:15:34,760 --> 00:15:38,000
Hon kan lika gärna gå
igenom det ensam. Det gjorde jag.
189
00:15:38,800 --> 00:15:39,960
Vänta.
190
00:15:43,280 --> 00:15:44,920
Hör du det?
191
00:15:47,720 --> 00:15:51,280
-Något är fel.
-Måste vara syregenereringssystemet.
192
00:15:52,440 --> 00:15:54,880
Kör en ECLSS-diagnostik omedelbart.
193
00:15:54,960 --> 00:15:59,920
-Diagnostisk analys pågår.
-Låt oss återvända till Cupola.
194
00:16:00,000 --> 00:16:03,680
McCulloch...övervaka
ECLSS-diagnostiken därifrån.
195
00:16:05,000 --> 00:16:06,240
Uppfattat.
196
00:16:16,680 --> 00:16:19,200
Varför utfördes inte manövern för
att undvika rymdskrot?
197
00:16:19,280 --> 00:16:22,600
Det var för sent för nån förvarning.
Vi befann oss redan i banan.
198
00:16:22,680 --> 00:16:25,320
- Ni kunde åtminstone ha försökt.
- Det fanns ingen tid.
199
00:16:25,400 --> 00:16:29,520
Drönarna lagrade data så snart
sonderna skickades in kromosfären.
200
00:16:29,600 --> 00:16:33,720
CME störde de helio avläsningarna,
men vi kan fanvända data från Neutrino.
201
00:16:39,840 --> 00:16:43,640
Hinata, kan du dubbelkolla mina
beräkningar för kärnundersökningarna?
202
00:16:43,720 --> 00:16:44,840
Ja.
203
00:16:54,160 --> 00:16:55,840
Åtta dagar.
204
00:16:58,680 --> 00:16:59,920
Det kan inte stämma.
205
00:17:02,360 --> 00:17:06,560
Okej, så det här är vad
kärnundersökningarna säger oss.
206
00:17:06,640 --> 00:17:10,480
Solens fusionsprocess har stannat
upp, och den försöker starta om.
207
00:17:10,560 --> 00:17:14,960
Det är därför den slukade Merkurius.
Den måste starta om för att överleva.
208
00:17:15,040 --> 00:17:19,960
När den expanderar, kommer
den närmare en total kollaps.
209
00:17:20,040 --> 00:17:23,440
Och den expansionen orsakas
av den massa den slukat.
210
00:17:23,520 --> 00:17:28,800
När den slukade Merkurius,
växte solens dödszon.
211
00:17:30,760 --> 00:17:33,320
Enligt dessa mätningar
från kärnundersökningen...
212
00:17:34,160 --> 00:17:35,280
...har vi åtta dagar...
213
00:17:36,400 --> 00:17:40,120
...på oss att förhindra att
Jorden förstörs och slukas
214
00:17:40,200 --> 00:17:44,120
precis som Merkurius och Venus,
på ännu kortare tid.
215
00:17:57,200 --> 00:17:59,760
Det är en anropssignal
från ett marsianskt spaningsfartyg.
216
00:18:00,720 --> 00:18:02,880
Svara på den.
Se vad den vill.
217
00:18:11,280 --> 00:18:15,320
Kommendör Lorraine Carter ombord
på Expedition Fourth Quarter,
218
00:18:15,400 --> 00:18:19,680
ett fredligt jorduppdrag ombord på
den interplanetära rymdstationen.
219
00:18:19,760 --> 00:18:22,000
Det vet att vi är här.
Vi borde inte ha sagt något.
220
00:18:23,200 --> 00:18:28,920
Zeger Unus-fartyg till ISS. Icluf,
sändebud från Mars-forskningen.
221
00:18:29,000 --> 00:18:30,840
Begär tillstånd
att gå ombord på ISS.
222
00:18:31,560 --> 00:18:33,320
Nej, absolut inte.
223
00:18:33,400 --> 00:18:39,360
Jag har en plan för att förhindra att
katastrofen förstör våra världar.
224
00:18:39,440 --> 00:18:42,360
-Han ljuger för.
-Det är en möjlighet.
225
00:18:42,440 --> 00:18:46,200
Tänk om det är en besättning som
kommer för att ta befälet över stationen?
226
00:18:46,280 --> 00:18:49,440
Z'ger Unus,
tidsram för närmande?
227
00:18:49,520 --> 00:18:52,680
Tid noll minus 42 minuter,
enligt NASA:s standard.
228
00:18:58,560 --> 00:19:03,360
Håll dig redo, Z'ger Unus, och avvakta
ytterligare instruktioner.
229
00:19:05,720 --> 00:19:09,240
Du kan omöjligt ta denna
idé på allvar. Lita inte på den.
230
00:19:10,760 --> 00:19:14,000
Inte en chans.
231
00:19:14,080 --> 00:19:18,000
Min bror är död för att
de där jävlarna dödade honom.
232
00:19:18,080 --> 00:19:22,280
Om du tror att jag ska samarbeta med
en av dem, så är du helt galen.
233
00:19:22,360 --> 00:19:28,200
McCulloch! Gå till ECLSS-modulen,
övervaka diagnostiken därifrån.
234
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
Lita inte på dem. De är inkräktare.
Det har de redan bevisat.
235
00:19:39,920 --> 00:19:42,640
Men det här är ett
sändebud från deras XRO.
236
00:19:42,720 --> 00:19:45,960
Och du tar dem på orden?
Du är en dåre.
237
00:19:46,040 --> 00:19:48,240
Det var så de kunde
överraska oss från början.
238
00:19:48,320 --> 00:19:53,040
ISS är ett interplanetärt skepp. Mars XRO
har fortfarande partnerskapsrättigheter.
239
00:19:53,120 --> 00:19:56,200
Men är det här som partner?
Vi vet inte vad det vill.
240
00:19:56,280 --> 00:20:00,720
Tänk om det är här för att hjälpa till?
Är vi beredda att samarbeta?
241
00:20:00,800 --> 00:20:02,960
-Vi har åtta dagar...
-Solange.
242
00:20:03,960 --> 00:20:06,160
Jag behöver en minut.
243
00:20:08,080 --> 00:20:09,240
Fan.
244
00:20:17,000 --> 00:20:18,600
McCulloch, status...
245
00:20:23,320 --> 00:20:28,160
Syregeneratorn har sprängts.
Reservkomponenterna är igång.
246
00:20:28,240 --> 00:20:31,080
Granskning av telemetri och omstart
av hårdvaran kommer ta tid.
247
00:20:31,160 --> 00:20:32,600
Jag måste omdirigera strömmen.
248
00:20:34,680 --> 00:20:39,600
Det är bara luften vi andas,
men det finns mer.
249
00:20:39,680 --> 00:20:41,880
Fel i vattenåtervinningen.
250
00:20:42,720 --> 00:20:45,720
Behöver en ny destillationsenhet
och vätskekontrollpump.
251
00:20:46,440 --> 00:20:50,560
Reservvattnet från beredskapsplanen, då?
Räcker det för tillfället?
252
00:20:53,160 --> 00:20:54,800
Hur många system
vill du hålla igång?
253
00:20:54,880 --> 00:21:00,320
-Dricksvatten? Hygien? Syre?
-Hur lång tid tar det innan det är igång?
254
00:21:01,920 --> 00:21:05,440
Reservtanken borde
vara igång om 15 minuter.
255
00:21:05,520 --> 00:21:09,120
När det gäller en fullständig
reparation vet jag inte ännu.
256
00:21:09,200 --> 00:21:12,480
Vi kanske behöver få upp några
nya reservdelar.
257
00:21:12,560 --> 00:21:14,720
Använd allt ni kan
i förvaringsmodulerna.
258
00:21:14,800 --> 00:21:17,440
Att få hit utrustning tar veckor.
Vi har inte den tiden.
259
00:21:18,280 --> 00:21:20,160
Okej, toppen. Kan knappt vänta.
260
00:21:31,000 --> 00:21:36,000
-Jag ville bara kolla hur du mår.
-Jag sa att jag behövde en stund.
261
00:21:39,880 --> 00:21:43,840
Alla skulle behöva en paus.
Merkurius är borta.
262
00:21:44,600 --> 00:21:46,880
Och Venus spiralformar sig
i omloppsbanan.
263
00:21:46,960 --> 00:21:49,680
Ja, vi vet åtminstone varför.
264
00:21:49,760 --> 00:21:54,920
Tyvärr kan man inte ge solen en startstöt.
Det skulle varit mycket enklare.
265
00:21:56,000 --> 00:22:02,280
-Några idéer?
-Inte än, men vi ska fixa det.
266
00:22:03,040 --> 00:22:05,200
Vi grejar det.
267
00:22:13,720 --> 00:22:16,880
- Solange, mår du bättre?
- Fokusera på uppgiften.
268
00:22:21,040 --> 00:22:23,440
- Solange?
- En Dyson-svärm.
269
00:22:23,520 --> 00:22:27,000
Vi bygger en megastruktur av
självständigt kretsande satelliter.
270
00:22:27,080 --> 00:22:31,200
Data från drönarna berättade för oss
vad som hände. Nu vill jag veta hur.
271
00:22:31,280 --> 00:22:34,640
Varför tar vätet tar slut så snabbt?
Och hur täpper vi till läckan?
272
00:22:34,720 --> 00:22:39,720
Solange, det du föreslår kommer
att ta månader.
273
00:22:39,800 --> 00:22:44,040
Det finns inte tillräckligt med
fungerande satelliter på Jorden,
274
00:22:44,120 --> 00:22:46,800
eller ens ovanför den.
275
00:22:46,880 --> 00:22:50,240
Vi är inte den enda civilisationen
som riskerar att förlora allt.
276
00:22:50,960 --> 00:22:55,240
-Vill du ha en interplanetär operation?
-De har vad vi skulle behöva.
277
00:22:55,320 --> 00:23:00,120
Det innebär
tre mycket svåra utmaningar.
278
00:23:00,200 --> 00:23:05,120
Tillgängliga kvantiteter, kompatibilitet
och risken för en interplanetär incident.
279
00:23:06,000 --> 00:23:08,880
Vi har varit gifta i åtta år. Tror du inte
att jag vet hur din hjärna fungerar?
280
00:23:10,680 --> 00:23:14,800
Det är ömsesidigt.
Jag vet vad du tänker.
281
00:23:14,880 --> 00:23:18,360
Och Mars?
Det är utsiktslöst.
282
00:23:18,440 --> 00:23:22,000
Ingen avmyndigheterna i konventionen
kommer att gå med på det.
283
00:23:22,800 --> 00:23:26,960
Det är ett vetenskapligt sändebud
från Mars som närmar sig.
284
00:23:27,040 --> 00:23:30,040
Va?!
I vilket syfte?
285
00:23:30,120 --> 00:23:33,560
Det är vad vi har undrat. Den har bett
om att få komma ombord på stationen.
286
00:23:33,640 --> 00:23:38,280
Jag tror att vi kan få igång en
svärm med deras hjälp.
287
00:23:38,360 --> 00:23:43,040
Kriget är över, Eric. Jag tror att
solen den gemensamma fienden nu.
288
00:23:43,120 --> 00:23:47,640
Det kommer bara att stärka
argumentet mot att bilda en allians.
289
00:23:47,720 --> 00:23:52,600
Mars kan använda detta för att
dra nytta av situationen...
290
00:23:52,680 --> 00:23:55,560
Lyssna på din man, Solange.
291
00:23:55,640 --> 00:23:58,560
ESA, JAXA,
NASA, Roscosmos,
292
00:23:58,640 --> 00:24:01,560
ingen av dem kommer att gå med på
att samordna med en Mars XRO.
293
00:24:01,640 --> 00:24:06,360
Det här skulle inte hända
på miljarder år.
294
00:24:06,440 --> 00:24:10,320
Det är ett fundament för att vi
ska kunna samarbeta.
295
00:24:10,400 --> 00:24:14,760
Det finns många bra människor
som inte är redo att glömma kriget.
296
00:24:14,840 --> 00:24:17,680
Det stämmer. Jag vet
att jag inte kommer att göra det.
297
00:24:17,760 --> 00:24:21,160
Och du kan vara helt säker på
att jag inte är den enda.
298
00:24:23,760 --> 00:24:27,520
Om Dyson-svärmen är bästa
lösningen, så är det okej.
299
00:24:27,600 --> 00:24:30,920
Men det här måste hanteras
med extrem försiktighet.
300
00:24:32,480 --> 00:24:34,320
Jag ringer tillbaka, Eric.
301
00:24:35,320 --> 00:24:37,920
Jag måste prata med dig...
i enrum.
302
00:24:38,920 --> 00:24:41,400
Mars mobiliserade för krig
mot Jorden.
303
00:24:42,320 --> 00:24:45,320
Den här Icluf är en marsbo.
304
00:24:45,400 --> 00:24:52,680
Precis som NASA, ESA och JAXA är civila
organ som bedriver fredlig forskning,
305
00:24:52,760 --> 00:24:55,840
har Mars RXO samma uppdrag.
306
00:24:55,920 --> 00:24:57,680
Solange.
307
00:24:57,760 --> 00:25:02,640
NASA:s existens har länge knutits till
militära och nationella säkerhetsmål.
308
00:25:02,720 --> 00:25:06,160
Mars XRO upprätthåller
samma uppdrag också.
309
00:25:06,240 --> 00:25:10,680
Denna kris är största utmaningen som
solsystemet nånsin har ställts inför.
310
00:25:11,920 --> 00:25:13,840
Vi är en fredlig koalition.
311
00:25:14,640 --> 00:25:17,520
Varför skulle en marsbo
komma hit av nåt annat skäl?
312
00:25:17,600 --> 00:25:20,080
Så du vill bjuda in
313
00:25:20,160 --> 00:25:25,440
en marsiansk forskare att delta i en
expedition sju månader efter kriget?
314
00:25:25,520 --> 00:25:28,600
Solen är döende.
Vi vet inte varför.
315
00:25:28,680 --> 00:25:32,600
De har tekniken vi behöver för att
analysera och förhindra det som händer.
316
00:25:32,680 --> 00:25:35,040
Och hur föreslår du att vi gör det?
317
00:25:36,280 --> 00:25:39,760
Du är befälhavare.
Det är din befogenhet.
318
00:25:42,920 --> 00:25:45,840
Nej. Inte i den här utsträckningen.
319
00:25:46,560 --> 00:25:49,360
Solens kärna är instabil. Vi...
320
00:25:50,120 --> 00:25:53,040
Vår bästa chans är att få så
mycket energi som möjligt från den
321
00:25:53,120 --> 00:25:55,960
med en Dyson-svärm
och förbereda en räddningsplan.
322
00:25:56,840 --> 00:26:02,040
Vi har inte tillräckligt med satelliter för
att förbereda en ordentlig Dyson-svärm.
323
00:26:02,120 --> 00:26:04,880
Om vi kombinerar dem med Mars...
324
00:26:04,960 --> 00:26:08,320
Du måste berätta för alla...
Nej, vi måste berätta för alla
325
00:26:08,400 --> 00:26:11,760
hur vi bröt mot lagen för att utveckla
den här räddningsplanen.
326
00:26:11,840 --> 00:26:16,600
Om vi återvänder till Jorden hamnar
vi i fängelse ochblir svartlistade.
327
00:26:16,680 --> 00:26:22,680
Om vi inte gör det, dör allt.
Jag kan inte låta det hända.
328
00:26:22,760 --> 00:26:26,240
Om det innebär att alla vi älskar,
och att Eric överlever...
329
00:26:28,480 --> 00:26:31,440
...lever jag gärna med
konsekvenserna av mitt beslut.
330
00:26:36,080 --> 00:26:39,920
Det är inte bara upp till oss.
Vi är sex stycken här uppe.
331
00:26:43,000 --> 00:26:45,400
Jag vet inte hur vissa i besättningen
kommer reagera på idén.
332
00:26:46,160 --> 00:26:47,320
Okej.
333
00:26:57,960 --> 00:27:01,160
All personal,
anmäl er till Cupola-modulen.
334
00:27:13,400 --> 00:27:16,920
Eric, vi har gett deras sändebud
tillstånd att gå ombord.
335
00:27:17,000 --> 00:27:20,920
Solange, var väldigt försiktig
med hur du hanterar det.
336
00:27:21,000 --> 00:27:25,440
-Har resten av besättningen informerats?
-Ja, alla vet.
337
00:27:25,520 --> 00:27:27,920
-Och hur blev röstsiffrorna?
-Tja,
338
00:27:28,000 --> 00:27:33,320
Malfatti och McCulloch var båda ganska
bestämda i sitt ogillande av planen.
339
00:27:36,640 --> 00:27:40,760
ISS till Z'ger Unus, detta är
kommendör Lorraine Carter.
340
00:27:41,720 --> 00:27:44,200
Er begäran om assistans
har godkänts.
341
00:27:44,280 --> 00:27:48,120
Tillstånd att gå ombord...beviljat.
342
00:27:48,200 --> 00:27:52,680
Jag har aldrig träffat en marsian förut.
Jag vet bara vad media har visat oss.
343
00:27:55,080 --> 00:27:57,880
Stridsbilder 13 dagar
och nätter på alla kanaler.
344
00:27:57,960 --> 00:28:01,560
Det räcker, Malfatti.
Jag behöver dig på uppdraget.
345
00:28:01,640 --> 00:28:04,000
Våga inte tysta mig, kommendör.
346
00:28:04,720 --> 00:28:07,560
Jag kommer aldrig att glömma
morgonen då det började.
347
00:28:07,640 --> 00:28:10,920
Luftvärnssirenerna.
Jag hör dem fortfarande.
348
00:28:11,840 --> 00:28:14,640
Städer som brinner, väggar
som skakar när missilerna träffar.
349
00:28:14,720 --> 00:28:17,840
Det värsta var inte chocken från
explosionen, utan tystnaden efteråt,
350
00:28:17,920 --> 00:28:19,800
följt av fruktansvärda skrik.
351
00:28:21,160 --> 00:28:25,440
Nej, jag har fått nog av dig och
hennes benägenhet att glömma.
352
00:28:30,680 --> 00:28:34,000
Truman, förbered
Halcyon-modulen för ankomst.
353
00:28:34,840 --> 00:28:36,400
Uppfattat, är på väg dit nu.
354
00:28:40,440 --> 00:28:43,880
Varning. Omkoppling av
modulent luckmekanism är
355
00:28:43,960 --> 00:28:48,360
extremt farligt och kan orsaka
tryckfall i modulen.
356
00:28:48,440 --> 00:28:52,000
Endast utbildad personal.
Fortsätt med yttersta försiktighet.
357
00:28:57,440 --> 00:29:00,680
Z'ger Unus till ISS,
38 000 meter till inflygning.
358
00:29:01,640 --> 00:29:05,200
Z'ger Unus,
hörs klart och tydligt.
359
00:29:05,280 --> 00:29:08,200
Observera, tät kluster
av rymdskrot,
360
00:29:08,280 --> 00:29:13,160
ändra inflygningsbanan 70 grader,
styrbordssväng mot Halcyon-dockan.
361
00:29:13,240 --> 00:29:14,960
Uppfattat. Justerar banan.
362
00:29:21,880 --> 00:29:25,320
Truman, M7.4 solutbrott.
Var uppmärksam.
363
00:29:25,400 --> 00:29:28,240
Potentiell störning vid
rymdfarkostens inflygning.
364
00:29:28,320 --> 00:29:29,440
Uppfattat.
365
00:29:32,080 --> 00:29:35,400
Närmar sig omloppsbanans apogeum.
Behåll banan.
366
00:29:36,400 --> 00:29:39,840
Dockningsporten inom räckvidd.
På min signal, tio sekunder.
367
00:29:40,760 --> 00:29:43,440
Fem, fyra, tre, två...
368
00:29:43,520 --> 00:29:49,160
Jag har dig, Z'ger Unus...
närmar sig dockningsplatsen.
369
00:29:49,920 --> 00:29:51,280
Minska framdrivningen.
370
00:29:57,440 --> 00:30:00,600
Inflygningsbanan förlorad.
Problem orsakades av sensorfel.
371
00:30:00,680 --> 00:30:04,760
Z'ger Unus... Z'ger Unus!
Minska dragkraften.
372
00:30:23,880 --> 00:30:25,680
Är det farkosten som träffade oss?
373
00:30:25,760 --> 00:30:28,280
Z'ger Unus! Hör ni mig?
374
00:30:30,240 --> 00:30:32,600
Lystring!
Yttre hot upptäckt.
375
00:30:32,680 --> 00:30:36,360
Nödisolering av modul påbörjad.
Inneslutningslåsning.
376
00:30:36,440 --> 00:30:39,360
Nej, nej, nej! Hallå!
377
00:30:39,440 --> 00:30:44,320
Malfatti! Truman! Nån!
378
00:30:54,920 --> 00:30:56,560
Hjälp!
379
00:30:57,920 --> 00:31:01,680
Blåsan...fylls...med gas!
380
00:31:03,400 --> 00:31:05,560
Hjälp! Hjälp!
381
00:31:16,560 --> 00:31:19,200
Truman?
Truman, är du där?
382
00:31:21,400 --> 00:31:23,600
Fartyget träffade gasledningen!
383
00:31:25,080 --> 00:31:29,000
Det är för...
tryckavlastning...
384
00:31:30,480 --> 00:31:35,440
Det här är en korridor, inte en modul.
Vi borde kunna öppna den manuellt.
385
00:31:58,640 --> 00:32:00,440
Herregud.
386
00:32:03,200 --> 00:32:04,960
Träffade det där marsfarkosten?
387
00:32:05,040 --> 00:32:07,680
Det inträffade ett fel i
dockningen och en kollision.
388
00:32:18,640 --> 00:32:19,840
Nu kör vi.
389
00:32:34,880 --> 00:32:38,240
Lägg ner era vapen.
Jag vill er inget ont.
390
00:32:39,720 --> 00:32:42,000
Och vi vill er inget ont.
391
00:32:43,320 --> 00:32:45,400
Så följ med oss,
så kommer ingen att skadas.
392
00:33:05,360 --> 00:33:08,120
All personal, rapportera
er status och position.
393
00:33:08,200 --> 00:33:11,440
Hinata Kiryu, Marina
Malfatti, Cupola. Vi mår bra.
394
00:33:12,560 --> 00:33:16,160
Vi är långt ifrån okej. Marsianen är
skyldig till det här. Hör du mig?
395
00:33:17,840 --> 00:33:20,560
Strömmen är inte igång än. Vi kör
fortfarande på nödreservsystemen.
396
00:33:24,640 --> 00:33:27,280
Carter, åsidosätt EMI:n nu.
397
00:33:27,360 --> 00:33:29,920
Jag måste fixa syregeneratorn.
398
00:33:30,720 --> 00:33:33,800
Om du inte vill att vi ska
kvävas här uppe, vill säga.
399
00:33:33,880 --> 00:33:37,360
Det kan jag inte göra. Du känner till
EMI-proceduren lika väl som jag.
400
00:33:37,440 --> 00:33:40,920
Modulär skanning måste genomföras,
annars riskerar vi en läcka.
401
00:33:41,000 --> 00:33:44,480
Proceduren, va?
Hade du följt den
402
00:33:44,560 --> 00:33:47,080
skulle det inte finnas nån
marsfarkost som kolliderar med oss.
403
00:33:47,160 --> 00:33:50,880
McCulloch! Vi ska ha ett litet
samtal när det här är över.
404
00:34:04,160 --> 00:34:07,880
Har du kommit ensam,
eller är det fler på väg?
405
00:34:07,960 --> 00:34:10,760
Mer hjälp
än vi hade räknat med?
406
00:34:11,640 --> 00:34:14,680
Som XRO:s vetenskapliga sändebud,
407
00:34:14,760 --> 00:34:18,880
blev jag utvald att vara den
enda kontakten för er expedition.
408
00:34:18,960 --> 00:34:21,760
Bara du...
Varför skulle jag tro på det?
409
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
Beslutet fattades
eftersom ni är rädda.
410
00:34:25,760 --> 00:34:28,920
På grund av vår historia
av konflikter.
411
00:34:30,640 --> 00:34:32,280
Ser jag rädd ut?
412
00:34:32,360 --> 00:34:36,640
Vad har jag då gjort för att
förtjäna ett sånt fientligt beteende?
413
00:34:36,720 --> 00:34:39,640
-Min navigatörs död.
-Det var inte min avsikt.
414
00:34:39,720 --> 00:34:41,520
Rymdskeppet drabbades
av en störning.
415
00:34:41,600 --> 00:34:46,240
Du sa att du hade en plan för att
förhindra förstörelsen av våra världar.
416
00:34:46,320 --> 00:34:50,360
-Vad är planen?
-Solen har redan förstört Merkurius.
417
00:34:50,440 --> 00:34:53,680
-Venus död är nära förestående.
-Vi kan förhindra det.
418
00:34:53,760 --> 00:34:56,480
Venus har redan nått
sin slutliga omloppsbana
419
00:34:56,560 --> 00:34:58,920
och måste förstöras
om jorden ska överleva.
420
00:34:59,000 --> 00:35:02,560
-Varför?
-Styra jorden bort från solen.
421
00:35:02,640 --> 00:35:04,240
Styra jorden?
422
00:35:05,600 --> 00:35:09,000
-Hur?
-Använd resterna av Merkurius och Venus.
423
00:35:09,760 --> 00:35:12,640
Alla bitarna
som finns kvar i rymden.
424
00:35:12,720 --> 00:35:18,040
En gravitationskraft skulle kräva en
sån massa. Det hinner vi inte.
425
00:35:18,120 --> 00:35:23,120
Om Venus slukas av solen,
står Jorden på tur att förstöras.
426
00:35:23,200 --> 00:35:28,640
Gravitationen skulle bromsa Jordens
banförfall genom att dra planeten bakåt.
427
00:35:28,720 --> 00:35:31,600
-Det skulle vinna tid.
-För vad?
428
00:35:31,680 --> 00:35:35,960
För att återstarta solens
fusionsprocess. Förhindra dess död.
429
00:35:37,320 --> 00:35:39,560
För att rädda våra världar
från undergång.
430
00:35:44,960 --> 00:35:46,680
Har du provat alla?
431
00:35:47,920 --> 00:35:50,960
Jag har skrivit in alla koder du gav
mig. Ingen av dem har fungerat.
432
00:35:51,040 --> 00:35:55,280
Det var värt ett försök.
Hela stationen är låst.
433
00:35:57,200 --> 00:36:00,400
Och nu är vi alla
i separata segment.
434
00:36:01,400 --> 00:36:06,120
Dela och erövra. Varken Carter
eller Beck kunde förutse det.
435
00:36:07,040 --> 00:36:11,160
-Förutse vad?
-En marsbo ombord på ISS.
436
00:36:12,280 --> 00:36:14,760
Efter de 13 dagarna av helvete
som den planeten utsatte oss för,
437
00:36:14,840 --> 00:36:20,920
Nu när den är här är vi instängda
på grund av fel i dockningssystemet.
438
00:36:21,000 --> 00:36:23,920
Tycker du inte att det är...märkligt?
439
00:36:26,600 --> 00:36:28,240
Hela saken är motbjudande.
440
00:36:28,320 --> 00:36:32,440
Ett historiskt fredsavtal mellan våra
världar. Det första i sitt slag.
441
00:36:33,800 --> 00:36:34,920
Säg det till min bror, Rory.
442
00:36:36,000 --> 00:36:38,600
Han dog försvarade oss
mot det utomjordiska avskummet.
443
00:36:38,680 --> 00:36:43,760
Sista chansen att skydda Jorden.
Och de har överlämnat den till fienden.
444
00:36:44,880 --> 00:36:51,040
Det som oroar mig är varför marsianen
anslutit sig till uppdraget?
445
00:36:51,120 --> 00:36:54,840
Om det vore jag,
och jag planerade att ta kontroll
446
00:36:54,920 --> 00:36:59,200
över det som kunde rädda min
värld och låta min fiende dö...
447
00:37:00,440 --> 00:37:03,080
...skulle det första vara att
låsa in alla som står i min väg.
448
00:37:04,640 --> 00:37:06,160
Precis som vi är nu.
449
00:37:08,040 --> 00:37:13,000
Venus och Jorden går under.
Döda oss alla för att rädda Mars.
450
00:37:15,960 --> 00:37:21,160
-Och de skulle ha vunnit kriget.
-Ja, kriget som redan var över.
451
00:37:23,360 --> 00:37:25,080
Venus kan räddas.
452
00:37:25,160 --> 00:37:28,760
Vi bygger en Dyson-svärm, och samlar
in så mycket solenergi som möjligt,
453
00:37:28,840 --> 00:37:31,520
och vi skjuter tillbaka den direkt
in i solen för att starta om den.
454
00:37:31,600 --> 00:37:36,840
Det krävs hundratusentals satelliter
med hög energilagringskapacitet.
455
00:37:36,920 --> 00:37:43,080
Jorden har en kapacitet på
161 500 redo att skjutas upp.
456
00:37:43,160 --> 00:37:47,880
Planen är opraktisk med tanke på
energilagringskapaciteten.
457
00:37:47,960 --> 00:37:55,080
Om vi slår samman våra satellitbestånd,
skulle detta kunna fungera.
458
00:37:56,040 --> 00:38:00,200
Om du vill hjälpa till, ordna så att din
planet skjuter upp alla sina satelliter.
459
00:38:03,080 --> 00:38:08,840
-Kommer du att släppa mig då?
-Ge oss ett skäl att lita på dig först.
460
00:38:10,440 --> 00:38:12,280
Hjälp oss bygga.
461
00:38:15,200 --> 00:38:19,240
Rymdraketer och omloppsfarkoster från
min planet har transportkapacitet
462
00:38:19,320 --> 00:38:23,120
på 2 240 till 2 730 satelliter vardera.
463
00:38:23,880 --> 00:38:26,960
MXRO kan skjuta upp
nästan 80 000 satelliter.
464
00:38:30,160 --> 00:38:34,760
Släpp mig ur mitt förvar.
Jag ska hjälpa er med uppdraget.
465
00:38:34,840 --> 00:38:37,640
Avvakta.
Vi ska diskutera det.
466
00:38:40,080 --> 00:38:44,960
NASA är medvetna om att Icluf är ombord.
Vi måste diskutera ansikte mot ansikte
467
00:38:45,040 --> 00:38:47,680
innan de tillåter oss att ta kontroll
över deras satellit i omloppsbana.
468
00:38:47,760 --> 00:38:49,480
INKOMMANDE
469
00:38:50,840 --> 00:38:56,200
-Kommendör Lorraine Carter på ISS.
-Solange Beck, uppdragsspecialist.
470
00:38:56,280 --> 00:38:59,640
Mina damer, låt oss gå vidare
med aktuella frågan.
471
00:38:59,720 --> 00:39:02,640
En uppenbar överträdelse
av rymdstadgan
472
00:39:02,720 --> 00:39:05,440
som förbjuder marsianers
deltagande i Expedition Fourth Quarter.
473
00:39:05,520 --> 00:39:07,240
Kände ni till stadgan?
474
00:39:07,320 --> 00:39:09,560
Ja, frun,
vi kände till stadgan
475
00:39:09,640 --> 00:39:12,840
som förbjuder marsianers deltagande
ombord på Expedition Fourth Quarter.
476
00:39:12,920 --> 00:39:17,240
Så ni valde att agera ensidigt,
genom att medvetet ignorera federal lag.
477
00:39:17,320 --> 00:39:21,000
Ms Montes, vi står på
randen till en katastrof.
478
00:39:21,880 --> 00:39:27,040
Nu tror jag att detta uppdrag inte kan
genomföras utan deras medverkan.
479
00:39:27,120 --> 00:39:31,560
Låt mig göra er uppmärksam på nåt
som ni verkar medvetet ignorera.
480
00:39:31,640 --> 00:39:34,880
Solen är på väg att förstöra Jorden.
Vi har åtta dagar på oss.
481
00:39:34,960 --> 00:39:38,480
Om vi inte gör något, spelar inget
av det här nån roll...
482
00:39:38,560 --> 00:39:43,840
När Jorden närmar sig
solen faller allt samman.
483
00:39:43,920 --> 00:39:48,600
Strömavbrott, naturkatastrofer.
Allt kommer att förstöras.
484
00:39:48,680 --> 00:39:53,920
Inför era löjliga restriktioner på
oss medan vi försöker rädda er.
485
00:39:54,000 --> 00:39:56,560
Lorraine Carter, du är
härmed avskedad från befälet.
486
00:39:56,640 --> 00:40:00,240
Solange Beck, din flygstatus är
upphävd. Det träder i kraft omgående.
487
00:40:00,320 --> 00:40:03,960
Justitiedepartementet har hand om
ärendet. Återvänd till Jorden.
488
00:40:04,040 --> 00:40:05,520
Då får ni hämta mig.
489
00:40:12,360 --> 00:40:14,520
Det kunde ha gått bättre.
490
00:40:14,600 --> 00:40:18,680
De vill dokumentera de
disciplinära åtgärderna.
491
00:40:18,760 --> 00:40:20,880
Så ligger det tll.
492
00:40:20,960 --> 00:40:23,920
Igen kommer hit.
Det tar sex dagar att få en fullmakt.
493
00:40:24,000 --> 00:40:27,960
Nu kommer vi nekas NASA:s egna
uppskjutningsanläggningar.
494
00:40:28,040 --> 00:40:30,760
Kan vi hacka oss in?
495
00:40:30,840 --> 00:40:35,360
Nej, trots vår kapacitet
är de mycket säkra.
496
00:40:35,440 --> 00:40:40,880
Kommer NASA att försvåra för oss?
Står våra egna i vägen för oss?
497
00:40:44,080 --> 00:40:46,000
Toppen.
498
00:40:48,240 --> 00:40:52,320
Okej, NASA är inte den enda
rymdorganisationen i världen.
499
00:40:52,400 --> 00:40:55,680
Resten av världen kommer
att hjälpa till.
500
00:40:55,760 --> 00:40:59,320
Vi kan skaffa vårt lager
från andra länder.
501
00:40:59,400 --> 00:41:02,640
Vi kan få dem att skjuta upp
sina satelliter i omloppsbana åt oss.
502
00:41:02,720 --> 00:41:05,520
Jag kan samordna det med Eric
och IceCube-observatoriet.
503
00:41:06,320 --> 00:41:08,880
-Det är värt ett försök.
-Vi kör på det.
504
00:41:11,920 --> 00:41:15,520
Solange, NASA har stängt av
alla uppskjutningsprotokoll.
505
00:41:15,600 --> 00:41:20,040
Glöm NASA. Vi kan få med
Kanada, Australien, Bahrain,
506
00:41:20,120 --> 00:41:23,080
Bulgarien, Indien, de länder som
ännu inte undertecknat stadgan.
507
00:41:23,160 --> 00:41:25,520
Och precis i rättan tid.
508
00:41:25,600 --> 00:41:29,920
Vi har upptäckt en banförskjutning
på Venus på 0,05 grader.
509
00:41:30,760 --> 00:41:33,440
Låt mig uppdatera trupperna.
510
00:41:36,000 --> 00:41:40,400
Vi kommer släppa dig. Jag hoppas
du håller din del av avtalet.
511
00:41:42,360 --> 00:41:47,640
Icluf, uppdraget hänger på dig.
På att vi samarbetar.
512
00:41:49,520 --> 00:41:51,760
Låt oss samarbeta.
513
00:41:51,840 --> 00:41:54,520
Om ni är beredda att lita på mig,
är jag villig att lita på er.
514
00:41:54,600 --> 00:41:59,960
Följ oss till sambandcentralen. Alla
kommunikationssystem finns där.
515
00:42:09,680 --> 00:42:13,120
Den modulära skanningen är klar,
men vi har ett problem.
516
00:42:13,200 --> 00:42:17,320
-Vad?
- EMI låter oss inte åsidosätta systemet.
517
00:42:17,400 --> 00:42:20,480
Vi kan inte öppna luckorna
medan Blister är avstängd.
518
00:42:20,560 --> 00:42:22,680
Det beror troligen på strömavbrottet.
519
00:42:22,760 --> 00:42:25,840
McCulloch arbetar fortfarande
med syre-och vattensystemen.
520
00:42:28,920 --> 00:42:34,920
Varning. Syrenivåerna är kritiska.
Mindre än 47 timmar kvar.
521
00:42:35,000 --> 00:42:39,920
Vattennivåerna är kritiska.
Mindre än 47 timmar kvar.
522
00:42:40,000 --> 00:42:41,560
Det är omöjligt.
523
00:42:41,640 --> 00:42:45,360
Solange, jag lyckades samordna
rymdorganisationer från hela världen.
524
00:42:45,440 --> 00:42:47,280
Satelliter på väg in...
525
00:43:01,560 --> 00:43:06,200
De har börjat samla in solenergi från
solen. Dyson-svärmen börjar ta form.
526
00:43:06,280 --> 00:43:10,160
Icluf, vi behöver din inventering.
Vi har inte tillräckligt med satelliter.
527
00:43:10,240 --> 00:43:12,880
Om vi slösar tid,
kommer vi förlora det lilla vi har.
528
00:43:27,600 --> 00:43:31,960
De är på väg att skjutas upp för att
accelerera i samma hastighet som solen.
529
00:43:32,880 --> 00:43:36,320
Nivåerna av solstrålning har ökat.
Håll en säker omloppsbana.
530
00:43:36,400 --> 00:43:37,880
Uppfattat.
531
00:43:42,200 --> 00:43:44,880
Solutbrottet intensifieras.
532
00:43:44,960 --> 00:43:48,080
Hinata, kör banberäkningen
för denna nya vinkelavvikelse.
533
00:43:55,600 --> 00:44:00,000
Första fasen, förskjutna
bankoordinater online.
534
00:44:02,600 --> 00:44:04,840
Autonom kollisionsundvikande initierad.
535
00:44:10,000 --> 00:44:11,720
Det fungerar.
536
00:44:11,800 --> 00:44:16,040
Dyson Swarm samlar in mer energi.
Högre kvot per enhet.
537
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Vi fångar upp solens energi.
538
00:44:29,680 --> 00:44:32,320
Kvoten för lagring av solenergi
per enhet närmar sig optimering
539
00:44:32,400 --> 00:44:35,000
men vi behöver fler satelliter
för att förstärka Swarm.
540
00:44:35,080 --> 00:44:38,400
Uppdatera sönderfallsmodellerna
från Venus.
541
00:44:41,160 --> 00:44:43,560
Omloppsperioden, tidvattenmotståndet
542
00:44:43,640 --> 00:44:47,120
och atmosfärisk expansion
har alla ökat stadigt.
543
00:44:47,200 --> 00:44:49,440
Kontakta NASA och varna dem.
544
00:44:54,280 --> 00:44:57,800
NASA svarar inte.
Jag hoppas att de ser det vi ser.
545
00:44:59,360 --> 00:45:00,920
Det finns ett annat problem.
546
00:45:01,000 --> 00:45:04,120
I den här takten har
Mars-uppskjutningen bara 12 minuter
547
00:45:04,200 --> 00:45:08,320
på sig innan Venus börjar sprida
materia från ytan i ett tidigt skede.
548
00:45:12,360 --> 00:45:15,280
Vi har uttömt alla tillgängliga
satellitpaket från Jorden.
549
00:45:16,000 --> 00:45:19,800
Solange, Carter... Solens
ythastighet har ökat igen.
550
00:45:29,000 --> 00:45:31,200
Siffrorna minskar.
551
00:45:32,480 --> 00:45:34,920
Ett stort antal satelliter
har gått förlorade.
552
00:45:35,000 --> 00:45:38,200
QPU-värdena sjunker markant.
553
00:45:43,320 --> 00:45:48,280
Kalla tillbaka så många du kan.
Skicka reträttsignaler till återstående.
554
00:45:51,720 --> 00:45:55,360
Icluf, omgruppera alla enheter från nu.
Få ut så många du kan därifrån.
555
00:45:55,440 --> 00:45:56,920
Vad är det?
556
00:45:57,000 --> 00:46:00,800
Det går snabbare än våra beräkningar.
Ökad atmosfärisk expansion.
557
00:46:02,760 --> 00:46:07,360
Anrop till all personal.
Sök skydd i era isolerade moduler nu.
558
00:46:07,440 --> 00:46:11,640
Planeten Venus närmar sig solens
dödszon och kommer inte att överleva.
559
00:46:11,720 --> 00:46:14,080
Strålningsnivåerna skuter snart i höjden.
560
00:46:15,240 --> 00:46:17,400
Kom igen. Fan.
561
00:46:44,760 --> 00:46:46,960
Strålningen slog ut kontrollerna.
562
00:46:47,040 --> 00:46:50,080
Livsuppehållande system, navigering
kommunikation förlorat...
563
00:46:50,160 --> 00:46:53,240
-Det är så mörkt.
-Oroa dig inte.
564
00:46:53,320 --> 00:46:58,600
Med den strålning vi just utsattes för,
dröjer det inte länge innan vi börjar lysa.
565
00:46:58,680 --> 00:47:02,600
-Det är inte roligt.
-Det var inte meningen.
566
00:47:03,560 --> 00:47:06,040
Kom igen.
Vi måste hitta PDU:n.
567
00:47:08,040 --> 00:47:10,400
Nej, det här är illa. Kom igen.
568
00:47:11,680 --> 00:47:14,440
Kom igen, kom igen.
569
00:47:16,160 --> 00:47:20,280
Carter, hör ni mig?
Carter, hör ni?
570
00:47:22,480 --> 00:47:24,760
Malfatti, det är McCulloch,
hör ni mig?
571
00:47:30,120 --> 00:47:35,280
Solange, hör du?
Solange, hör du mig?
572
00:47:43,680 --> 00:47:46,240
Okej, tänk nu.
573
00:47:46,320 --> 00:47:49,000
Tänk. Du klarar det.
574
00:47:49,080 --> 00:47:52,400
Okej.
Okej, kom igen.
575
00:47:56,320 --> 00:47:59,000
Vi måste ta oss ut ur modulen.
576
00:48:00,280 --> 00:48:04,000
Befälhavaren har inte aktiverat
överskridningsfunktionen. Suspekt.
577
00:48:04,880 --> 00:48:08,360
-Varför är det suspekt?
-Dela och härska.
578
00:48:08,440 --> 00:48:13,520
Carter släpper in en marsian, och
se vad som hände. Är det en slump?
579
00:48:13,600 --> 00:48:18,520
Marsianen vill kanke ta över, separera
oss så att vi inte kan slå tillbaka.
580
00:48:18,600 --> 00:48:22,240
Såvitt vi vet kan Solange och Carter
redan vara döda och vi står på tur.
581
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Kiryu, Malfatti, hör ni mig?
582
00:48:25,080 --> 00:48:28,840
Vi har strömmen tillbaka
i Halcyon. Är ni där?
583
00:48:28,920 --> 00:48:31,360
Vi hör er.
Vi har återställt strömmen i Cupola.
584
00:48:37,800 --> 00:48:40,360
Vet nån vad McCulloch gör?
585
00:48:40,440 --> 00:48:45,040
Han har inte rapporterat in. Han
reparerar syre-och vattensystemen än.
586
00:48:45,120 --> 00:48:49,360
Koppla upp Houston.
Låt dem veta att vi är tillbaka online.
587
00:48:49,440 --> 00:48:52,600
Uppfattat, men jag måste få tag på Eric.
588
00:48:56,080 --> 00:48:58,280
Solange, mår alla bra?
589
00:48:58,360 --> 00:49:01,200
Jag försökte nå dig och NASA.
Mår du bra?
590
00:49:02,320 --> 00:49:05,840
Jorden bombarderas av utbrott
från solen.
591
00:49:05,920 --> 00:49:07,680
XRO spårar solens massa.
592
00:49:07,760 --> 00:49:10,920
Jorden har utsatts för extraordinära
nivåer av solaktivitet.
593
00:49:11,000 --> 00:49:14,040
Har det förekommit tidigare incidenter?
594
00:49:14,120 --> 00:49:18,720
Liknande incidenter har inträffat
före förlusten av Mercury.
595
00:49:18,800 --> 00:49:23,160
Ytterligare en för tre veckor
och fyra dagar sen i jordtid.
596
00:49:23,240 --> 00:49:25,960
Det var då jag var på väg
att ansluta mig till expeditionen.
597
00:49:26,040 --> 00:49:29,840
De ökar i storlek och frekvens.
Och nu när Venus har gått förlorad,
598
00:49:29,920 --> 00:49:35,400
upptäcker alla rymdorganisationer
förändringar i Jordens elliptiska bana.
599
00:49:58,040 --> 00:50:00,400
Solange, Carter...
600
00:50:00,480 --> 00:50:03,400
När Venus är förstörd
601
00:50:04,920 --> 00:50:07,800
och dess massa
är uppslukad av solen...
602
00:50:09,360 --> 00:50:13,120
...har solens dödszon
expanderat ännu mer.
603
00:50:16,720 --> 00:50:19,760
Jorden har börjat visa
604
00:50:23,400 --> 00:50:28,000
en markant nedgång i omloppsbanan.
Och nu har vi bara 48 timmar kvar
605
00:50:32,200 --> 00:50:34,960
tills solen slukar planeten.
606
00:50:41,400 --> 00:50:44,080
Lyckades Carter äntligen
överskrida EMI?
607
00:50:47,840 --> 00:50:50,480
Okej!
Nu börjar det likna något.
608
00:50:52,600 --> 00:50:57,080
Syrenivåerna är kritiska,
mindre än 38 timmar kvar.
609
00:50:57,160 --> 00:51:00,280
Vattennivåerna är kritiska,
mindre än 38 timmar...
610
00:51:00,360 --> 00:51:02,280
Du skämtar väl.
611
00:51:07,960 --> 00:51:09,520
Fan också.
612
00:51:17,760 --> 00:51:20,800
Syre-och vattennivåerna
ligger båda på under 38 timmar.
613
00:51:20,880 --> 00:51:23,640
Vad?
De var ju reparerade.
614
00:51:23,720 --> 00:51:27,600
Det var de inte.
Nu går det inte.
615
00:51:27,680 --> 00:51:32,000
Den solstormen förstörde
batterierna och ledningssystemet.
616
00:51:32,720 --> 00:51:35,160
Även om jag kunde omdirigera
kraftkällan,
617
00:51:36,600 --> 00:51:39,800
skulle vi få slut på syre innan
vi får igång allt igen.
618
00:51:39,880 --> 00:51:44,320
Venus är förlorad.
Solens dödszon har expanderat.
619
00:51:44,400 --> 00:51:47,800
Men...ythastigheten är lägre.
620
00:51:54,720 --> 00:51:57,120
Är ythastigheten lägre?
621
00:51:57,200 --> 00:52:01,000
Det skulle betyda att solen
har börjat stabiliseras.
622
00:52:01,080 --> 00:52:03,240
Vänta, vad säger du?
623
00:52:03,320 --> 00:52:07,040
Att uppslukandet av Venus faktiskt
utlöste solens fusionsprocess?
624
00:52:07,120 --> 00:52:10,240
Det verkar så,
men den är inte klar än.
625
00:52:10,320 --> 00:52:14,720
Nå, vad är det vi behöver göra?
Vad är det som hindrar oss?
626
00:52:14,800 --> 00:52:19,840
-Titta på det. Fult som synden.
-Jag mår illa av att titta på det.
627
00:52:21,600 --> 00:52:24,960
Det är ett grymt skämt.
Man kan bara skratta åt det.
628
00:52:26,240 --> 00:52:31,960
Det kan nog inte den där.
En känslolös, hjärtlös mutant.
629
00:52:32,040 --> 00:52:36,480
Förutom massa, vad har både
Merkurius och Venus i viss mängd?
630
00:52:36,560 --> 00:52:38,360
Det är avgörande för att sätta
igång solens kärna.
631
00:52:38,440 --> 00:52:42,120
Det måste vara helium-3.
Både Merkurius och Venus har det.
632
00:52:42,200 --> 00:52:44,720
Hon har rätt. Helium-3.
633
00:52:46,680 --> 00:52:50,920
Solange visade framsynthet när hon
kallade tillbaka satelliterna
634
00:52:51,000 --> 00:52:53,440
medan Venus
slukades av solen.
635
00:52:53,520 --> 00:52:58,360
Om möjligheten finns att samla
in en tillräcklig mängd helium-3.
636
00:52:58,440 --> 00:53:01,080
Den solenergi som vi
samlade in med Dyson-svärmen,
637
00:53:01,160 --> 00:53:04,040
kombinera det med tillräckligt
stor koncentration av helium-3,
638
00:53:04,120 --> 00:53:06,360
räcker det för att starta
om fusionen.
639
00:53:06,440 --> 00:53:08,560
Vi skulle behöva tränga in
tillräckligt djupt i kromosfären.
640
00:53:09,640 --> 00:53:13,120
Solenergi och helium-3 tillsammans
det räcker för att utlösa...
641
00:53:13,200 --> 00:53:15,080
Nej, nej, nej. Sluta!
642
00:53:16,720 --> 00:53:23,360
Nu är månen det enda genomförbara
sättet att skaffa helium-3.
643
00:53:24,160 --> 00:53:27,840
Vilken utrustning har vi på
stationen för att samla in helium-3?
644
00:53:27,920 --> 00:53:32,680
Quest-modulen har
regolitspikar med gruvdrönare.
645
00:53:33,760 --> 00:53:35,720
Regolitspikar?
646
00:53:36,440 --> 00:53:44,040
Drönarna är autonoma, men de fungerar
inte om vi inte sätter spikarna manuellt.
647
00:53:44,120 --> 00:53:49,520
Stationen kan manövreras inom
säkert avstånd för att nå månen...
648
00:53:49,600 --> 00:53:54,920
-...med en liten bemannad farkost.
-Jag behöver en frivillig.
649
00:53:55,000 --> 00:53:59,440
Mina stödsystem är konstruerade för att
tåla rymden under en begränsad tid.
650
00:54:00,280 --> 00:54:03,240
Att sätta ner spikar är ett jobb
för två personer. Jag följer med.
651
00:54:06,440 --> 00:54:08,960
Vi är inte långt från månen.
652
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
Men vi kan inte använda
Halcyon-modulens dockningsstation.
653
00:54:13,600 --> 00:54:17,160
Vi använder en sekundär
startplatta från Quest-modulen.
654
00:54:24,840 --> 00:54:26,680
Kan du röra armarna?
655
00:54:29,000 --> 00:54:30,920
Rotera axlarna?
656
00:54:36,360 --> 00:54:38,160
Hinata.
657
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Hinata...
658
00:54:44,640 --> 00:54:46,880
Jag vet inte hur länge...
659
00:54:46,960 --> 00:54:49,680
Jag vet inte hur länge
till jag orkar.
660
00:54:49,760 --> 00:54:53,840
-Hina, vad pratar du om?
-Jag vill tillbaka dit ner!
661
00:54:55,640 --> 00:54:57,160
Ner till Jorden.
662
00:54:58,680 --> 00:55:01,520
Om vi ska gå under...
663
00:55:02,480 --> 00:55:05,240
...vill jag dö med mina
nära och kära omkring mig.
664
00:55:05,320 --> 00:55:08,760
-Vi kommer inte att dö...
-Vi har mindre än tre dagar!
665
00:55:08,840 --> 00:55:11,920
Hinata, jag behöver dig, okej?
Jag behöver dig just nu.
666
00:55:12,000 --> 00:55:15,960
Jag behöver dig, okej? Jag behöver dig.
667
00:55:17,920 --> 00:55:20,120
Jag behöver dig.
668
00:55:22,600 --> 00:55:24,640
Ge mig din hand.
669
00:55:27,400 --> 00:55:30,920
Du och Carter
har utsatt oss alla för fara
670
00:55:31,000 --> 00:55:34,040
genom att släppa in
den där saken ombord här.
671
00:55:34,120 --> 00:55:40,320
Lita inte på nånting den säger
eller gör medan du är där ute.
672
00:55:40,400 --> 00:55:43,520
Den planerar att ta kål på oss
en efter en.
673
00:55:43,600 --> 00:55:47,000
-Du ger den den perfekta chansen.
-Släpp mig, McCulloch.
674
00:55:47,080 --> 00:55:51,200
Du har ingen aning om vad
den är kapabel till.
675
00:55:51,280 --> 00:55:53,640
Släpp mig!
676
00:55:53,720 --> 00:55:56,520
Jag är ledsen att din bror dog,
677
00:55:56,600 --> 00:56:00,760
men du kan inte anklaga Icluf
för nåt. Det är oansvarigt.
678
00:56:01,800 --> 00:56:07,360
Om den kommer tillbaka
hit ensam, ska jag döda den.
679
00:56:08,680 --> 00:56:14,120
-Lugna dig, McCulloch.
-Säg inte att jag inte varnade dig.
680
00:56:19,120 --> 00:56:24,680
-Solange...var försiktig där ute.
-Ja.
681
00:56:38,040 --> 00:56:39,880
Luftluckan är redo att öppnas.
682
00:56:45,040 --> 00:56:47,040
Quest, detta är EVA 1, hör ni?
683
00:56:47,120 --> 00:56:51,840
Vi hör er, bekräfta att ni har
visuell kontakt med månen.
684
00:56:51,920 --> 00:56:55,120
-Visuell kontakt bekräftad.
-Visuell kontakt bekräftad.
685
00:56:59,960 --> 00:57:02,840
Ingenting kommer
nånsin att slå den här utsikten.
686
00:57:02,920 --> 00:57:05,000
Det är hisnande.
687
00:57:07,680 --> 00:57:11,920
Ne'Rolc-dalen i Hellas
Planitia på min planet.
688
00:57:12,000 --> 00:57:14,200
Du har aldrig sett
något så storslaget.
689
00:57:22,120 --> 00:57:24,480
Manövrerar in i position.
690
00:57:24,560 --> 00:57:26,800
Mål för utvinning av
helium-3 inom räckvidd.
691
00:57:27,800 --> 00:57:31,960
Gör en grundlig penetration. Spikarna
måste drivas in tillräckligt djupt.
692
00:57:32,040 --> 00:57:34,480
Annars samlar drönarna in
tillräckligt med helium-3.
693
00:57:34,560 --> 00:57:41,240
Uppfattat. Spik ett, avfyra.
Spik två, avfyra.
694
00:57:41,960 --> 00:57:45,160
Aktivera borrsekvensen
och drönarlänken.
695
00:57:48,880 --> 00:57:53,640
EVA 1 till Quest.
Kontrollera syrenivåerna i min dräkt.
696
00:57:55,800 --> 00:57:57,720
EVA 1 till Quest, kom in.
697
00:57:58,920 --> 00:58:01,240
Solange, din syretank
tömmer sig för snabbt.
698
00:58:01,320 --> 00:58:07,000
-Andningsregulatorn visar kritiskt fel.
-Fungerar inte syreförsörjningen?
699
00:58:10,000 --> 00:58:14,800
Tre spikar återstår. Det är nödvändigt
att vi slår in alla regolitspikar.
700
00:58:17,040 --> 00:58:22,360
EVA... O2-nivåer...
hur mycket tid kvar?
701
00:58:22,440 --> 00:58:27,240
Solange, du har ungefär fem
minuter kvar av syret.
702
00:58:27,320 --> 00:58:30,560
Avbryt uppdraget
och rapportera till Quest-modulen.
703
00:58:31,320 --> 00:58:36,400
Jag upprepar, avbryt uppdraget
och rapportera till Quest-modulen.
704
00:58:45,360 --> 00:58:48,400
Quest till EVA 1.
Hör du mig? Kom.
705
00:58:50,680 --> 00:58:54,440
EVA 1.
EVA 1, hör du mig?
706
00:58:56,120 --> 00:58:57,920
Solange...
707
00:58:59,320 --> 00:59:01,400
Quest till EVA 2.
708
00:59:02,720 --> 00:59:04,560
Icluf, hör du mig?
709
00:59:09,920 --> 00:59:12,880
McCulloch, jag behöver dig vid Blister.
Vi har ett problem.
710
00:59:16,960 --> 00:59:20,360
-Vad är det som händer?
-Jag får inte kontakt med nån av dem.
711
00:59:20,440 --> 00:59:24,760
Solanges syre tar slut
och nu svarar de inte.
712
00:59:24,840 --> 00:59:30,560
Hon har tre minuter. -Solange,
du måste återvända till Quest nu.
713
00:59:30,640 --> 00:59:32,240
Du har tre minuter på dig.
714
00:59:41,000 --> 00:59:45,880
Hjärtfrekvensen är förhöjd, andningen
ojämn. Hennes temperatur stiger.
715
00:59:45,960 --> 00:59:47,680
Lokalisera henne nu.
716
00:59:49,520 --> 00:59:53,360
Det ser ut som om hon är på väg
tillbaka till stationen.
717
00:59:53,440 --> 00:59:58,600
-Gör dig redo att öppna luftslussen.
-Två drönare närmar sig också.
718
00:59:59,320 --> 01:00:03,320
De verkar ha placerat ut regolitspikar.
Och drönarna är funktionsdugliga.
719
01:00:04,360 --> 01:00:07,040
Spikarna samlar in Helium-3.
720
01:00:14,680 --> 01:00:19,360
EVA 2 begär att luftslussen
öppnas omedelbart.
721
01:00:19,440 --> 01:00:23,240
Vänta. Varför svarar han och
inte Solange?
722
01:00:50,680 --> 01:00:52,600
Syrenivåerna utjämnas.
723
01:00:55,640 --> 01:00:57,920
Du! Du dödade henne...!
724
01:01:11,160 --> 01:01:12,880
Solange!
725
01:01:16,120 --> 01:01:18,320
Hon slutade andas.
726
01:01:25,000 --> 01:01:27,080
Kom igen, Solange.
727
01:01:29,680 --> 01:01:31,800
För helvete, Solange! Kom igen!
728
01:01:35,160 --> 01:01:37,000
Solange.
729
01:01:37,080 --> 01:01:39,000
Solange, mår du bra?
730
01:01:45,080 --> 01:01:46,920
Icluf räddade mitt liv.
731
01:01:50,320 --> 01:01:54,880
Strålningsnivåerna är extremt höga.
Överförningen blev nog fel.
732
01:01:58,440 --> 01:02:03,440
-Två drönare är på väg tillbaka.
-Är de inte här än?
733
01:02:03,520 --> 01:02:06,320
Vi upptäckte att de närmade sig,
men ingen har anlänt än.
734
01:02:07,760 --> 01:02:10,920
Signalstörningarna blir opålitliga.
735
01:02:11,000 --> 01:02:15,680
De borde varit här. Vi har snart inte tid
att bygga upp återantändningen
736
01:02:15,760 --> 01:02:20,120
och de stigande strålningsnivåerna
kommer orsaka kaos vid omdirigeringen.
737
01:02:26,160 --> 01:02:31,280
Jag kan inte få fram en signal till
Helium-3 drönarna. De rör sig helt vilt.
738
01:02:31,360 --> 01:02:33,440
Signalen är svag.
739
01:02:33,520 --> 01:02:36,400
Jag kontaktar Eric och berättar
att vi har problem med signalen.
740
01:02:36,480 --> 01:02:39,080
Kanske kan han hjälpa oss
med IceCube-observatoriet.
741
01:02:39,160 --> 01:02:44,040
IceCube?
IceCube-observatoriet på Sydpolen?
742
01:02:44,120 --> 01:02:46,400
Ja, det är där
Eric är stationerad.
743
01:02:47,960 --> 01:02:52,640
Strålningen bombarderade stationen.
Kommunikationssystemen är ur drift.
744
01:02:52,720 --> 01:02:56,920
Kan du skicka
upp en patch för att stärka systemet?
745
01:02:57,000 --> 01:02:58,960
Vi har ont om tid här.
746
01:02:59,040 --> 01:03:03,240
Jag är ledsen, men jag förstår inte.
Men jag lär mig fortfarande.
747
01:03:03,320 --> 01:03:09,920
-Försök med att upprepa din fråga.
-Vad? Eric, vad sa du...
748
01:03:10,640 --> 01:03:13,800
Vänligen upprepa din fråga.
Jag lär mig fortfarande.
749
01:03:14,800 --> 01:03:17,000
Låt oss försöka med din fråga igen.
750
01:03:17,080 --> 01:03:19,720
IceCube-observatoriet är förstört.
751
01:03:21,040 --> 01:03:23,760
En superflare
träffade jordens sydpol.
752
01:03:25,960 --> 01:03:28,360
När jag var på väg hit upp
till stationen.
753
01:03:30,560 --> 01:03:33,680
Solange, låt mig förklara.
754
01:03:35,640 --> 01:03:38,840
-Eric är död.
-Solange...
755
01:03:40,560 --> 01:03:46,200
Eric är död. Min man är död
och du berättade inte det för mig?
756
01:03:59,680 --> 01:04:02,320
Ingen av er berättade det för mig?
757
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
Lät ni mig tro
att han levde hela tiden?
758
01:04:08,200 --> 01:04:10,000
Hela tiden?
759
01:04:10,760 --> 01:04:14,200
Jag kunde inte berätta det förrän
expeditionen var avslutad.
760
01:04:15,720 --> 01:04:18,440
Jag kunde inte utsätta dig eller nån
i besättningen för mer stress.
761
01:04:20,120 --> 01:04:24,080
Så du ljög för mig...med ett
neuromorft spöke av Eric!
762
01:04:24,160 --> 01:04:28,640
AI:n har skapats utifrån algoritmer
från NASA och rymdorganisationen.
763
01:04:28,720 --> 01:04:32,000
Uppgifterna har varit relevanta
och användbara.
764
01:04:49,000 --> 01:04:51,040
Kiryu, vad hände med neuro?
765
01:04:53,000 --> 01:04:56,720
Strålningen från solutbrott kan ha
skadat neuronnätverkets minne
766
01:04:56,800 --> 01:04:59,280
och utlöst logiska fel i processorerna.
767
01:05:00,080 --> 01:05:02,160
Den jäkla saken har svikit oss.
768
01:05:02,240 --> 01:05:04,320
Vart i helvete är marsianen på väg?
769
01:05:18,800 --> 01:05:23,800
Det mänskliga begreppet sorg...
770
01:05:25,320 --> 01:05:27,280
...kräver kondoleanser.
771
01:05:30,440 --> 01:05:34,000
-Jag erbjuder dig mina.
-Tack.
772
01:05:35,800 --> 01:05:37,960
På Jorden trodde man att...
773
01:05:39,200 --> 01:05:42,240
...det var er brist på sorg...
774
01:05:44,040 --> 01:05:47,200
...eller skuldkänslor, för den delen...
775
01:05:47,280 --> 01:05:51,000
...som fick oss att se er
som ett sådant hot i kriget.
776
01:05:53,160 --> 01:05:58,840
Varje livsform har en instinkt
att överleva till varje pris,
777
01:05:58,920 --> 01:06:02,120
för att tjäna sin
gemensamma agenda.
778
01:06:02,200 --> 01:06:06,880
Människor verkar ha
utvecklats i annan riktning.
779
01:06:07,800 --> 01:06:09,680
Det kallas empati.
780
01:06:11,680 --> 01:06:14,680
När du gav mig dina
kondoleanser, var det sympati.
781
01:06:16,600 --> 01:06:22,200
Empati, skuld, sorg...
är alla mänskliga känslor.
782
01:06:24,800 --> 01:06:28,760
Kanske är det en svaghet.
Kanske en styrka. Jag vet inte.
783
01:06:30,280 --> 01:06:31,640
Tillit är en annan.
784
01:06:32,760 --> 01:06:37,320
-Svårt att återställa när den är bruten.
-Tillit är inte exklusivt för Jorden.
785
01:06:37,400 --> 01:06:42,040
För oss är det nåt man förtjänar,
inte nåt man får gratis.
786
01:06:44,080 --> 01:06:47,040
Det är därför den är så svår
att återställa när den är bruten.
787
01:06:47,120 --> 01:06:48,640
Jag litar på dig.
788
01:06:50,880 --> 01:06:55,680
Jorden är nära solens dödszon.
Mitt hem ligger inte långt därifrån.
789
01:06:56,680 --> 01:07:03,360
Om vi ska stoppa katastrofen,
måste vi lägga det förflutna bakom oss.
790
01:07:05,000 --> 01:07:07,480
Du är den enda jag litar på nu.
791
01:07:08,360 --> 01:07:12,560
Hälften av de andra ville
inte ha dig där. Och de andra?
792
01:07:12,640 --> 01:07:14,440
De ljög för mig.
793
01:07:19,000 --> 01:07:20,840
Vilket par vi är, du och jag, va?
794
01:07:24,160 --> 01:07:27,000
Signalen är på full styrka.
795
01:07:27,080 --> 01:07:30,320
Då avslutar vi den massiva, artificiella
återantändningskapaciteten.
796
01:07:30,400 --> 01:07:33,360
Låt oss få de där Dyson-satelliterna
tillbaka in i striden.
797
01:07:33,440 --> 01:07:35,200
Nu när vi har helium-3.
798
01:07:51,760 --> 01:07:55,160
En så liten del av
galaxens centrum.
799
01:07:56,120 --> 01:08:01,000
-Det är ofattbart.
-Tänk på det som C-4-sprängämnen.
800
01:08:01,080 --> 01:08:03,040
Det här är detonatorn.
801
01:08:04,120 --> 01:08:08,560
I sig själv är den ganska ofarlig.
Men i kombination med solenergi...
802
01:08:10,000 --> 01:08:11,880
...är den kraftull nog
att starta om solen.
803
01:08:34,920 --> 01:08:39,080
Signalen har förstärkts. Jag har kontakt
med drönarna. Alla är fulltankade.
804
01:08:39,160 --> 01:08:43,000
Swarm-satelliterna är också
tillbaka online.
805
01:08:43,080 --> 01:08:45,280
-De flesta satelliterna är era.
-Bekräftat.
806
01:08:45,360 --> 01:08:47,920
Jordens inventarier kommer inte att
vara kompatibla med detta uppdrag.
807
01:08:48,000 --> 01:08:51,480
Solvindar och strålningsnivåer börjar
nå sin topp. Fönstren stängs.
808
01:08:51,560 --> 01:08:54,920
Tar vi oss inte förbi säkerhetsavståndet,
kommer det inte utlösas.
809
01:08:55,000 --> 01:08:57,920
-Fortsätt processen.
-Initierar sammankopplingsprocedur.
810
01:09:09,280 --> 01:09:12,680
Sammankopplingsproceduren lyckades.
Paketet är förberett för laddning.
811
01:09:12,760 --> 01:09:14,920
Malfatti, har du fått kontakt
med regolit-drönarna?
812
01:09:15,000 --> 01:09:17,960
-Bekräftat. Alla sex är klara.
-Avfyra dem.
813
01:09:33,360 --> 01:09:37,320
Solvädret förvärras. Det kommer bli
svårt att ta sig igenom dödszonen.
814
01:09:37,400 --> 01:09:39,440
Strålningsnivåerna ökar.
815
01:09:39,520 --> 01:09:42,360
Våra material tål högre
temperaturer än jorden.
816
01:09:42,440 --> 01:09:45,760
Men värmen från solen kommer
ändå att förstöra MARY-klustret.
817
01:09:45,840 --> 01:09:48,760
Det måste placeras bortom
kromosfären för att utlösa reaktionen.
818
01:09:48,840 --> 01:09:49,960
Dra tillbaka det då.
819
01:09:52,280 --> 01:09:54,640
Solen
dör ut för snabbt.
820
01:09:54,720 --> 01:09:58,280
MARY-klustret är vår enda chans.
Om vi förlorar det, förlorar vi allt.
821
01:09:58,360 --> 01:10:00,080
Det här är vår bästa chans.
822
01:10:00,160 --> 01:10:02,840
Jag tänker inte äventyra sista
hårdvaran vi har kvar.
823
01:10:02,920 --> 01:10:07,520
Om fusionsprocessen stannar av, blir
det nästan omöjligt att starta om den.
824
01:10:07,600 --> 01:10:11,280
-Vi måste slå till nu.
-Tillbaka, vi klarar inte ens att avfyra.
825
01:10:11,360 --> 01:10:14,080
-Håll kursen!
-Solange, tillbaka.
826
01:10:14,160 --> 01:10:16,480
Du är skyldig mig det,
för Erics skull.
827
01:10:16,560 --> 01:10:18,480
Vill du att jag ska vara klar i huvudet?
Håll kursen.
828
01:10:18,560 --> 01:10:21,680
-Icluf, tillbaka. Det är en order!
-Icluf, gör det inte!
829
01:10:23,000 --> 01:10:24,720
Det är en order!
830
01:10:49,680 --> 01:10:52,400
Solen har gått in i
terminal destabilisering.
831
01:10:53,160 --> 01:10:54,680
Carter?
832
01:10:55,840 --> 01:10:58,400
Vad har du gjort?
Vi missade fönstret.
833
01:10:59,200 --> 01:11:02,920
Jag var tvungen att skydda
MARY-klustret...
834
01:11:03,000 --> 01:11:08,080
Carter! Vår enda chans
att stoppa detta är förlorad.
835
01:11:12,000 --> 01:11:16,240
Syrenivåerna är låga.
Mindre än en timme kvar.
836
01:11:16,320 --> 01:11:21,000
Vattennivåerna är låga.
Mindre än en timme kvar.
837
01:11:21,080 --> 01:11:23,120
Stationen kommer att bli obeboelig.
838
01:11:25,640 --> 01:11:28,240
Solens yttre lager
är redan på väg att dö ut.
839
01:11:29,680 --> 01:11:31,560
Och jorden står på tur.
840
01:11:52,120 --> 01:11:56,400
Solen värma dör ut. Vi måste detonera
MARY-klustret via reservfjärrkontrollen.
841
01:11:56,480 --> 01:12:00,080
MARY-klustret är för långt bort för
detonering med nuvarande strålningsnivåer.
842
01:12:00,800 --> 01:12:03,880
Då måste vi kunna starta manuellt.
843
01:12:03,960 --> 01:12:08,320
Enda alternativet att detonera
MARY-klustret är genom kollision.
844
01:12:09,160 --> 01:12:11,720
Vad menar du med "kollision" ?
845
01:12:12,440 --> 01:12:16,680
MARY-klustret innehåller flyktiga
solenergi-och helium-3-gaser.
846
01:12:16,760 --> 01:12:20,280
En direkt kollision skulle
räcka för att utlösa detonationen.
847
01:12:20,360 --> 01:12:22,360
Är det enda alternativet?
848
01:12:22,440 --> 01:12:27,560
Men om klustret passerar kromosfären
efter att det har utlösts...
849
01:12:28,400 --> 01:12:31,040
...skulle vara ett självmordsuppdrag.
850
01:12:31,120 --> 01:12:35,760
Explosionen skulle döda alla som
har till uppgift att utlösa MARY-klustret.
851
01:12:35,840 --> 01:12:38,120
Förutsatt att dessa individer
överlevde den initiala kollisionen.
852
01:12:39,680 --> 01:12:44,480
MARY-klustret består enbart
av marsianska satelliter, eller hur?
853
01:12:45,960 --> 01:12:48,240
Bekräftar.
854
01:12:48,320 --> 01:12:50,800
Då måste vi...
855
01:12:50,880 --> 01:12:55,080
...kollidera med klustret
för att utlösa detonationen.
856
01:12:55,840 --> 01:12:57,760
-Jag göt det.
-Nej, jag gör det.
857
01:12:57,840 --> 01:13:04,240
Om nåt går fel där ute,
är jag vår bästa chans att fixa det.
858
01:13:04,320 --> 01:13:05,440
Jag ger mig av.
859
01:13:05,520 --> 01:13:09,800
Satelliten kräver tre personer
för att fungera i manuellt läge.
860
01:13:11,800 --> 01:13:15,000
Navigering,
flygkontroll, tekniker.
861
01:13:15,080 --> 01:13:19,040
-Jag tar den jäveln med mig.
-Jag är ombord oavsett.
862
01:13:20,160 --> 01:13:23,920
McCulloch, du är inte i position
att fatta några som helst beslut.
863
01:13:24,000 --> 01:13:27,080
Min bror offrade sitt liv
för att rädda vår planet.
864
01:13:28,920 --> 01:13:31,000
Nu är jag redo att göra samma sak.
865
01:13:32,360 --> 01:13:35,880
Om jag kan ta med mig
en marsian i döden
866
01:13:35,960 --> 01:13:39,040
så är det värt det.
867
01:13:39,120 --> 01:13:41,920
-För Rorys skull.
-McCulloch, sluta.
868
01:13:42,000 --> 01:13:46,200
Termen "marsian" är stötande.
Sluta använda den.
869
01:13:46,280 --> 01:13:51,880
Jag är cruentan. Jag offrar livet för
Cruentus. Allt annat är sekundärt.
870
01:13:51,960 --> 01:13:54,600
Jag tänker inte låta
er två slåss.
871
01:13:54,680 --> 01:13:56,640
Om ni tre insisterar på att åka,
872
01:13:56,720 --> 01:14:00,760
stannar jag hos de andra och ser till
att ni får snabbaste vägen till solen.
873
01:14:00,840 --> 01:14:04,160
Kiryu, Malfatti, vi behöver er här
874
01:14:04,240 --> 01:14:07,520
för att övervaka rymd-och
miljövariabler
875
01:14:07,600 --> 01:14:09,560
för att hålla satelliten
bortom fara.
876
01:14:10,560 --> 01:14:12,600
Du styr farkosten
mot kollisionspunkten.
877
01:14:13,520 --> 01:14:16,400
Fortsätt följa CME-prognoserna.
878
01:14:16,480 --> 01:14:19,680
Okej, ta på dräkterna
så avslutar vi skiten.
879
01:14:19,760 --> 01:14:21,040
Nu kör vi.
880
01:14:26,000 --> 01:14:29,200
Om det misslyckas,
dör alla och allt.
881
01:14:29,280 --> 01:14:31,600
Din bror skulle inte
ha velat det.
882
01:14:33,040 --> 01:14:35,760
Världen står i stor
tacksamhetsskuld till dig
883
01:14:35,840 --> 01:14:37,800
och du kommer inte glömmas bort.
884
01:14:37,880 --> 01:14:41,520
Men om du sabbar det här och
förstör uppdraget för att hämnas...
885
01:14:41,600 --> 01:14:46,360
Ta det lugnt, Beck. Jag dör
hellre i rymdens vakuum
886
01:14:46,440 --> 01:14:50,880
än kvävs på Jorden medan jag
lyssnar på ditt uppläxande.
887
01:14:53,040 --> 01:14:55,480
Jag kommer inte svika min bror.
888
01:14:55,560 --> 01:15:00,240
Och jag kommer fan inte att låta
uppdraget misslyckas. Okej?
889
01:15:17,600 --> 01:15:22,560
-Banuppgifter mottagna.
-Du, jag styr. Rör inte radion.
890
01:15:23,640 --> 01:15:27,080
McCulloch, ta det lugnt. Jag
vill att allt görs enligt reglerna.
891
01:15:28,320 --> 01:15:29,840
Ja, ma'am.
892
01:15:29,920 --> 01:15:35,200
Ska vi upp eller inte?
Vi tappar solen...för gott.
893
01:15:42,720 --> 01:15:45,720
ISS till Sat. Styr klustret
mot kromosfären.
894
01:15:45,800 --> 01:15:49,920
Solange, fortsätt nuvarande kurs vid
uppstigning 8 minuter och 47 sekunder.
895
01:15:50,000 --> 01:15:53,840
Koncentrerade rester vid 47 grader
styrbord. Justera din manöver.
896
01:15:53,920 --> 01:15:56,200
Uppfattat, Malfatti.
897
01:15:56,280 --> 01:16:00,360
-Justeringar har matats in i systemet.
-Uppfattat.
898
01:16:00,440 --> 01:16:03,920
Målfästning mot MARY-klustret
aktiverad. Följ markering.
899
01:16:09,440 --> 01:16:13,600
Vet du vad som kommer hända
och att det inte påverkar dig?
900
01:16:15,840 --> 01:16:18,840
De jävlarna är så
kallblodiga man kan bli.
901
01:16:18,920 --> 01:16:23,440
McCulloch, jag varnar dig.
Om vi missar målet är det över.
902
01:16:24,160 --> 01:16:27,200
Du kan omöjligt föreställa dig
hur jag känner mig just nu.
903
01:16:28,200 --> 01:16:30,320
Jaså? Hurså?
904
01:16:31,600 --> 01:16:34,040
Din sort tror
på ett liv efter döden.
905
01:16:36,280 --> 01:16:39,400
Eric trodde alltid adet fanns en plats
som väntade på oss efter döden.
906
01:16:42,720 --> 01:16:44,480
Och jag kommer snart att
träffa honom där.
907
01:16:48,760 --> 01:16:55,400
Eviga belöningar väntar väl
på en plats ni kallar...himlen?
908
01:16:56,600 --> 01:17:02,280
-Min bror trodde. Jag gör det inte.
-Du och jag har nåt gemensamt då.
909
01:17:03,920 --> 01:17:07,480
Min kultur har
inget sånt trossystem.
910
01:17:07,560 --> 01:17:12,040
Vart tar ni vägen när ni dör?
911
01:17:17,720 --> 01:17:22,160
Vi...är på väg att brännas
upp av solen.
912
01:17:24,320 --> 01:17:28,040
Det är där vi båda kommer att
befinna oss när vi dör.
913
01:18:29,200 --> 01:18:32,520
Solens kärna visar ytterligare
instabilitet bortom kromosfären.
914
01:18:32,600 --> 01:18:34,880
Solange, tiden är ute.
915
01:18:34,960 --> 01:18:38,040
MARY-klustret måste korsa
kromosfären om 15 sekunder.
916
01:18:38,120 --> 01:18:41,560
McCulloch, Icluf. MARY-klustret är
vid gräns 1-15.
917
01:18:44,960 --> 01:18:46,920
Ta den banan och gå in tätt.
918
01:18:47,000 --> 01:18:50,280
McCulloch, full gas tills vi
bryter igenom kromosfären.
919
01:18:53,840 --> 01:18:56,200
Upptäcker strålning
och energiuppbyggnad.
920
01:18:56,280 --> 01:18:58,160
Den har accelererat snabbare
än vi förväntat oss.
921
01:18:58,240 --> 01:19:00,200
-Hur lång tid tills kärnans undergång?
-20 sekunder!
922
01:19:00,280 --> 01:19:04,400
-Nej, 17.
-Se till att den kommer förbi kromosfären!
923
01:19:04,480 --> 01:19:06,680
Nedräkning.
924
01:19:06,760 --> 01:19:11,960
14, 13, 12...
925
01:19:12,040 --> 01:19:14,840
11, 10...
926
01:19:14,920 --> 01:19:17,200
McCulloch, ni är på rätt kurs.
Håll den banan.
927
01:19:17,280 --> 01:19:19,680
Nio, åtta...
928
01:19:19,760 --> 01:19:22,800
sju, sex...
929
01:19:24,080 --> 01:19:29,000
fem, fyra, tre...
930
01:19:29,080 --> 01:19:32,120
två, ett.
931
01:19:36,800 --> 01:19:38,760
Det var allt, gott folk.
932
01:19:43,920 --> 01:19:45,720
Nollpunkt.
933
01:19:47,640 --> 01:19:49,920
Klustret har gått in
i kromosfären.
934
01:20:15,560 --> 01:20:19,120
Fusionen har startat om...
med framgång.
935
01:20:22,240 --> 01:20:24,840
Solen har återbildat sin kärna...
936
01:20:25,800 --> 01:20:27,400
...med MARY-klustret.
937
01:20:31,640 --> 01:20:33,400
Det lyckades.
938
01:20:39,240 --> 01:20:40,960
Solange...
939
01:20:44,440 --> 01:20:46,480
Jag är så ledsen.
940
01:20:49,040 --> 01:20:51,600
Jag borde ha berättat för dig
om Eric och...
941
01:20:58,120 --> 01:20:59,680
20 minuter.
942
01:21:00,800 --> 01:21:02,000
Vad?
943
01:21:02,920 --> 01:21:04,840
Vi har snart slut på syre...
944
01:21:06,760 --> 01:21:09,000
...om 20 sekunder.
945
01:21:21,160 --> 01:21:24,360
-Hör ni?
-Icluf till ISS.
946
01:21:25,600 --> 01:21:27,400
Öppna luftslussen.
947
01:21:46,200 --> 01:21:52,400
Den... Jag menar, Icluf...
räddade mitt liv.
948
01:21:52,480 --> 01:21:56,600
-Vad hände där ute?
-Satelliten gick för fullt...
949
01:21:56,680 --> 01:21:59,440
Kursen låst vid inflygningen.
950
01:22:00,720 --> 01:22:03,160
Kapseln sköt ut satelliten
före kollisionen.
951
01:22:03,240 --> 01:22:07,280
Den galna jäveln grep tag i mig
och sköt helt enkelt ut oss ur satelliten.
952
01:22:08,600 --> 01:22:10,200
Jag trodde att jag skulle dö.
953
01:22:11,040 --> 01:22:12,880
McCulloch...
954
01:22:15,360 --> 01:22:17,000
Icluf...
955
01:22:20,160 --> 01:22:21,920
Solange.
956
01:22:23,640 --> 01:22:28,400
20 minuter kvar tills syret tar slut.
Då blir det svårt att andas här uppe.
957
01:22:31,680 --> 01:22:33,400
Låt oss återvända till Jorden.
958
01:22:35,200 --> 01:22:39,000
Initiera avkoppling av
återvändningskapseln.
959
01:22:40,840 --> 01:22:42,280
Kommer du?
960
01:22:42,360 --> 01:22:46,680
NASA vet redan att du är här.
Det blir parad och hyllningar.
961
01:22:46,760 --> 01:22:51,280
-Du borde vara där, du förtjänar det.
-Jag håller med, Icluf.
962
01:22:51,360 --> 01:22:55,600
Följ med oss. Du är lika mycket en
hjälte som vi på den här stationen.
963
01:23:00,360 --> 01:23:02,240
Okej.
964
01:23:02,320 --> 01:23:06,120
All personal anmäler sig till Liberty
Module för returfärjor till Jorden.
965
01:23:18,960 --> 01:23:21,120
Nå? Kommer du?
966
01:23:25,720 --> 01:23:28,120
Jag har alltid velat se
soluppgången från Jorden.
80707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.