All language subtitles for The Judge from Hell 11_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,910 --> 00:00:14,080 Park Shin-hye 2 00:00:14,100 --> 00:00:16,160 Kim Jae-young 3 00:00:16,180 --> 00:00:18,160 Screenwriter: Cho I-su Director: Park Jin-pyo 4 00:00:26,480 --> 00:00:31,040 The Judge from Hell 5 00:00:31,070 --> 00:00:34,320 Characters, places, organizations and events in this drama are fictitious. 6 00:00:34,350 --> 00:00:35,950 Child actors and animals filmed in safe situations. 7 00:01:07,270 --> 00:01:09,080 Han Da-on. Han Da-on. 8 00:01:09,110 --> 00:01:11,890 Han Da-on! Han Da-on! 9 00:01:12,900 --> 00:01:16,100 Gosh, that hurts. 10 00:01:19,780 --> 00:01:22,900 I told you not to come down! 11 00:01:38,130 --> 00:01:40,210 From now on, 12 00:01:41,430 --> 00:01:43,340 rely on and trust only me. 13 00:01:43,770 --> 00:01:46,180 I'll protect you. 14 00:02:00,820 --> 00:02:02,530 Let's go. 15 00:02:08,370 --> 00:02:10,290 Episode 11 16 00:02:51,210 --> 00:02:53,030 No! 17 00:03:18,280 --> 00:03:19,980 Go to hell. 18 00:03:20,530 --> 00:03:21,530 Gehenna 19 00:04:06,200 --> 00:04:07,640 Don't look so surprised. 20 00:04:07,660 --> 00:04:09,780 I'm great at killing... 21 00:04:36,770 --> 00:04:38,710 I'm sorry for going behind your back. 22 00:04:38,730 --> 00:04:42,060 But I did it for you... 23 00:04:46,490 --> 00:04:48,680 I'm Venato, 24 00:04:48,700 --> 00:04:51,740 and hunting traitors down... 25 00:04:52,450 --> 00:04:53,680 is my job. 26 00:04:53,710 --> 00:04:55,950 I understand you're Venato, 27 00:04:56,080 --> 00:04:57,810 and I get why you lied to me. 28 00:04:57,830 --> 00:05:00,440 Thanks for protecting me although I'm a traitor, 29 00:05:00,460 --> 00:05:03,570 but you put Han Da-on in danger. 30 00:05:03,590 --> 00:05:05,370 I can't forgive that. 31 00:05:10,470 --> 00:05:12,800 Han Da-on is nothing. 32 00:05:13,770 --> 00:05:16,870 I never want to see you again, 33 00:05:16,890 --> 00:05:19,970 and don't dare go anywhere near Han Da-on. 34 00:05:24,240 --> 00:05:25,940 Justitia. 35 00:05:26,030 --> 00:05:28,020 You... 36 00:05:28,700 --> 00:05:32,190 You'll eventually die because of Han Da-on. 37 00:05:43,420 --> 00:05:45,580 Just a moment. 38 00:05:47,840 --> 00:05:48,890 Sergeant Cleaning 39 00:05:50,140 --> 00:05:53,260 And the back. 40 00:05:58,640 --> 00:06:00,350 It's all done. 41 00:06:03,860 --> 00:06:06,630 The coffin's been stamped and sealed. 42 00:06:06,650 --> 00:06:08,170 Yes. 43 00:06:08,200 --> 00:06:11,340 Bael is the only one who can release him into the world. 44 00:06:11,370 --> 00:06:15,100 Why are you helping me? You could end up in trouble. 45 00:06:15,120 --> 00:06:17,570 We think we understand 46 00:06:18,080 --> 00:06:20,200 why you did this. 47 00:06:21,670 --> 00:06:23,370 Thanks. 48 00:06:25,840 --> 00:06:27,710 What did she say? 49 00:06:27,970 --> 00:06:30,000 She just thanked us. 50 00:06:30,300 --> 00:06:32,500 She's human now. 51 00:07:45,710 --> 00:07:48,650 You have fallen in love with a human. 52 00:07:48,670 --> 00:07:53,070 As if breaking the rules wasn't enough, you even killed Paimon... 53 00:07:53,090 --> 00:07:55,030 to save that human. 54 00:07:55,050 --> 00:07:57,050 What do you have to say? 55 00:07:58,930 --> 00:08:00,760 Nothing. 56 00:08:00,890 --> 00:08:02,040 Just kill me. 57 00:08:02,060 --> 00:08:04,600 It will be lonely going alone. 58 00:08:04,730 --> 00:08:08,180 I'd better kill the man you love, too. 59 00:08:09,360 --> 00:08:12,690 You'll have to risk your life first, Bael. 60 00:08:13,910 --> 00:08:17,270 You've become quite foolish. 61 00:08:52,570 --> 00:08:55,800 From now on, Demon Justitia 62 00:08:55,820 --> 00:08:57,900 shall lose all her powers. 63 00:09:01,290 --> 00:09:04,850 Justitia will remain on Earth as a mere mortal 64 00:09:04,870 --> 00:09:06,770 and atone. 65 00:09:06,790 --> 00:09:10,700 Soon a heavy punishment will fall upon you. 66 00:09:16,300 --> 00:09:20,640 The Judge from Hell 67 00:09:23,180 --> 00:09:25,040 You met with Detective Jang Mun-jae 68 00:09:25,060 --> 00:09:26,630 at the construction site that night, 69 00:09:26,650 --> 00:09:29,930 but you soon parted ways and don't know where he went. 70 00:09:30,230 --> 00:09:31,790 Is that correct? 71 00:09:31,820 --> 00:09:33,520 Yes. 72 00:09:33,820 --> 00:09:35,380 What did you two talk about? 73 00:09:35,400 --> 00:09:38,170 He told me he was struggling to adjust to his new posting. 74 00:09:38,200 --> 00:09:40,970 You talked about that at that hour? 75 00:09:40,990 --> 00:09:43,100 In the middle of nowhere with no cameras? 76 00:09:43,120 --> 00:09:46,640 I only went to the address Detective Jang gave me. 77 00:09:46,660 --> 00:09:50,030 It seems you want to accuse me of killing him, 78 00:09:50,540 --> 00:09:51,650 but you should stop. 79 00:09:51,670 --> 00:09:53,750 I'm a busy man. 80 00:09:54,090 --> 00:09:56,570 No to Redevelopment of Hwangcheon-dong! 81 00:09:56,590 --> 00:09:57,650 Hwangcheon Villa 82 00:09:57,680 --> 00:10:00,570 - How did the questioning go? - There's no need to worry. 83 00:10:00,600 --> 00:10:03,710 I realized I'm a decent liar. 84 00:10:03,930 --> 00:10:06,260 I guess I rubbed off on you. 85 00:10:06,390 --> 00:10:09,300 They say you become like the person you like. 86 00:10:13,770 --> 00:10:15,960 I told you J is likely Satan, right? 87 00:10:15,990 --> 00:10:18,630 Yes. Did you find who he is? 88 00:10:18,650 --> 00:10:21,300 Jeong Seon-ho, I think. 89 00:10:21,320 --> 00:10:23,690 Jeong Seon-ho is J? 90 00:10:23,830 --> 00:10:26,860 He's the one who killed So-yeong? 91 00:10:27,200 --> 00:10:30,490 What are you going to do? Kill him? 92 00:10:30,540 --> 00:10:32,140 Do you expect me to let him live? 93 00:10:32,170 --> 00:10:36,160 He's a demon. Do you want to die before you get revenge? 94 00:10:43,760 --> 00:10:45,950 I'm suspicious of Seon-ho, 95 00:10:45,970 --> 00:10:47,620 but I'm not certain he's J. 96 00:10:47,640 --> 00:10:49,540 I'll find out. 97 00:10:49,560 --> 00:10:51,660 You'll only raise suspicion. I'll do it. 98 00:10:51,690 --> 00:10:54,970 - But you... - What about me? 99 00:10:55,190 --> 00:10:57,060 No, nothing. 100 00:10:57,400 --> 00:10:58,920 I have a way. 101 00:10:58,940 --> 00:11:00,510 If it's dangerous, don't do it. 102 00:11:00,530 --> 00:11:02,470 You almost died because of me. 103 00:11:02,490 --> 00:11:06,030 I won't die and leave you. I promise. 104 00:11:09,330 --> 00:11:10,810 You're not done yet. 105 00:11:10,830 --> 00:11:12,910 I am. There. 106 00:11:13,500 --> 00:11:15,660 That's not enough... 107 00:11:16,130 --> 00:11:17,830 Why did he...? 108 00:11:18,460 --> 00:11:20,780 Do you know how to peel apples? 109 00:11:20,800 --> 00:11:22,880 I'll do it. 110 00:11:27,810 --> 00:11:29,840 You're peeling it too thick. 111 00:11:36,690 --> 00:11:37,750 Just a second. 112 00:11:37,780 --> 00:11:39,630 Get over here now. 113 00:11:39,650 --> 00:11:42,650 I think you need a beating, don't you? 114 00:11:44,410 --> 00:11:46,620 Detective Han Da-on 115 00:11:59,590 --> 00:12:01,620 Was the questioning okay? 116 00:12:01,880 --> 00:12:03,580 Yes, sir. 117 00:12:03,720 --> 00:12:06,630 I'm sorry for making you worry. 118 00:12:07,350 --> 00:12:10,620 I don't know why bad things keep happening to our team. 119 00:12:10,640 --> 00:12:13,830 Look at your face. How can you call yourself an officer? 120 00:12:13,850 --> 00:12:16,890 How ridiculous. Darn it. 121 00:12:17,150 --> 00:12:19,080 We'll head out. 122 00:12:19,110 --> 00:12:21,480 - Let's go. - Okay. 123 00:12:23,110 --> 00:12:24,860 We'll be back. 124 00:12:27,200 --> 00:12:30,800 You don't usually eat with us, sir. It's an honor. 125 00:12:30,830 --> 00:12:33,600 I try to have a meal 126 00:12:33,620 --> 00:12:35,730 with every employee at our court. 127 00:12:35,750 --> 00:12:37,980 It's my motto. 128 00:12:38,000 --> 00:12:40,290 It's so good. 129 00:12:40,760 --> 00:12:42,150 Never mind. Go on. 130 00:12:42,170 --> 00:12:43,440 We love the menu these days. 131 00:12:43,470 --> 00:12:46,280 Chief, might you be running for... 132 00:12:46,300 --> 00:12:49,090 Gosh. Just enjoy your lunch. 133 00:12:52,270 --> 00:12:55,760 Have you heard from Judge Kang? 134 00:12:57,150 --> 00:12:59,330 No. I think she's planning 135 00:12:59,360 --> 00:13:02,090 - to open her own practice. - What? 136 00:13:02,110 --> 00:13:04,560 Or she's just being her strange self... 137 00:13:05,610 --> 00:13:08,440 Goodness, was that too honest? 138 00:13:09,450 --> 00:13:12,780 I can't have her causing trouble before she gets back. 139 00:13:16,500 --> 00:13:20,160 By the way, why are you two always together? 140 00:13:20,380 --> 00:13:22,250 Are you dating? 141 00:13:22,420 --> 00:13:24,290 - No! - No! 142 00:13:28,340 --> 00:13:31,950 Why do you think Judge Kang wants to come all the way here? 143 00:13:31,970 --> 00:13:34,200 Does it make you uncomfortable or anxious? 144 00:13:34,230 --> 00:13:35,790 You know how I feel. 145 00:13:35,810 --> 00:13:37,590 Right. 146 00:13:37,650 --> 00:13:40,100 I understand how you might feel. 147 00:13:43,610 --> 00:13:45,210 A guest has arrived. 148 00:13:45,240 --> 00:13:47,730 Okay. Let her in. 149 00:13:56,870 --> 00:13:59,020 Could you please take these? 150 00:13:59,040 --> 00:14:00,770 It's premium beef and fruit. 151 00:14:00,790 --> 00:14:03,020 I bought them at the department store. 152 00:14:03,050 --> 00:14:04,150 I see. 153 00:14:04,170 --> 00:14:06,370 You really didn't have to. 154 00:14:06,550 --> 00:14:08,650 By the way, what are you wearing? 155 00:14:08,680 --> 00:14:12,000 - First, please let me bow to you. - What? 156 00:14:21,770 --> 00:14:24,810 Judge Kang? What are you doing? 157 00:14:25,320 --> 00:14:26,550 Father. 158 00:14:26,570 --> 00:14:29,350 Please let me marry your son. 159 00:14:40,370 --> 00:14:44,830 I'm sure you're wondering why I'm suddenly asking to marry your son. 160 00:14:45,670 --> 00:14:47,980 I haven't thought about it much so far, 161 00:14:48,010 --> 00:14:49,780 but I realize now... 162 00:14:49,800 --> 00:14:52,340 what I have to do. 163 00:14:52,390 --> 00:14:54,660 Is that marrying my son? 164 00:14:54,680 --> 00:14:59,010 To be exact, it's attaining success and wealth through the marriage. 165 00:14:59,350 --> 00:15:00,620 I want to go into politics. 166 00:15:00,640 --> 00:15:03,210 I'm a great liar, shameless, 167 00:15:03,230 --> 00:15:05,520 selfish, hypocritical, 168 00:15:05,980 --> 00:15:07,250 and I like money. 169 00:15:07,280 --> 00:15:10,800 I think I have what it takes to be a great politician. 170 00:15:10,820 --> 00:15:13,800 You decided to break off our engagement on your own. 171 00:15:13,820 --> 00:15:16,010 Why are you doing this now? 172 00:15:16,040 --> 00:15:18,570 I'm not interested in you. 173 00:15:20,540 --> 00:15:21,850 He's... 174 00:15:21,870 --> 00:15:24,450 the one I want to marry. 175 00:15:34,720 --> 00:15:36,630 Then... 176 00:15:37,220 --> 00:15:39,760 you two should get to know each other. 177 00:15:39,890 --> 00:15:43,470 Father. 178 00:15:48,280 --> 00:15:50,230 Gosh, how scary. 179 00:15:59,160 --> 00:16:04,280 - I need to use the bathroom. - Of course. 180 00:16:43,000 --> 00:16:45,820 - How long have you been there? - Since just now. 181 00:16:50,340 --> 00:16:51,520 What did you see? 182 00:16:51,550 --> 00:16:53,750 What should I have seen? 183 00:16:54,550 --> 00:16:56,530 You'd really better stop now. 184 00:16:56,550 --> 00:16:59,130 There's only so much I can stand. 185 00:16:59,350 --> 00:17:01,570 Can you get your ugly face out of mine? 186 00:17:01,600 --> 00:17:05,390 We're not even married yet. Let's keep a safe distance. 187 00:17:29,040 --> 00:17:30,870 What about our agreement? 188 00:17:30,920 --> 00:17:33,290 Don't you know how to knock? 189 00:17:34,630 --> 00:17:36,960 Who cares about that now? 190 00:17:38,390 --> 00:17:39,860 I haven't forgotten about it. 191 00:17:39,890 --> 00:17:41,530 How could I? 192 00:17:41,560 --> 00:17:44,080 Then why did you let Kang Bit-na back in here? 193 00:17:44,100 --> 00:17:45,870 I think she may be useful. 194 00:17:45,890 --> 00:17:47,620 No, not to me. 195 00:17:47,640 --> 00:17:50,670 So you should've gotten the redevelopment done already. 196 00:17:50,690 --> 00:17:51,920 That's the reason? 197 00:17:51,940 --> 00:17:54,350 Jeong Tae-gyu. 198 00:17:55,190 --> 00:17:57,900 Do you want to go back to how things were? 199 00:18:03,160 --> 00:18:05,490 If you keep acting as you like, 200 00:18:05,790 --> 00:18:08,100 you'll find yourself in trouble, 201 00:18:08,120 --> 00:18:09,820 Father. 202 00:18:19,340 --> 00:18:21,140 Ian Daily Reporter Jo Ah-ran 203 00:18:25,020 --> 00:18:27,290 Judge Kang Was Behind Jeong's Light Sentence 204 00:18:27,310 --> 00:18:28,950 Reading your article, 205 00:18:28,980 --> 00:18:32,310 we assumed you must know Judge Kang well. 206 00:18:32,360 --> 00:18:34,130 I don't know her well. 207 00:18:34,150 --> 00:18:36,380 I'm following her since her rulings are absurd. 208 00:18:36,400 --> 00:18:38,210 Did you ever come across 209 00:18:38,240 --> 00:18:41,170 anything unusual about Judge Kang Bit-na? 210 00:18:41,200 --> 00:18:44,720 Do you know that a few days after she was attacked, 211 00:18:44,740 --> 00:18:47,310 an article about her broken engagement 212 00:18:47,330 --> 00:18:48,810 - was published? - Yes. 213 00:18:48,830 --> 00:18:51,640 Isn't it strange the two happened so close together? 214 00:18:51,670 --> 00:18:53,600 And an incumbent judge was stabbed, 215 00:18:53,630 --> 00:18:56,870 but the culprit still hasn't been caught. 216 00:18:57,050 --> 00:19:00,070 Then do you think the attack on Kang Bit-na 217 00:19:00,090 --> 00:19:02,610 is related to Jeong Jae-geol's family? 218 00:19:02,640 --> 00:19:03,740 Yes. 219 00:19:03,760 --> 00:19:06,120 Then why haven't you written about it? 220 00:19:06,140 --> 00:19:07,830 I did. 221 00:19:07,850 --> 00:19:09,540 But it was removed right away. 222 00:19:09,560 --> 00:19:12,710 I asked my company why, but got no straight answer. 223 00:19:13,810 --> 00:19:15,670 When Judge Kang was attacked, 224 00:19:15,690 --> 00:19:18,850 I heard she was taken to Yeonseon University Hospital. 225 00:19:20,740 --> 00:19:22,880 The reporter was right. 226 00:19:22,910 --> 00:19:24,760 Someone exerted their influence. 227 00:19:24,780 --> 00:19:26,220 Let's talk in the car. 228 00:19:26,240 --> 00:19:27,940 Okay. 229 00:19:30,370 --> 00:19:35,230 Kang Bit-na left Jeong Tae-gyu's home at 8 p.m. on December 19, 2023. 230 00:19:35,250 --> 00:19:39,610 And she was taken to the hospital the next night, on the 20th at 9 p.m. 231 00:19:39,630 --> 00:19:42,820 Right before the incident, Kang Bit-na sent a text to Jeong Tae-gyu. 232 00:19:42,840 --> 00:19:45,320 And since then, the two haven't contacted each other. 233 00:19:45,350 --> 00:19:48,700 They must have broken up at Jeong's house the night before. 234 00:19:48,720 --> 00:19:50,830 She could've asked to break up via text. 235 00:19:50,850 --> 00:19:52,450 Either way, the conclusion is, 236 00:19:52,480 --> 00:19:55,720 Kang Bit-na was stabbed after the breakup was mentioned. 237 00:19:56,570 --> 00:19:58,750 Kang Bit-na asked to break off the engagement, 238 00:19:58,780 --> 00:20:01,600 and Jeong Tae-gyu got angry and stabbed her? 239 00:20:02,070 --> 00:20:05,260 Let's first check Jeong Tae-gyu's alibi for that night. 240 00:20:05,280 --> 00:20:07,760 Right. There's a junkie in that family, right? 241 00:20:07,780 --> 00:20:10,240 - Check his alibi, too. - Okay. 242 00:20:19,500 --> 00:20:21,210 Hey! 243 00:20:22,930 --> 00:20:25,710 Are you going to ignore me? 244 00:20:26,390 --> 00:20:27,950 You ignored him first. 245 00:20:27,970 --> 00:20:30,470 Shut up, you little...! 246 00:20:31,430 --> 00:20:33,220 Follow me, you jerk. 247 00:20:34,230 --> 00:20:37,220 Not you. You! 248 00:20:59,210 --> 00:21:01,200 Slow down. 249 00:21:01,590 --> 00:21:03,330 You'll get indigestion. 250 00:21:08,100 --> 00:21:10,320 Why do you have to be so nice? 251 00:21:10,350 --> 00:21:14,180 I can't even hate you. 252 00:21:21,020 --> 00:21:23,800 You know Judge Kang was stabbed a while back, right? 253 00:21:23,820 --> 00:21:27,510 I think Jeong Jae-geol's family is in some way related to that incident. 254 00:21:27,530 --> 00:21:30,320 But you're suspicious of Judge Kang. 255 00:21:30,660 --> 00:21:32,990 - So why are you...? - I am. 256 00:21:33,120 --> 00:21:35,010 I'm still suspicious of her. 257 00:21:35,040 --> 00:21:37,270 But I need to know why she was stabbed 258 00:21:37,290 --> 00:21:39,520 and what kind of person she is 259 00:21:39,540 --> 00:21:42,560 to find any clues about the incident 260 00:21:42,590 --> 00:21:45,210 that I suspect she was involved in. 261 00:21:45,670 --> 00:21:47,630 That's why I'm doing this. 262 00:21:50,470 --> 00:21:54,550 If Detective Kim was alive, she would've told me to. 263 00:21:55,560 --> 00:21:58,800 Kang Bit-na was the victim of that attack, 264 00:21:59,650 --> 00:22:02,430 so she would've told me to catch the culprit. 265 00:22:03,320 --> 00:22:05,850 That it's an officer's job. 266 00:22:08,320 --> 00:22:10,020 Dong-hun. 267 00:22:14,450 --> 00:22:16,400 I'm sorry I hit you. 268 00:22:18,420 --> 00:22:20,120 It's all right. 269 00:22:23,960 --> 00:22:27,330 And I'm sorry I couldn't protect her. 270 00:22:30,970 --> 00:22:35,010 What happened to So-yeong isn't your fault. 271 00:22:41,980 --> 00:22:44,600 I'm really sorry. 272 00:22:48,900 --> 00:22:51,440 If you're sorry, you pay for dinner. 273 00:22:53,490 --> 00:22:55,320 Gosh. 274 00:22:56,430 --> 00:22:57,990 Here. 275 00:23:06,460 --> 00:23:09,190 Meet Professor Lee Ji-hye at Yeonseon Hospital. 276 00:23:09,220 --> 00:23:11,900 She's the psychiatrist who treated Kang Bit-na back then. 277 00:23:11,930 --> 00:23:14,360 She'd know well about the night she was admitted. 278 00:23:14,390 --> 00:23:16,700 Yeonseon University Hospital 279 00:23:16,720 --> 00:23:20,290 I can't share with you information about the patient's treatment. 280 00:23:20,310 --> 00:23:23,500 Professor, I really need to catch the culprit. 281 00:23:23,520 --> 00:23:26,630 You're a police officer who must catch the culprit, 282 00:23:26,650 --> 00:23:28,920 and I'm a doctor who must protect my patient. 283 00:23:28,940 --> 00:23:31,150 What should we do then? 284 00:23:31,740 --> 00:23:36,590 Then, the night Judge Kang was admitted, was there anything unusual to note? 285 00:23:36,620 --> 00:23:38,760 Please tell me what you remember 286 00:23:38,790 --> 00:23:41,360 within the scope of what you can say. 287 00:23:42,540 --> 00:23:44,270 A man... 288 00:23:44,290 --> 00:23:47,660 came looking for Kang Bit-na. 289 00:23:48,960 --> 00:23:50,900 Kang Bit-na 290 00:23:50,920 --> 00:23:54,070 - Can you check the rest at the desk? - Yes, doctor. 291 00:23:54,090 --> 00:23:55,800 Thanks. 292 00:23:57,560 --> 00:24:00,170 - Was it him? - No. 293 00:24:02,560 --> 00:24:03,620 Then... 294 00:24:03,650 --> 00:24:05,460 Yes. It was him. 295 00:24:05,480 --> 00:24:08,380 You said you only saw him briefly a few months ago. 296 00:24:08,400 --> 00:24:10,090 How do you remember his face? 297 00:24:10,110 --> 00:24:12,000 He seemed very anxious, 298 00:24:12,030 --> 00:24:14,480 like he was guilty of something. 299 00:24:23,000 --> 00:24:25,520 I told the police I saw a suspicious man, 300 00:24:25,540 --> 00:24:28,370 but they said the investigation was closed. 301 00:24:32,090 --> 00:24:33,280 Jeong Seon-ho killed me? 302 00:24:33,300 --> 00:24:35,900 I mean... Kang Bit-na? 303 00:24:35,930 --> 00:24:39,120 Yes. I'm sure he's J. 304 00:24:39,140 --> 00:24:40,410 Don't get close to him. 305 00:24:40,430 --> 00:24:42,540 But that's not enough. 306 00:24:42,560 --> 00:24:44,500 We need more solid evidence. 307 00:24:44,520 --> 00:24:46,910 He killed Kang Bit-na and So-yeong. 308 00:24:46,940 --> 00:24:50,710 And J's serial killings began right after he returned from the U.S. 309 00:24:50,730 --> 00:24:51,790 He's a murderer. 310 00:24:51,820 --> 00:24:55,510 If Jeong Seon-ho is J and the one who killed Kang Bit-na, 311 00:24:55,530 --> 00:24:58,550 why wasn't her body dismembered? 312 00:24:58,580 --> 00:25:00,650 That's true, but... 313 00:25:01,750 --> 00:25:03,810 We need to check and be more certain. 314 00:25:03,830 --> 00:25:06,240 Is that why 315 00:25:06,500 --> 00:25:08,270 you're trying to marry Jeong Seon-ho? 316 00:25:08,290 --> 00:25:10,270 I'm not really going to. 317 00:25:10,300 --> 00:25:12,940 I just need to get his guard down to get closer. 318 00:25:12,960 --> 00:25:14,710 Still, I don't like it. 319 00:25:17,300 --> 00:25:20,380 - Are you jealous? - I'm worried. 320 00:25:20,810 --> 00:25:22,830 - That's disappointing. - Half worried, 321 00:25:22,850 --> 00:25:25,970 half jealous. 322 00:25:29,310 --> 00:25:32,140 Just wait a bit longer. 323 00:25:33,110 --> 00:25:35,710 - You trust me, right? - I do, 324 00:25:35,740 --> 00:25:37,560 but I don't feel good. 325 00:25:39,030 --> 00:25:41,190 Then I should cheer you up. 326 00:25:49,070 --> 00:25:50,520 It looks great on you. 327 00:25:50,540 --> 00:25:53,020 Doesn't wearing hanbok make you feel better? 328 00:25:53,050 --> 00:25:57,210 Well, it just seems we're doing this so you can feel better. 329 00:25:58,300 --> 00:26:01,160 Hanbok is so beautiful. Of course, I'm more beautiful. 330 00:26:02,030 --> 00:26:04,580 We have no time for this. We have somewhere to go. 331 00:26:04,600 --> 00:26:06,340 Where? 332 00:26:16,400 --> 00:26:19,720 Since the subjects are perfect, the pictures came out amazing. 333 00:26:19,740 --> 00:26:22,300 You're right. The photos are unique. 334 00:26:22,330 --> 00:26:25,990 This is what young people do on dates these days. 335 00:26:26,580 --> 00:26:28,430 Are we on a date, then? 336 00:26:28,460 --> 00:26:30,690 Here you go. Enjoy, Detective Han. 337 00:26:30,710 --> 00:26:33,410 You, too. Enjoy. 338 00:26:34,590 --> 00:26:36,070 Turkish ice cream. 339 00:26:36,090 --> 00:26:37,940 Goodness. There's no cone! 340 00:26:37,970 --> 00:26:39,400 You have to grab it. 341 00:26:39,430 --> 00:26:40,490 - Can't do it? - I can. 342 00:26:40,510 --> 00:26:42,610 You look like a fool. 343 00:26:42,640 --> 00:26:44,450 Can't do it, right? Thank you. 344 00:26:44,470 --> 00:26:45,910 Are you done already? 345 00:26:45,930 --> 00:26:47,790 Enjoy! Oops. 346 00:26:47,810 --> 00:26:49,370 - Give me ice cream! - Where is it? 347 00:26:49,390 --> 00:26:52,250 - Wait, Judge Kang. Stop. - Give me ice cream! 348 00:26:52,270 --> 00:26:55,310 - Can you just...? - Sorry. 349 00:26:55,480 --> 00:26:57,210 It's ice cream. 350 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 This reminds me of that man from earlier. 351 00:27:00,490 --> 00:27:04,050 "Can you get it? You can't, right?" 352 00:27:04,080 --> 00:27:06,530 "You look like a fool." 353 00:27:06,700 --> 00:27:09,350 I should've gotten his name. 354 00:27:09,370 --> 00:27:11,320 "The Petty Demon"? 355 00:27:12,130 --> 00:27:14,350 Why does he think demons are petty? 356 00:27:14,380 --> 00:27:16,150 There are beautiful, strong, 357 00:27:16,170 --> 00:27:18,400 smart, and perfect demons like me, too. 358 00:27:18,420 --> 00:27:19,690 Yes. 359 00:27:19,720 --> 00:27:20,900 You're perfect. 360 00:27:20,930 --> 00:27:22,630 Right? 361 00:27:22,760 --> 00:27:24,750 I'm not petty. 362 00:27:24,930 --> 00:27:26,630 How was today? 363 00:27:27,720 --> 00:27:29,590 I had fun. 364 00:27:30,020 --> 00:27:33,210 Though we mostly did what you wanted to do. 365 00:27:34,790 --> 00:27:38,140 I must have fun to make it fun for you too. 366 00:27:38,740 --> 00:27:40,440 You're right. 367 00:27:41,490 --> 00:27:44,570 So how do you feel? 368 00:27:48,830 --> 00:27:51,180 Good. I loved it. 369 00:27:51,210 --> 00:27:52,850 Love... 370 00:27:52,870 --> 00:27:55,810 I wasn't asking about me. 371 00:27:55,840 --> 00:27:58,500 I know. I loved it and feel good. 372 00:28:00,300 --> 00:28:02,530 What did you think I meant? 373 00:28:03,800 --> 00:28:05,590 Nothing. 374 00:28:08,640 --> 00:28:09,950 Thank you... 375 00:28:09,970 --> 00:28:11,760 for everything. 376 00:28:15,810 --> 00:28:17,520 So pretty. 377 00:28:20,650 --> 00:28:23,400 That. The lighting is pretty. 378 00:28:23,820 --> 00:28:26,940 They did a good job here. The Stonewall Walkway. 379 00:28:28,370 --> 00:28:30,320 They did. 380 00:28:30,620 --> 00:28:32,490 It's really pretty. 381 00:28:41,670 --> 00:28:43,370 Lord. 382 00:28:46,220 --> 00:28:50,620 My son's killer is back. 383 00:28:50,640 --> 00:28:55,010 This time, he killed the officer who was trying to protect me. 384 00:28:56,690 --> 00:29:01,520 Innocent people are dying. Why aren't you doing anything, Lord? 385 00:29:07,240 --> 00:29:09,020 You should've... 386 00:29:10,490 --> 00:29:12,860 had him kill me 387 00:29:13,290 --> 00:29:16,450 instead of that police officer. 388 00:29:16,790 --> 00:29:21,330 Then at least I could've seen his face before I died. 389 00:29:22,050 --> 00:29:24,460 Don't you hear my prayers? 390 00:29:25,130 --> 00:29:27,950 I've prayed to you for 20 years. 391 00:29:27,970 --> 00:29:30,800 How much longer must you test me? 392 00:29:32,220 --> 00:29:35,430 I'm not asking for much. 393 00:29:36,810 --> 00:29:39,920 I'm just asking that I see him once. 394 00:29:39,940 --> 00:29:41,640 So why? 395 00:29:42,030 --> 00:29:44,340 Why? 396 00:29:44,360 --> 00:29:47,520 Why...? 397 00:30:00,920 --> 00:30:03,250 Why is it raining so much? 398 00:30:11,470 --> 00:30:12,950 Are you filming a music video? 399 00:30:12,970 --> 00:30:15,050 Why walk in the rain? 400 00:30:15,520 --> 00:30:17,550 Bit-na. 401 00:30:17,600 --> 00:30:19,720 Gosh, that's hot! 402 00:30:21,060 --> 00:30:23,890 Myeong-suk! Deaconess! 403 00:30:24,070 --> 00:30:26,520 That's hot! 404 00:30:27,450 --> 00:30:30,860 Wake up! Hey! 405 00:30:42,840 --> 00:30:44,700 She's burning up. 406 00:30:50,340 --> 00:30:51,900 Are you awake? 407 00:30:52,690 --> 00:30:56,090 Why are you so heavy? I almost dislocated my shoulder. 408 00:30:57,890 --> 00:30:59,590 I'm sorry. 409 00:31:02,190 --> 00:31:04,470 Well, the end justifies the means. 410 00:31:04,570 --> 00:31:06,890 I had to get your fever down. 411 00:31:09,200 --> 00:31:12,340 Just know I almost died carrying that back. 412 00:31:12,370 --> 00:31:13,720 Thank you. 413 00:31:13,740 --> 00:31:14,800 The Holy Bible 414 00:31:14,830 --> 00:31:16,890 Get some rest. 415 00:31:16,910 --> 00:31:20,360 Did you find him? That man. 416 00:31:26,630 --> 00:31:29,940 I've seen him before. 417 00:31:29,970 --> 00:31:33,790 It was raining like this too that day. 418 00:31:37,180 --> 00:31:40,430 I was afraid my baby would be wet and cold, 419 00:31:40,850 --> 00:31:44,140 so I went there to hold an umbrella over him. 420 00:31:47,230 --> 00:31:48,230 Hwangcheon-dong 421 00:32:01,460 --> 00:32:04,070 Do you know my Ye-chan? 422 00:32:05,920 --> 00:32:08,560 Why are you running away? Did you kill my son? Did you? 423 00:32:08,590 --> 00:32:10,710 No. I didn't! 424 00:32:12,380 --> 00:32:14,530 - Stop! - Let go! 425 00:32:14,550 --> 00:32:17,670 Let go! 426 00:32:18,680 --> 00:32:23,180 Ye-chan! 427 00:32:30,740 --> 00:32:34,020 I've only prayed for one thing since that day. 428 00:32:36,280 --> 00:32:39,190 To let me see him one more time, 429 00:32:40,330 --> 00:32:43,660 so I can ask him why he killed my son. 430 00:32:49,380 --> 00:32:53,960 But He hasn't heard me. 431 00:33:01,140 --> 00:33:04,050 Since I'm a believer of God, 432 00:33:04,690 --> 00:33:08,830 I was going to forgive him if he apologized, 433 00:33:08,860 --> 00:33:10,850 but I can't seem to. 434 00:33:11,530 --> 00:33:13,310 I want to... 435 00:33:13,610 --> 00:33:16,690 tear him limb from limb. 436 00:33:17,740 --> 00:33:19,300 I don't even know his face, 437 00:33:19,330 --> 00:33:23,280 but I've killed him in my mind over and over again, 438 00:33:24,960 --> 00:33:28,370 but I'm still angry. 439 00:33:30,170 --> 00:33:33,960 I'm frustrated and resentful. 440 00:33:38,590 --> 00:33:39,690 Honey. 441 00:33:40,350 --> 00:33:41,450 Honey. 442 00:33:41,470 --> 00:33:44,050 You told me last time... 443 00:33:45,440 --> 00:33:48,040 that you were tracking him down. 444 00:33:48,060 --> 00:33:51,630 You're a judge and you're very smart. 445 00:33:51,650 --> 00:33:53,630 Please find him. 446 00:33:53,650 --> 00:33:55,520 I'm begging you. 447 00:33:55,610 --> 00:33:58,360 Please find him. 448 00:33:58,740 --> 00:34:01,220 I'm begging you, please. 449 00:34:01,240 --> 00:34:02,720 Please find him. 450 00:34:02,740 --> 00:34:05,820 Please. 451 00:34:09,880 --> 00:34:12,290 Please. 452 00:34:12,840 --> 00:34:15,940 - Are you nuts? You'll die. - I won't. 453 00:34:15,970 --> 00:34:18,530 What if he catches you in that house? 454 00:34:18,550 --> 00:34:20,860 You don't have your powers anymore. 455 00:34:20,890 --> 00:34:22,610 Do you think you can beat Satan? 456 00:34:22,640 --> 00:34:24,320 I can slip out before he sees me. 457 00:34:24,350 --> 00:34:25,490 Tyson said, 458 00:34:25,520 --> 00:34:29,160 "Everyone has a plan until they get punched in the face." 459 00:34:29,190 --> 00:34:31,890 Da-on must've cried alone like that, too. 460 00:34:32,110 --> 00:34:34,600 And all the other victims' families... 461 00:34:35,230 --> 00:34:37,000 probably cried their eyes out. 462 00:34:37,030 --> 00:34:39,300 How can I turn away from them? 463 00:34:39,320 --> 00:34:40,550 You can. Just do it. 464 00:34:40,570 --> 00:34:42,570 That's how you've been. 465 00:34:44,790 --> 00:34:47,780 I'm scared, too. So I hesitated. 466 00:34:48,500 --> 00:34:50,810 But if someone has to do it, I'll do it. 467 00:34:50,830 --> 00:34:52,230 But why? 468 00:34:52,250 --> 00:34:54,330 Because I'm a judge. 469 00:34:57,090 --> 00:35:00,380 I'm telling Detective Han. 470 00:35:03,350 --> 00:35:04,990 Why aren't you stopping me? 471 00:35:05,010 --> 00:35:07,220 Because you're on my side. 472 00:35:07,310 --> 00:35:08,370 So creepy. 473 00:35:08,390 --> 00:35:11,870 Make sure Ah-rong doesn't get near Da-on while I'm gone. 474 00:35:11,900 --> 00:35:14,880 Ah-rong's been gone for a while now. Don't worry. 475 00:35:14,900 --> 00:35:16,890 When...? 476 00:35:17,030 --> 00:35:18,890 When will you go? 477 00:35:20,570 --> 00:35:22,270 Soon. 478 00:35:31,710 --> 00:35:33,350 Thank you, Assemblyman. 479 00:35:33,380 --> 00:35:35,600 There's no need for that, Mr. Jeong. 480 00:35:35,630 --> 00:35:37,730 Don't worry about the business. 481 00:35:37,760 --> 00:35:39,580 Okay. 482 00:35:42,300 --> 00:35:44,380 Nice shot! 483 00:35:46,220 --> 00:35:48,870 You should retire and start golfing professionally. 484 00:35:48,890 --> 00:35:50,830 Gosh, you flatter me. 485 00:35:50,850 --> 00:35:53,260 Perhaps a little too much. 486 00:35:53,980 --> 00:35:56,270 - Thank you. - Of course. 487 00:35:56,820 --> 00:35:59,940 - What time is Judge Kang coming? - At 7. 488 00:36:00,070 --> 00:36:02,550 We still have time. Let's enjoy our round. 489 00:36:02,570 --> 00:36:04,400 All right. 490 00:36:11,500 --> 00:36:15,600 I was expecting you for dinner at 7. You're early. 491 00:36:15,630 --> 00:36:17,790 I have too much time. 492 00:36:17,880 --> 00:36:19,690 No one's home? 493 00:36:19,710 --> 00:36:22,030 His younger son is on the second floor. 494 00:36:22,050 --> 00:36:23,990 Seon-ho's home now? 495 00:36:24,010 --> 00:36:27,130 He probably took some sleeping pills and is asleep. 496 00:36:27,310 --> 00:36:29,010 I see. 497 00:36:29,890 --> 00:36:33,910 Do you know that big department store in Yeouido? 498 00:36:33,940 --> 00:36:37,170 Could you get some egg tarts from there? 499 00:36:37,190 --> 00:36:38,880 I'm sorry. 500 00:36:38,900 --> 00:36:40,460 I'm afraid it's too far. 501 00:36:40,480 --> 00:36:43,170 And it's just me here, so I can't leave. 502 00:36:43,200 --> 00:36:45,690 I'm soon to be married into this family. 503 00:36:51,160 --> 00:36:52,860 All right, then. 504 00:37:26,360 --> 00:37:28,610 What did you see? 505 00:38:16,160 --> 00:38:18,410 What is this place? 506 00:38:24,210 --> 00:38:25,910 What? 507 00:38:54,990 --> 00:38:57,700 Why did they build this? 508 00:40:27,960 --> 00:40:30,080 The candles blew out. 509 00:40:31,260 --> 00:40:32,960 Could it be... 510 00:43:13,290 --> 00:43:16,940 Justitia My icon and role model 511 00:43:16,960 --> 00:43:20,030 As I thought, this junkie attacked Kang Bit-na. 512 00:43:20,050 --> 00:43:24,240 The night Kang Bit-na was attacked, he took a taxi near the park. 513 00:43:24,260 --> 00:43:26,620 This was highly suspicious, 514 00:43:26,640 --> 00:43:28,790 but the investigation was closed because... 515 00:43:28,810 --> 00:43:29,870 Someone told them to. 516 00:43:29,890 --> 00:43:33,830 Then Jeong Jae-geol or Jeong Tae-gyu, which one could it be? 517 00:43:33,860 --> 00:43:35,810 It must be Jeong Jae-geol. 518 00:43:37,690 --> 00:43:38,960 What are you doing? 519 00:43:38,990 --> 00:43:42,550 We weren't trying to hide this from you. 520 00:43:42,570 --> 00:43:44,180 We had to be sure before... 521 00:43:44,200 --> 00:43:46,860 You should eat properly to work late. 522 00:43:51,500 --> 00:43:53,280 Detective Yoo. 523 00:43:53,830 --> 00:43:55,700 Won't you eat with us? 524 00:43:58,980 --> 00:44:01,460 Why isn't she picking up? 525 00:44:02,220 --> 00:44:03,820 The number you have dialed is... 526 00:44:03,840 --> 00:44:05,140 Judge Kang Bit-na 527 00:44:10,830 --> 00:44:13,390 Man-do, it's me. 528 00:44:13,850 --> 00:44:16,770 I haven't been able to reach Judge Kang all day. 529 00:44:18,190 --> 00:44:19,890 What? 530 00:44:22,780 --> 00:44:26,270 I tried to stop her, but she wouldn't listen. 531 00:44:30,250 --> 00:44:31,350 You're a tough one. 532 00:44:31,370 --> 00:44:33,020 You're just weak. 533 00:44:33,040 --> 00:44:37,270 Seeing how feisty you are, I didn't get you right the first time. 534 00:44:37,290 --> 00:44:39,080 You little...! 535 00:44:45,900 --> 00:44:47,990 - Why aren't you going in? - What are you saying? 536 00:44:48,010 --> 00:44:50,590 - Aren't you Satan? - That nonsense again? 537 00:45:22,880 --> 00:45:25,670 You should have just died then. 538 00:45:27,430 --> 00:45:28,950 Why are you doing this to me? 539 00:45:28,970 --> 00:45:30,870 Because you keep getting involved. 540 00:45:30,890 --> 00:45:33,800 You barged into my mom's room. 541 00:45:34,020 --> 00:45:36,430 If you're not Satan, then who is? 542 00:45:36,560 --> 00:45:38,290 Your father? Brother? 543 00:45:38,310 --> 00:45:41,430 Don't try stalling with that nonsense. 544 00:45:41,940 --> 00:45:44,920 No matter how hard you try to get out of here, 545 00:45:44,950 --> 00:45:47,150 you won't make it out alive. 546 00:45:50,910 --> 00:45:53,740 Why did you try to kill Kang Bit-na, I mean, me... 547 00:45:53,870 --> 00:45:56,410 at the park last December? 548 00:46:02,500 --> 00:46:05,860 December 2023 549 00:46:05,880 --> 00:46:08,450 Mr. Jeong will be a bit late, I'm afraid. 550 00:46:08,470 --> 00:46:10,340 I can wait. 551 00:46:10,550 --> 00:46:12,840 May I take a look around the house? 552 00:46:43,130 --> 00:46:45,540 My goodness. 553 00:47:07,240 --> 00:47:10,610 This is so cool. 554 00:47:56,580 --> 00:47:58,490 Tae-gyu. 555 00:47:59,830 --> 00:48:00,890 Yes? 556 00:48:00,910 --> 00:48:03,520 I thought I was just a jerk to you. 557 00:48:03,540 --> 00:48:05,240 Water. 558 00:48:05,380 --> 00:48:08,730 Darn it. Say, "Water, please." 559 00:48:08,760 --> 00:48:10,920 Water, please. 560 00:48:11,220 --> 00:48:12,440 Don't. 561 00:48:30,990 --> 00:48:32,850 What are you doing here? 562 00:48:34,070 --> 00:48:35,900 Darn it. 563 00:48:38,290 --> 00:48:40,860 Good. Very nice. 564 00:48:44,580 --> 00:48:47,060 Do you want to watch that woman die too? 565 00:48:47,090 --> 00:48:48,790 It's fun. 566 00:48:51,420 --> 00:48:53,580 I should get going. 567 00:48:54,130 --> 00:48:55,400 What about our dinner? 568 00:48:55,430 --> 00:48:56,990 I'm not feeling so well. 569 00:48:57,010 --> 00:48:58,710 Bye. 570 00:49:07,270 --> 00:49:10,060 You shouldn't have entered that room. 571 00:49:19,030 --> 00:49:20,550 Tae-gyu! 572 00:49:21,480 --> 00:49:23,640 Tae-gyu! Just once, please! 573 00:49:23,660 --> 00:49:26,120 I'll do anything you ask. Please. 574 00:49:26,210 --> 00:49:28,370 Please give me the drugs. 575 00:49:42,220 --> 00:49:44,330 "Anything"? 576 00:49:44,350 --> 00:49:47,550 Yeah, anything. 577 00:49:56,030 --> 00:49:59,730 This is why you shouldn't spoil your kids. 578 00:50:12,710 --> 00:50:16,630 Tae-gyu, let's call off our engagement 579 00:50:22,010 --> 00:50:25,590 Darn it. 580 00:50:31,820 --> 00:50:33,750 Why are you doing this? 581 00:50:33,780 --> 00:50:37,010 My brother told me to, so don't resent me. 582 00:50:37,030 --> 00:50:39,920 I haven't told anyone what I saw in the basement, 583 00:50:39,950 --> 00:50:42,400 so please just let me go. 584 00:50:43,910 --> 00:50:46,390 I'm a judge. 585 00:50:46,410 --> 00:50:49,680 Do you think you can get away with killing a judge?! 586 00:50:49,710 --> 00:50:52,480 Please. Please don't kill me. Please. 587 00:50:52,500 --> 00:50:54,450 - Die! - Please! 588 00:50:58,590 --> 00:51:01,250 Darn it. 589 00:51:08,060 --> 00:51:10,930 My gosh. Darn it. 590 00:51:30,790 --> 00:51:33,580 You really don't remember, do you? 591 00:51:34,340 --> 00:51:36,120 It doesn't matter. 592 00:51:36,170 --> 00:51:39,250 You know now, so you have to die. 593 00:51:39,840 --> 00:51:42,130 Did your mother die here? 594 00:51:46,060 --> 00:51:48,420 She must have been 595 00:51:48,890 --> 00:51:51,470 in a lot of pain before she died. 596 00:51:53,230 --> 00:51:55,220 What do you know? 597 00:51:58,530 --> 00:52:01,100 Tell me who killed her. 598 00:52:01,530 --> 00:52:05,440 Then I'll send them to hell for you. 599 00:52:06,790 --> 00:52:10,400 Don't mess around with my mom! 600 00:52:12,170 --> 00:52:15,450 But it's okay for you to kill someone in front of her? 601 00:52:17,210 --> 00:52:19,290 Shut up! 602 00:52:20,470 --> 00:52:22,320 Come here. Die. 603 00:52:22,340 --> 00:52:23,740 Die! 604 00:52:23,760 --> 00:52:25,990 You have to die now. 605 00:52:26,010 --> 00:52:28,240 My father and brother will be home soon. 606 00:52:28,270 --> 00:52:31,330 You're a sad sack who's leeching off the demon 607 00:52:31,350 --> 00:52:33,220 who killed your mother. 608 00:52:43,780 --> 00:52:46,230 I don't have time. Move! 609 00:52:47,660 --> 00:52:50,640 I heard from the chubby guy that Justitia's in danger. 610 00:52:50,660 --> 00:52:53,520 That's the blueprint for Jeong's home. I stole it. 611 00:52:53,540 --> 00:52:57,120 There's a secret passageway there. It's the fourth green book. 612 00:52:58,840 --> 00:53:00,750 If you need this, take it. 613 00:53:02,300 --> 00:53:04,250 Let's go together. 614 00:53:04,550 --> 00:53:05,610 Justitia hates me. 615 00:53:05,640 --> 00:53:08,450 She's lost her powers and is vulnerable, 616 00:53:08,470 --> 00:53:10,550 so you have to save her. 617 00:53:53,310 --> 00:53:55,260 Stop, you jerk! 618 00:54:00,770 --> 00:54:03,390 Don't kill him! 619 00:54:05,110 --> 00:54:06,810 Han Da-on! 620 00:54:11,910 --> 00:54:13,610 Stop hitting him. 621 00:54:16,620 --> 00:54:18,140 I have to hit him, too. 622 00:54:18,170 --> 00:54:21,290 How dare you...? 623 00:54:24,090 --> 00:54:25,790 Are you all right? 624 00:54:38,310 --> 00:54:42,220 - Why didn't you tell me? - I didn't have to. You still came. 625 00:54:43,400 --> 00:54:46,300 - Let's get to the hospital first. - Before that, 626 00:54:46,320 --> 00:54:48,760 Jeong Seon-ho isn't J... 627 00:54:48,780 --> 00:54:50,470 or Satan. 628 00:54:50,490 --> 00:54:53,820 It's either Jeong Jae-geol or Jeong Tae-gyu. 629 00:54:58,160 --> 00:55:00,430 You could've died. Do you realize that? 630 00:55:00,460 --> 00:55:02,830 Don't act alone again. 631 00:55:04,340 --> 00:55:06,040 How adorable. 632 00:55:06,880 --> 00:55:09,630 This is why I can't quit you, Han Da-on. 633 00:55:13,720 --> 00:55:16,420 What is that? 634 00:55:33,200 --> 00:55:35,400 Are you feeling dizzy? 635 00:55:35,450 --> 00:55:37,280 I'm fine. 636 00:56:01,020 --> 00:56:03,100 Come closer. 637 00:56:08,530 --> 00:56:10,310 Thanks. 638 00:56:16,580 --> 00:56:18,180 You can hit me, too. 639 00:56:18,200 --> 00:56:19,930 I hit you twice. 640 00:56:19,950 --> 00:56:21,680 Oh, no. 641 00:56:21,710 --> 00:56:23,620 Go on. 642 00:56:26,040 --> 00:56:28,000 Then I'll just hit you once. 643 00:56:44,020 --> 00:56:45,890 Justitia. 644 00:56:48,610 --> 00:56:49,670 You're good. 645 00:56:50,650 --> 00:56:53,400 Thank... I mean, sorry. 646 00:56:58,790 --> 00:57:00,740 Now that I'm all better, 647 00:57:01,290 --> 00:57:03,200 shall we get started? 648 00:57:07,790 --> 00:57:09,440 Seoul Nobong Police Station 649 00:57:09,460 --> 00:57:11,190 What's Jeong Jae-geol doing? 650 00:57:11,210 --> 00:57:12,530 He won't leave his house. 651 00:57:12,550 --> 00:57:14,200 And Jeong Tae-gyu isn't going to work. 652 00:57:14,230 --> 00:57:18,220 A judge was confined in their home, but they're still not talking? 653 00:57:20,270 --> 00:57:22,540 By the way, where is this punk? 654 00:57:22,560 --> 00:57:25,450 Kang Bit-na is being discharged today. I sent him there. 655 00:57:25,480 --> 00:57:27,620 Where is Jeong Seon-ho? 656 00:57:27,650 --> 00:57:29,880 Here. I ran his license plate. 657 00:57:29,900 --> 00:57:31,750 He's in Gangwon-do. 658 00:57:31,780 --> 00:57:33,850 - Let's move. - Yes, sir. 659 00:57:36,200 --> 00:57:37,950 VIP Patient: Kang Bit-na 660 00:57:38,870 --> 00:57:40,850 - Hello. - You're here. 661 00:57:40,870 --> 00:57:42,680 - Yes. - Hello. 662 00:57:42,700 --> 00:57:43,760 Where is she? 663 00:57:43,790 --> 00:57:46,520 We heard she was being discharged and came to help, 664 00:57:46,540 --> 00:57:48,370 but she's not here. 665 00:57:58,850 --> 00:58:03,920 I give my life to summon the Demon of Death. Bael. 666 00:58:28,210 --> 00:58:30,730 A sinner in the middle of her punishment 667 00:58:30,750 --> 00:58:33,040 has dared to summon me. 668 00:58:34,590 --> 00:58:36,500 I found Satan. 669 00:58:37,130 --> 00:58:39,070 Please give me my powers back. 670 00:58:39,090 --> 00:58:42,590 Then I'll catch Satan and bring him to you. 671 00:58:45,890 --> 00:58:48,000 You're my sole heir. 672 00:58:48,020 --> 00:58:50,850 Don't disappoint me again. 673 00:58:52,150 --> 00:58:53,890 I won't. 674 00:59:19,630 --> 00:59:22,100 Phoenix Inn 675 00:59:48,710 --> 00:59:50,180 Who is it? 676 00:59:50,210 --> 00:59:53,770 I'm from reception. Can you open the door for a moment? 677 00:59:53,790 --> 00:59:56,580 The police called. 678 01:00:09,810 --> 01:00:13,470 You should have just died then. 679 01:01:40,020 --> 01:01:42,240 The Judge from Hell 680 01:02:05,760 --> 01:02:07,990 If it's murder, who could it have been? 681 01:02:08,010 --> 01:02:09,990 I didn't kill my brother. 682 01:02:10,010 --> 01:02:12,030 I killed him. 683 01:02:12,060 --> 01:02:13,700 Must I express... 684 01:02:13,730 --> 01:02:15,630 my condolences? 685 01:02:15,730 --> 01:02:18,140 - Who are you? - Demons. 686 01:02:18,810 --> 01:02:21,500 Keep an eye on Jae-geol and Tae-gyu. 687 01:02:21,520 --> 01:02:24,000 Let's go together. To hell. 688 01:02:24,030 --> 01:02:26,800 I can't stop Han Da-on from going to hell. 689 01:02:26,820 --> 01:02:30,020 Don't worry. Even if he goes to hell, I'll protect him. 690 01:02:30,070 --> 01:02:31,640 - That's... - Kylum! 691 01:02:31,660 --> 01:02:34,180 Be honest. You're Satan, aren't you? 692 01:02:34,200 --> 01:02:35,990 It was you? 693 01:02:43,550 --> 01:02:47,330 There are ranks even among demonic powers. 694 01:02:48,340 --> 01:02:51,630 You're wrong. The demon of all demons 695 01:02:52,010 --> 01:02:54,130 is me. 47213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.