Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,910 --> 00:00:14,080
Park Shin-hye
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,160
Kim Jae-young
3
00:00:16,180 --> 00:00:18,160
Screenwriter: Cho I-su
Director: Park Jin-pyo
4
00:00:26,480 --> 00:00:31,040
The Judge from Hell
5
00:00:31,070 --> 00:00:34,320
Characters, places, organizations
and events in this drama are fictitious.
6
00:00:34,350 --> 00:00:35,950
Child actors and animals
filmed in safe situations.
7
00:01:37,430 --> 00:01:41,820
I give my life to summon the Demon of Death.
8
00:01:41,850 --> 00:01:43,880
Bael.
9
00:02:34,270 --> 00:02:36,000
Bael.
10
00:02:36,030 --> 00:02:38,390
A lowly demon like you
11
00:02:38,740 --> 00:02:41,190
has dared to summon me.
12
00:02:43,700 --> 00:02:45,570
A lowly demon...
13
00:02:46,790 --> 00:02:48,010
Venato.
14
00:02:48,040 --> 00:02:50,070
Venato.
15
00:02:52,080 --> 00:02:54,270
A human is interfering with Justitia.
16
00:02:54,290 --> 00:02:56,980
Please kill that man.
17
00:02:57,010 --> 00:02:59,290
What's his name?
18
00:03:00,090 --> 00:03:01,880
Han Da-on.
19
00:03:02,840 --> 00:03:04,550
Paimon.
20
00:03:23,570 --> 00:03:25,530
Episode 10
21
00:03:27,160 --> 00:03:29,950
Darn it. My knees hurt, you jerk!
22
00:03:37,500 --> 00:03:40,040
I told you my knees hurt, you punk.
23
00:03:40,840 --> 00:03:43,820
No use in running away
in this small county. Okay?
24
00:03:43,840 --> 00:03:46,170
Be quiet, scumbag!
25
00:04:33,390 --> 00:04:36,460
We have a new transfer from another station.
26
00:04:36,480 --> 00:04:38,540
I asked for him to be assigned to our team.
27
00:04:38,560 --> 00:04:40,880
He should be here any moment. There he comes.
28
00:04:40,900 --> 00:04:44,600
Hello, I'm Detective Jang Mun-jae.
29
00:04:44,900 --> 00:04:47,060
Lieutenant Han Da-on.
30
00:04:47,280 --> 00:04:49,340
I've heard a lot about you.
31
00:04:49,370 --> 00:04:51,190
"Chin up."
32
00:04:55,370 --> 00:04:58,140
Judge Kang tries over 200 cases a month.
33
00:04:58,170 --> 00:04:59,940
Have all those 200 died?
34
00:04:59,960 --> 00:05:01,660
My apologies.
35
00:05:04,800 --> 00:05:06,070
Kang...
36
00:05:06,090 --> 00:05:07,960
Ban-jjak?
37
00:05:08,050 --> 00:05:09,240
No, that's not it.
38
00:05:09,260 --> 00:05:11,070
Kang Bit-na.
39
00:05:11,100 --> 00:05:12,700
Kang Bit-na.
40
00:05:12,720 --> 00:05:14,160
What kind of person is she?
41
00:05:14,180 --> 00:05:19,300
She doesn't let the strong push
her around or walk over the weak.
42
00:05:20,060 --> 00:05:23,210
She may seem cold from a distance,
but up close she's very warm.
43
00:05:23,230 --> 00:05:26,940
She sounds very humane,
44
00:05:27,070 --> 00:05:29,980
this Kang Bit-na.
45
00:05:33,240 --> 00:05:34,850
I saw you.
46
00:05:34,870 --> 00:05:36,640
You deleted it on purpose.
47
00:05:36,660 --> 00:05:39,850
You're an officer but
destroyed evidence for her.
48
00:05:39,880 --> 00:05:44,750
You must really like this Judge Kang Bit-na.
49
00:05:54,430 --> 00:05:58,050
I'll keep this a secret for now,
50
00:05:58,140 --> 00:06:00,510
if you do what I say.
51
00:06:05,110 --> 00:06:06,380
I'm sorry.
52
00:06:06,400 --> 00:06:09,090
I made a mistake. I'll
watch him, and if I can't...
53
00:06:09,110 --> 00:06:11,430
If you can't? Will you kill him?
54
00:06:11,450 --> 00:06:12,930
If I need to.
55
00:06:12,950 --> 00:06:14,900
Give me his number.
56
00:06:15,910 --> 00:06:17,260
What are you going to do?
57
00:06:17,290 --> 00:06:21,030
He wants to meet me. I should.
58
00:07:06,420 --> 00:07:08,440
Nice to meet you.
59
00:07:08,460 --> 00:07:10,540
I'm Detective Jang Mun-jae.
60
00:07:20,690 --> 00:07:24,440
The Judge from Hell
61
00:07:26,730 --> 00:07:29,020
You like cola, I see.
62
00:07:29,400 --> 00:07:31,420
And you like threats, I see.
63
00:07:31,450 --> 00:07:33,220
It's a request.
64
00:07:33,240 --> 00:07:35,800
If you want to use the video
to question me, go ahead,
65
00:07:35,830 --> 00:07:38,140
but you won't get anything.
66
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
My alibi for that day is perfect.
67
00:07:40,620 --> 00:07:43,780
Do you like Detective Han Da-on?
68
00:07:43,880 --> 00:07:47,060
He seemed to like you.
69
00:07:47,090 --> 00:07:48,980
What does that have to do with the case?
70
00:07:49,010 --> 00:07:50,650
How much do you love him?
71
00:07:50,670 --> 00:07:54,420
- Listen here...
- Enough to give up everything,
72
00:07:54,760 --> 00:07:58,130
including your life?
73
00:08:00,730 --> 00:08:03,540
Do whatever you want with that footage,
74
00:08:03,560 --> 00:08:04,960
except one thing.
75
00:08:04,980 --> 00:08:09,470
Don't threaten Detective
Han Da-on with it again.
76
00:08:09,650 --> 00:08:14,480
This is also a request.
77
00:08:22,410 --> 00:08:23,680
You were right.
78
00:08:23,710 --> 00:08:26,600
Han Da-on knows everything,
79
00:08:26,630 --> 00:08:28,190
and yet he's covering for her.
80
00:08:28,210 --> 00:08:31,040
Then as Bael ordered,
81
00:08:31,760 --> 00:08:33,360
please kill Han Da-on.
82
00:08:33,380 --> 00:08:36,000
Of course.
83
00:08:36,550 --> 00:08:40,760
In the most painful...
84
00:08:40,890 --> 00:08:42,800
and brutal way possible.
85
00:08:52,030 --> 00:08:54,880
On July 8, 2024, the defendant, Jeong Seon-ho,
86
00:08:54,900 --> 00:08:57,420
drove under the influence
of drugs and crashed his car
87
00:08:57,450 --> 00:09:00,390
into a transformer in front of
Hwangcheon Middle School.
88
00:09:00,410 --> 00:09:02,850
This isn't the defendant's
first time using drugs,
89
00:09:02,870 --> 00:09:05,720
and the incident occurred in a school zone.
90
00:09:05,750 --> 00:09:08,850
Considering this, the punishment must be severe.
91
00:09:08,880 --> 00:09:12,400
However, the defendant is deeply remorseful
92
00:09:12,420 --> 00:09:15,690
and has repeatedly stated
that he will not use drugs again.
93
00:09:15,720 --> 00:09:18,780
Also, he's paid for all
damage caused by the incident,
94
00:09:18,800 --> 00:09:21,740
and there were no casualties in the accident.
95
00:09:21,760 --> 00:09:24,450
These are mitigating circumstances
in the defendant's favor.
96
00:09:24,480 --> 00:09:26,870
Taking all of these points into consideration,
97
00:09:26,890 --> 00:09:29,580
the court shall rule as follows.
98
00:09:29,610 --> 00:09:32,720
The defendant, Jeong Seon-ho,
99
00:09:33,070 --> 00:09:36,960
shall be sentenced to two years
in prison and four years' probation.
100
00:09:36,990 --> 00:09:39,370
Counsel - Defendant
101
00:10:22,700 --> 00:10:25,030
Are you worried about something?
102
00:10:26,450 --> 00:10:28,600
What? Me? Why do you ask?
103
00:10:28,620 --> 00:10:30,930
You look off these days.
104
00:10:30,960 --> 00:10:33,540
He always looks off.
105
00:10:34,300 --> 00:10:36,000
That's true.
106
00:10:36,050 --> 00:10:40,880
He's been released. Now you
just have to hunt him down.
107
00:10:42,010 --> 00:10:43,610
When will you kill him?
108
00:10:43,640 --> 00:10:47,300
Should I go first this time too,
and make him unconscious?
109
00:10:48,850 --> 00:10:50,290
This one's on hold for now.
110
00:10:50,310 --> 00:10:53,040
What? Why?
111
00:10:53,060 --> 00:10:57,170
He's serial killer J. And you saw
him killing the police officer.
112
00:10:57,190 --> 00:11:01,380
To be exact, not killing her but
standing there before she died.
113
00:11:01,410 --> 00:11:03,090
That means...
114
00:11:03,120 --> 00:11:05,390
he probably killed her.
115
00:11:05,410 --> 00:11:07,190
No.
116
00:11:07,370 --> 00:11:09,970
J has never killed with a gun before.
117
00:11:10,000 --> 00:11:12,980
Then we should torture him to find out.
118
00:11:13,000 --> 00:11:15,940
Even if it's not true, he's still
a killer, so you can kill him.
119
00:11:15,960 --> 00:11:17,690
There's nothing for you to lose.
120
00:11:17,710 --> 00:11:19,920
In any case, I'll be
121
00:11:20,260 --> 00:11:23,250
more cautious with this case.
122
00:11:24,510 --> 00:11:28,170
Because the dead officer was close to Han Da-on?
123
00:11:32,270 --> 00:11:35,260
Is that why you want to be more certain?
124
00:11:36,190 --> 00:11:37,890
It's not that.
125
00:11:41,740 --> 00:11:43,260
I'm saying this just in case.
126
00:11:43,280 --> 00:11:45,760
Leave Han Da-on alone.
127
00:11:45,780 --> 00:11:48,600
Of course. Why wouldn't we?
128
00:11:48,620 --> 00:11:50,320
Good, then.
129
00:11:56,460 --> 00:11:57,940
Gremory...
130
00:11:57,960 --> 00:12:00,960
- Aren't you going with her?
- Oh, right.
131
00:12:13,020 --> 00:12:17,460
Moon Jeong-jun, one. Bae Ja-yeong,
two. Yang Seung-bin, three.
132
00:12:17,480 --> 00:12:19,600
Choi Won-joong, one.
133
00:12:19,690 --> 00:12:22,190
J, 13.
134
00:12:24,860 --> 00:12:26,570
That's 20.
135
00:12:29,410 --> 00:12:32,790
Return to hell
136
00:12:40,590 --> 00:12:42,570
What'll you do about Hwangcheon?
137
00:12:42,590 --> 00:12:45,440
The landlady won't meet with me,
so I'll approach her daughter.
138
00:12:45,470 --> 00:12:48,130
This is taking longer than I thought.
139
00:12:54,480 --> 00:12:56,970
I'm sorry. I'll move quickly.
140
00:12:58,980 --> 00:13:03,640
Anyway, it seems something is
going on with Judge Kang Bit-na.
141
00:13:11,240 --> 00:13:12,850
Hey.
142
00:13:12,870 --> 00:13:14,600
Hey! What the...?
143
00:13:14,620 --> 00:13:17,780
If you feel upset, sue me.
I'm Judge Kang Bit-na...
144
00:13:19,590 --> 00:13:22,020
So are you going to help her again?
145
00:13:22,050 --> 00:13:26,420
She helped with Seon-ho's case, so I should.
146
00:13:33,600 --> 00:13:36,970
What exactly do you mean,
I should "protect Han Da-on"?
147
00:13:40,110 --> 00:13:42,560
Stop eating and tell me, darn it.
148
00:13:44,240 --> 00:13:48,300
How you protect Han Da-on
is for you to figure out.
149
00:13:48,320 --> 00:13:51,800
What's certain is, either you or Han Da-on
150
00:13:51,830 --> 00:13:54,690
will die.
151
00:13:59,380 --> 00:14:01,080
Wait.
152
00:14:01,960 --> 00:14:04,730
If I complete my mission and go back to hell,
153
00:14:04,760 --> 00:14:06,860
the Kang Bit-na here will become a corpse.
154
00:14:06,880 --> 00:14:09,990
Which means she dies and Han Da-on lives.
155
00:14:10,010 --> 00:14:11,750
Right? Is that it?
156
00:14:12,300 --> 00:14:13,740
You are slow indeed.
157
00:14:13,760 --> 00:14:16,340
Are all demons stupid like you?
158
00:14:16,560 --> 00:14:17,660
Fine, I'm stupid.
159
00:14:17,690 --> 00:14:21,050
If you know that, just tell me what to do.
160
00:14:23,900 --> 00:14:25,460
Fine. Let's say I'm stupid.
161
00:14:25,480 --> 00:14:28,520
If I go back to hell, what happens to Han Da-on?
162
00:14:28,740 --> 00:14:29,840
Does he die?
163
00:14:29,860 --> 00:14:32,400
But why? He's innocent.
164
00:14:33,280 --> 00:14:35,890
If you're curious, go back.
165
00:14:35,910 --> 00:14:37,140
Darn it.
166
00:14:37,160 --> 00:14:39,350
You little...! Follow me out.
167
00:14:39,370 --> 00:14:42,140
Follow me out! Now!
168
00:14:42,170 --> 00:14:43,770
Excuse me. You should
169
00:14:43,790 --> 00:14:46,080
watch your tone with your elders.
170
00:14:47,340 --> 00:14:50,360
Do you know me, or this hag?
171
00:14:50,380 --> 00:14:52,250
Mind your own business.
172
00:14:52,890 --> 00:14:56,420
Are you okay, ma'am?
173
00:14:57,140 --> 00:14:59,680
You should die when you're too old.
174
00:14:59,730 --> 00:15:04,600
Maybe I've lived too long.
175
00:15:05,610 --> 00:15:07,840
If you know that, just die. Die now!
176
00:15:07,860 --> 00:15:09,420
That's enough.
177
00:15:09,450 --> 00:15:11,920
Ma'am. Where's your home?
Shall I take you there?
178
00:15:11,950 --> 00:15:14,090
What a nice young man.
179
00:15:14,120 --> 00:15:15,930
You will be blessed.
180
00:15:15,950 --> 00:15:19,700
Can you just take me down to the first floor?
181
00:15:24,500 --> 00:15:29,460
My, my. Look at that fake putting on a show.
182
00:15:31,680 --> 00:15:32,740
Darn it.
183
00:15:32,760 --> 00:15:34,790
Goodness.
184
00:15:40,770 --> 00:15:42,620
"It was found that Judge Kang,"
185
00:15:42,650 --> 00:15:45,540
"who recently sparked
controversy at a restaurant..."
186
00:15:45,560 --> 00:15:48,670
"for misconduct involving
young men in their twenties,"
187
00:15:48,690 --> 00:15:50,920
"is the same judge who handed down..."
188
00:15:50,950 --> 00:15:55,730
"an overly-lenient sentence to
Assemblyman Jeong Jae-geol's second son."
189
00:16:00,410 --> 00:16:03,600
Judge Kang. Do you owe this
reporter money or something?
190
00:16:03,620 --> 00:16:05,390
Their last article was like this, too.
191
00:16:05,420 --> 00:16:08,520
All the other reporters are
quiet, but why just this one?
192
00:16:08,550 --> 00:16:10,400
What a true reporter.
193
00:16:10,420 --> 00:16:13,940
I'm on your side, Judge Kang.
194
00:16:13,970 --> 00:16:17,490
Don't be. I don't want to
be on the same side as you.
195
00:16:17,510 --> 00:16:21,240
You know the men you humiliated
in public have sued you, right?
196
00:16:21,270 --> 00:16:24,330
- Yes.
- But they withdrew.
197
00:16:24,350 --> 00:16:27,960
And they promised to take down the
video and comments. Do you know why?
198
00:16:27,980 --> 00:16:29,420
Do I need to know?
199
00:16:29,440 --> 00:16:33,920
Assemblyman Jeong gave them a lot of money
200
00:16:33,950 --> 00:16:35,590
and took care of the situation,
201
00:16:35,610 --> 00:16:38,760
because he was grateful for
your help on his son's case.
202
00:16:38,780 --> 00:16:40,490
And?
203
00:16:42,750 --> 00:16:46,530
With this article out there,
we can't just ignore the situation.
204
00:16:46,750 --> 00:16:48,400
Take a month off.
205
00:16:48,420 --> 00:16:49,850
Wow.
206
00:16:49,880 --> 00:16:53,570
So even if you take a stranger's
phone and break it, all you get
207
00:16:53,590 --> 00:16:56,040
is a one-month suspension?
208
00:16:56,340 --> 00:16:58,550
Being a judge is the best.
209
00:16:59,970 --> 00:17:02,030
But can I take a longer break?
210
00:17:02,060 --> 00:17:04,380
- I have lots to do.
- Get out.
211
00:17:06,060 --> 00:17:07,760
Okay.
212
00:17:14,240 --> 00:17:16,590
I'm suspended for a month.
213
00:17:16,610 --> 00:17:19,050
- What? A month?
- Yes.
214
00:17:19,070 --> 00:17:21,180
I knew this day would come.
215
00:17:21,200 --> 00:17:22,260
You must be upset.
216
00:17:22,290 --> 00:17:24,640
- What'll you do on your break?
- I have important...
217
00:17:24,660 --> 00:17:26,010
This is 18th Criminal Division.
218
00:17:26,040 --> 00:17:29,100
Our judge is suspended.
Do I have to come to work?
219
00:17:29,130 --> 00:17:31,830
Oh, really?
220
00:17:33,210 --> 00:17:35,620
All right.
221
00:17:36,970 --> 00:17:39,000
She's gone.
222
00:17:40,800 --> 00:17:43,950
Oh. We heard the news. That's terrible.
223
00:17:43,970 --> 00:17:45,540
Don't pretend to feel bad for me.
224
00:17:45,560 --> 00:17:47,410
Well, all right then.
225
00:17:47,440 --> 00:17:49,830
Use this opportunity to really take a break.
226
00:17:49,860 --> 00:17:52,540
Look into Seocho-dong
offices when you have time.
227
00:17:52,570 --> 00:17:54,670
Why? No one will want to hire her.
228
00:17:54,690 --> 00:17:56,840
Goodness. I'm just too honest.
229
00:17:56,860 --> 00:17:59,380
But no hard feelings, right?
230
00:17:59,410 --> 00:18:00,720
Of course.
231
00:18:00,740 --> 00:18:04,300
By the way, you two are
always together. Are you dating?
232
00:18:04,330 --> 00:18:06,770
I didn't become a judge to hear such nonsense!
233
00:18:06,790 --> 00:18:09,060
What's wrong with me?
234
00:18:09,080 --> 00:18:13,190
My mother thinks I look
like DiCaprio in Titanic.
235
00:18:13,210 --> 00:18:15,360
How insulting to DiCaprio.
236
00:18:15,380 --> 00:18:16,690
Do you want to be sued?
237
00:18:16,720 --> 00:18:18,490
What would I be sued for?
238
00:18:18,510 --> 00:18:20,540
Defamation?
239
00:18:26,770 --> 00:18:28,370
So basically,
240
00:18:28,390 --> 00:18:31,350
anyone who saw the killer was murdered...
241
00:18:32,110 --> 00:18:34,580
except for one 10-year-old child.
242
00:18:34,610 --> 00:18:39,920
"And from each victim, he
dismembered different body parts."
243
00:18:39,950 --> 00:18:41,820
Wait.
244
00:18:41,950 --> 00:18:44,840
He dismembered different body parts
245
00:18:44,870 --> 00:18:48,740
- of each victim. Then...
- Then what?
246
00:18:51,290 --> 00:18:52,990
Satan.
247
00:18:53,040 --> 00:18:56,580
Why are we realizing this crucial thing now?
248
00:18:57,260 --> 00:18:59,070
Satan? What do you mean?
249
00:18:59,090 --> 00:19:00,490
Do you remember that story
250
00:19:00,510 --> 00:19:03,210
- about Satan escaping hell?
- Yes.
251
00:19:03,470 --> 00:19:07,800
Satan, the second-in-command of hell,
rose in revolt 26 years ago.
252
00:19:08,140 --> 00:19:11,930
He stole the Kylum, Lucifer's
treasure, and fled to Earth.
253
00:19:12,600 --> 00:19:16,720
Since then, Satan and the
Kylum have disappeared.
254
00:19:17,400 --> 00:19:20,980
I'm sure he's hiding in someone's body now.
255
00:19:21,280 --> 00:19:23,630
But what does that have to do with J?
256
00:19:23,660 --> 00:19:26,220
What she means is, in the human world,
257
00:19:26,240 --> 00:19:28,390
even Satan must live in a human body.
258
00:19:28,410 --> 00:19:30,720
But humans age and die,
259
00:19:30,750 --> 00:19:32,680
and Satan would die with it,
260
00:19:32,710 --> 00:19:36,230
but there's a way he can live forever.
261
00:19:36,250 --> 00:19:37,440
He only needs two things.
262
00:19:37,460 --> 00:19:40,020
Different body parts of good people,
263
00:19:40,050 --> 00:19:41,190
and the Kylum.
264
00:19:41,220 --> 00:19:44,090
I appreciate the detailed explanation,
265
00:19:44,220 --> 00:19:46,630
but I can't really wrap my head around it.
266
00:19:46,930 --> 00:19:48,990
To put it simply, Satan may have
267
00:19:49,020 --> 00:19:51,740
entered the body of serial killer J
268
00:19:51,770 --> 00:19:54,370
and committed the murders.
269
00:19:56,320 --> 00:19:58,630
Let's meet the victims' families first.
270
00:19:58,650 --> 00:20:00,840
Let's see if they forgave the criminal.
271
00:20:00,860 --> 00:20:03,510
It's not too late to find
out if he's Satan after that.
272
00:20:03,530 --> 00:20:05,430
It's unlikely,
273
00:20:05,450 --> 00:20:09,240
but if any of them have forgiven him, what then?
274
00:20:09,450 --> 00:20:11,860
Do you think you can forgive?
275
00:20:12,870 --> 00:20:16,120
I guess I asked a silly question.
276
00:20:19,880 --> 00:20:22,120
That's taking a while to heal.
277
00:20:22,970 --> 00:20:24,960
It'll heal soon.
278
00:20:26,800 --> 00:20:30,120
Do we know where Kang Bit-na was
right before the attack last December?
279
00:20:30,140 --> 00:20:34,500
Yes. She left the court at
around 8 p.m. and got in a taxi.
280
00:20:34,520 --> 00:20:38,330
In half an hour, she got off near
the park where the incident occurred.
281
00:20:38,360 --> 00:20:42,500
Then she was stabbed, but there
were no witnesses or security footage?
282
00:20:42,530 --> 00:20:44,460
Is there a chance that the attack
283
00:20:44,490 --> 00:20:47,550
was somehow connected
with Jeong Jae-geol's family?
284
00:20:47,570 --> 00:20:51,820
We can't rule it out. The last person
she contacted was Jeong Tae-gyu.
285
00:20:53,660 --> 00:20:56,680
There's a reporter who
frequently writes about Judge Kang.
286
00:20:56,710 --> 00:20:57,980
What if we meet with them?
287
00:20:58,000 --> 00:21:00,730
- Right. Make an appointment.
- Okay.
288
00:21:00,750 --> 00:21:03,610
Reporter Jo Ah-ran
289
00:21:03,630 --> 00:21:05,570
Why are you working so hard now?
290
00:21:05,590 --> 00:21:09,090
And you don't use your headphones anymore.
291
00:21:10,010 --> 00:21:14,540
I want to become a great detective.
292
00:21:14,560 --> 00:21:16,340
Punk.
293
00:21:25,110 --> 00:21:27,810
- Did you find anything?
- Nothing yet.
294
00:21:28,370 --> 00:21:31,720
I heard the restaurant by Haeseo
River where Bae was found called.
295
00:21:31,740 --> 00:21:34,810
- Anything on the security footage?
- No, nothing.
296
00:21:34,830 --> 00:21:37,430
Keep digging until you get something.
297
00:21:37,460 --> 00:21:39,780
- Yes.
- Yes, sir.
298
00:21:56,310 --> 00:22:00,260
The night Judge Kang was
caught going towards Haeseo River,
299
00:22:00,400 --> 00:22:02,250
Bae Ja-yeong was killed.
300
00:22:02,270 --> 00:22:04,390
This is very suspicious.
301
00:22:05,820 --> 00:22:08,400
What are you doing?
302
00:22:14,240 --> 00:22:18,280
It works.
303
00:22:21,710 --> 00:22:24,270
I've always been curious.
304
00:22:24,300 --> 00:22:26,860
About how evil humans can become
305
00:22:26,880 --> 00:22:29,630
to get what they want.
306
00:22:31,010 --> 00:22:33,280
Do you want me to show you?
307
00:22:33,310 --> 00:22:35,660
This makes me even more curious.
308
00:22:35,680 --> 00:22:40,340
I wonder what you'd be willing
to do to protect that woman.
309
00:22:40,980 --> 00:22:42,250
Stop messing around
310
00:22:42,270 --> 00:22:45,100
before I kill you.
311
00:22:48,450 --> 00:22:52,230
A death threat from a detective.
312
00:23:05,800 --> 00:23:09,230
I didn't upload this security
footage anywhere else.
313
00:23:09,260 --> 00:23:12,610
It's only here.
314
00:23:12,640 --> 00:23:14,110
For 10 points,
315
00:23:14,140 --> 00:23:18,260
how will you keep me
quiet and take this from me?
316
00:23:18,350 --> 00:23:20,050
Go.
317
00:23:25,730 --> 00:23:28,730
If you find the answer, call me.
318
00:23:51,170 --> 00:23:53,130
Mr. Ha Yeong-seok?
319
00:23:53,390 --> 00:23:57,840
They didn't tell me the civil
servant in charge would be replaced.
320
00:23:58,770 --> 00:24:01,580
I'm here because I want
to hear about your parents.
321
00:24:01,600 --> 00:24:03,660
They passed away in 1998, correct?
322
00:24:03,690 --> 00:24:07,290
Who do you think you are,
to ask about my parents
323
00:24:07,320 --> 00:24:09,340
who were stabbed to death decades ago?
324
00:24:09,360 --> 00:24:12,810
I'm re-investigating the serial killings of J.
325
00:24:13,360 --> 00:24:15,680
Could I come in to speak with you?
326
00:24:15,700 --> 00:24:17,930
About what?
327
00:24:17,950 --> 00:24:21,220
About how much of a jerk
I am who found their bodies
328
00:24:21,250 --> 00:24:25,480
covered in maggots three days
after they were stabbed to death?
329
00:24:25,500 --> 00:24:28,290
I waited for the day that killer
330
00:24:28,670 --> 00:24:31,710
would be punished for murdering my parents.
331
00:24:32,300 --> 00:24:36,780
Or do you want to hear about how I became
an alcoholic after the statutes expired?
332
00:24:36,800 --> 00:24:38,910
Hearing you makes me think
333
00:24:38,930 --> 00:24:43,330
you haven't forgiven him
for killing your parents.
334
00:24:43,350 --> 00:24:45,050
Forgive him?
335
00:24:45,270 --> 00:24:46,710
How dare you?!
336
00:24:46,730 --> 00:24:49,420
Do you think you could forgive?!
337
00:24:49,440 --> 00:24:51,390
Get lost!
338
00:24:54,360 --> 00:24:55,590
Real Estate Agency
339
00:24:55,610 --> 00:24:59,050
That poor man.
340
00:24:59,080 --> 00:25:01,800
They had three sweet daughters.
341
00:25:01,830 --> 00:25:04,020
But their mother was sick.
342
00:25:04,040 --> 00:25:07,640
So the husband went down
to another city to earn money.
343
00:25:07,670 --> 00:25:09,150
That's when it happened.
344
00:25:09,170 --> 00:25:11,110
Do you have his contact information,
345
00:25:11,130 --> 00:25:13,230
or do you know where he moved?
346
00:25:13,260 --> 00:25:15,150
He's dead,
347
00:25:15,180 --> 00:25:17,150
in May of 2014.
348
00:25:17,180 --> 00:25:20,030
That's when the statute of limitations expired
349
00:25:20,060 --> 00:25:22,740
for the killer who did that to his family.
350
00:25:22,770 --> 00:25:24,830
He wrote on his prescription bag
351
00:25:24,850 --> 00:25:29,430
that he couldn't forgive the killer,
but he had no hope left to go on.
352
00:25:31,070 --> 00:25:32,590
Then he didn't forgive...
353
00:25:32,610 --> 00:25:34,500
Of course I can't.
354
00:25:34,530 --> 00:25:36,230
But...
355
00:25:37,610 --> 00:25:39,680
hasn't the state already forgiven him?
356
00:25:39,700 --> 00:25:43,140
When we heard the statute
of limitations expired,
357
00:25:43,160 --> 00:25:46,430
we hugged each other and cried for a long time.
358
00:25:46,460 --> 00:25:50,160
Saying the state deemed it
was over, so we should forget...
359
00:25:51,090 --> 00:25:52,480
and live our lives.
360
00:25:52,500 --> 00:25:57,030
I'm sorry to tell you this when
you're trying to re-investigate,
361
00:25:57,050 --> 00:26:00,360
but I don't have any hope that he'll be caught.
362
00:26:00,390 --> 00:26:02,990
But thank you very much
363
00:26:03,010 --> 00:26:06,510
for not forgetting our
daughter and mother, and us.
364
00:26:06,560 --> 00:26:09,300
For still remembering.
365
00:26:16,780 --> 00:26:20,520
It makes me angry, the more I think about it.
366
00:26:24,490 --> 00:26:26,530
Have a drink.
367
00:26:36,970 --> 00:26:38,820
Gosh, that burns.
368
00:26:38,840 --> 00:26:41,360
Why abolish the statute of
limitations? Why not finish it?
369
00:26:41,390 --> 00:26:43,610
Are killings before August 1, 2000 not crimes?
370
00:26:43,640 --> 00:26:45,760
Darn it.
371
00:26:48,100 --> 00:26:50,390
Why aren't you drinking cola today?
372
00:26:51,020 --> 00:26:55,500
I saw on TV that when someone's sad,
they drink alcohol at places like this.
373
00:26:55,530 --> 00:26:57,340
So...
374
00:26:57,360 --> 00:26:59,920
Applying ointment on me,
did you see it on TV, too?
375
00:26:59,950 --> 00:27:03,340
Yes. They do that a lot on TV.
376
00:27:03,370 --> 00:27:07,890
You said, "We can't be doing this."
Did you get that from a TV show too?
377
00:27:07,910 --> 00:27:10,870
No. That's from me.
378
00:27:11,290 --> 00:27:13,160
Stop teasing me.
379
00:27:14,290 --> 00:27:15,940
Thank you...
380
00:27:15,960 --> 00:27:18,620
for being sad and upset...
381
00:27:20,010 --> 00:27:21,990
along with me.
382
00:27:22,010 --> 00:27:24,670
That's already a great comfort to me.
383
00:27:34,110 --> 00:27:36,380
I have information on the
deceased Detective Kim.
384
00:27:36,400 --> 00:27:39,310
I'll tell you in person.
385
00:27:49,870 --> 00:27:54,170
Congratulations on the Redevelopment Project
386
00:27:55,500 --> 00:27:57,250
Sergeant Cleaning
387
00:27:58,090 --> 00:28:01,690
Goodness.
388
00:28:01,720 --> 00:28:03,920
- Give it.
- Yes.
389
00:28:05,350 --> 00:28:08,030
It was nice to be back home for a bit.
390
00:28:08,060 --> 00:28:09,330
I didn't ask.
391
00:28:09,350 --> 00:28:11,160
We should get going.
392
00:28:11,180 --> 00:28:13,050
Good work. You can go.
393
00:28:13,770 --> 00:28:18,040
Gosh. I can't even walk.
394
00:28:18,070 --> 00:28:20,520
Such a crybaby.
395
00:28:34,750 --> 00:28:39,370
Who is this person I have to meet?
Why are we at a place like...?
396
00:29:03,570 --> 00:29:05,670
I don't think there's anyone here.
397
00:29:05,700 --> 00:29:07,130
Sorry we're late, Paimon.
398
00:29:07,160 --> 00:29:08,860
Paimon?
399
00:29:23,720 --> 00:29:24,900
Paimon?
400
00:29:24,920 --> 00:29:27,700
I heard you've done a great deed.
401
00:29:27,720 --> 00:29:28,780
Me?
402
00:29:28,800 --> 00:29:31,170
No, I don't think so.
403
00:29:31,640 --> 00:29:34,180
Whatever I say,
404
00:29:34,640 --> 00:29:36,790
just reply "yes."
405
00:29:36,810 --> 00:29:38,640
Yes.
406
00:29:42,820 --> 00:29:45,670
I'll be giving you an important task soon.
407
00:29:45,700 --> 00:29:48,940
If you fail or betray me,
408
00:29:49,280 --> 00:29:52,140
what you're imagining right now,
it will happen to you.
409
00:29:52,160 --> 00:29:53,760
Yes.
410
00:29:53,790 --> 00:29:55,350
When will you kill Han Da-on?
411
00:29:55,370 --> 00:29:58,780
You saw for yourself.
Why aren't you killing him?
412
00:30:00,790 --> 00:30:04,790
Be patient. I'm preparing
something very interesting.
413
00:30:07,760 --> 00:30:11,380
No matter what happens, Justitia can't get hurt.
414
00:30:12,720 --> 00:30:13,990
Only Han Da-on.
415
00:30:14,020 --> 00:30:16,880
You are to kill only Han Da-on.
416
00:30:24,110 --> 00:30:26,840
We must kill anyone who gets in our way.
417
00:30:26,860 --> 00:30:28,710
Find out if what she says is true.
418
00:30:28,740 --> 00:30:32,180
Then kill the human named
Han Da-on and send him to hell.
419
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
If he's not a sinner,
420
00:30:35,040 --> 00:30:36,140
I cannot kill him.
421
00:30:36,160 --> 00:30:38,070
Then make him...
422
00:30:39,710 --> 00:30:41,740
a sinner.
423
00:30:42,210 --> 00:30:44,770
And Justitia...
424
00:30:44,800 --> 00:30:46,540
You can kill her.
425
00:30:48,130 --> 00:30:51,590
That is if you, Paimon,
426
00:30:51,930 --> 00:30:54,630
can beat her.
427
00:31:01,730 --> 00:31:05,430
I'll make sure it was worth summoning Bael.
428
00:31:05,780 --> 00:31:07,890
Don't worry.
429
00:31:28,880 --> 00:31:32,040
Move. I'm late for work.
430
00:31:34,550 --> 00:31:36,910
Why is Paimon here?
431
00:31:36,930 --> 00:31:39,240
I just reported to Bael.
432
00:31:39,270 --> 00:31:41,250
Paimon wasn't in my plan.
433
00:31:41,270 --> 00:31:44,580
If you order a burger,
of course it comes with fries.
434
00:31:44,610 --> 00:31:47,590
Don't you know the history
between Paimon and Justitia?
435
00:31:47,610 --> 00:31:49,670
They've been enemies for 400 years.
436
00:31:49,690 --> 00:31:52,010
They're rivals, both eyeing to succeed Bael.
437
00:31:52,030 --> 00:31:53,880
I know that,
438
00:31:53,910 --> 00:31:57,480
so I'm regretting it, but what's the use now?
439
00:31:59,370 --> 00:32:02,200
Nothing will happen to Justitia.
440
00:32:02,460 --> 00:32:05,020
He promised to leave
after killing just Han Da-on.
441
00:32:05,040 --> 00:32:06,900
How can you believe a demon's promise?
442
00:32:06,920 --> 00:32:11,750
Why did you have to report this
and make it come to be such a mess?
443
00:32:13,640 --> 00:32:16,410
Because he ruined Justitia.
444
00:32:16,430 --> 00:32:18,590
Such a noble demon.
445
00:32:18,970 --> 00:32:22,260
He corrupted her, turning
her into a dirty human.
446
00:32:23,310 --> 00:32:25,640
This is all because of Han Da-on.
447
00:32:25,690 --> 00:32:27,120
We just need him to die.
448
00:32:27,150 --> 00:32:30,020
This is betrayal.
449
00:32:30,190 --> 00:32:32,670
I'm going to tell Justitia.
450
00:32:32,700 --> 00:32:36,050
Then I'll tell her that you go to church,
451
00:32:36,070 --> 00:32:39,860
and I'll also tell Bael that...
452
00:32:40,580 --> 00:32:42,950
you're a Jesus-believing traitor.
453
00:32:45,350 --> 00:32:47,660
What I'm doing now
454
00:32:47,790 --> 00:32:51,860
isn't betrayal, it's loyalty. I've
risked my life for the one I serve.
455
00:32:51,880 --> 00:32:54,750
If you want it your way,
456
00:32:55,130 --> 00:32:57,500
stake your life on it first.
457
00:33:19,910 --> 00:33:22,820
You're here. Please have a seat.
458
00:33:25,920 --> 00:33:28,390
Congratulations on your pregnancy.
459
00:33:28,420 --> 00:33:30,600
When are you due?
460
00:33:30,630 --> 00:33:34,900
I know my mother turned it down again.
461
00:33:34,920 --> 00:33:39,710
It's her choice whether to
sell that villa to your company,
462
00:33:39,850 --> 00:33:42,780
so please stop pestering me to persuade her.
463
00:33:42,810 --> 00:33:45,080
With the compensation we can provide,
464
00:33:45,100 --> 00:33:48,790
your child in your belly will
lack nothing when they're born.
465
00:33:48,810 --> 00:33:52,080
We can raise our child with the
money my husband and I earn.
466
00:33:52,110 --> 00:33:55,310
And I'm not interested in my mother's money.
467
00:33:55,990 --> 00:33:57,940
Please don't call me again.
468
00:33:58,910 --> 00:34:02,820
Do you know there's been a murder
in that neighborhood recently?
469
00:34:03,200 --> 00:34:08,160
Isn't it dangerous to leave your
mother in that neighborhood alone?
470
00:34:09,920 --> 00:34:11,650
No to Redevelopment of Hwangcheon-dong!
471
00:34:11,670 --> 00:34:14,020
My daughter's coming today,
472
00:34:14,050 --> 00:34:16,360
and I made some extra for you, too.
473
00:34:16,380 --> 00:34:18,280
You didn't need to make all this for us.
474
00:34:18,300 --> 00:34:20,210
You're family.
475
00:34:20,510 --> 00:34:23,160
Are you excited to see your daughter?
476
00:34:23,180 --> 00:34:27,470
Yes. I haven't seen her in so long.
477
00:34:34,190 --> 00:34:37,310
Ju-eun. Come in.
478
00:34:46,040 --> 00:34:47,850
- I should get going.
- Okay.
479
00:34:47,870 --> 00:34:50,160
- Bye, honey.
- Bye.
480
00:34:51,630 --> 00:34:53,900
- No need to see me out.
- It's okay.
481
00:34:53,920 --> 00:34:55,560
Bye.
482
00:34:55,590 --> 00:34:58,070
Ju-eun, I made japchae.
483
00:34:58,090 --> 00:35:00,460
It's your favorite.
484
00:35:01,090 --> 00:35:02,920
Sign here.
485
00:35:03,720 --> 00:35:05,460
What's this?
486
00:35:05,930 --> 00:35:06,930
Redevelopment Consent Form
487
00:35:07,810 --> 00:35:09,450
The redevelopment consent form.
488
00:35:09,480 --> 00:35:12,830
If you sign and leave,
they'll give you a lot of money.
489
00:35:12,860 --> 00:35:15,790
We can use half of it to
pay back my housing loan,
490
00:35:15,820 --> 00:35:18,480
and you can move in with us.
491
00:35:18,860 --> 00:35:20,420
Well...
492
00:35:20,450 --> 00:35:24,610
But I have to stay here.
493
00:35:25,490 --> 00:35:27,220
- I have to meet someone.
- Who?
494
00:35:27,250 --> 00:35:30,910
Do you think Ye-chan is going
to come see you as a ghost?
495
00:35:31,540 --> 00:35:33,060
No, it's not like that.
496
00:35:33,080 --> 00:35:35,540
How can a Christian believe in ghosts?
497
00:35:35,710 --> 00:35:37,960
Listen to me and sign!
498
00:35:38,380 --> 00:35:40,230
Can't you be a mom to me just once?
499
00:35:40,260 --> 00:35:45,000
Stop it. If you shout,
it's not good for the baby.
500
00:35:45,600 --> 00:35:49,910
Don't pretend to be worried
about me. You don't care about me.
501
00:35:49,930 --> 00:35:52,580
You only ever cared about Ye-chan and church.
502
00:35:52,600 --> 00:35:54,290
Even now.
503
00:35:54,310 --> 00:35:57,060
No, it's not like that.
504
00:35:59,320 --> 00:36:01,190
I'm sorry.
505
00:36:02,070 --> 00:36:03,860
I'm sorry.
506
00:36:04,450 --> 00:36:06,320
I'm tired of this.
507
00:36:08,660 --> 00:36:11,180
I'm tired of you apologizing.
508
00:36:11,210 --> 00:36:12,850
Wait.
509
00:36:12,870 --> 00:36:15,100
Ju-eun.
510
00:36:15,130 --> 00:36:16,830
Ju-eun.
511
00:36:21,550 --> 00:36:23,290
I'm sorry.
512
00:36:35,020 --> 00:36:36,850
Be careful.
513
00:36:36,900 --> 00:36:38,210
You almost hurt me.
514
00:36:38,230 --> 00:36:40,520
I'm so sorry.
515
00:36:41,280 --> 00:36:43,060
Thank you.
516
00:36:57,210 --> 00:36:58,910
Ju-eun.
517
00:37:06,590 --> 00:37:08,500
It's you.
518
00:37:09,600 --> 00:37:13,180
Are you Jeong Ye-chan's mother?
519
00:37:44,880 --> 00:37:46,780
Jeong Ye-chan
520
00:37:46,800 --> 00:37:50,180
Certificate of Award
Jeong Ye-chan
521
00:38:25,460 --> 00:38:27,460
Ye-chan, I'm leaving!
522
00:38:27,510 --> 00:38:29,190
Hurry up!
523
00:38:29,220 --> 00:38:30,960
Coming!
524
00:38:31,970 --> 00:38:35,330
Can you wake Ju-eun up? She
can't be late on the first day.
525
00:38:35,350 --> 00:38:38,040
Get some bread with Ju-eun on the way to school.
526
00:38:38,060 --> 00:38:41,250
There's food in the fridge.
Make sure your sister eats dinner.
527
00:38:41,270 --> 00:38:42,580
Okay.
528
00:38:42,610 --> 00:38:44,580
- Mom.
- Yeah?
529
00:38:44,610 --> 00:38:47,060
Let's talk later tonight.
530
00:38:56,290 --> 00:38:57,850
More kimchi, please!
531
00:38:57,870 --> 00:38:59,060
Coming!
532
00:38:59,080 --> 00:39:00,560
More soup over here.
533
00:39:00,580 --> 00:39:02,390
- Can we have more anchovies?
- Anchovies.
534
00:39:02,420 --> 00:39:04,270
- Thank you.
- Thank you.
535
00:39:04,300 --> 00:39:05,770
Wait a moment.
536
00:39:05,800 --> 00:39:08,120
Gosh, I haven't seen you in a while.
537
00:39:08,170 --> 00:39:10,030
I heard you bought a villa recently.
538
00:39:10,050 --> 00:39:11,110
Well...
539
00:39:11,140 --> 00:39:13,950
You're a building owner now. Don't work so hard.
540
00:39:13,970 --> 00:39:17,030
Gosh. I have to send both my kids to college.
541
00:39:17,060 --> 00:39:18,660
I still have a long way to go.
542
00:39:18,680 --> 00:39:19,830
Come on.
543
00:39:19,850 --> 00:39:21,080
Enjoy.
544
00:39:21,100 --> 00:39:23,170
- Thanks.
- Thank you.
545
00:39:23,190 --> 00:39:24,920
Hello?
546
00:39:24,940 --> 00:39:27,770
Yes, I'm Ye-chan's mother.
547
00:39:30,530 --> 00:39:31,570
Late Jeong Ye-chan
548
00:39:33,910 --> 00:39:37,470
♫ All unworthy though I be ♫
549
00:39:37,500 --> 00:39:44,310
♫ There is welcome there for me ♫
550
00:39:44,340 --> 00:39:50,940
♫ For the King is our own Jesus ♫
551
00:39:50,970 --> 00:39:58,630
♫ Lord and Savior of His own ♫
552
00:40:06,860 --> 00:40:09,420
Myeong-suk, don't be so sad.
553
00:40:09,440 --> 00:40:14,090
God must have called upon Ye-chan because
there aren't enough angels in heaven.
554
00:40:14,120 --> 00:40:17,190
If it's because there aren't enough angels,
555
00:40:18,330 --> 00:40:21,430
then your son should die
now and go to heaven, too.
556
00:40:21,460 --> 00:40:23,530
How could you...?
557
00:40:26,630 --> 00:40:28,370
Pastor.
558
00:40:29,000 --> 00:40:32,400
Pastor... I have a question, Pastor.
559
00:40:32,430 --> 00:40:33,650
Pastor.
560
00:40:33,680 --> 00:40:36,780
Pastor!
561
00:40:36,800 --> 00:40:39,870
Didn't I give enough offerings?
562
00:40:39,890 --> 00:40:44,330
Why did the Lord take my Ye-chan?
563
00:40:44,350 --> 00:40:48,130
It's all part of His big plan...
564
00:40:48,150 --> 00:40:49,540
What plan?!!
565
00:40:49,570 --> 00:40:51,000
Oh, Lord...
566
00:40:51,030 --> 00:40:52,810
My son...
567
00:40:54,610 --> 00:41:00,220
He believed in God from the
moment he was conceived in my belly.
568
00:41:00,240 --> 00:41:03,180
But where was God when my Ye-chan was dying?!!
569
00:41:03,210 --> 00:41:04,520
Where was He?!!
570
00:41:04,540 --> 00:41:06,990
Why him?!!
571
00:41:07,290 --> 00:41:10,700
My sweet baby!
572
00:41:10,880 --> 00:41:13,900
Why did he have to die so brutally?
573
00:41:13,920 --> 00:41:17,950
What's this big plan?!!
574
00:41:17,970 --> 00:41:22,470
Why did He have to take a
son from a single mother?
575
00:41:29,860 --> 00:41:33,090
- I don't need this!
- Myeong-suk!
576
00:41:33,110 --> 00:41:35,300
- My goodness.
- I don't need this anymore!
577
00:41:35,320 --> 00:41:36,670
- Myeong-suk!
- Go! Leave!
578
00:41:36,700 --> 00:41:37,970
Get out!
579
00:41:37,990 --> 00:41:42,690
Myeong-suk!
580
00:42:10,360 --> 00:42:12,560
Did you go to the academy?
581
00:42:16,610 --> 00:42:18,050
What are you wearing?
582
00:42:18,070 --> 00:42:20,090
Did they tell you to wear uniforms now?
583
00:42:20,120 --> 00:42:23,140
Mom, I'm in middle school now.
584
00:42:23,160 --> 00:42:24,220
I'm in eighth grade.
585
00:42:24,250 --> 00:42:25,930
What are you talking about?
586
00:42:25,960 --> 00:42:30,080
Your brother's in middle school,
and you're in fifth grade.
587
00:42:32,590 --> 00:42:35,750
Mom!
588
00:43:16,260 --> 00:43:18,040
Lord...
589
00:43:21,430 --> 00:43:25,210
Please hear my prayer.
590
00:43:25,260 --> 00:43:29,050
I'll always be your servant.
591
00:43:30,560 --> 00:43:33,580
Please answer my one prayer.
592
00:43:33,610 --> 00:43:35,560
Please.
593
00:43:35,940 --> 00:43:39,460
I've been going to church
every day since that day.
594
00:43:39,490 --> 00:43:41,380
I don't know what you prayed for,
595
00:43:41,410 --> 00:43:45,110
but it hasn't been answered
for 20 years. That's...
596
00:43:46,870 --> 00:43:48,640
Isn't this negligence?
597
00:43:48,660 --> 00:43:50,360
Darn it.
598
00:43:51,210 --> 00:43:54,700
I saw on the news. He's back.
599
00:43:56,300 --> 00:43:59,870
I've waited here for 25 years to meet him.
600
00:44:00,420 --> 00:44:01,690
I have to meet him.
601
00:44:01,720 --> 00:44:05,000
You aren't leaving this villa because...?
602
00:44:05,970 --> 00:44:07,660
I'm waiting for him.
603
00:44:07,680 --> 00:44:09,590
What for?
604
00:44:09,930 --> 00:44:13,330
Isn't it better for trash like
him to die quietly and alone?
605
00:44:13,350 --> 00:44:15,060
No.
606
00:44:15,270 --> 00:44:17,500
He can't die without me knowing.
607
00:44:17,520 --> 00:44:21,770
I have to meet him. I have a question for him.
608
00:44:21,860 --> 00:44:27,690
Only then will I get the closure I need.
609
00:44:37,340 --> 00:44:40,690
Are you okay? You don't
look so good since earlier.
610
00:44:40,710 --> 00:44:42,730
I should be asking if you're okay.
611
00:44:42,760 --> 00:44:46,090
The most important place is left.
612
00:45:07,870 --> 00:45:09,370
Yeonju-ro
613
00:45:31,890 --> 00:45:34,800
It was just a regular morning.
614
00:45:36,310 --> 00:45:38,890
A day like any other.
615
00:45:38,940 --> 00:45:41,980
It felt like tomorrow and the day after that...
616
00:45:42,860 --> 00:45:45,230
would always be the same.
617
00:45:45,490 --> 00:45:49,520
We didn't know how happy our ordinary days were.
618
00:46:09,720 --> 00:46:11,550
Mom.
619
00:46:24,030 --> 00:46:27,420
Da-on, run away!
620
00:46:27,450 --> 00:46:29,150
Hurry!
621
00:46:33,830 --> 00:46:37,410
Don't open the door.
622
00:46:37,920 --> 00:46:40,160
Don't.
623
00:46:50,430 --> 00:46:57,510
Please protect my son, Da-on.
624
00:47:18,910 --> 00:47:21,320
- Are you okay?
- I'm not.
625
00:47:21,630 --> 00:47:24,870
Why aren't you crying? Aren't you sad?
626
00:47:24,920 --> 00:47:27,620
How can you be so calm?
627
00:47:28,420 --> 00:47:33,090
If I cry, I'm scared I'll revert back
to being the coward that I was.
628
00:47:35,720 --> 00:47:38,220
You're so annoying, Han Da-on.
629
00:47:38,560 --> 00:47:41,590
You're the worst.
630
00:47:43,900 --> 00:47:45,420
I looked.
631
00:47:45,440 --> 00:47:48,800
Your family and Detective Kim
632
00:47:48,820 --> 00:47:50,600
aren't in hell.
633
00:47:51,070 --> 00:47:52,900
They're all in heaven.
634
00:47:54,740 --> 00:47:56,390
Then I'll never see them again,
635
00:47:56,410 --> 00:47:57,680
because I'm going to hell.
636
00:47:57,700 --> 00:48:00,240
No, you're not going to hell.
637
00:48:00,580 --> 00:48:03,160
Now that I've heard all your stories...
638
00:48:05,170 --> 00:48:08,000
I'll find him and kill him.
639
00:48:34,620 --> 00:48:37,800
Will you really be fine going alone?
640
00:48:37,830 --> 00:48:40,240
Don't act like you're worried.
641
00:48:40,450 --> 00:48:42,660
I'm sorry.
642
00:48:43,170 --> 00:48:46,160
Don't be weird. Go.
643
00:48:50,420 --> 00:48:52,290
I'm really sorry.
644
00:49:01,430 --> 00:49:05,080
Hey, I'm glad you're here.
645
00:49:05,100 --> 00:49:08,060
The customer service is terrible. This...
646
00:49:08,690 --> 00:49:11,420
- Sit up straight.
- What the...?
647
00:49:11,440 --> 00:49:14,600
You can't talk to me like that.
648
00:49:16,780 --> 00:49:18,900
Did that sober you up?
649
00:49:21,450 --> 00:49:22,760
Look who it is.
650
00:49:22,790 --> 00:49:25,100
It's the judge.
651
00:49:25,120 --> 00:49:26,180
Satan.
652
00:49:26,210 --> 00:49:27,690
What... What?
653
00:49:27,710 --> 00:49:31,540
You escaped from hell 26 years
ago and possessed a human body.
654
00:49:31,670 --> 00:49:35,440
Now you're serial killer J.
The demon of all demons.
655
00:49:35,470 --> 00:49:38,860
Gosh, this is crazy. A judge
shows up out of nowhere
656
00:49:38,890 --> 00:49:41,320
and talks smack. What are you...?
657
00:49:41,350 --> 00:49:43,340
Be honest.
658
00:49:43,600 --> 00:49:45,340
You're Satan, right?
659
00:49:45,850 --> 00:49:47,890
You're J, aren't you?
660
00:49:47,940 --> 00:49:50,890
I don't know what you're saying.
661
00:49:51,480 --> 00:49:53,210
What the...?
662
00:49:53,240 --> 00:49:56,800
I thought I'd softened a bit recently, but no.
663
00:49:56,820 --> 00:49:59,470
Stop testing my patience and tell me the truth.
664
00:49:59,490 --> 00:50:00,800
What are you?
665
00:50:00,830 --> 00:50:02,350
I don't know anything.
666
00:50:02,370 --> 00:50:06,520
I swear on my mother who's in heaven.
667
00:50:06,540 --> 00:50:09,560
I don't know what Satan is or who J is.
668
00:50:09,580 --> 00:50:11,230
I don't know anything.
669
00:50:11,250 --> 00:50:13,690
How am I supposed to believe a jerk like you?
670
00:50:13,710 --> 00:50:16,280
Then keep thinking I'm Satan and kill me!
671
00:50:16,300 --> 00:50:19,710
My life's ruined already, anyway.
672
00:50:40,620 --> 00:50:42,220
Do I need to feed you?
673
00:50:48,290 --> 00:50:50,390
What's with the face?
674
00:50:50,420 --> 00:50:53,580
A pretty girl's never nursed you before?
675
00:50:54,170 --> 00:50:56,870
You're so annoying, Han Da-on.
676
00:50:57,170 --> 00:50:59,290
You're the worst.
677
00:51:09,520 --> 00:51:12,100
This makes me even more curious.
678
00:51:12,190 --> 00:51:16,680
I wonder what you'd be willing
to do to protect that woman.
679
00:51:37,420 --> 00:51:41,460
Detective Jang, I found
the answer. Let's meet now.
680
00:51:44,470 --> 00:51:45,470
Judge Kang Bit-na
681
00:51:48,680 --> 00:51:49,870
You're calling late.
682
00:51:49,890 --> 00:51:51,080
Help me.
683
00:51:51,100 --> 00:51:52,330
Judge Kang, where are you?
684
00:51:52,350 --> 00:51:54,620
I'll text you the location.
685
00:51:54,650 --> 00:51:57,680
Don't call the police and come alone.
686
00:51:57,940 --> 00:51:59,770
Come quickly!
687
00:52:15,130 --> 00:52:19,540
The phone you called is
turned off. After the beep...
688
00:52:35,650 --> 00:52:37,890
Pastor, I'm...
689
00:52:38,820 --> 00:52:41,670
I'm a liar, thief, and traitor.
690
00:52:41,700 --> 00:52:45,980
I wonder what's the use in being forgiven.
691
00:52:46,580 --> 00:52:48,690
I just realized today.
692
00:52:48,790 --> 00:52:51,110
That this is the real me.
693
00:52:53,370 --> 00:52:55,640
I'll just confidently go to hell.
694
00:52:55,670 --> 00:52:58,160
Thank you for everything, Pastor.
695
00:53:04,220 --> 00:53:05,920
Man-do.
696
00:53:07,050 --> 00:53:10,760
The door to our church is always wide open.
697
00:53:11,350 --> 00:53:13,510
Just close it.
698
00:53:13,640 --> 00:53:16,800
An evil demon might come in.
699
00:53:21,230 --> 00:53:24,730
Did you ask for forgiveness
for stealing a cell phone?
700
00:53:27,530 --> 00:53:30,260
- I'm not going to church anymore.
- Why not?
701
00:53:30,290 --> 00:53:32,310
Did they kick you out for not donating enough?
702
00:53:32,330 --> 00:53:37,620
Stop. Our pastor's not like that.
703
00:53:38,670 --> 00:53:40,370
"Our pastor"?
704
00:53:40,670 --> 00:53:44,400
I'll bet even your pastor is
vulnerable when it comes to money.
705
00:53:44,420 --> 00:53:47,420
- I said stop.
- Are you crazy?
706
00:53:47,470 --> 00:53:50,410
Do you want to die? Do you
think God's on your side now?
707
00:53:50,430 --> 00:53:51,780
Is that why you're acting out?
708
00:53:51,810 --> 00:53:55,130
No. God isn't on my side.
709
00:53:55,310 --> 00:53:57,620
But going to church
710
00:53:57,650 --> 00:53:59,750
made me realize one thing for sure.
711
00:53:59,770 --> 00:54:03,270
What's that, Brother Man-do?
712
00:54:08,240 --> 00:54:10,070
That I'm a demon, too.
713
00:54:10,830 --> 00:54:13,470
You dirtbag!
714
00:54:13,500 --> 00:54:16,740
Darn it! I'm going to kill you!
715
00:54:18,670 --> 00:54:23,290
Not now though.
716
00:54:24,840 --> 00:54:28,330
My gosh! I thought I was having a heart attack!
717
00:54:28,590 --> 00:54:32,420
Two hours! I have two hours
left to save him! Two hours!
718
00:54:34,930 --> 00:54:36,680
Justitia!
719
00:54:36,890 --> 00:54:38,080
Justitia!
720
00:54:38,100 --> 00:54:41,040
Justitia? She's not here.
721
00:54:41,060 --> 00:54:43,560
Oh, no. What do I do?
722
00:54:43,730 --> 00:54:46,590
Detective!
723
00:54:46,610 --> 00:54:49,170
He probably left. Of course he's not here.
724
00:54:49,200 --> 00:54:50,380
I'm a fool!
725
00:54:50,410 --> 00:54:53,070
What's all this noise this late?
726
00:55:03,920 --> 00:55:06,320
Let go. Darn it!
727
00:55:06,340 --> 00:55:08,830
Are you crazy?
728
00:55:21,400 --> 00:55:23,140
You...!
729
00:55:24,270 --> 00:55:25,980
Justitia.
730
00:55:29,990 --> 00:55:32,800
It was obvious we weren't going to be let in.
731
00:55:32,820 --> 00:55:35,680
By the way, Justitia, I was so surprised.
732
00:55:35,700 --> 00:55:39,430
She suddenly spread out her white wings and...
733
00:55:39,460 --> 00:55:42,390
And I was like, "My gosh, you were an angel?"
734
00:55:42,420 --> 00:55:43,980
He's a demon.
735
00:55:44,000 --> 00:55:46,360
You're working with a demon.
736
00:55:46,380 --> 00:55:48,080
I only...
737
00:55:48,260 --> 00:55:51,920
help the good and poor.
738
00:55:55,760 --> 00:55:59,430
I've done my part. I'm leaving.
739
00:56:04,860 --> 00:56:07,980
She only says her piece. So rude.
740
00:56:08,360 --> 00:56:10,190
What the...?
741
00:56:13,410 --> 00:56:14,550
I'm sorry, Justitia.
742
00:56:14,570 --> 00:56:16,300
What happened?
743
00:56:16,330 --> 00:56:18,430
I'm a traitor.
744
00:56:18,450 --> 00:56:21,180
I know. You're going to church.
745
00:56:21,210 --> 00:56:22,600
How did you...?
746
00:56:22,620 --> 00:56:25,060
I heard your prayers. How couldn't I know?
747
00:56:25,090 --> 00:56:27,200
If you knew, then why...?
748
00:56:27,630 --> 00:56:30,020
I was curious how far your treachery would go.
749
00:56:30,050 --> 00:56:33,490
The end is a bit disappointing.
But this was a great betrayal.
750
00:56:33,510 --> 00:56:37,740
Remember that betrayal and lying
are prerequisites for being a demon,
751
00:56:37,760 --> 00:56:39,410
so keep it up.
752
00:56:39,430 --> 00:56:41,830
Good job, get up.
753
00:56:42,680 --> 00:56:44,290
Listen, Justitia.
754
00:56:44,310 --> 00:56:47,220
- There's one more thing.
- What?
755
00:56:48,360 --> 00:56:52,090
Detective Han is in danger right now.
756
00:56:52,110 --> 00:56:54,520
You need to hurry and change your clothes.
757
00:57:08,250 --> 00:57:09,310
Kang Bit-na.
758
00:57:09,340 --> 00:57:12,460
Judge Kang!
759
00:57:13,590 --> 00:57:15,840
Looking for Kang Bit-na?
760
00:57:18,930 --> 00:57:22,420
How are you here?
761
00:57:23,600 --> 00:57:25,040
What are you doing?
762
00:57:25,060 --> 00:57:27,350
Where is Judge Kang?
763
00:57:33,070 --> 00:57:35,770
I killed her.
764
00:57:38,950 --> 00:57:41,150
That's a lie.
765
00:57:41,240 --> 00:57:44,100
Right. How did I kill a demon?
766
00:57:44,120 --> 00:57:47,700
A demon can kill another demon.
767
00:57:50,340 --> 00:57:52,080
Wow.
768
00:57:52,510 --> 00:57:55,230
Are you going to kill me
and go to hell to see her?
769
00:57:55,260 --> 00:57:56,780
You really liked her, didn't you?
770
00:57:56,800 --> 00:58:01,210
Die, scumbag!
771
00:58:03,640 --> 00:58:07,090
Die!
772
00:58:10,860 --> 00:58:12,600
Die!
773
00:58:17,200 --> 00:58:19,230
That's enough.
774
00:59:25,520 --> 00:59:29,640
You can't beat Kang Bit-na anyway.
775
00:59:50,370 --> 00:59:51,480
Han Da-on.
776
00:59:51,500 --> 00:59:54,520
Are you okay? You're still alive, right?
777
00:59:54,540 --> 00:59:56,870
Worry about yourself!
778
01:00:02,180 --> 01:00:04,590
Stay put.
779
01:00:07,810 --> 01:00:09,680
Kang Bit-na.
780
01:00:39,920 --> 01:00:43,130
You haven't changed in 400 years.
781
01:00:46,430 --> 01:00:48,420
Of course not.
782
01:00:49,970 --> 01:00:55,600
Because I've endured the past 400
years trying to come up with ways...
783
01:00:57,610 --> 01:01:01,230
to make you feel the exact pain I felt.
784
01:01:05,410 --> 01:01:06,930
Han Da-on is innocent.
785
01:01:06,950 --> 01:01:08,680
You're right. He is.
786
01:01:08,700 --> 01:01:10,780
That's why I'm killing him.
787
01:01:11,160 --> 01:01:15,480
I want you to see an innocent person you love
788
01:01:15,500 --> 01:01:18,370
die in front of you.
789
01:02:17,980 --> 01:02:22,270
Be lost in nightmares.
790
01:02:57,020 --> 01:02:58,620
Stop messing around.
791
01:02:58,640 --> 01:03:00,850
I know you're not Han Da-on.
792
01:03:01,440 --> 01:03:04,430
Judge Kang. You love me.
793
01:03:05,030 --> 01:03:07,020
Please die.
794
01:03:07,900 --> 01:03:09,730
I'm begging you.
795
01:03:21,670 --> 01:03:23,830
Die!
796
01:04:21,310 --> 01:04:23,010
Kang Bit-na!
797
01:04:51,170 --> 01:04:53,360
I can finally pay you back.
798
01:04:53,380 --> 01:04:55,590
I won't go easy on you now.
799
01:05:40,560 --> 01:05:42,370
Han Da-on. Han Da-on.
800
01:05:42,390 --> 01:05:45,180
Han Da-on! Han Da-on!
801
01:05:46,190 --> 01:05:49,600
Gosh, that hurts.
802
01:05:53,240 --> 01:05:55,400
I told you not to come down!
803
01:06:11,340 --> 01:06:13,410
From now on,
804
01:06:14,590 --> 01:06:16,580
rely on and trust only me.
805
01:06:17,430 --> 01:06:19,920
I'll protect you.
806
01:06:34,240 --> 01:06:36,020
Let's go.
807
01:06:49,330 --> 01:06:51,080
No!
808
01:07:06,430 --> 01:07:11,250
The Judge from Hell
809
01:07:11,270 --> 01:07:14,190
Special Thanks to Actor Choi Dae-hoon
810
01:07:37,010 --> 01:07:39,370
Han Da-on is nothing.
811
01:07:40,050 --> 01:07:42,670
Justitia will lose all her powers.
812
01:07:43,260 --> 01:07:46,410
Father. Please let me marry your son.
813
01:07:46,430 --> 01:07:49,200
Are you out of your mind? You'll die.
814
01:07:49,230 --> 01:07:51,710
Did you kill my son? Did you?
815
01:07:51,730 --> 01:07:53,680
Let go! Let go.
816
01:07:55,190 --> 01:07:57,680
What is this place?
817
01:08:03,450 --> 01:08:05,390
Did your mother die here?
818
01:08:05,410 --> 01:08:06,970
Tell me who killed her.
819
01:08:06,990 --> 01:08:09,560
She's lost her powers and is vulnerable.
820
01:08:09,580 --> 01:08:11,870
Die!
821
01:08:14,960 --> 01:08:18,410
You should have just died then.
57343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.