All language subtitles for The Judge from Hell 10_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,910 --> 00:00:14,080 Park Shin-hye 2 00:00:14,100 --> 00:00:16,160 Kim Jae-young 3 00:00:16,180 --> 00:00:18,160 Screenwriter: Cho I-su Director: Park Jin-pyo 4 00:00:26,480 --> 00:00:31,040 The Judge from Hell 5 00:00:31,070 --> 00:00:34,320 Characters, places, organizations and events in this drama are fictitious. 6 00:00:34,350 --> 00:00:35,950 Child actors and animals filmed in safe situations. 7 00:01:37,430 --> 00:01:41,820 I give my life to summon the Demon of Death. 8 00:01:41,850 --> 00:01:43,880 Bael. 9 00:02:34,270 --> 00:02:36,000 Bael. 10 00:02:36,030 --> 00:02:38,390 A lowly demon like you 11 00:02:38,740 --> 00:02:41,190 has dared to summon me. 12 00:02:43,700 --> 00:02:45,570 A lowly demon... 13 00:02:46,790 --> 00:02:48,010 Venato. 14 00:02:48,040 --> 00:02:50,070 Venato. 15 00:02:52,080 --> 00:02:54,270 A human is interfering with Justitia. 16 00:02:54,290 --> 00:02:56,980 Please kill that man. 17 00:02:57,010 --> 00:02:59,290 What's his name? 18 00:03:00,090 --> 00:03:01,880 Han Da-on. 19 00:03:02,840 --> 00:03:04,550 Paimon. 20 00:03:23,570 --> 00:03:25,530 Episode 10 21 00:03:27,160 --> 00:03:29,950 Darn it. My knees hurt, you jerk! 22 00:03:37,500 --> 00:03:40,040 I told you my knees hurt, you punk. 23 00:03:40,840 --> 00:03:43,820 No use in running away in this small county. Okay? 24 00:03:43,840 --> 00:03:46,170 Be quiet, scumbag! 25 00:04:33,390 --> 00:04:36,460 We have a new transfer from another station. 26 00:04:36,480 --> 00:04:38,540 I asked for him to be assigned to our team. 27 00:04:38,560 --> 00:04:40,880 He should be here any moment. There he comes. 28 00:04:40,900 --> 00:04:44,600 Hello, I'm Detective Jang Mun-jae. 29 00:04:44,900 --> 00:04:47,060 Lieutenant Han Da-on. 30 00:04:47,280 --> 00:04:49,340 I've heard a lot about you. 31 00:04:49,370 --> 00:04:51,190 "Chin up." 32 00:04:55,370 --> 00:04:58,140 Judge Kang tries over 200 cases a month. 33 00:04:58,170 --> 00:04:59,940 Have all those 200 died? 34 00:04:59,960 --> 00:05:01,660 My apologies. 35 00:05:04,800 --> 00:05:06,070 Kang... 36 00:05:06,090 --> 00:05:07,960 Ban-jjak? 37 00:05:08,050 --> 00:05:09,240 No, that's not it. 38 00:05:09,260 --> 00:05:11,070 Kang Bit-na. 39 00:05:11,100 --> 00:05:12,700 Kang Bit-na. 40 00:05:12,720 --> 00:05:14,160 What kind of person is she? 41 00:05:14,180 --> 00:05:19,300 She doesn't let the strong push her around or walk over the weak. 42 00:05:20,060 --> 00:05:23,210 She may seem cold from a distance, but up close she's very warm. 43 00:05:23,230 --> 00:05:26,940 She sounds very humane, 44 00:05:27,070 --> 00:05:29,980 this Kang Bit-na. 45 00:05:33,240 --> 00:05:34,850 I saw you. 46 00:05:34,870 --> 00:05:36,640 You deleted it on purpose. 47 00:05:36,660 --> 00:05:39,850 You're an officer but destroyed evidence for her. 48 00:05:39,880 --> 00:05:44,750 You must really like this Judge Kang Bit-na. 49 00:05:54,430 --> 00:05:58,050 I'll keep this a secret for now, 50 00:05:58,140 --> 00:06:00,510 if you do what I say. 51 00:06:05,110 --> 00:06:06,380 I'm sorry. 52 00:06:06,400 --> 00:06:09,090 I made a mistake. I'll watch him, and if I can't... 53 00:06:09,110 --> 00:06:11,430 If you can't? Will you kill him? 54 00:06:11,450 --> 00:06:12,930 If I need to. 55 00:06:12,950 --> 00:06:14,900 Give me his number. 56 00:06:15,910 --> 00:06:17,260 What are you going to do? 57 00:06:17,290 --> 00:06:21,030 He wants to meet me. I should. 58 00:07:06,420 --> 00:07:08,440 Nice to meet you. 59 00:07:08,460 --> 00:07:10,540 I'm Detective Jang Mun-jae. 60 00:07:20,690 --> 00:07:24,440 The Judge from Hell 61 00:07:26,730 --> 00:07:29,020 You like cola, I see. 62 00:07:29,400 --> 00:07:31,420 And you like threats, I see. 63 00:07:31,450 --> 00:07:33,220 It's a request. 64 00:07:33,240 --> 00:07:35,800 If you want to use the video to question me, go ahead, 65 00:07:35,830 --> 00:07:38,140 but you won't get anything. 66 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 My alibi for that day is perfect. 67 00:07:40,620 --> 00:07:43,780 Do you like Detective Han Da-on? 68 00:07:43,880 --> 00:07:47,060 He seemed to like you. 69 00:07:47,090 --> 00:07:48,980 What does that have to do with the case? 70 00:07:49,010 --> 00:07:50,650 How much do you love him? 71 00:07:50,670 --> 00:07:54,420 - Listen here... - Enough to give up everything, 72 00:07:54,760 --> 00:07:58,130 including your life? 73 00:08:00,730 --> 00:08:03,540 Do whatever you want with that footage, 74 00:08:03,560 --> 00:08:04,960 except one thing. 75 00:08:04,980 --> 00:08:09,470 Don't threaten Detective Han Da-on with it again. 76 00:08:09,650 --> 00:08:14,480 This is also a request. 77 00:08:22,410 --> 00:08:23,680 You were right. 78 00:08:23,710 --> 00:08:26,600 Han Da-on knows everything, 79 00:08:26,630 --> 00:08:28,190 and yet he's covering for her. 80 00:08:28,210 --> 00:08:31,040 Then as Bael ordered, 81 00:08:31,760 --> 00:08:33,360 please kill Han Da-on. 82 00:08:33,380 --> 00:08:36,000 Of course. 83 00:08:36,550 --> 00:08:40,760 In the most painful... 84 00:08:40,890 --> 00:08:42,800 and brutal way possible. 85 00:08:52,030 --> 00:08:54,880 On July 8, 2024, the defendant, Jeong Seon-ho, 86 00:08:54,900 --> 00:08:57,420 drove under the influence of drugs and crashed his car 87 00:08:57,450 --> 00:09:00,390 into a transformer in front of Hwangcheon Middle School. 88 00:09:00,410 --> 00:09:02,850 This isn't the defendant's first time using drugs, 89 00:09:02,870 --> 00:09:05,720 and the incident occurred in a school zone. 90 00:09:05,750 --> 00:09:08,850 Considering this, the punishment must be severe. 91 00:09:08,880 --> 00:09:12,400 However, the defendant is deeply remorseful 92 00:09:12,420 --> 00:09:15,690 and has repeatedly stated that he will not use drugs again. 93 00:09:15,720 --> 00:09:18,780 Also, he's paid for all damage caused by the incident, 94 00:09:18,800 --> 00:09:21,740 and there were no casualties in the accident. 95 00:09:21,760 --> 00:09:24,450 These are mitigating circumstances in the defendant's favor. 96 00:09:24,480 --> 00:09:26,870 Taking all of these points into consideration, 97 00:09:26,890 --> 00:09:29,580 the court shall rule as follows. 98 00:09:29,610 --> 00:09:32,720 The defendant, Jeong Seon-ho, 99 00:09:33,070 --> 00:09:36,960 shall be sentenced to two years in prison and four years' probation. 100 00:09:36,990 --> 00:09:39,370 Counsel - Defendant 101 00:10:22,700 --> 00:10:25,030 Are you worried about something? 102 00:10:26,450 --> 00:10:28,600 What? Me? Why do you ask? 103 00:10:28,620 --> 00:10:30,930 You look off these days. 104 00:10:30,960 --> 00:10:33,540 He always looks off. 105 00:10:34,300 --> 00:10:36,000 That's true. 106 00:10:36,050 --> 00:10:40,880 He's been released. Now you just have to hunt him down. 107 00:10:42,010 --> 00:10:43,610 When will you kill him? 108 00:10:43,640 --> 00:10:47,300 Should I go first this time too, and make him unconscious? 109 00:10:48,850 --> 00:10:50,290 This one's on hold for now. 110 00:10:50,310 --> 00:10:53,040 What? Why? 111 00:10:53,060 --> 00:10:57,170 He's serial killer J. And you saw him killing the police officer. 112 00:10:57,190 --> 00:11:01,380 To be exact, not killing her but standing there before she died. 113 00:11:01,410 --> 00:11:03,090 That means... 114 00:11:03,120 --> 00:11:05,390 he probably killed her. 115 00:11:05,410 --> 00:11:07,190 No. 116 00:11:07,370 --> 00:11:09,970 J has never killed with a gun before. 117 00:11:10,000 --> 00:11:12,980 Then we should torture him to find out. 118 00:11:13,000 --> 00:11:15,940 Even if it's not true, he's still a killer, so you can kill him. 119 00:11:15,960 --> 00:11:17,690 There's nothing for you to lose. 120 00:11:17,710 --> 00:11:19,920 In any case, I'll be 121 00:11:20,260 --> 00:11:23,250 more cautious with this case. 122 00:11:24,510 --> 00:11:28,170 Because the dead officer was close to Han Da-on? 123 00:11:32,270 --> 00:11:35,260 Is that why you want to be more certain? 124 00:11:36,190 --> 00:11:37,890 It's not that. 125 00:11:41,740 --> 00:11:43,260 I'm saying this just in case. 126 00:11:43,280 --> 00:11:45,760 Leave Han Da-on alone. 127 00:11:45,780 --> 00:11:48,600 Of course. Why wouldn't we? 128 00:11:48,620 --> 00:11:50,320 Good, then. 129 00:11:56,460 --> 00:11:57,940 Gremory... 130 00:11:57,960 --> 00:12:00,960 - Aren't you going with her? - Oh, right. 131 00:12:13,020 --> 00:12:17,460 Moon Jeong-jun, one. Bae Ja-yeong, two. Yang Seung-bin, three. 132 00:12:17,480 --> 00:12:19,600 Choi Won-joong, one. 133 00:12:19,690 --> 00:12:22,190 J, 13. 134 00:12:24,860 --> 00:12:26,570 That's 20. 135 00:12:29,410 --> 00:12:32,790 Return to hell 136 00:12:40,590 --> 00:12:42,570 What'll you do about Hwangcheon? 137 00:12:42,590 --> 00:12:45,440 The landlady won't meet with me, so I'll approach her daughter. 138 00:12:45,470 --> 00:12:48,130 This is taking longer than I thought. 139 00:12:54,480 --> 00:12:56,970 I'm sorry. I'll move quickly. 140 00:12:58,980 --> 00:13:03,640 Anyway, it seems something is going on with Judge Kang Bit-na. 141 00:13:11,240 --> 00:13:12,850 Hey. 142 00:13:12,870 --> 00:13:14,600 Hey! What the...? 143 00:13:14,620 --> 00:13:17,780 If you feel upset, sue me. I'm Judge Kang Bit-na... 144 00:13:19,590 --> 00:13:22,020 So are you going to help her again? 145 00:13:22,050 --> 00:13:26,420 She helped with Seon-ho's case, so I should. 146 00:13:33,600 --> 00:13:36,970 What exactly do you mean, I should "protect Han Da-on"? 147 00:13:40,110 --> 00:13:42,560 Stop eating and tell me, darn it. 148 00:13:44,240 --> 00:13:48,300 How you protect Han Da-on is for you to figure out. 149 00:13:48,320 --> 00:13:51,800 What's certain is, either you or Han Da-on 150 00:13:51,830 --> 00:13:54,690 will die. 151 00:13:59,380 --> 00:14:01,080 Wait. 152 00:14:01,960 --> 00:14:04,730 If I complete my mission and go back to hell, 153 00:14:04,760 --> 00:14:06,860 the Kang Bit-na here will become a corpse. 154 00:14:06,880 --> 00:14:09,990 Which means she dies and Han Da-on lives. 155 00:14:10,010 --> 00:14:11,750 Right? Is that it? 156 00:14:12,300 --> 00:14:13,740 You are slow indeed. 157 00:14:13,760 --> 00:14:16,340 Are all demons stupid like you? 158 00:14:16,560 --> 00:14:17,660 Fine, I'm stupid. 159 00:14:17,690 --> 00:14:21,050 If you know that, just tell me what to do. 160 00:14:23,900 --> 00:14:25,460 Fine. Let's say I'm stupid. 161 00:14:25,480 --> 00:14:28,520 If I go back to hell, what happens to Han Da-on? 162 00:14:28,740 --> 00:14:29,840 Does he die? 163 00:14:29,860 --> 00:14:32,400 But why? He's innocent. 164 00:14:33,280 --> 00:14:35,890 If you're curious, go back. 165 00:14:35,910 --> 00:14:37,140 Darn it. 166 00:14:37,160 --> 00:14:39,350 You little...! Follow me out. 167 00:14:39,370 --> 00:14:42,140 Follow me out! Now! 168 00:14:42,170 --> 00:14:43,770 Excuse me. You should 169 00:14:43,790 --> 00:14:46,080 watch your tone with your elders. 170 00:14:47,340 --> 00:14:50,360 Do you know me, or this hag? 171 00:14:50,380 --> 00:14:52,250 Mind your own business. 172 00:14:52,890 --> 00:14:56,420 Are you okay, ma'am? 173 00:14:57,140 --> 00:14:59,680 You should die when you're too old. 174 00:14:59,730 --> 00:15:04,600 Maybe I've lived too long. 175 00:15:05,610 --> 00:15:07,840 If you know that, just die. Die now! 176 00:15:07,860 --> 00:15:09,420 That's enough. 177 00:15:09,450 --> 00:15:11,920 Ma'am. Where's your home? Shall I take you there? 178 00:15:11,950 --> 00:15:14,090 What a nice young man. 179 00:15:14,120 --> 00:15:15,930 You will be blessed. 180 00:15:15,950 --> 00:15:19,700 Can you just take me down to the first floor? 181 00:15:24,500 --> 00:15:29,460 My, my. Look at that fake putting on a show. 182 00:15:31,680 --> 00:15:32,740 Darn it. 183 00:15:32,760 --> 00:15:34,790 Goodness. 184 00:15:40,770 --> 00:15:42,620 "It was found that Judge Kang," 185 00:15:42,650 --> 00:15:45,540 "who recently sparked controversy at a restaurant..." 186 00:15:45,560 --> 00:15:48,670 "for misconduct involving young men in their twenties," 187 00:15:48,690 --> 00:15:50,920 "is the same judge who handed down..." 188 00:15:50,950 --> 00:15:55,730 "an overly-lenient sentence to Assemblyman Jeong Jae-geol's second son." 189 00:16:00,410 --> 00:16:03,600 Judge Kang. Do you owe this reporter money or something? 190 00:16:03,620 --> 00:16:05,390 Their last article was like this, too. 191 00:16:05,420 --> 00:16:08,520 All the other reporters are quiet, but why just this one? 192 00:16:08,550 --> 00:16:10,400 What a true reporter. 193 00:16:10,420 --> 00:16:13,940 I'm on your side, Judge Kang. 194 00:16:13,970 --> 00:16:17,490 Don't be. I don't want to be on the same side as you. 195 00:16:17,510 --> 00:16:21,240 You know the men you humiliated in public have sued you, right? 196 00:16:21,270 --> 00:16:24,330 - Yes. - But they withdrew. 197 00:16:24,350 --> 00:16:27,960 And they promised to take down the video and comments. Do you know why? 198 00:16:27,980 --> 00:16:29,420 Do I need to know? 199 00:16:29,440 --> 00:16:33,920 Assemblyman Jeong gave them a lot of money 200 00:16:33,950 --> 00:16:35,590 and took care of the situation, 201 00:16:35,610 --> 00:16:38,760 because he was grateful for your help on his son's case. 202 00:16:38,780 --> 00:16:40,490 And? 203 00:16:42,750 --> 00:16:46,530 With this article out there, we can't just ignore the situation. 204 00:16:46,750 --> 00:16:48,400 Take a month off. 205 00:16:48,420 --> 00:16:49,850 Wow. 206 00:16:49,880 --> 00:16:53,570 So even if you take a stranger's phone and break it, all you get 207 00:16:53,590 --> 00:16:56,040 is a one-month suspension? 208 00:16:56,340 --> 00:16:58,550 Being a judge is the best. 209 00:16:59,970 --> 00:17:02,030 But can I take a longer break? 210 00:17:02,060 --> 00:17:04,380 - I have lots to do. - Get out. 211 00:17:06,060 --> 00:17:07,760 Okay. 212 00:17:14,240 --> 00:17:16,590 I'm suspended for a month. 213 00:17:16,610 --> 00:17:19,050 - What? A month? - Yes. 214 00:17:19,070 --> 00:17:21,180 I knew this day would come. 215 00:17:21,200 --> 00:17:22,260 You must be upset. 216 00:17:22,290 --> 00:17:24,640 - What'll you do on your break? - I have important... 217 00:17:24,660 --> 00:17:26,010 This is 18th Criminal Division. 218 00:17:26,040 --> 00:17:29,100 Our judge is suspended. Do I have to come to work? 219 00:17:29,130 --> 00:17:31,830 Oh, really? 220 00:17:33,210 --> 00:17:35,620 All right. 221 00:17:36,970 --> 00:17:39,000 She's gone. 222 00:17:40,800 --> 00:17:43,950 Oh. We heard the news. That's terrible. 223 00:17:43,970 --> 00:17:45,540 Don't pretend to feel bad for me. 224 00:17:45,560 --> 00:17:47,410 Well, all right then. 225 00:17:47,440 --> 00:17:49,830 Use this opportunity to really take a break. 226 00:17:49,860 --> 00:17:52,540 Look into Seocho-dong offices when you have time. 227 00:17:52,570 --> 00:17:54,670 Why? No one will want to hire her. 228 00:17:54,690 --> 00:17:56,840 Goodness. I'm just too honest. 229 00:17:56,860 --> 00:17:59,380 But no hard feelings, right? 230 00:17:59,410 --> 00:18:00,720 Of course. 231 00:18:00,740 --> 00:18:04,300 By the way, you two are always together. Are you dating? 232 00:18:04,330 --> 00:18:06,770 I didn't become a judge to hear such nonsense! 233 00:18:06,790 --> 00:18:09,060 What's wrong with me? 234 00:18:09,080 --> 00:18:13,190 My mother thinks I look like DiCaprio in Titanic. 235 00:18:13,210 --> 00:18:15,360 How insulting to DiCaprio. 236 00:18:15,380 --> 00:18:16,690 Do you want to be sued? 237 00:18:16,720 --> 00:18:18,490 What would I be sued for? 238 00:18:18,510 --> 00:18:20,540 Defamation? 239 00:18:26,770 --> 00:18:28,370 So basically, 240 00:18:28,390 --> 00:18:31,350 anyone who saw the killer was murdered... 241 00:18:32,110 --> 00:18:34,580 except for one 10-year-old child. 242 00:18:34,610 --> 00:18:39,920 "And from each victim, he dismembered different body parts." 243 00:18:39,950 --> 00:18:41,820 Wait. 244 00:18:41,950 --> 00:18:44,840 He dismembered different body parts 245 00:18:44,870 --> 00:18:48,740 - of each victim. Then... - Then what? 246 00:18:51,290 --> 00:18:52,990 Satan. 247 00:18:53,040 --> 00:18:56,580 Why are we realizing this crucial thing now? 248 00:18:57,260 --> 00:18:59,070 Satan? What do you mean? 249 00:18:59,090 --> 00:19:00,490 Do you remember that story 250 00:19:00,510 --> 00:19:03,210 - about Satan escaping hell? - Yes. 251 00:19:03,470 --> 00:19:07,800 Satan, the second-in-command of hell, rose in revolt 26 years ago. 252 00:19:08,140 --> 00:19:11,930 He stole the Kylum, Lucifer's treasure, and fled to Earth. 253 00:19:12,600 --> 00:19:16,720 Since then, Satan and the Kylum have disappeared. 254 00:19:17,400 --> 00:19:20,980 I'm sure he's hiding in someone's body now. 255 00:19:21,280 --> 00:19:23,630 But what does that have to do with J? 256 00:19:23,660 --> 00:19:26,220 What she means is, in the human world, 257 00:19:26,240 --> 00:19:28,390 even Satan must live in a human body. 258 00:19:28,410 --> 00:19:30,720 But humans age and die, 259 00:19:30,750 --> 00:19:32,680 and Satan would die with it, 260 00:19:32,710 --> 00:19:36,230 but there's a way he can live forever. 261 00:19:36,250 --> 00:19:37,440 He only needs two things. 262 00:19:37,460 --> 00:19:40,020 Different body parts of good people, 263 00:19:40,050 --> 00:19:41,190 and the Kylum. 264 00:19:41,220 --> 00:19:44,090 I appreciate the detailed explanation, 265 00:19:44,220 --> 00:19:46,630 but I can't really wrap my head around it. 266 00:19:46,930 --> 00:19:48,990 To put it simply, Satan may have 267 00:19:49,020 --> 00:19:51,740 entered the body of serial killer J 268 00:19:51,770 --> 00:19:54,370 and committed the murders. 269 00:19:56,320 --> 00:19:58,630 Let's meet the victims' families first. 270 00:19:58,650 --> 00:20:00,840 Let's see if they forgave the criminal. 271 00:20:00,860 --> 00:20:03,510 It's not too late to find out if he's Satan after that. 272 00:20:03,530 --> 00:20:05,430 It's unlikely, 273 00:20:05,450 --> 00:20:09,240 but if any of them have forgiven him, what then? 274 00:20:09,450 --> 00:20:11,860 Do you think you can forgive? 275 00:20:12,870 --> 00:20:16,120 I guess I asked a silly question. 276 00:20:19,880 --> 00:20:22,120 That's taking a while to heal. 277 00:20:22,970 --> 00:20:24,960 It'll heal soon. 278 00:20:26,800 --> 00:20:30,120 Do we know where Kang Bit-na was right before the attack last December? 279 00:20:30,140 --> 00:20:34,500 Yes. She left the court at around 8 p.m. and got in a taxi. 280 00:20:34,520 --> 00:20:38,330 In half an hour, she got off near the park where the incident occurred. 281 00:20:38,360 --> 00:20:42,500 Then she was stabbed, but there were no witnesses or security footage? 282 00:20:42,530 --> 00:20:44,460 Is there a chance that the attack 283 00:20:44,490 --> 00:20:47,550 was somehow connected with Jeong Jae-geol's family? 284 00:20:47,570 --> 00:20:51,820 We can't rule it out. The last person she contacted was Jeong Tae-gyu. 285 00:20:53,660 --> 00:20:56,680 There's a reporter who frequently writes about Judge Kang. 286 00:20:56,710 --> 00:20:57,980 What if we meet with them? 287 00:20:58,000 --> 00:21:00,730 - Right. Make an appointment. - Okay. 288 00:21:00,750 --> 00:21:03,610 Reporter Jo Ah-ran 289 00:21:03,630 --> 00:21:05,570 Why are you working so hard now? 290 00:21:05,590 --> 00:21:09,090 And you don't use your headphones anymore. 291 00:21:10,010 --> 00:21:14,540 I want to become a great detective. 292 00:21:14,560 --> 00:21:16,340 Punk. 293 00:21:25,110 --> 00:21:27,810 - Did you find anything? - Nothing yet. 294 00:21:28,370 --> 00:21:31,720 I heard the restaurant by Haeseo River where Bae was found called. 295 00:21:31,740 --> 00:21:34,810 - Anything on the security footage? - No, nothing. 296 00:21:34,830 --> 00:21:37,430 Keep digging until you get something. 297 00:21:37,460 --> 00:21:39,780 - Yes. - Yes, sir. 298 00:21:56,310 --> 00:22:00,260 The night Judge Kang was caught going towards Haeseo River, 299 00:22:00,400 --> 00:22:02,250 Bae Ja-yeong was killed. 300 00:22:02,270 --> 00:22:04,390 This is very suspicious. 301 00:22:05,820 --> 00:22:08,400 What are you doing? 302 00:22:14,240 --> 00:22:18,280 It works. 303 00:22:21,710 --> 00:22:24,270 I've always been curious. 304 00:22:24,300 --> 00:22:26,860 About how evil humans can become 305 00:22:26,880 --> 00:22:29,630 to get what they want. 306 00:22:31,010 --> 00:22:33,280 Do you want me to show you? 307 00:22:33,310 --> 00:22:35,660 This makes me even more curious. 308 00:22:35,680 --> 00:22:40,340 I wonder what you'd be willing to do to protect that woman. 309 00:22:40,980 --> 00:22:42,250 Stop messing around 310 00:22:42,270 --> 00:22:45,100 before I kill you. 311 00:22:48,450 --> 00:22:52,230 A death threat from a detective. 312 00:23:05,800 --> 00:23:09,230 I didn't upload this security footage anywhere else. 313 00:23:09,260 --> 00:23:12,610 It's only here. 314 00:23:12,640 --> 00:23:14,110 For 10 points, 315 00:23:14,140 --> 00:23:18,260 how will you keep me quiet and take this from me? 316 00:23:18,350 --> 00:23:20,050 Go. 317 00:23:25,730 --> 00:23:28,730 If you find the answer, call me. 318 00:23:51,170 --> 00:23:53,130 Mr. Ha Yeong-seok? 319 00:23:53,390 --> 00:23:57,840 They didn't tell me the civil servant in charge would be replaced. 320 00:23:58,770 --> 00:24:01,580 I'm here because I want to hear about your parents. 321 00:24:01,600 --> 00:24:03,660 They passed away in 1998, correct? 322 00:24:03,690 --> 00:24:07,290 Who do you think you are, to ask about my parents 323 00:24:07,320 --> 00:24:09,340 who were stabbed to death decades ago? 324 00:24:09,360 --> 00:24:12,810 I'm re-investigating the serial killings of J. 325 00:24:13,360 --> 00:24:15,680 Could I come in to speak with you? 326 00:24:15,700 --> 00:24:17,930 About what? 327 00:24:17,950 --> 00:24:21,220 About how much of a jerk I am who found their bodies 328 00:24:21,250 --> 00:24:25,480 covered in maggots three days after they were stabbed to death? 329 00:24:25,500 --> 00:24:28,290 I waited for the day that killer 330 00:24:28,670 --> 00:24:31,710 would be punished for murdering my parents. 331 00:24:32,300 --> 00:24:36,780 Or do you want to hear about how I became an alcoholic after the statutes expired? 332 00:24:36,800 --> 00:24:38,910 Hearing you makes me think 333 00:24:38,930 --> 00:24:43,330 you haven't forgiven him for killing your parents. 334 00:24:43,350 --> 00:24:45,050 Forgive him? 335 00:24:45,270 --> 00:24:46,710 How dare you?! 336 00:24:46,730 --> 00:24:49,420 Do you think you could forgive?! 337 00:24:49,440 --> 00:24:51,390 Get lost! 338 00:24:54,360 --> 00:24:55,590 Real Estate Agency 339 00:24:55,610 --> 00:24:59,050 That poor man. 340 00:24:59,080 --> 00:25:01,800 They had three sweet daughters. 341 00:25:01,830 --> 00:25:04,020 But their mother was sick. 342 00:25:04,040 --> 00:25:07,640 So the husband went down to another city to earn money. 343 00:25:07,670 --> 00:25:09,150 That's when it happened. 344 00:25:09,170 --> 00:25:11,110 Do you have his contact information, 345 00:25:11,130 --> 00:25:13,230 or do you know where he moved? 346 00:25:13,260 --> 00:25:15,150 He's dead, 347 00:25:15,180 --> 00:25:17,150 in May of 2014. 348 00:25:17,180 --> 00:25:20,030 That's when the statute of limitations expired 349 00:25:20,060 --> 00:25:22,740 for the killer who did that to his family. 350 00:25:22,770 --> 00:25:24,830 He wrote on his prescription bag 351 00:25:24,850 --> 00:25:29,430 that he couldn't forgive the killer, but he had no hope left to go on. 352 00:25:31,070 --> 00:25:32,590 Then he didn't forgive... 353 00:25:32,610 --> 00:25:34,500 Of course I can't. 354 00:25:34,530 --> 00:25:36,230 But... 355 00:25:37,610 --> 00:25:39,680 hasn't the state already forgiven him? 356 00:25:39,700 --> 00:25:43,140 When we heard the statute of limitations expired, 357 00:25:43,160 --> 00:25:46,430 we hugged each other and cried for a long time. 358 00:25:46,460 --> 00:25:50,160 Saying the state deemed it was over, so we should forget... 359 00:25:51,090 --> 00:25:52,480 and live our lives. 360 00:25:52,500 --> 00:25:57,030 I'm sorry to tell you this when you're trying to re-investigate, 361 00:25:57,050 --> 00:26:00,360 but I don't have any hope that he'll be caught. 362 00:26:00,390 --> 00:26:02,990 But thank you very much 363 00:26:03,010 --> 00:26:06,510 for not forgetting our daughter and mother, and us. 364 00:26:06,560 --> 00:26:09,300 For still remembering. 365 00:26:16,780 --> 00:26:20,520 It makes me angry, the more I think about it. 366 00:26:24,490 --> 00:26:26,530 Have a drink. 367 00:26:36,970 --> 00:26:38,820 Gosh, that burns. 368 00:26:38,840 --> 00:26:41,360 Why abolish the statute of limitations? Why not finish it? 369 00:26:41,390 --> 00:26:43,610 Are killings before August 1, 2000 not crimes? 370 00:26:43,640 --> 00:26:45,760 Darn it. 371 00:26:48,100 --> 00:26:50,390 Why aren't you drinking cola today? 372 00:26:51,020 --> 00:26:55,500 I saw on TV that when someone's sad, they drink alcohol at places like this. 373 00:26:55,530 --> 00:26:57,340 So... 374 00:26:57,360 --> 00:26:59,920 Applying ointment on me, did you see it on TV, too? 375 00:26:59,950 --> 00:27:03,340 Yes. They do that a lot on TV. 376 00:27:03,370 --> 00:27:07,890 You said, "We can't be doing this." Did you get that from a TV show too? 377 00:27:07,910 --> 00:27:10,870 No. That's from me. 378 00:27:11,290 --> 00:27:13,160 Stop teasing me. 379 00:27:14,290 --> 00:27:15,940 Thank you... 380 00:27:15,960 --> 00:27:18,620 for being sad and upset... 381 00:27:20,010 --> 00:27:21,990 along with me. 382 00:27:22,010 --> 00:27:24,670 That's already a great comfort to me. 383 00:27:34,110 --> 00:27:36,380 I have information on the deceased Detective Kim. 384 00:27:36,400 --> 00:27:39,310 I'll tell you in person. 385 00:27:49,870 --> 00:27:54,170 Congratulations on the Redevelopment Project 386 00:27:55,500 --> 00:27:57,250 Sergeant Cleaning 387 00:27:58,090 --> 00:28:01,690 Goodness. 388 00:28:01,720 --> 00:28:03,920 - Give it. - Yes. 389 00:28:05,350 --> 00:28:08,030 It was nice to be back home for a bit. 390 00:28:08,060 --> 00:28:09,330 I didn't ask. 391 00:28:09,350 --> 00:28:11,160 We should get going. 392 00:28:11,180 --> 00:28:13,050 Good work. You can go. 393 00:28:13,770 --> 00:28:18,040 Gosh. I can't even walk. 394 00:28:18,070 --> 00:28:20,520 Such a crybaby. 395 00:28:34,750 --> 00:28:39,370 Who is this person I have to meet? Why are we at a place like...? 396 00:29:03,570 --> 00:29:05,670 I don't think there's anyone here. 397 00:29:05,700 --> 00:29:07,130 Sorry we're late, Paimon. 398 00:29:07,160 --> 00:29:08,860 Paimon? 399 00:29:23,720 --> 00:29:24,900 Paimon? 400 00:29:24,920 --> 00:29:27,700 I heard you've done a great deed. 401 00:29:27,720 --> 00:29:28,780 Me? 402 00:29:28,800 --> 00:29:31,170 No, I don't think so. 403 00:29:31,640 --> 00:29:34,180 Whatever I say, 404 00:29:34,640 --> 00:29:36,790 just reply "yes." 405 00:29:36,810 --> 00:29:38,640 Yes. 406 00:29:42,820 --> 00:29:45,670 I'll be giving you an important task soon. 407 00:29:45,700 --> 00:29:48,940 If you fail or betray me, 408 00:29:49,280 --> 00:29:52,140 what you're imagining right now, it will happen to you. 409 00:29:52,160 --> 00:29:53,760 Yes. 410 00:29:53,790 --> 00:29:55,350 When will you kill Han Da-on? 411 00:29:55,370 --> 00:29:58,780 You saw for yourself. Why aren't you killing him? 412 00:30:00,790 --> 00:30:04,790 Be patient. I'm preparing something very interesting. 413 00:30:07,760 --> 00:30:11,380 No matter what happens, Justitia can't get hurt. 414 00:30:12,720 --> 00:30:13,990 Only Han Da-on. 415 00:30:14,020 --> 00:30:16,880 You are to kill only Han Da-on. 416 00:30:24,110 --> 00:30:26,840 We must kill anyone who gets in our way. 417 00:30:26,860 --> 00:30:28,710 Find out if what she says is true. 418 00:30:28,740 --> 00:30:32,180 Then kill the human named Han Da-on and send him to hell. 419 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 If he's not a sinner, 420 00:30:35,040 --> 00:30:36,140 I cannot kill him. 421 00:30:36,160 --> 00:30:38,070 Then make him... 422 00:30:39,710 --> 00:30:41,740 a sinner. 423 00:30:42,210 --> 00:30:44,770 And Justitia... 424 00:30:44,800 --> 00:30:46,540 You can kill her. 425 00:30:48,130 --> 00:30:51,590 That is if you, Paimon, 426 00:30:51,930 --> 00:30:54,630 can beat her. 427 00:31:01,730 --> 00:31:05,430 I'll make sure it was worth summoning Bael. 428 00:31:05,780 --> 00:31:07,890 Don't worry. 429 00:31:28,880 --> 00:31:32,040 Move. I'm late for work. 430 00:31:34,550 --> 00:31:36,910 Why is Paimon here? 431 00:31:36,930 --> 00:31:39,240 I just reported to Bael. 432 00:31:39,270 --> 00:31:41,250 Paimon wasn't in my plan. 433 00:31:41,270 --> 00:31:44,580 If you order a burger, of course it comes with fries. 434 00:31:44,610 --> 00:31:47,590 Don't you know the history between Paimon and Justitia? 435 00:31:47,610 --> 00:31:49,670 They've been enemies for 400 years. 436 00:31:49,690 --> 00:31:52,010 They're rivals, both eyeing to succeed Bael. 437 00:31:52,030 --> 00:31:53,880 I know that, 438 00:31:53,910 --> 00:31:57,480 so I'm regretting it, but what's the use now? 439 00:31:59,370 --> 00:32:02,200 Nothing will happen to Justitia. 440 00:32:02,460 --> 00:32:05,020 He promised to leave after killing just Han Da-on. 441 00:32:05,040 --> 00:32:06,900 How can you believe a demon's promise? 442 00:32:06,920 --> 00:32:11,750 Why did you have to report this and make it come to be such a mess? 443 00:32:13,640 --> 00:32:16,410 Because he ruined Justitia. 444 00:32:16,430 --> 00:32:18,590 Such a noble demon. 445 00:32:18,970 --> 00:32:22,260 He corrupted her, turning her into a dirty human. 446 00:32:23,310 --> 00:32:25,640 This is all because of Han Da-on. 447 00:32:25,690 --> 00:32:27,120 We just need him to die. 448 00:32:27,150 --> 00:32:30,020 This is betrayal. 449 00:32:30,190 --> 00:32:32,670 I'm going to tell Justitia. 450 00:32:32,700 --> 00:32:36,050 Then I'll tell her that you go to church, 451 00:32:36,070 --> 00:32:39,860 and I'll also tell Bael that... 452 00:32:40,580 --> 00:32:42,950 you're a Jesus-believing traitor. 453 00:32:45,350 --> 00:32:47,660 What I'm doing now 454 00:32:47,790 --> 00:32:51,860 isn't betrayal, it's loyalty. I've risked my life for the one I serve. 455 00:32:51,880 --> 00:32:54,750 If you want it your way, 456 00:32:55,130 --> 00:32:57,500 stake your life on it first. 457 00:33:19,910 --> 00:33:22,820 You're here. Please have a seat. 458 00:33:25,920 --> 00:33:28,390 Congratulations on your pregnancy. 459 00:33:28,420 --> 00:33:30,600 When are you due? 460 00:33:30,630 --> 00:33:34,900 I know my mother turned it down again. 461 00:33:34,920 --> 00:33:39,710 It's her choice whether to sell that villa to your company, 462 00:33:39,850 --> 00:33:42,780 so please stop pestering me to persuade her. 463 00:33:42,810 --> 00:33:45,080 With the compensation we can provide, 464 00:33:45,100 --> 00:33:48,790 your child in your belly will lack nothing when they're born. 465 00:33:48,810 --> 00:33:52,080 We can raise our child with the money my husband and I earn. 466 00:33:52,110 --> 00:33:55,310 And I'm not interested in my mother's money. 467 00:33:55,990 --> 00:33:57,940 Please don't call me again. 468 00:33:58,910 --> 00:34:02,820 Do you know there's been a murder in that neighborhood recently? 469 00:34:03,200 --> 00:34:08,160 Isn't it dangerous to leave your mother in that neighborhood alone? 470 00:34:09,920 --> 00:34:11,650 No to Redevelopment of Hwangcheon-dong! 471 00:34:11,670 --> 00:34:14,020 My daughter's coming today, 472 00:34:14,050 --> 00:34:16,360 and I made some extra for you, too. 473 00:34:16,380 --> 00:34:18,280 You didn't need to make all this for us. 474 00:34:18,300 --> 00:34:20,210 You're family. 475 00:34:20,510 --> 00:34:23,160 Are you excited to see your daughter? 476 00:34:23,180 --> 00:34:27,470 Yes. I haven't seen her in so long. 477 00:34:34,190 --> 00:34:37,310 Ju-eun. Come in. 478 00:34:46,040 --> 00:34:47,850 - I should get going. - Okay. 479 00:34:47,870 --> 00:34:50,160 - Bye, honey. - Bye. 480 00:34:51,630 --> 00:34:53,900 - No need to see me out. - It's okay. 481 00:34:53,920 --> 00:34:55,560 Bye. 482 00:34:55,590 --> 00:34:58,070 Ju-eun, I made japchae. 483 00:34:58,090 --> 00:35:00,460 It's your favorite. 484 00:35:01,090 --> 00:35:02,920 Sign here. 485 00:35:03,720 --> 00:35:05,460 What's this? 486 00:35:05,930 --> 00:35:06,930 Redevelopment Consent Form 487 00:35:07,810 --> 00:35:09,450 The redevelopment consent form. 488 00:35:09,480 --> 00:35:12,830 If you sign and leave, they'll give you a lot of money. 489 00:35:12,860 --> 00:35:15,790 We can use half of it to pay back my housing loan, 490 00:35:15,820 --> 00:35:18,480 and you can move in with us. 491 00:35:18,860 --> 00:35:20,420 Well... 492 00:35:20,450 --> 00:35:24,610 But I have to stay here. 493 00:35:25,490 --> 00:35:27,220 - I have to meet someone. - Who? 494 00:35:27,250 --> 00:35:30,910 Do you think Ye-chan is going to come see you as a ghost? 495 00:35:31,540 --> 00:35:33,060 No, it's not like that. 496 00:35:33,080 --> 00:35:35,540 How can a Christian believe in ghosts? 497 00:35:35,710 --> 00:35:37,960 Listen to me and sign! 498 00:35:38,380 --> 00:35:40,230 Can't you be a mom to me just once? 499 00:35:40,260 --> 00:35:45,000 Stop it. If you shout, it's not good for the baby. 500 00:35:45,600 --> 00:35:49,910 Don't pretend to be worried about me. You don't care about me. 501 00:35:49,930 --> 00:35:52,580 You only ever cared about Ye-chan and church. 502 00:35:52,600 --> 00:35:54,290 Even now. 503 00:35:54,310 --> 00:35:57,060 No, it's not like that. 504 00:35:59,320 --> 00:36:01,190 I'm sorry. 505 00:36:02,070 --> 00:36:03,860 I'm sorry. 506 00:36:04,450 --> 00:36:06,320 I'm tired of this. 507 00:36:08,660 --> 00:36:11,180 I'm tired of you apologizing. 508 00:36:11,210 --> 00:36:12,850 Wait. 509 00:36:12,870 --> 00:36:15,100 Ju-eun. 510 00:36:15,130 --> 00:36:16,830 Ju-eun. 511 00:36:21,550 --> 00:36:23,290 I'm sorry. 512 00:36:35,020 --> 00:36:36,850 Be careful. 513 00:36:36,900 --> 00:36:38,210 You almost hurt me. 514 00:36:38,230 --> 00:36:40,520 I'm so sorry. 515 00:36:41,280 --> 00:36:43,060 Thank you. 516 00:36:57,210 --> 00:36:58,910 Ju-eun. 517 00:37:06,590 --> 00:37:08,500 It's you. 518 00:37:09,600 --> 00:37:13,180 Are you Jeong Ye-chan's mother? 519 00:37:44,880 --> 00:37:46,780 Jeong Ye-chan 520 00:37:46,800 --> 00:37:50,180 Certificate of Award Jeong Ye-chan 521 00:38:25,460 --> 00:38:27,460 Ye-chan, I'm leaving! 522 00:38:27,510 --> 00:38:29,190 Hurry up! 523 00:38:29,220 --> 00:38:30,960 Coming! 524 00:38:31,970 --> 00:38:35,330 Can you wake Ju-eun up? She can't be late on the first day. 525 00:38:35,350 --> 00:38:38,040 Get some bread with Ju-eun on the way to school. 526 00:38:38,060 --> 00:38:41,250 There's food in the fridge. Make sure your sister eats dinner. 527 00:38:41,270 --> 00:38:42,580 Okay. 528 00:38:42,610 --> 00:38:44,580 - Mom. - Yeah? 529 00:38:44,610 --> 00:38:47,060 Let's talk later tonight. 530 00:38:56,290 --> 00:38:57,850 More kimchi, please! 531 00:38:57,870 --> 00:38:59,060 Coming! 532 00:38:59,080 --> 00:39:00,560 More soup over here. 533 00:39:00,580 --> 00:39:02,390 - Can we have more anchovies? - Anchovies. 534 00:39:02,420 --> 00:39:04,270 - Thank you. - Thank you. 535 00:39:04,300 --> 00:39:05,770 Wait a moment. 536 00:39:05,800 --> 00:39:08,120 Gosh, I haven't seen you in a while. 537 00:39:08,170 --> 00:39:10,030 I heard you bought a villa recently. 538 00:39:10,050 --> 00:39:11,110 Well... 539 00:39:11,140 --> 00:39:13,950 You're a building owner now. Don't work so hard. 540 00:39:13,970 --> 00:39:17,030 Gosh. I have to send both my kids to college. 541 00:39:17,060 --> 00:39:18,660 I still have a long way to go. 542 00:39:18,680 --> 00:39:19,830 Come on. 543 00:39:19,850 --> 00:39:21,080 Enjoy. 544 00:39:21,100 --> 00:39:23,170 - Thanks. - Thank you. 545 00:39:23,190 --> 00:39:24,920 Hello? 546 00:39:24,940 --> 00:39:27,770 Yes, I'm Ye-chan's mother. 547 00:39:30,530 --> 00:39:31,570 Late Jeong Ye-chan 548 00:39:33,910 --> 00:39:37,470 ♫ All unworthy though I be ♫ 549 00:39:37,500 --> 00:39:44,310 ♫ There is welcome there for me ♫ 550 00:39:44,340 --> 00:39:50,940 ♫ For the King is our own Jesus ♫ 551 00:39:50,970 --> 00:39:58,630 ♫ Lord and Savior of His own ♫ 552 00:40:06,860 --> 00:40:09,420 Myeong-suk, don't be so sad. 553 00:40:09,440 --> 00:40:14,090 God must have called upon Ye-chan because there aren't enough angels in heaven. 554 00:40:14,120 --> 00:40:17,190 If it's because there aren't enough angels, 555 00:40:18,330 --> 00:40:21,430 then your son should die now and go to heaven, too. 556 00:40:21,460 --> 00:40:23,530 How could you...? 557 00:40:26,630 --> 00:40:28,370 Pastor. 558 00:40:29,000 --> 00:40:32,400 Pastor... I have a question, Pastor. 559 00:40:32,430 --> 00:40:33,650 Pastor. 560 00:40:33,680 --> 00:40:36,780 Pastor! 561 00:40:36,800 --> 00:40:39,870 Didn't I give enough offerings? 562 00:40:39,890 --> 00:40:44,330 Why did the Lord take my Ye-chan? 563 00:40:44,350 --> 00:40:48,130 It's all part of His big plan... 564 00:40:48,150 --> 00:40:49,540 What plan?!! 565 00:40:49,570 --> 00:40:51,000 Oh, Lord... 566 00:40:51,030 --> 00:40:52,810 My son... 567 00:40:54,610 --> 00:41:00,220 He believed in God from the moment he was conceived in my belly. 568 00:41:00,240 --> 00:41:03,180 But where was God when my Ye-chan was dying?!! 569 00:41:03,210 --> 00:41:04,520 Where was He?!! 570 00:41:04,540 --> 00:41:06,990 Why him?!! 571 00:41:07,290 --> 00:41:10,700 My sweet baby! 572 00:41:10,880 --> 00:41:13,900 Why did he have to die so brutally? 573 00:41:13,920 --> 00:41:17,950 What's this big plan?!! 574 00:41:17,970 --> 00:41:22,470 Why did He have to take a son from a single mother? 575 00:41:29,860 --> 00:41:33,090 - I don't need this! - Myeong-suk! 576 00:41:33,110 --> 00:41:35,300 - My goodness. - I don't need this anymore! 577 00:41:35,320 --> 00:41:36,670 - Myeong-suk! - Go! Leave! 578 00:41:36,700 --> 00:41:37,970 Get out! 579 00:41:37,990 --> 00:41:42,690 Myeong-suk! 580 00:42:10,360 --> 00:42:12,560 Did you go to the academy? 581 00:42:16,610 --> 00:42:18,050 What are you wearing? 582 00:42:18,070 --> 00:42:20,090 Did they tell you to wear uniforms now? 583 00:42:20,120 --> 00:42:23,140 Mom, I'm in middle school now. 584 00:42:23,160 --> 00:42:24,220 I'm in eighth grade. 585 00:42:24,250 --> 00:42:25,930 What are you talking about? 586 00:42:25,960 --> 00:42:30,080 Your brother's in middle school, and you're in fifth grade. 587 00:42:32,590 --> 00:42:35,750 Mom! 588 00:43:16,260 --> 00:43:18,040 Lord... 589 00:43:21,430 --> 00:43:25,210 Please hear my prayer. 590 00:43:25,260 --> 00:43:29,050 I'll always be your servant. 591 00:43:30,560 --> 00:43:33,580 Please answer my one prayer. 592 00:43:33,610 --> 00:43:35,560 Please. 593 00:43:35,940 --> 00:43:39,460 I've been going to church every day since that day. 594 00:43:39,490 --> 00:43:41,380 I don't know what you prayed for, 595 00:43:41,410 --> 00:43:45,110 but it hasn't been answered for 20 years. That's... 596 00:43:46,870 --> 00:43:48,640 Isn't this negligence? 597 00:43:48,660 --> 00:43:50,360 Darn it. 598 00:43:51,210 --> 00:43:54,700 I saw on the news. He's back. 599 00:43:56,300 --> 00:43:59,870 I've waited here for 25 years to meet him. 600 00:44:00,420 --> 00:44:01,690 I have to meet him. 601 00:44:01,720 --> 00:44:05,000 You aren't leaving this villa because...? 602 00:44:05,970 --> 00:44:07,660 I'm waiting for him. 603 00:44:07,680 --> 00:44:09,590 What for? 604 00:44:09,930 --> 00:44:13,330 Isn't it better for trash like him to die quietly and alone? 605 00:44:13,350 --> 00:44:15,060 No. 606 00:44:15,270 --> 00:44:17,500 He can't die without me knowing. 607 00:44:17,520 --> 00:44:21,770 I have to meet him. I have a question for him. 608 00:44:21,860 --> 00:44:27,690 Only then will I get the closure I need. 609 00:44:37,340 --> 00:44:40,690 Are you okay? You don't look so good since earlier. 610 00:44:40,710 --> 00:44:42,730 I should be asking if you're okay. 611 00:44:42,760 --> 00:44:46,090 The most important place is left. 612 00:45:07,870 --> 00:45:09,370 Yeonju-ro 613 00:45:31,890 --> 00:45:34,800 It was just a regular morning. 614 00:45:36,310 --> 00:45:38,890 A day like any other. 615 00:45:38,940 --> 00:45:41,980 It felt like tomorrow and the day after that... 616 00:45:42,860 --> 00:45:45,230 would always be the same. 617 00:45:45,490 --> 00:45:49,520 We didn't know how happy our ordinary days were. 618 00:46:09,720 --> 00:46:11,550 Mom. 619 00:46:24,030 --> 00:46:27,420 Da-on, run away! 620 00:46:27,450 --> 00:46:29,150 Hurry! 621 00:46:33,830 --> 00:46:37,410 Don't open the door. 622 00:46:37,920 --> 00:46:40,160 Don't. 623 00:46:50,430 --> 00:46:57,510 Please protect my son, Da-on. 624 00:47:18,910 --> 00:47:21,320 - Are you okay? - I'm not. 625 00:47:21,630 --> 00:47:24,870 Why aren't you crying? Aren't you sad? 626 00:47:24,920 --> 00:47:27,620 How can you be so calm? 627 00:47:28,420 --> 00:47:33,090 If I cry, I'm scared I'll revert back to being the coward that I was. 628 00:47:35,720 --> 00:47:38,220 You're so annoying, Han Da-on. 629 00:47:38,560 --> 00:47:41,590 You're the worst. 630 00:47:43,900 --> 00:47:45,420 I looked. 631 00:47:45,440 --> 00:47:48,800 Your family and Detective Kim 632 00:47:48,820 --> 00:47:50,600 aren't in hell. 633 00:47:51,070 --> 00:47:52,900 They're all in heaven. 634 00:47:54,740 --> 00:47:56,390 Then I'll never see them again, 635 00:47:56,410 --> 00:47:57,680 because I'm going to hell. 636 00:47:57,700 --> 00:48:00,240 No, you're not going to hell. 637 00:48:00,580 --> 00:48:03,160 Now that I've heard all your stories... 638 00:48:05,170 --> 00:48:08,000 I'll find him and kill him. 639 00:48:34,620 --> 00:48:37,800 Will you really be fine going alone? 640 00:48:37,830 --> 00:48:40,240 Don't act like you're worried. 641 00:48:40,450 --> 00:48:42,660 I'm sorry. 642 00:48:43,170 --> 00:48:46,160 Don't be weird. Go. 643 00:48:50,420 --> 00:48:52,290 I'm really sorry. 644 00:49:01,430 --> 00:49:05,080 Hey, I'm glad you're here. 645 00:49:05,100 --> 00:49:08,060 The customer service is terrible. This... 646 00:49:08,690 --> 00:49:11,420 - Sit up straight. - What the...? 647 00:49:11,440 --> 00:49:14,600 You can't talk to me like that. 648 00:49:16,780 --> 00:49:18,900 Did that sober you up? 649 00:49:21,450 --> 00:49:22,760 Look who it is. 650 00:49:22,790 --> 00:49:25,100 It's the judge. 651 00:49:25,120 --> 00:49:26,180 Satan. 652 00:49:26,210 --> 00:49:27,690 What... What? 653 00:49:27,710 --> 00:49:31,540 You escaped from hell 26 years ago and possessed a human body. 654 00:49:31,670 --> 00:49:35,440 Now you're serial killer J. The demon of all demons. 655 00:49:35,470 --> 00:49:38,860 Gosh, this is crazy. A judge shows up out of nowhere 656 00:49:38,890 --> 00:49:41,320 and talks smack. What are you...? 657 00:49:41,350 --> 00:49:43,340 Be honest. 658 00:49:43,600 --> 00:49:45,340 You're Satan, right? 659 00:49:45,850 --> 00:49:47,890 You're J, aren't you? 660 00:49:47,940 --> 00:49:50,890 I don't know what you're saying. 661 00:49:51,480 --> 00:49:53,210 What the...? 662 00:49:53,240 --> 00:49:56,800 I thought I'd softened a bit recently, but no. 663 00:49:56,820 --> 00:49:59,470 Stop testing my patience and tell me the truth. 664 00:49:59,490 --> 00:50:00,800 What are you? 665 00:50:00,830 --> 00:50:02,350 I don't know anything. 666 00:50:02,370 --> 00:50:06,520 I swear on my mother who's in heaven. 667 00:50:06,540 --> 00:50:09,560 I don't know what Satan is or who J is. 668 00:50:09,580 --> 00:50:11,230 I don't know anything. 669 00:50:11,250 --> 00:50:13,690 How am I supposed to believe a jerk like you? 670 00:50:13,710 --> 00:50:16,280 Then keep thinking I'm Satan and kill me! 671 00:50:16,300 --> 00:50:19,710 My life's ruined already, anyway. 672 00:50:40,620 --> 00:50:42,220 Do I need to feed you? 673 00:50:48,290 --> 00:50:50,390 What's with the face? 674 00:50:50,420 --> 00:50:53,580 A pretty girl's never nursed you before? 675 00:50:54,170 --> 00:50:56,870 You're so annoying, Han Da-on. 676 00:50:57,170 --> 00:50:59,290 You're the worst. 677 00:51:09,520 --> 00:51:12,100 This makes me even more curious. 678 00:51:12,190 --> 00:51:16,680 I wonder what you'd be willing to do to protect that woman. 679 00:51:37,420 --> 00:51:41,460 Detective Jang, I found the answer. Let's meet now. 680 00:51:44,470 --> 00:51:45,470 Judge Kang Bit-na 681 00:51:48,680 --> 00:51:49,870 You're calling late. 682 00:51:49,890 --> 00:51:51,080 Help me. 683 00:51:51,100 --> 00:51:52,330 Judge Kang, where are you? 684 00:51:52,350 --> 00:51:54,620 I'll text you the location. 685 00:51:54,650 --> 00:51:57,680 Don't call the police and come alone. 686 00:51:57,940 --> 00:51:59,770 Come quickly! 687 00:52:15,130 --> 00:52:19,540 The phone you called is turned off. After the beep... 688 00:52:35,650 --> 00:52:37,890 Pastor, I'm... 689 00:52:38,820 --> 00:52:41,670 I'm a liar, thief, and traitor. 690 00:52:41,700 --> 00:52:45,980 I wonder what's the use in being forgiven. 691 00:52:46,580 --> 00:52:48,690 I just realized today. 692 00:52:48,790 --> 00:52:51,110 That this is the real me. 693 00:52:53,370 --> 00:52:55,640 I'll just confidently go to hell. 694 00:52:55,670 --> 00:52:58,160 Thank you for everything, Pastor. 695 00:53:04,220 --> 00:53:05,920 Man-do. 696 00:53:07,050 --> 00:53:10,760 The door to our church is always wide open. 697 00:53:11,350 --> 00:53:13,510 Just close it. 698 00:53:13,640 --> 00:53:16,800 An evil demon might come in. 699 00:53:21,230 --> 00:53:24,730 Did you ask for forgiveness for stealing a cell phone? 700 00:53:27,530 --> 00:53:30,260 - I'm not going to church anymore. - Why not? 701 00:53:30,290 --> 00:53:32,310 Did they kick you out for not donating enough? 702 00:53:32,330 --> 00:53:37,620 Stop. Our pastor's not like that. 703 00:53:38,670 --> 00:53:40,370 "Our pastor"? 704 00:53:40,670 --> 00:53:44,400 I'll bet even your pastor is vulnerable when it comes to money. 705 00:53:44,420 --> 00:53:47,420 - I said stop. - Are you crazy? 706 00:53:47,470 --> 00:53:50,410 Do you want to die? Do you think God's on your side now? 707 00:53:50,430 --> 00:53:51,780 Is that why you're acting out? 708 00:53:51,810 --> 00:53:55,130 No. God isn't on my side. 709 00:53:55,310 --> 00:53:57,620 But going to church 710 00:53:57,650 --> 00:53:59,750 made me realize one thing for sure. 711 00:53:59,770 --> 00:54:03,270 What's that, Brother Man-do? 712 00:54:08,240 --> 00:54:10,070 That I'm a demon, too. 713 00:54:10,830 --> 00:54:13,470 You dirtbag! 714 00:54:13,500 --> 00:54:16,740 Darn it! I'm going to kill you! 715 00:54:18,670 --> 00:54:23,290 Not now though. 716 00:54:24,840 --> 00:54:28,330 My gosh! I thought I was having a heart attack! 717 00:54:28,590 --> 00:54:32,420 Two hours! I have two hours left to save him! Two hours! 718 00:54:34,930 --> 00:54:36,680 Justitia! 719 00:54:36,890 --> 00:54:38,080 Justitia! 720 00:54:38,100 --> 00:54:41,040 Justitia? She's not here. 721 00:54:41,060 --> 00:54:43,560 Oh, no. What do I do? 722 00:54:43,730 --> 00:54:46,590 Detective! 723 00:54:46,610 --> 00:54:49,170 He probably left. Of course he's not here. 724 00:54:49,200 --> 00:54:50,380 I'm a fool! 725 00:54:50,410 --> 00:54:53,070 What's all this noise this late? 726 00:55:03,920 --> 00:55:06,320 Let go. Darn it! 727 00:55:06,340 --> 00:55:08,830 Are you crazy? 728 00:55:21,400 --> 00:55:23,140 You...! 729 00:55:24,270 --> 00:55:25,980 Justitia. 730 00:55:29,990 --> 00:55:32,800 It was obvious we weren't going to be let in. 731 00:55:32,820 --> 00:55:35,680 By the way, Justitia, I was so surprised. 732 00:55:35,700 --> 00:55:39,430 She suddenly spread out her white wings and... 733 00:55:39,460 --> 00:55:42,390 And I was like, "My gosh, you were an angel?" 734 00:55:42,420 --> 00:55:43,980 He's a demon. 735 00:55:44,000 --> 00:55:46,360 You're working with a demon. 736 00:55:46,380 --> 00:55:48,080 I only... 737 00:55:48,260 --> 00:55:51,920 help the good and poor. 738 00:55:55,760 --> 00:55:59,430 I've done my part. I'm leaving. 739 00:56:04,860 --> 00:56:07,980 She only says her piece. So rude. 740 00:56:08,360 --> 00:56:10,190 What the...? 741 00:56:13,410 --> 00:56:14,550 I'm sorry, Justitia. 742 00:56:14,570 --> 00:56:16,300 What happened? 743 00:56:16,330 --> 00:56:18,430 I'm a traitor. 744 00:56:18,450 --> 00:56:21,180 I know. You're going to church. 745 00:56:21,210 --> 00:56:22,600 How did you...? 746 00:56:22,620 --> 00:56:25,060 I heard your prayers. How couldn't I know? 747 00:56:25,090 --> 00:56:27,200 If you knew, then why...? 748 00:56:27,630 --> 00:56:30,020 I was curious how far your treachery would go. 749 00:56:30,050 --> 00:56:33,490 The end is a bit disappointing. But this was a great betrayal. 750 00:56:33,510 --> 00:56:37,740 Remember that betrayal and lying are prerequisites for being a demon, 751 00:56:37,760 --> 00:56:39,410 so keep it up. 752 00:56:39,430 --> 00:56:41,830 Good job, get up. 753 00:56:42,680 --> 00:56:44,290 Listen, Justitia. 754 00:56:44,310 --> 00:56:47,220 - There's one more thing. - What? 755 00:56:48,360 --> 00:56:52,090 Detective Han is in danger right now. 756 00:56:52,110 --> 00:56:54,520 You need to hurry and change your clothes. 757 00:57:08,250 --> 00:57:09,310 Kang Bit-na. 758 00:57:09,340 --> 00:57:12,460 Judge Kang! 759 00:57:13,590 --> 00:57:15,840 Looking for Kang Bit-na? 760 00:57:18,930 --> 00:57:22,420 How are you here? 761 00:57:23,600 --> 00:57:25,040 What are you doing? 762 00:57:25,060 --> 00:57:27,350 Where is Judge Kang? 763 00:57:33,070 --> 00:57:35,770 I killed her. 764 00:57:38,950 --> 00:57:41,150 That's a lie. 765 00:57:41,240 --> 00:57:44,100 Right. How did I kill a demon? 766 00:57:44,120 --> 00:57:47,700 A demon can kill another demon. 767 00:57:50,340 --> 00:57:52,080 Wow. 768 00:57:52,510 --> 00:57:55,230 Are you going to kill me and go to hell to see her? 769 00:57:55,260 --> 00:57:56,780 You really liked her, didn't you? 770 00:57:56,800 --> 00:58:01,210 Die, scumbag! 771 00:58:03,640 --> 00:58:07,090 Die! 772 00:58:10,860 --> 00:58:12,600 Die! 773 00:58:17,200 --> 00:58:19,230 That's enough. 774 00:59:25,520 --> 00:59:29,640 You can't beat Kang Bit-na anyway. 775 00:59:50,370 --> 00:59:51,480 Han Da-on. 776 00:59:51,500 --> 00:59:54,520 Are you okay? You're still alive, right? 777 00:59:54,540 --> 00:59:56,870 Worry about yourself! 778 01:00:02,180 --> 01:00:04,590 Stay put. 779 01:00:07,810 --> 01:00:09,680 Kang Bit-na. 780 01:00:39,920 --> 01:00:43,130 You haven't changed in 400 years. 781 01:00:46,430 --> 01:00:48,420 Of course not. 782 01:00:49,970 --> 01:00:55,600 Because I've endured the past 400 years trying to come up with ways... 783 01:00:57,610 --> 01:01:01,230 to make you feel the exact pain I felt. 784 01:01:05,410 --> 01:01:06,930 Han Da-on is innocent. 785 01:01:06,950 --> 01:01:08,680 You're right. He is. 786 01:01:08,700 --> 01:01:10,780 That's why I'm killing him. 787 01:01:11,160 --> 01:01:15,480 I want you to see an innocent person you love 788 01:01:15,500 --> 01:01:18,370 die in front of you. 789 01:02:17,980 --> 01:02:22,270 Be lost in nightmares. 790 01:02:57,020 --> 01:02:58,620 Stop messing around. 791 01:02:58,640 --> 01:03:00,850 I know you're not Han Da-on. 792 01:03:01,440 --> 01:03:04,430 Judge Kang. You love me. 793 01:03:05,030 --> 01:03:07,020 Please die. 794 01:03:07,900 --> 01:03:09,730 I'm begging you. 795 01:03:21,670 --> 01:03:23,830 Die! 796 01:04:21,310 --> 01:04:23,010 Kang Bit-na! 797 01:04:51,170 --> 01:04:53,360 I can finally pay you back. 798 01:04:53,380 --> 01:04:55,590 I won't go easy on you now. 799 01:05:40,560 --> 01:05:42,370 Han Da-on. Han Da-on. 800 01:05:42,390 --> 01:05:45,180 Han Da-on! Han Da-on! 801 01:05:46,190 --> 01:05:49,600 Gosh, that hurts. 802 01:05:53,240 --> 01:05:55,400 I told you not to come down! 803 01:06:11,340 --> 01:06:13,410 From now on, 804 01:06:14,590 --> 01:06:16,580 rely on and trust only me. 805 01:06:17,430 --> 01:06:19,920 I'll protect you. 806 01:06:34,240 --> 01:06:36,020 Let's go. 807 01:06:49,330 --> 01:06:51,080 No! 808 01:07:06,430 --> 01:07:11,250 The Judge from Hell 809 01:07:11,270 --> 01:07:14,190 Special Thanks to Actor Choi Dae-hoon 810 01:07:37,010 --> 01:07:39,370 Han Da-on is nothing. 811 01:07:40,050 --> 01:07:42,670 Justitia will lose all her powers. 812 01:07:43,260 --> 01:07:46,410 Father. Please let me marry your son. 813 01:07:46,430 --> 01:07:49,200 Are you out of your mind? You'll die. 814 01:07:49,230 --> 01:07:51,710 Did you kill my son? Did you? 815 01:07:51,730 --> 01:07:53,680 Let go! Let go. 816 01:07:55,190 --> 01:07:57,680 What is this place? 817 01:08:03,450 --> 01:08:05,390 Did your mother die here? 818 01:08:05,410 --> 01:08:06,970 Tell me who killed her. 819 01:08:06,990 --> 01:08:09,560 She's lost her powers and is vulnerable. 820 01:08:09,580 --> 01:08:11,870 Die! 821 01:08:14,960 --> 01:08:18,410 You should have just died then. 57343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.