Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,910 --> 00:00:14,080
Park Shin-hye
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,160
Kim Jae-young
3
00:00:16,180 --> 00:00:18,160
Screenwriter: Cho I-su
Director: Park Jin-pyo
4
00:00:26,480 --> 00:00:31,040
The Judge from Hell
5
00:00:31,070 --> 00:00:34,320
Characters, places, organizations
and events in this drama are fictitious.
6
00:00:34,350 --> 00:00:35,950
Child actors and animals
filmed in safe situations.
7
00:00:38,950 --> 00:00:40,780
I'm a demon.
8
00:00:41,910 --> 00:00:43,860
I came from hell.
9
00:00:44,160 --> 00:00:49,200
As you can see, I've currently possessed
the body of a human named Kang Bit-na.
10
00:00:50,750 --> 00:00:54,920
I didn't choose this body. But I'm
satisfied when I look in the mirror.
11
00:00:55,220 --> 00:00:57,030
Especially the face.
12
00:00:57,050 --> 00:01:00,670
Does that mean Kang Bit-na died?
13
00:01:03,140 --> 00:01:04,840
A while back.
14
00:02:57,090 --> 00:03:02,180
All Who Enter Here, Abandon All Hope
15
00:03:12,440 --> 00:03:14,640
Gehenna.
16
00:03:17,480 --> 00:03:20,050
Unfortunately, Kang Bit-na is dead.
17
00:03:20,070 --> 00:03:22,940
She was supposed to go to fake hell,
18
00:03:23,070 --> 00:03:26,980
but sent to a murder hell due
to a sinner-classification system.
19
00:03:32,420 --> 00:03:34,200
Who's that?
20
00:03:34,710 --> 00:03:36,380
Valak
Judge's Assistant, Murderers' Hell
21
00:03:37,300 --> 00:03:39,570
Wasn't he the last one?
22
00:03:37,950 --> 00:03:39,570
Justitia
Judge
23
00:03:39,590 --> 00:03:42,920
Well... That's strange.
24
00:03:43,380 --> 00:03:45,360
This human is the last one.
25
00:03:45,390 --> 00:03:47,740
Just brand him and send him to Gehenna.
26
00:03:47,760 --> 00:03:49,160
What have I done?
27
00:03:49,180 --> 00:03:52,870
Unrepentant, unforgiven
humans who have committed a sin.
28
00:03:52,890 --> 00:03:56,970
Murderers are branded on the forehead
and receive severe punishment.
29
00:04:03,360 --> 00:04:07,270
Though the dead Kang Bit-na
probably didn't think so.
30
00:04:08,450 --> 00:04:11,060
Are you putting me on trial?
31
00:04:11,080 --> 00:04:13,350
I'm a judge, too.
32
00:04:13,370 --> 00:04:14,980
A judge?
33
00:04:15,000 --> 00:04:17,450
How did a judge end up here?
34
00:04:19,630 --> 00:04:21,330
Well...
35
00:04:22,340 --> 00:04:25,780
I don't know. Someone
with a knife in the park...
36
00:04:25,800 --> 00:04:27,740
I exclusively deal with murderers.
37
00:04:27,760 --> 00:04:30,070
Only murderers are allowed in this court.
38
00:04:30,100 --> 00:04:32,260
I never killed anyone.
39
00:04:32,560 --> 00:04:35,580
Justitia, maybe we should make sure.
40
00:04:35,600 --> 00:04:37,830
She's not on today's list.
41
00:04:37,860 --> 00:04:40,380
She ended up here, so I get to decide.
42
00:04:40,400 --> 00:04:41,790
Bring her.
43
00:04:41,820 --> 00:04:44,480
She always gets her way.
44
00:04:48,160 --> 00:04:50,720
Let's say you killed one person.
45
00:04:50,740 --> 00:04:54,060
With one murder, you get
20,000 years in Gehenna.
46
00:04:54,080 --> 00:04:57,990
But since you were rude to me,
you get an extra 50,000 years.
47
00:04:58,130 --> 00:05:01,230
I never killed anyone. I didn't do it!
48
00:05:01,250 --> 00:05:03,270
Valak, what are you doing? Brand her.
49
00:05:03,300 --> 00:05:05,480
I can't. She's not even on the list.
50
00:05:05,510 --> 00:05:09,320
If I brand her, it can't be undone.
51
00:05:09,350 --> 00:05:11,410
What if Bael gets angry?
52
00:05:11,430 --> 00:05:13,590
Give it! I'll do it.
53
00:05:16,640 --> 00:05:19,040
I'm not a murderer. I'm not.
54
00:05:19,060 --> 00:05:22,960
A judge should listen to
the falsely accused, too.
55
00:05:22,980 --> 00:05:25,050
Why won't you listen to me?
56
00:05:25,070 --> 00:05:26,130
Okay, fine.
57
00:05:26,150 --> 00:05:28,060
All right.
58
00:05:32,740 --> 00:05:34,650
Court is adjourned.
59
00:06:13,700 --> 00:06:16,950
A sinner to be punished in fake hell
60
00:06:17,080 --> 00:06:20,890
was almost branded as a
murderer and sent to Gehenna.
61
00:06:20,920 --> 00:06:23,020
Do you admit to your mistake, Justitia?
62
00:06:23,040 --> 00:06:24,100
Not at all.
63
00:06:24,130 --> 00:06:25,310
It's not my fault.
64
00:06:25,340 --> 00:06:28,070
It's the fault of the idiots who missed her.
65
00:06:28,090 --> 00:06:33,450
Bael
Director of Hell
66
00:06:29,180 --> 00:06:31,540
If you'd listened to her,
67
00:06:31,800 --> 00:06:33,910
it could've been set right.
68
00:06:33,930 --> 00:06:35,620
Bael,
69
00:06:35,640 --> 00:06:37,580
a judge delivers a verdict.
70
00:06:37,600 --> 00:06:40,080
I'm not obliged to listen to their nonsense,
71
00:06:40,100 --> 00:06:42,210
their pleading innocence.
72
00:06:42,230 --> 00:06:45,930
Justitia, go to the human world,
73
00:06:46,110 --> 00:06:49,920
punish ten murderers who are unrepentant
74
00:06:49,950 --> 00:06:52,650
and unforgiven,
75
00:06:53,570 --> 00:06:57,010
take their lives, and send them to hell.
76
00:06:57,040 --> 00:06:58,220
You have one year.
77
00:06:58,250 --> 00:07:00,360
Ten murderers?
78
00:07:01,710 --> 00:07:03,580
- Valak.
- Yes?
79
00:07:04,670 --> 00:07:05,850
You'll go, too.
80
00:07:05,880 --> 00:07:08,770
Pardon? Me? Why?
81
00:07:08,800 --> 00:07:10,230
All your duties
82
00:07:10,260 --> 00:07:13,240
must be carried out in the body of the human
83
00:07:13,260 --> 00:07:16,370
who almost faced great
harm as a result of your error.
84
00:07:16,390 --> 00:07:19,830
You must live her life
as you fulfill your mission.
85
00:07:19,850 --> 00:07:21,950
If you don't complete it,
86
00:07:21,980 --> 00:07:23,160
you'll die.
87
00:07:23,190 --> 00:07:24,540
You'll die.
88
00:07:24,560 --> 00:07:26,270
No.
89
00:07:26,440 --> 00:07:28,560
No. I don't want to!
90
00:07:42,210 --> 00:07:45,310
Paimon
Judge of District 7, Betrayers' Hell
91
00:07:45,330 --> 00:07:49,450
If you want to die, then fine.
92
00:07:53,630 --> 00:07:56,300
I'll go, Bael.
93
00:08:30,250 --> 00:08:32,540
Please don't kill me.
94
00:08:39,930 --> 00:08:41,030
Kang Bit-na
95
00:08:41,060 --> 00:08:43,180
I, a demon, am here
96
00:08:43,520 --> 00:08:45,840
due to an unfair demotion.
97
00:08:58,660 --> 00:09:02,400
Lastly, I'd like to ask you a question.
98
00:09:03,120 --> 00:09:06,100
Is what I've said so far true?
99
00:09:06,120 --> 00:09:10,910
Or did I just make it up to fool you?
100
00:09:13,760 --> 00:09:17,030
The Judge from Hell
101
00:09:17,050 --> 00:09:19,050
Episode 1
102
00:09:19,640 --> 00:09:21,660
When I was admitted after the stabbing,
103
00:09:21,680 --> 00:09:24,740
the colas you snuck in for me were so good.
104
00:09:24,770 --> 00:09:26,660
I agreed to the residency training
105
00:09:26,690 --> 00:09:27,830
because of that.
106
00:09:27,850 --> 00:09:30,830
I know. Thanks so much.
107
00:09:30,860 --> 00:09:34,550
- So continue with your treatment.
- Okay.
108
00:09:34,570 --> 00:09:36,420
I'm not a demon. Happy now?
109
00:09:36,450 --> 00:09:38,420
It doesn't have to be this hospital.
110
00:09:38,450 --> 00:09:40,720
Continue your treatment anywhere.
111
00:09:40,740 --> 00:09:44,110
Psych Evaluation
PTSD, Delusional Disorder
112
00:09:44,910 --> 00:09:46,220
Thank you for everything.
113
00:09:46,250 --> 00:09:48,640
And be good.
114
00:09:48,670 --> 00:09:50,580
Or you'll go to hell.
115
00:10:10,230 --> 00:10:11,770
Court
116
00:10:33,710 --> 00:10:36,250
All rise.
117
00:10:42,510 --> 00:10:45,300
Please be seated.
118
00:10:47,770 --> 00:10:49,370
I'm busy, so let's make it quick.
119
00:10:49,390 --> 00:10:52,040
Defendant, state your name and affiliation.
120
00:10:52,060 --> 00:10:54,260
Violent Crime Investigation Team 2...
121
00:10:55,610 --> 00:10:56,790
...Lieutenant Han Da-on.
122
00:10:56,820 --> 00:10:59,590
You were tried for direct
assault last time, correct?
123
00:10:59,610 --> 00:11:01,940
Yes, that's right.
124
00:11:04,740 --> 00:11:06,390
No attorney again this time?
125
00:11:06,410 --> 00:11:07,680
Why is that?
126
00:11:07,700 --> 00:11:11,100
I believe I'm not at fault.
127
00:11:11,120 --> 00:11:14,140
So I didn't think I'd need legal advice.
128
00:11:14,170 --> 00:11:18,360
People don't necessarily appoint a
lawyer because they did something wrong.
129
00:11:18,380 --> 00:11:21,460
Are you confident you'll win today's trial?
130
00:11:21,840 --> 00:11:24,290
No, but...
131
00:11:24,890 --> 00:11:29,330
I believe that if there's
justice, the law will protect me.
132
00:11:29,350 --> 00:11:32,590
Will it really?
133
00:11:32,850 --> 00:11:36,290
Can you describe the
circumstances of the arrest?
134
00:11:36,320 --> 00:11:37,380
At the time,
135
00:11:37,400 --> 00:11:41,100
I was chasing a suspect who
assaulted a citizen and fled.
136
00:11:41,950 --> 00:11:43,300
Stop right there!
137
00:11:43,320 --> 00:11:45,820
Hey! I said stop!
138
00:11:51,120 --> 00:11:54,200
There's nowhere to go now, punk.
139
00:11:56,090 --> 00:11:57,850
Drop it, okay?
140
00:11:57,880 --> 00:12:00,440
Beat it while you still can.
141
00:12:00,460 --> 00:12:02,110
Do you know who my mother is?
142
00:12:02,130 --> 00:12:06,130
No, I don't. But I'm jealous she's still alive.
143
00:12:12,940 --> 00:12:15,300
No more playing nice.
144
00:12:16,400 --> 00:12:18,540
My shoulder! You're going to break it!
145
00:12:18,570 --> 00:12:20,880
You have the right to remain silent,
146
00:12:20,900 --> 00:12:23,690
and the right to an attorney.
147
00:12:23,780 --> 00:12:25,480
So call your mom.
148
00:12:27,200 --> 00:12:28,680
So what happened to him?
149
00:12:28,700 --> 00:12:32,470
We went to court, but he
got off with a small fine.
150
00:12:32,500 --> 00:12:36,180
Hmm. And he sued you after the trial?
151
00:12:36,210 --> 00:12:39,330
Yes. He's arguing that when I kicked the knife,
152
00:12:39,420 --> 00:12:41,770
I hit his hand and hurt it.
153
00:12:41,800 --> 00:12:43,820
It's the truth, not an argument.
154
00:12:43,840 --> 00:12:46,030
Please refer to the diagnosis submitted.
155
00:12:47,060 --> 00:12:51,260
You mean a two-week recovery
prognosis they hand out like candy?
156
00:13:00,480 --> 00:13:03,300
Why aren't the results of a
full medical exam included?
157
00:13:03,320 --> 00:13:05,130
I'd like to see how badly he's hurt.
158
00:13:05,150 --> 00:13:09,320
The victim is currently unable to
eat properly because of his injury.
159
00:13:10,750 --> 00:13:13,610
He should've just starved to death. Why sue?
160
00:13:15,120 --> 00:13:18,700
Your Honor, you've gone too far.
161
00:13:18,960 --> 00:13:21,410
You're the one who's gone too far.
162
00:13:21,840 --> 00:13:23,650
The police can't just stand there.
163
00:13:23,670 --> 00:13:27,030
He came at him with a knife.
What was he supposed to do?
164
00:13:27,050 --> 00:13:29,880
Say, "Please sir, give me the knife"?
165
00:13:29,970 --> 00:13:33,380
Or should he have gotten
stabbed and buried with honors?
166
00:13:34,390 --> 00:13:38,080
An arrest could've been made easily
without excessive use of force.
167
00:13:38,100 --> 00:13:42,420
If that's excessive use of force,
this is excessive indictment.
168
00:13:42,440 --> 00:13:44,800
Why bring such a small matter to court
169
00:13:44,820 --> 00:13:47,050
and make me busier? This is so annoying.
170
00:13:47,070 --> 00:13:50,630
Your Honor, we are in court.
Let's show some respect.
171
00:13:50,660 --> 00:13:53,970
Is this church or something? Respect?
172
00:13:53,990 --> 00:13:57,810
His mother is the president of PTL Group.
173
00:13:57,830 --> 00:14:01,540
And the prosecutor's father-in-law
went to school with her.
174
00:14:02,340 --> 00:14:03,650
Prosecution
175
00:14:03,670 --> 00:14:07,400
Now, am I the one
disrespecting the law in court?
176
00:14:07,420 --> 00:14:09,960
Or is it you, Prosecutor?
177
00:14:14,600 --> 00:14:15,990
I'll be late.
178
00:14:16,020 --> 00:14:18,970
Defendant. Your final statement. Hurry.
179
00:14:23,400 --> 00:14:27,500
Every night, before I go
to bed, I regret that day.
180
00:14:27,530 --> 00:14:31,400
If I'd known I'd be tried,
I would've done it differently.
181
00:14:31,950 --> 00:14:35,440
I would've kicked his hand
pretending to aim for the knife.
182
00:14:35,870 --> 00:14:37,260
And when I cuffed him,
183
00:14:37,290 --> 00:14:41,120
I should've twisted his arm
harder. That's what I regret.
184
00:14:43,000 --> 00:14:45,290
You're not remorseful?
185
00:14:45,550 --> 00:14:49,420
There's no need to be.
I didn't do anything wrong.
186
00:14:57,140 --> 00:14:58,620
I've made my decision.
187
00:14:58,640 --> 00:15:01,370
Everyone, this is the Goddess of Justice.
188
00:15:01,400 --> 00:15:06,040
But why are her eyes covered?
189
00:15:06,070 --> 00:15:08,940
Her eyes are covered because...
190
00:15:09,780 --> 00:15:11,050
Should we ask the judge?
191
00:15:11,070 --> 00:15:12,670
- Yes!
- Yes!
192
00:15:12,700 --> 00:15:16,610
Excuse me, Judge? May we
have a moment of your time?
193
00:15:16,830 --> 00:15:18,310
- I'm not a judge.
- Liar!
194
00:15:18,330 --> 00:15:20,060
You're wearing a judge's robe!
195
00:15:20,080 --> 00:15:24,480
Liar! A judge is lying!
196
00:15:24,500 --> 00:15:26,560
It's true. I'm not a judge.
197
00:15:26,590 --> 00:15:28,320
Then what are you?
198
00:15:28,340 --> 00:15:31,070
Detective Kim. I was acquitted.
199
00:15:31,090 --> 00:15:33,070
- Not guilty.
- Don't get scared and cry.
200
00:15:33,090 --> 00:15:34,360
I'm actually...
201
00:15:34,390 --> 00:15:37,090
a demon. A terrifying demon!
202
00:15:41,350 --> 00:15:44,160
- I'll explain more when I get back.
- I really am a demon.
203
00:15:44,190 --> 00:15:47,380
Stop lying. No demon's that pretty.
204
00:15:47,400 --> 00:15:48,750
- What?
- Yeah!
205
00:15:48,780 --> 00:15:50,960
Demons have horns.
206
00:15:50,990 --> 00:15:54,170
And they look scary, but you're pretty.
207
00:15:54,200 --> 00:15:57,030
Seriously.
208
00:15:57,450 --> 00:15:58,680
Am I that pretty?
209
00:15:58,700 --> 00:16:01,810
Yes! You're very pretty!
210
00:16:01,830 --> 00:16:05,950
Gosh! Children can't be fooled.
211
00:16:06,590 --> 00:16:08,060
What's the question?
212
00:16:08,090 --> 00:16:11,480
Why are her eyes covered?
213
00:16:11,510 --> 00:16:13,490
What a great question.
214
00:16:13,510 --> 00:16:16,780
She's playing hide-and-seek with a bad guy.
215
00:16:16,800 --> 00:16:20,450
Why does she need a sword to play hide-and-seek?
216
00:16:20,470 --> 00:16:22,430
So she can cut them up...
217
00:16:26,270 --> 00:16:27,620
To teach them a lesson.
218
00:16:27,650 --> 00:16:30,340
- To teach them a lesson.
- To teach them a lesson.
219
00:16:30,360 --> 00:16:33,880
But that's too long. Smaller,
mobile ones are used these days.
220
00:16:33,900 --> 00:16:36,230
Ma'am, your hand...
221
00:16:36,530 --> 00:16:41,010
Then what's that? Why is she holding that?
222
00:16:41,040 --> 00:16:42,220
That's a scale.
223
00:16:42,250 --> 00:16:45,270
It's used to measure how
bad the sinner's deeds were.
224
00:16:45,290 --> 00:16:48,950
Ma'am! What's her name?
225
00:16:50,920 --> 00:16:55,290
Justitia. Known as the Goddess of Justice.
226
00:16:55,340 --> 00:16:56,610
Though she's not really.
227
00:16:56,640 --> 00:16:59,750
But what's justice?
228
00:16:59,850 --> 00:17:00,910
It's simple.
229
00:17:00,930 --> 00:17:04,450
Good people live happy lives
and bad people are punished.
230
00:17:04,480 --> 00:17:05,950
That's justice.
231
00:17:05,980 --> 00:17:09,040
Then why do bad people live better?
232
00:17:09,060 --> 00:17:11,600
Because there's no justice in this world.
233
00:17:13,440 --> 00:17:15,510
Do you want to repeat after me?
234
00:17:15,530 --> 00:17:18,050
Yes!
235
00:17:18,070 --> 00:17:20,550
- Justice...
- Justice...
236
00:17:20,580 --> 00:17:22,760
- ...is dead!
- ...is dead!
237
00:17:22,790 --> 00:17:24,760
- Justice...
- Justice...
238
00:17:24,790 --> 00:17:27,390
- Who needs it?
- Who needs it?
239
00:17:27,420 --> 00:17:29,480
One more time. Justice...
240
00:17:29,500 --> 00:17:30,560
Justice...
241
00:17:30,590 --> 00:17:32,650
- ...is dead!
- ...is dead!
242
00:17:32,670 --> 00:17:34,650
- Justice...
- Justice...
243
00:17:34,670 --> 00:17:37,650
- Who needs it?
- Who needs it?
244
00:17:37,680 --> 00:17:39,500
Good job!
245
00:17:40,510 --> 00:17:41,820
Oh, no. I'm late.
246
00:17:41,850 --> 00:17:42,910
Bye!
247
00:17:42,930 --> 00:17:45,050
Wait! Judge Kang!
248
00:17:46,940 --> 00:17:49,710
I'm glad I ran into you. Your name is...
249
00:17:49,730 --> 00:17:51,580
What was it? It reminded me of softener.
250
00:17:51,610 --> 00:17:54,770
Han Da-on. I have something to ask you.
251
00:17:55,940 --> 00:17:57,590
Fifth floor, 18th Criminal Division.
252
00:17:57,610 --> 00:17:59,920
You can get a temporary pass and go up.
253
00:17:59,950 --> 00:18:01,340
What? Why are you...?
254
00:18:01,370 --> 00:18:04,490
When you get there, you'll see a chubby man.
255
00:18:05,250 --> 00:18:07,490
- Give it to him.
- What...
256
00:18:08,170 --> 00:18:10,230
Wait. Judge Kang.
257
00:18:10,250 --> 00:18:12,560
What? You don't think you can find it?
258
00:18:12,590 --> 00:18:15,910
No, I'm curious why you acquitted me.
259
00:18:15,960 --> 00:18:18,780
Not happy with it? Shall
I hand you a death sentence?
260
00:18:18,800 --> 00:18:23,550
I was moved because you
sympathized with my frustration.
261
00:18:23,640 --> 00:18:25,920
You got me totally wrong.
262
00:18:26,480 --> 00:18:27,540
Pardon?
263
00:18:27,560 --> 00:18:31,810
I'm not interested in the stories
of the wronged. Nor do I sympathize.
264
00:18:32,480 --> 00:18:36,170
Do you know why I like
being a criminal court judge?
265
00:18:36,190 --> 00:18:39,350
Because I can meet a lot of bad guys.
266
00:18:39,740 --> 00:18:42,770
Those who deserve to go to hell.
267
00:18:43,200 --> 00:18:45,180
So no need to thank me.
268
00:18:45,200 --> 00:18:47,600
I'm just disgusted by brazen criminals
269
00:18:47,620 --> 00:18:50,350
who don't repent for their crimes.
270
00:18:50,370 --> 00:18:52,020
Either way,
271
00:18:52,040 --> 00:18:55,250
you did come to a ruling based on the law.
272
00:18:55,590 --> 00:18:57,860
If you ever need help, call me.
273
00:18:57,880 --> 00:19:00,400
I make sure to give back what I've been given.
274
00:19:00,430 --> 00:19:04,250
I'm just too perfect to need anyone's help.
275
00:19:04,300 --> 00:19:05,870
Still, you never know.
276
00:19:05,890 --> 00:19:09,990
"Nobong Police Station, Violent
Crime Investigation Team 2, Han Da-on."
277
00:19:10,020 --> 00:19:11,850
I'll remember it.
278
00:19:25,910 --> 00:19:27,390
Clerk Koo Man-do
279
00:19:29,750 --> 00:19:32,980
Is killing one criminal this hard?
280
00:19:33,000 --> 00:19:35,100
Killing is hard?
281
00:19:35,130 --> 00:19:36,830
Killing what?
282
00:19:36,880 --> 00:19:39,650
Nothing. It's nothing.
283
00:19:39,670 --> 00:19:42,650
- I'm just tired...
- Yes, this is the 18th Criminal Division.
284
00:19:42,680 --> 00:19:44,570
Has our judge's trial ended?
285
00:19:44,600 --> 00:19:46,570
Why ask if you're not going to listen?
286
00:19:46,600 --> 00:19:49,720
Really? Then where is she?
287
00:19:51,390 --> 00:19:53,220
Yes?
288
00:19:54,400 --> 00:19:55,460
Hello.
289
00:19:55,480 --> 00:19:57,270
May I help you?
290
00:19:59,740 --> 00:20:01,600
The chubby guy.
291
00:20:02,780 --> 00:20:03,840
Right.
292
00:20:03,860 --> 00:20:05,800
The judge asked me to deliver this.
293
00:20:05,820 --> 00:20:09,490
Why did she give these
important things to a stranger?
294
00:20:10,080 --> 00:20:12,990
- Either way, thank you.
- Where is Judge Kang?
295
00:20:13,670 --> 00:20:16,350
I don't know. She left in a hurry.
296
00:20:16,380 --> 00:20:19,830
Gosh. When will she grow up?
297
00:20:21,010 --> 00:20:22,960
Goodness.
298
00:20:36,270 --> 00:20:38,350
My eyes.
299
00:20:57,130 --> 00:20:59,540
God is so cruel.
300
00:21:03,340 --> 00:21:04,400
Did you know?
301
00:21:04,420 --> 00:21:07,030
God listens to all your prayers
302
00:21:07,050 --> 00:21:09,500
but doesn't grant them all.
303
00:21:10,010 --> 00:21:11,760
Who are you?
304
00:21:12,680 --> 00:21:17,160
Nice to meet you. I'm Judge
Kang Bit-na. I'll be taking your case.
305
00:21:17,190 --> 00:21:19,720
How did you know I was here?
306
00:21:20,110 --> 00:21:22,930
Did you have someone watch me?
307
00:21:23,400 --> 00:21:25,260
No. I'm just interested.
308
00:21:25,280 --> 00:21:29,150
Interested in the truth of the case as a judge.
309
00:21:32,450 --> 00:21:36,860
I already told the police everything
and submitted a non-punishment letter.
310
00:21:37,710 --> 00:21:39,890
I just find the non-punishment letter strange.
311
00:21:39,920 --> 00:21:43,560
He hit you and threatened to kill you.
312
00:21:43,590 --> 00:21:45,750
How can you forgive him?
313
00:21:59,150 --> 00:22:01,500
You're lying about
314
00:22:01,520 --> 00:22:03,560
forgiving him, aren't you?
315
00:22:04,530 --> 00:22:05,800
I'm not lying.
316
00:22:05,820 --> 00:22:09,440
I want him to be released from lockup soon.
317
00:22:16,200 --> 00:22:19,280
Don't be like that. Be honest with me.
318
00:22:19,330 --> 00:22:22,990
Only then can I make the right ruling.
319
00:22:30,590 --> 00:22:32,630
I have nothing more to say.
320
00:22:33,100 --> 00:22:35,010
No, wait!
321
00:22:36,520 --> 00:22:39,010
Really?
322
00:22:39,810 --> 00:22:41,850
Ms. Cha Min-jeong?
323
00:22:43,860 --> 00:22:46,420
Ms. Cha!
324
00:22:46,440 --> 00:22:49,230
Ms. Cha, let's talk.
325
00:22:49,280 --> 00:22:52,230
Stop following me.
326
00:22:52,910 --> 00:22:54,970
Tomorrow is the first trial.
327
00:22:54,990 --> 00:22:58,930
If you keep doing this, I have
to accept the non-punishment letter.
328
00:22:58,960 --> 00:23:00,890
Then do it.
329
00:23:00,920 --> 00:23:04,040
That's why I submitted it.
Why are you doing this?
330
00:23:04,630 --> 00:23:05,860
I'm a judge.
331
00:23:05,880 --> 00:23:10,460
A judge must consider even the
smallest truth to make a ruling.
332
00:23:13,850 --> 00:23:17,380
Tell me. I'm all ears.
333
00:23:18,560 --> 00:23:23,810
No. You may be a judge, but
you have no right to do this.
334
00:23:25,230 --> 00:23:27,210
Are you all right?
335
00:23:27,230 --> 00:23:28,940
Excuse me.
336
00:23:28,990 --> 00:23:30,170
She keeps following me.
337
00:23:30,200 --> 00:23:33,610
Ma'am, you can't do this here.
338
00:23:34,160 --> 00:23:36,440
There's been a misunderstanding.
339
00:23:36,490 --> 00:23:38,400
I'm a judge.
340
00:23:39,830 --> 00:23:42,490
Can you show us your government ID?
341
00:23:42,710 --> 00:23:44,450
Here...
342
00:23:47,750 --> 00:23:49,110
Well, I don't have it now.
343
00:23:49,130 --> 00:23:51,710
Take my personal ID for now.
344
00:23:55,850 --> 00:23:57,450
Ms. Cha...
345
00:23:57,470 --> 00:23:59,380
Ma'am?
346
00:23:59,980 --> 00:24:01,930
Please come with us.
347
00:24:04,020 --> 00:24:05,900
Psych Evaluation
PTSD, Delusional Disorder
348
00:24:20,450 --> 00:24:21,970
Congrats, Han Da-on!
349
00:24:22,000 --> 00:24:24,950
Stop! You're grossing me out!
350
00:24:25,210 --> 00:24:26,520
You punk.
351
00:24:26,540 --> 00:24:29,110
My son made it back from the gates of hell.
352
00:24:29,130 --> 00:24:31,730
Can't a mother hug her son?
353
00:24:31,760 --> 00:24:33,830
That really hurts.
354
00:24:34,300 --> 00:24:36,290
I hit you so it hurts.
355
00:24:36,680 --> 00:24:38,280
Be more careful next time.
356
00:24:38,310 --> 00:24:42,800
Do your best to catch criminals,
but don't give up your life for it.
357
00:24:44,230 --> 00:24:45,500
You too.
358
00:24:45,520 --> 00:24:47,810
Don't worry about me, punk!
359
00:24:48,190 --> 00:24:49,890
So...
360
00:24:50,360 --> 00:24:53,690
who's the savior who acquitted you?
361
00:24:54,200 --> 00:24:57,270
- Well...
- Detective Kim!
362
00:24:58,200 --> 00:25:00,180
Cha Min-jeong called the police.
363
00:25:00,200 --> 00:25:01,720
Someone kept following her.
364
00:25:01,750 --> 00:25:04,560
Moon Jeong-jun's in jail. So who is it?
365
00:25:04,580 --> 00:25:09,400
- They're headed here now.
- She seemed a bit not right in the head.
366
00:25:09,420 --> 00:25:12,410
I said I'm going. I'm going!
367
00:25:12,630 --> 00:25:14,330
Judge Kang?
368
00:25:15,050 --> 00:25:16,740
Hey.
369
00:25:16,760 --> 00:25:20,840
Nobong Police Station, Violent
Crime Investigation Team 2, Han Da-on?
370
00:25:23,980 --> 00:25:27,350
Kang Bit-na, age 35, Judge, right?
371
00:25:27,650 --> 00:25:30,100
I thought we were closer than this.
372
00:25:30,230 --> 00:25:32,520
Weren't we?
373
00:25:37,200 --> 00:25:40,020
It's not what you're thinking.
374
00:25:41,540 --> 00:25:44,010
Why did you follow Cha Min-jeong?
375
00:25:44,040 --> 00:25:46,200
I wanted to ask her something.
376
00:25:46,580 --> 00:25:48,770
What's that?
377
00:25:48,790 --> 00:25:52,750
About the truth she's hiding.
And what she really feels.
378
00:25:53,800 --> 00:25:58,330
Why do you care what Ms. Cha is hiding?
379
00:25:58,840 --> 00:26:02,200
I thought you were the
lead detective on her case.
380
00:26:02,220 --> 00:26:05,740
I'm the judge in charge of her trial.
381
00:26:05,770 --> 00:26:08,870
So you're doubtful of the non-punishment letter?
382
00:26:08,900 --> 00:26:11,920
For a fair trial, I need the truth, not lies.
383
00:26:11,940 --> 00:26:13,710
And uncovering the truth
384
00:26:13,730 --> 00:26:16,750
and punishing the bad guys properly
385
00:26:16,780 --> 00:26:18,980
is the judge's job.
386
00:26:26,160 --> 00:26:30,070
I haven't shown this to anyone else.
387
00:26:31,130 --> 00:26:32,850
Don't look at me like that.
388
00:26:32,880 --> 00:26:34,860
I was misdiagnosed by a quack.
389
00:26:34,880 --> 00:26:38,710
I saw it was from the most
famous hospital in the country.
390
00:26:39,260 --> 00:26:42,040
So Defendant, I mean...
391
00:26:42,390 --> 00:26:43,950
Detective. What do you think?
392
00:26:43,970 --> 00:26:48,720
I saw you telling a group
of kids that you're a demon.
393
00:26:49,140 --> 00:26:52,120
You're saying I need treatment for my diagnosis?
394
00:26:52,150 --> 00:26:54,920
I don't know if demons exist.
395
00:26:54,940 --> 00:26:57,500
But I'm certain there's no God.
396
00:26:57,530 --> 00:27:02,190
If there was, the world
wouldn't be in this state.
397
00:27:02,870 --> 00:27:05,050
You've got it seriously wrong.
398
00:27:05,080 --> 00:27:08,060
It's not God or Satan who's
made such a mess here.
399
00:27:08,080 --> 00:27:09,640
It's humans.
400
00:27:09,660 --> 00:27:13,890
The very humans you arrest and I judge.
401
00:27:13,920 --> 00:27:15,270
I think you're right.
402
00:27:15,300 --> 00:27:17,540
You haven't answered me yet.
403
00:27:17,880 --> 00:27:22,170
Do you also think I'm
someone who needs treatment?
404
00:27:22,720 --> 00:27:26,630
I don't care whether you're a demon or not.
405
00:27:26,930 --> 00:27:31,260
I think you're impeccable as a judge.
406
00:27:32,690 --> 00:27:35,100
Then trust your own judgement.
407
00:27:35,440 --> 00:27:37,310
That's the answer.
408
00:27:37,980 --> 00:27:39,850
Tomorrow's trial...
409
00:27:40,950 --> 00:27:43,190
Please take good care of it.
410
00:28:06,430 --> 00:28:08,170
Prosecutor?
411
00:28:10,680 --> 00:28:16,420
Defendant Moon Jeong-jun has assaulted
his then-girlfriend on three occasions
412
00:28:16,440 --> 00:28:19,670
from October 2023 to December 2023.
413
00:28:19,690 --> 00:28:22,590
When the victim asked that
they stop seeing each other,
414
00:28:22,610 --> 00:28:24,980
he confined and threatened her.
415
00:28:25,870 --> 00:28:29,190
Defendant, do you admit the charges?
416
00:28:29,290 --> 00:28:31,100
We admit the assault.
417
00:28:31,120 --> 00:28:33,100
But there was no threat.
418
00:28:33,120 --> 00:28:36,640
This can be confirmed through
the victim's non-punishment letter.
419
00:28:36,670 --> 00:28:40,480
The victim lied because she feared retaliation.
420
00:28:40,510 --> 00:28:43,690
Your Honor, this is the
prosecution's one-sided speculation.
421
00:28:43,720 --> 00:28:45,570
Agreed. Please strike from the record.
422
00:28:45,590 --> 00:28:50,490
We submitted photos taken by the victim
immediately after the assault as evidence.
423
00:28:50,520 --> 00:28:52,760
Let's review them.
424
00:29:28,970 --> 00:29:30,920
Why did you hit her?
425
00:29:31,430 --> 00:29:34,120
We were fighting, and before I knew it...
426
00:29:34,140 --> 00:29:35,700
I apologized right away.
427
00:29:35,730 --> 00:29:38,000
But she kept asking to break up because of it.
428
00:29:38,020 --> 00:29:39,790
Before I knew it, my hand was...
429
00:29:39,810 --> 00:29:42,710
Why do you keep saying, "Before I knew it"?
430
00:29:42,730 --> 00:29:45,810
Are you saying you had no control?
431
00:29:48,070 --> 00:29:49,430
I'm sorry.
432
00:29:49,450 --> 00:29:50,550
Defendant,
433
00:29:50,580 --> 00:29:54,640
do you admit to assaulting the victim
on three occasions and threatening her?
434
00:29:54,660 --> 00:29:57,200
I did hit her.
435
00:29:57,250 --> 00:29:59,060
But I didn't threaten her.
436
00:29:59,080 --> 00:30:01,940
Saying "then let's die together"
when she asked to break up
437
00:30:01,960 --> 00:30:03,150
isn't a threat?
438
00:30:03,170 --> 00:30:08,940
Literally, I thought I'd rather
die than break up with Min-jeong.
439
00:30:08,970 --> 00:30:12,070
Because I love her so much.
440
00:30:12,100 --> 00:30:16,090
It wasn't a threat, but a plea for her to stay.
441
00:30:18,140 --> 00:30:20,800
Stop crying, Defendant.
442
00:30:22,320 --> 00:30:24,020
Stop it!
443
00:30:25,280 --> 00:30:28,800
Your Honor, the defendant grew
up in hardship and didn't know
444
00:30:28,820 --> 00:30:31,180
how to love in a healthy way.
445
00:30:31,200 --> 00:30:35,780
But his love for the victim is real.
446
00:30:42,420 --> 00:30:44,750
What do you think?
447
00:30:45,130 --> 00:30:49,460
You want her to die because of you, right?
448
00:30:50,260 --> 00:30:52,150
No.
449
00:30:52,180 --> 00:30:55,670
If it's that difficult for Min-jeong,
450
00:30:56,520 --> 00:30:59,200
I'll never go near her again.
451
00:30:59,230 --> 00:31:01,510
You would give up that easily?
452
00:31:02,310 --> 00:31:04,270
Pardon?
453
00:31:04,480 --> 00:31:07,180
No, never mind.
454
00:31:07,490 --> 00:31:09,190
Continue.
455
00:31:10,360 --> 00:31:12,800
Under Article 264 of the Criminal Act,
456
00:31:12,820 --> 00:31:17,280
the prosecution recommends
a one-year imprisonment.
457
00:31:17,910 --> 00:31:20,950
Defendant, your final statement, please.
458
00:31:25,420 --> 00:31:28,210
I know I won't see her again,
459
00:31:29,510 --> 00:31:33,210
but I want to say that I really loved Min-jeong.
460
00:31:37,520 --> 00:31:39,930
I'll see you on your sentencing day.
461
00:31:44,940 --> 00:31:48,390
Don't worry. It'll be all right.
462
00:32:00,120 --> 00:32:01,520
I have something to say.
463
00:32:01,540 --> 00:32:05,160
Don't. We don't want to hear it.
464
00:32:12,680 --> 00:32:14,670
I'm really sorry.
465
00:32:20,640 --> 00:32:22,720
How is Min-jeong?
466
00:32:34,570 --> 00:32:36,260
"I know I won't see her again,"
467
00:32:36,280 --> 00:32:38,890
"but I want to say that
I really loved Min-jeong."
468
00:32:38,910 --> 00:32:41,010
Barf.
469
00:32:41,040 --> 00:32:42,350
Judge Kang Bit-na
470
00:32:42,370 --> 00:32:44,890
So what will you decide?
471
00:32:44,920 --> 00:32:47,900
One year for arguing that
it's love, after beating her.
472
00:32:47,920 --> 00:32:50,770
One year for crying. So two years in total.
473
00:32:50,800 --> 00:32:53,980
Hmm. Can you do that? The
prosecutor requested one year.
474
00:32:54,010 --> 00:32:56,920
- It's up to me.
- Yes, you're right.
475
00:32:57,920 --> 00:33:01,380
I guess a judge can do as they please.
476
00:33:01,560 --> 00:33:03,200
Recycle it.
477
00:33:03,230 --> 00:33:04,970
Yes, I will.
478
00:33:05,560 --> 00:33:09,930
Anyway, this case just won't work.
479
00:33:10,020 --> 00:33:11,590
It's not that.
480
00:33:11,610 --> 00:33:14,000
I'm sure he's acting, so he's suspicious,
481
00:33:14,030 --> 00:33:16,690
but I don't know what he's plotting.
482
00:33:16,740 --> 00:33:19,530
I won't finish in a year at this rate!
483
00:33:19,910 --> 00:33:24,390
You know, killing a human by trial
isn't the only way to go about it.
484
00:33:24,410 --> 00:33:26,680
You think I haven't thought of other ways?
485
00:33:26,710 --> 00:33:29,560
- Don't you know this is the best way?
- Look.
486
00:33:29,590 --> 00:33:34,150
First, find a sinner to send to
Gehenna among humans on trial.
487
00:33:34,170 --> 00:33:37,360
Second, give them a sentence
much too low for the crime at hand
488
00:33:37,390 --> 00:33:38,990
and release them from prison.
489
00:33:39,010 --> 00:33:41,030
Third, kill them.
490
00:33:41,060 --> 00:33:43,200
This plan is too complicated and perverse.
491
00:33:43,220 --> 00:33:46,000
Get out. I'm busy.
492
00:33:46,020 --> 00:33:47,750
What about this?
493
00:33:47,770 --> 00:33:49,290
A serial killer.
494
00:33:49,310 --> 00:33:52,750
If you send to hell one
criminal who's killed five people,
495
00:33:52,780 --> 00:33:55,420
it'll be counted as five.
496
00:33:55,450 --> 00:33:59,720
So if you kill just one serial
killer who's murdered ten, it's over.
497
00:33:59,740 --> 00:34:04,720
Is there even a serial killer with
ten victims who hasn't been caught?
498
00:34:04,750 --> 00:34:08,070
Probably not. Since there
are so many CCTV cameras.
499
00:34:15,880 --> 00:34:17,110
Yes, this is Kang Bit-na.
500
00:34:17,130 --> 00:34:19,990
- It's Han Da-on.
- And?
501
00:34:20,010 --> 00:34:23,880
I have something urgent to
tell you about Moon Jeong-jun.
502
00:34:25,180 --> 00:34:29,410
I clearly saw Moon Jeong-jun
mocking Ms. Cha's parents myself.
503
00:34:29,440 --> 00:34:32,460
If he's released, he'll commit another crime.
504
00:34:32,480 --> 00:34:34,290
Do you really think so?
505
00:34:34,320 --> 00:34:37,500
That if Moon Jeong-jun is released,
he'll find the victim and...
506
00:34:37,530 --> 00:34:40,550
We don't know what he might do then.
507
00:34:40,570 --> 00:34:43,610
- Worst case...
- He might kill her.
508
00:34:44,080 --> 00:34:45,780
The defendant.
509
00:34:47,370 --> 00:34:51,230
I'd like you to sentence Moon with
the maximum penalty allowed by law.
510
00:34:51,250 --> 00:34:54,400
You do know you're overstepping here, right?
511
00:34:54,420 --> 00:34:55,520
Yes.
512
00:34:55,550 --> 00:34:57,730
Yet you still came to see me. Why?
513
00:34:57,760 --> 00:34:59,900
You said that
514
00:34:59,930 --> 00:35:04,200
it's the judge's job to uncover the
truth and punish the bad guys properly.
515
00:35:04,220 --> 00:35:06,910
I just wanted to tell you there's something else
516
00:35:06,930 --> 00:35:09,720
that wasn't revealed in court.
517
00:35:12,730 --> 00:35:15,130
Let me speak with Cha Min-jeong's parents.
518
00:35:15,150 --> 00:35:17,230
Alone, without you.
519
00:35:17,280 --> 00:35:19,840
I want to hear it for myself as the judge.
520
00:35:19,860 --> 00:35:23,980
The victim's and her family's true stories.
521
00:35:31,830 --> 00:35:34,020
Excuse me. Another cola, please.
522
00:35:34,040 --> 00:35:35,310
Of course.
523
00:35:35,340 --> 00:35:38,360
- Our meeting today must remain a secret.
- Yes.
524
00:35:38,380 --> 00:35:40,150
Tell me about Moon Jeong-jun.
525
00:35:40,170 --> 00:35:42,650
I heard he mocked you after the trial.
526
00:35:42,680 --> 00:35:46,340
He apologized to us, and then...
527
00:35:46,560 --> 00:35:48,530
asked about Min-jeong.
528
00:35:48,560 --> 00:35:50,200
It was terrifying.
529
00:35:50,230 --> 00:35:53,330
His demeanor was completely
different in front of you.
530
00:35:53,350 --> 00:35:56,330
What about the non-punishment
letter submitted by Ms. Cha?
531
00:35:56,360 --> 00:35:58,850
She was afraid.
532
00:35:59,900 --> 00:36:02,730
It won't make a difference.
533
00:36:03,700 --> 00:36:06,680
He won't stay locked up long.
He'll be right out.
534
00:36:06,700 --> 00:36:09,440
So why did you report him?
535
00:36:09,830 --> 00:36:11,740
You shouldn't have.
536
00:36:17,880 --> 00:36:20,330
That was the last time.
537
00:36:20,380 --> 00:36:22,610
She won't even answer our calls now.
538
00:36:22,630 --> 00:36:24,740
Even if he receives a maximum sentence,
539
00:36:24,760 --> 00:36:26,990
I heard he won't stay in long.
540
00:36:27,010 --> 00:36:30,450
Then what'll happen to our Min-jeong?
541
00:36:30,470 --> 00:36:35,140
She'll have to live in fear of him forever.
542
00:36:35,190 --> 00:36:39,080
So you're sure Moon Jeong-jun
will come after Ms. Cha?
543
00:36:39,110 --> 00:36:42,310
Yes, I'm sure.
544
00:36:46,570 --> 00:36:50,140
Ma'am, please save our daughter.
545
00:36:50,160 --> 00:36:54,030
You're the only one who can.
546
00:36:56,210 --> 00:36:58,040
Excuse me.
547
00:37:10,810 --> 00:37:12,760
This is it, now!
548
00:37:14,190 --> 00:37:16,970
I'm so sorry for upsetting you...
549
00:37:17,190 --> 00:37:18,920
No, it's fine.
550
00:37:18,940 --> 00:37:20,930
I didn't want to cry,
551
00:37:21,110 --> 00:37:23,880
but it was so heartbreaking
that I couldn't help it.
552
00:37:23,900 --> 00:37:26,230
I shouldn't be like this.
553
00:37:26,280 --> 00:37:27,930
Stop flowing, tears!
554
00:37:27,950 --> 00:37:31,390
Thank you so much.
555
00:37:31,410 --> 00:37:33,760
For listening to our side of the story
556
00:37:33,790 --> 00:37:35,930
and crying with us.
557
00:37:35,960 --> 00:37:38,490
I'm even more grateful.
558
00:37:39,000 --> 00:37:41,980
How dare he toy with the judge's conscience?
559
00:37:42,000 --> 00:37:44,780
I'll make sure he gets what he deserves.
560
00:37:44,800 --> 00:37:48,670
Thank you. Thank you so much.
561
00:37:50,010 --> 00:37:54,590
Then, would you mind telling me
562
00:37:54,930 --> 00:37:58,500
what happened between
Moon Jeong-jun and Ms. Cha?
563
00:37:58,520 --> 00:38:00,430
All of it.
564
00:38:11,450 --> 00:38:12,800
Hey, Eun-seop.
565
00:38:12,830 --> 00:38:16,310
You haven't heard there's a
hierarchy when it comes to hot coffee?
566
00:38:16,330 --> 00:38:18,780
Right, I haven't heard of that.
567
00:38:24,260 --> 00:38:26,250
Yes, this is Han Da-on.
568
00:38:26,470 --> 00:38:29,080
You were together for five hours?
569
00:38:29,140 --> 00:38:31,710
Judge Kang cried?
570
00:38:34,020 --> 00:38:36,680
Because she was so heartbroken?
571
00:38:43,980 --> 00:38:46,210
- Judge Kang.
- Hello, Chief.
572
00:38:46,240 --> 00:38:49,260
If you apologize now, I'll forgive you.
573
00:38:49,280 --> 00:38:53,220
- What?
- You humiliated the prosecution in court.
574
00:38:53,240 --> 00:38:54,680
Oh, that?
575
00:38:54,700 --> 00:38:57,930
They wanted to make this an issue,
and I barely stopped them.
576
00:38:57,960 --> 00:39:01,200
Then why do something
humiliating in the first place?
577
00:39:01,880 --> 00:39:04,060
I heard you told a bunch of kindergarteners
578
00:39:04,090 --> 00:39:07,230
that there was no justice. That you shouted it!
579
00:39:07,260 --> 00:39:08,610
Should a judge say that?
580
00:39:08,630 --> 00:39:11,170
But it's true there's no justice.
581
00:39:13,720 --> 00:39:16,450
Judge Kang, if a judge wears that much makeup,
582
00:39:16,470 --> 00:39:18,660
what would people think?
583
00:39:18,680 --> 00:39:21,180
That I'm pretty?
584
00:39:22,270 --> 00:39:24,500
What do you think? I'm pretty, right?
585
00:39:24,520 --> 00:39:25,710
Yes.
586
00:39:25,730 --> 00:39:28,750
This look, way of speaking, and demeanor,
587
00:39:28,780 --> 00:39:31,420
it's not like you at all.
588
00:39:31,450 --> 00:39:34,380
I won't ask what I'm like. It's tedious.
589
00:39:34,410 --> 00:39:35,760
And I don't really care.
590
00:39:35,790 --> 00:39:40,410
- What?
- I'm kind of busy and should get going.
591
00:39:42,540 --> 00:39:44,600
If it weren't for Assemblyman Jeong...
592
00:39:44,630 --> 00:39:47,810
How can someone change that much?
593
00:39:47,840 --> 00:39:50,920
It was a traumatic accident.
594
00:39:52,050 --> 00:39:56,200
Unsolved serial murders...
595
00:39:56,220 --> 00:39:58,180
Serial murders in the U.K...
596
00:39:59,640 --> 00:40:01,080
Shouldn't you get off work?
597
00:40:01,100 --> 00:40:03,500
Order in spicy tofu soup. I'm working late.
598
00:40:03,520 --> 00:40:05,230
Judge's Office
599
00:40:06,860 --> 00:40:10,350
What is it? Seeing her smile makes me uneasy.
600
00:40:10,650 --> 00:40:13,320
Aggravated assault...
601
00:40:17,580 --> 00:40:20,470
Did something good happen?
602
00:40:20,500 --> 00:40:22,390
I finally got someone.
603
00:40:22,420 --> 00:40:26,020
His name is Moon Jeong-jun.
604
00:40:26,040 --> 00:40:27,740
Didn't you let that one go?
605
00:40:34,550 --> 00:40:37,160
But that's a bit too brutal for humans.
606
00:40:37,180 --> 00:40:39,070
Who cares? You're not human.
607
00:40:39,100 --> 00:40:41,580
And we can't be worrying about others right now.
608
00:40:41,600 --> 00:40:44,590
Don't you remember what that spider did to me?
609
00:40:46,230 --> 00:40:48,500
If you don't complete it,
610
00:40:48,520 --> 00:40:50,810
you'll die.
611
00:40:50,900 --> 00:40:52,980
Do you want to die?
612
00:40:54,570 --> 00:40:57,880
Get some omelets, too. With cheese.
613
00:40:57,910 --> 00:40:59,610
Yes, ma'am.
614
00:41:14,340 --> 00:41:16,960
Please take your seats.
615
00:41:23,770 --> 00:41:27,210
Case number 2024GoDan175.
616
00:41:27,230 --> 00:41:30,640
I'll pronounce the verdict on the defendant.
617
00:41:31,440 --> 00:41:34,800
Moon Jeong-jun was in a
relationship with the victim
618
00:41:34,820 --> 00:41:37,380
during which he continuously assaulted her.
619
00:41:37,410 --> 00:41:39,590
The victim wanted to end the relationship,
620
00:41:39,620 --> 00:41:43,050
but the defendant only assaulted
the victim in a more brutal way.
621
00:41:43,080 --> 00:41:45,520
The defendant treated the victim as his property
622
00:41:45,540 --> 00:41:49,700
rather than an independent person,
which is a serious criminal offense.
623
00:41:49,750 --> 00:41:53,540
Therefore, the defendant shall
not avoid severe punishment.
624
00:41:55,550 --> 00:41:58,400
However, that the victim appealed for leniency
625
00:41:58,430 --> 00:42:01,950
and the defendant promised to right his wrongs
626
00:42:01,970 --> 00:42:03,450
shall be considered.
627
00:42:03,470 --> 00:42:06,790
Also, the defendant is
deeply regretful of his actions
628
00:42:06,810 --> 00:42:09,000
and is a first-time offender.
629
00:42:09,020 --> 00:42:12,040
Depriving the young defendant of a chance
630
00:42:12,070 --> 00:42:15,230
to live as a contributing member of society
631
00:42:15,280 --> 00:42:18,020
would be cruel.
632
00:42:18,570 --> 00:42:23,070
Thus, the court's ruling is as follows.
633
00:42:23,990 --> 00:42:27,200
The defendant, Moon Jeong-jun,
is hereby ordered...
634
00:42:29,750 --> 00:42:32,690
to pay a fine of $3000.
635
00:42:32,710 --> 00:42:34,610
- What?
- That's ridiculous.
636
00:42:34,630 --> 00:42:39,920
What? A fine? That's absurd.
637
00:42:41,850 --> 00:42:45,010
What? That's...
638
00:42:50,440 --> 00:42:53,680
Thank you, Your Honor. Thank you.
639
00:42:56,530 --> 00:42:58,230
Thank you!
640
00:43:18,420 --> 00:43:20,110
Honey.
641
00:43:20,130 --> 00:43:23,030
This doesn't make sense.
642
00:43:23,050 --> 00:43:26,550
What about our Min-jeong? Oh, no.
643
00:43:30,810 --> 00:43:33,510
Judge Kang. Judge Kang Bit-na!
644
00:43:33,690 --> 00:43:36,130
I know what you're going to say. Don't.
645
00:43:36,150 --> 00:43:37,960
I only ruled according to the law.
646
00:43:37,990 --> 00:43:39,800
That was according to the law?
647
00:43:39,820 --> 00:43:42,340
Who is this law for, anyway?
648
00:43:42,360 --> 00:43:44,340
The victim already forgave the assailant.
649
00:43:44,370 --> 00:43:46,510
What more should the law have done?
650
00:43:46,540 --> 00:43:49,140
You know it's because she feared he'd retaliate.
651
00:43:49,160 --> 00:43:52,850
Shouldn't the judge take the
victim's feelings into consideration?
652
00:43:52,880 --> 00:43:56,860
A judge isn't a psychological
counselor or a mind-reader.
653
00:43:56,880 --> 00:44:00,110
Didn't you sympathize with their pain and grief?
654
00:44:00,130 --> 00:44:03,710
So you lied when you said
he'd get what he deserved?
655
00:44:04,930 --> 00:44:06,240
You're adorable.
656
00:44:06,260 --> 00:44:09,490
Like a little puppy barking at
the law which should be feared.
657
00:44:09,520 --> 00:44:12,450
- What?
- I didn't sympathize with them.
658
00:44:12,480 --> 00:44:15,080
Nor did I feel any compassion for the victim.
659
00:44:15,110 --> 00:44:18,000
I think I might have teared up because I yawned.
660
00:44:18,030 --> 00:44:21,710
But I wasn't lying when I said
he'd get what he deserved.
661
00:44:21,740 --> 00:44:24,880
And a mere fine is what he deserved?
662
00:44:24,910 --> 00:44:26,510
Think what you like.
663
00:44:27,660 --> 00:44:29,680
I'll walk you another time.
664
00:44:29,700 --> 00:44:32,360
I'm going to be busy for a while.
665
00:44:45,840 --> 00:44:51,350
Seoul Central Detention Center
666
00:44:56,940 --> 00:44:59,390
Why are you here, Detective?
667
00:45:11,160 --> 00:45:13,860
Go on. Eat up.
668
00:45:16,040 --> 00:45:17,310
What did you say?
669
00:45:17,330 --> 00:45:20,190
I got you locked up in here.
670
00:45:20,210 --> 00:45:23,360
Yet you're free with
only a mere fine. It feels...
671
00:45:23,380 --> 00:45:25,330
pretty lousy.
672
00:45:27,760 --> 00:45:31,830
Don't come anywhere near Cha Min-jeong.
673
00:45:31,850 --> 00:45:33,620
Lie low and don't make a peep.
674
00:45:33,640 --> 00:45:35,970
Are you threatening me?
675
00:45:36,810 --> 00:45:39,040
No, just some advice for you.
676
00:45:39,060 --> 00:45:43,770
A warning that the law won't forgive you twice.
677
00:45:45,110 --> 00:45:46,810
Hey.
678
00:45:48,870 --> 00:45:50,980
When I get angry,
679
00:45:51,580 --> 00:45:55,280
there's no telling what I might do.
680
00:45:56,870 --> 00:45:58,580
Be good.
681
00:45:59,080 --> 00:46:01,290
- Okay.
- Good.
682
00:46:02,300 --> 00:46:04,370
Clean this up.
683
00:46:31,740 --> 00:46:34,260
Min-jeong, it's Mom. Open the door.
684
00:46:34,290 --> 00:46:35,990
Go away.
685
00:46:36,330 --> 00:46:39,770
Min-jeong, you can't stay here.
686
00:46:39,790 --> 00:46:41,980
Come with Mom and Dad, okay?
687
00:46:42,000 --> 00:46:44,810
Stop calling or coming to see me.
688
00:46:44,840 --> 00:46:48,030
Go! Just leave!
689
00:46:48,050 --> 00:46:52,420
Min-jeong, please.
690
00:46:53,600 --> 00:46:55,070
Min-jeong,
691
00:46:55,100 --> 00:46:56,530
we'll do as you say.
692
00:46:56,560 --> 00:47:01,460
But if you want to come home,
call me anytime, okay?
693
00:47:01,480 --> 00:47:03,600
I'm come get you right away.
694
00:47:03,820 --> 00:47:06,080
We stopped by that bakery you like
695
00:47:06,100 --> 00:47:09,260
and picked up some bread.
Make sure you eat.
696
00:47:09,280 --> 00:47:13,730
But don't eat too fast. You'll get indigestion.
697
00:47:14,080 --> 00:47:16,740
Have it with some milk, too.
698
00:47:29,800 --> 00:47:33,090
Ms. Cha, don't worry.
699
00:47:33,600 --> 00:47:35,700
I'm leaving a smart watch by your door.
700
00:47:35,720 --> 00:47:39,470
If you press the SOS button,
we'll come right away.
701
00:48:23,150 --> 00:48:25,940
Court
702
00:48:28,860 --> 00:48:32,490
Even If the Heavens Fall,
There Will Be Justice on Earth
703
00:49:12,190 --> 00:49:13,960
The Same Place Can Be Heaven or Hell
704
00:49:13,990 --> 00:49:16,560
Yes, all right.
705
00:49:17,120 --> 00:49:18,510
Gosh, it's already lunchtime.
706
00:49:18,530 --> 00:49:21,530
I'm going to check on Cha Min-jeong.
707
00:49:22,040 --> 00:49:25,220
But should it be the detective's
job to guard a victim's home
708
00:49:25,250 --> 00:49:26,430
day and night?
709
00:49:26,460 --> 00:49:29,990
I'm not guarding the victim's
home. I'm protecting them.
710
00:49:30,340 --> 00:49:32,750
Eun-seop has a point.
711
00:49:32,880 --> 00:49:34,650
We've done everything we can do.
712
00:49:34,680 --> 00:49:37,860
We've requested protective custody
and increased patrols in the area.
713
00:49:37,890 --> 00:49:39,950
And Moon Jeong-jun's been quiet for two weeks.
714
00:49:39,970 --> 00:49:41,990
That's what makes me nervous.
715
00:49:42,020 --> 00:49:44,540
Look, aren't you going to work on other cases?
716
00:49:44,560 --> 00:49:47,790
He's not human. We don't know
what he might do, or when.
717
00:49:47,810 --> 00:49:49,370
You're right.
718
00:49:49,400 --> 00:49:52,460
But how long are you going to keep this up?
719
00:49:52,480 --> 00:49:55,130
Gosh, what a headache.
720
00:49:55,150 --> 00:49:56,970
- Da-on.
- Yes?
721
00:49:56,990 --> 00:50:00,550
Starting today, only check in
on Ms. Cha once in the evening.
722
00:50:00,580 --> 00:50:01,680
But...
723
00:50:01,700 --> 00:50:04,350
If this could be stopped by one officer,
724
00:50:04,370 --> 00:50:06,890
I'd ask you to stay there forever.
725
00:50:06,920 --> 00:50:08,890
But you know what the reality is.
726
00:50:08,920 --> 00:50:11,940
While you're there, another
incident will occur elsewhere.
727
00:50:11,960 --> 00:50:14,460
And there'll be another victim.
728
00:50:14,590 --> 00:50:16,750
I know how you feel.
729
00:50:16,840 --> 00:50:19,540
Because I feel the same.
730
00:51:02,180 --> 00:51:04,490
Dad, it's me.
731
00:51:04,510 --> 00:51:07,200
Min-jeong. What is it?
732
00:51:07,230 --> 00:51:10,640
Can you come get me?
733
00:51:14,440 --> 00:51:17,350
This is driving me crazy.
734
00:51:18,610 --> 00:51:19,710
Darn it.
735
00:51:19,740 --> 00:51:21,940
Why is he so quiet?
736
00:51:22,160 --> 00:51:23,860
Me?
737
00:51:23,910 --> 00:51:26,430
Not you. Moon Jeong-jun.
738
00:51:26,450 --> 00:51:28,150
Right.
739
00:51:29,040 --> 00:51:31,450
Maybe he's really remorseful.
740
00:51:32,420 --> 00:51:35,100
Or if you do that thing,
741
00:51:35,130 --> 00:51:37,320
you can know what he's doing.
742
00:51:37,340 --> 00:51:39,370
That thing?
743
00:52:02,530 --> 00:52:05,160
Moon Jeong-jun
744
00:52:37,520 --> 00:52:39,230
Are you going home?
745
00:52:39,610 --> 00:52:41,980
No, I'm just starting work.
746
00:52:44,320 --> 00:52:46,860
I'm going home.
747
00:52:48,490 --> 00:52:50,360
For recycling.
748
00:53:02,050 --> 00:53:03,830
Is it you, Dad?
749
00:53:18,820 --> 00:53:19,880
Who is it?
750
00:53:19,900 --> 00:53:22,890
It's the police. Is everything okay?
751
00:53:24,570 --> 00:53:25,880
Yes.
752
00:53:25,910 --> 00:53:27,300
But what brings you by?
753
00:53:27,320 --> 00:53:30,610
Detective Han asked me to bring you something.
754
00:53:36,880 --> 00:53:39,150
Can you just leave it by the door?
755
00:53:39,170 --> 00:53:41,080
Okay.
756
00:53:57,690 --> 00:54:00,770
I missed you, Min-jeong.
757
00:54:04,740 --> 00:54:06,520
Hey.
758
00:54:16,750 --> 00:54:18,100
Where are you going?
759
00:54:18,120 --> 00:54:21,580
Why didn't you open the door?
760
00:54:23,090 --> 00:54:26,290
Give it. Did that Detective Han give you this?
761
00:54:26,880 --> 00:54:28,240
What's he to you?
762
00:54:28,260 --> 00:54:31,880
I told you not to see other guys, didn't I?
763
00:54:32,930 --> 00:54:34,780
Come here.
764
00:54:34,810 --> 00:54:37,580
- Stop!
- Why didn't you open the door?
765
00:54:37,600 --> 00:54:39,300
Why?
766
00:54:44,030 --> 00:54:45,630
- Stop.
- How have you been?
767
00:54:45,650 --> 00:54:51,020
I just asked you how you've been.
768
00:54:55,580 --> 00:54:57,700
Didn't you miss me?
769
00:54:57,960 --> 00:55:00,780
Answer me. Didn't you miss me?
770
00:55:01,840 --> 00:55:04,290
Please stop.
771
00:55:30,570 --> 00:55:36,490
Moon Jeong-jun
772
00:55:48,130 --> 00:55:50,610
You said you'd leave me alone
773
00:55:50,630 --> 00:55:53,240
if I wrote the non-punishment letter.
774
00:55:53,260 --> 00:55:57,630
I did. But I missed you too much.
775
00:55:59,810 --> 00:56:01,930
Let me go.
776
00:56:02,020 --> 00:56:04,850
Please let me go.
777
00:56:05,570 --> 00:56:07,810
Okay, I will.
778
00:56:08,150 --> 00:56:10,020
But...
779
00:56:19,120 --> 00:56:21,450
May I kill your parents instead?
780
00:56:23,120 --> 00:56:27,910
If you call the police again or
crawl back to your parents' house...
781
00:56:31,340 --> 00:56:34,170
I'm going to beat your dad up, too.
782
00:56:39,020 --> 00:56:40,080
How pretty.
783
00:56:40,100 --> 00:56:41,410
Love You to Death
Mine Forever!
784
00:56:41,430 --> 00:56:44,970
I'll be back. Stay pretty.
785
00:57:30,650 --> 00:57:32,350
She's dead.
786
00:57:56,180 --> 00:57:58,540
Did something good happen?
787
00:58:04,520 --> 00:58:06,840
Are you coming from somewhere?
788
00:58:08,940 --> 00:58:11,390
Aren't you the judge?
789
00:58:12,190 --> 00:58:14,770
I was just down the street.
790
00:58:16,990 --> 00:58:19,360
But what brings you here?
791
00:58:20,870 --> 00:58:23,260
Shall we talk somewhere quiet?
792
00:58:23,290 --> 00:58:26,950
What would we have to talk about?
793
00:58:27,920 --> 00:58:31,870
Come on. It won't be long.
794
00:59:35,150 --> 00:59:37,710
The Judge from Hell
795
00:59:37,740 --> 00:59:41,690
♫ Gehenna ♫
796
00:59:43,280 --> 00:59:44,800
What's heaven like?
797
00:59:44,830 --> 00:59:46,510
I've never been there.
798
00:59:46,540 --> 00:59:49,820
Then is hell a scary place as we've imagined it?
799
00:59:50,750 --> 00:59:53,270
It's breathtakingly beautiful.
800
00:59:53,290 --> 00:59:55,200
Like me.
801
00:59:59,510 --> 01:00:03,880
All humans desire to walk
through a field of flowers.
802
01:00:04,300 --> 01:00:07,320
But you shouldn't be fooled by the beauty.
803
01:00:07,350 --> 01:00:09,660
It's actually very dangerous.
804
01:00:09,680 --> 01:00:11,390
Like me.
805
01:00:12,270 --> 01:00:14,760
The moment you touch a flower,
806
01:00:16,900 --> 01:00:20,440
you'll see the hell in your mind.
807
01:00:44,840 --> 01:00:47,250
But there's no need to be afraid.
808
01:00:47,430 --> 01:00:49,580
The hell you'll go to after death is scary.
809
01:00:49,600 --> 01:00:52,790
But it's not as bad as the
hell you face while living.
810
01:00:52,810 --> 01:00:54,910
This place you all live in
811
01:00:54,940 --> 01:00:58,670
is the real hell filled with demon-like humans.
812
01:00:58,690 --> 01:01:00,790
You claim to be a demon.
813
01:01:00,820 --> 01:01:02,460
I am a demon.
814
01:01:02,490 --> 01:01:04,800
Yes, you're a demon.
815
01:01:04,820 --> 01:01:07,380
I wonder why a demon came here from hell.
816
01:01:07,410 --> 01:01:10,850
Because you yearn for the human
world? Or you want to be human?
817
01:01:10,870 --> 01:01:13,100
Of course not.
818
01:01:13,120 --> 01:01:17,240
There's nothing I hate more than humans.
819
01:01:44,360 --> 01:01:45,360
Tribunate
820
01:02:00,710 --> 01:02:02,830
Hey, wait.
821
01:02:04,050 --> 01:02:06,110
You're Kang Bit-na.
822
01:02:06,130 --> 01:02:08,090
The human who escaped.
823
01:02:09,100 --> 01:02:11,180
Gremory
Warden of District 3, Fake Hell
824
01:04:04,750 --> 01:04:06,480
Why did Kang Bit-na die?
825
01:04:06,500 --> 01:04:09,190
I don't know. But I heard she got stabbed.
826
01:04:09,220 --> 01:04:11,830
What sin did she commit to deserve hell?
827
01:04:13,140 --> 01:04:15,920
Do I have to tell you that, too?
828
01:04:35,200 --> 01:04:39,140
Countless people have lost
their lives from cases like this.
829
01:04:39,160 --> 01:04:40,310
Is that my fault?
830
01:04:40,330 --> 01:04:41,810
What happened to Min-jeong?
831
01:04:41,830 --> 01:04:43,730
See the results of your ruling?
832
01:04:43,750 --> 01:04:45,640
Han Da-on's the bigger problem.
833
01:04:45,670 --> 01:04:47,360
I feel like he keeps getting in my way.
834
01:04:47,390 --> 01:04:50,320
I've really killed before.
Three people, in fact.
835
01:04:50,340 --> 01:04:54,320
You are about to be on the
receiving end of what you've done.
836
01:04:54,340 --> 01:04:57,570
You'll be the one to regret, you wench!
837
01:04:57,600 --> 01:05:00,280
You'll never be free of me.
838
01:05:00,310 --> 01:05:04,180
I told you. This is your real trial.
59927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.