All language subtitles for THE.CREEP.TAPES.S02E05.NICK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR-[Feranki1980]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:13,620
I love Christmas.
2
00:00:24,480 --> 00:00:26,400
Hello? Dr. Avison?
3
00:00:30,300 --> 00:00:34,300
Yes? Oh, thank God it's you. I was
hoping you could find it in your heart
4
00:00:34,300 --> 00:00:35,300
take a new patient tonight.
5
00:00:36,820 --> 00:00:39,980
This is my private home. How did you get
this address?
6
00:00:41,050 --> 00:00:42,050
Do you not take walk -ins?
7
00:00:43,350 --> 00:00:44,390
It's Christmas Eve.
8
00:00:46,110 --> 00:00:47,110
I know.
9
00:00:47,410 --> 00:00:50,190
It's a difficult night for so many,
especially the lonely.
10
00:00:50,610 --> 00:00:52,070
I just need someone to talk to.
11
00:00:54,190 --> 00:00:55,530
I'm sorry I can't.
12
00:00:57,010 --> 00:01:01,070
Is that because it's Christmas Eve, or
because you have another patient?
13
00:01:02,330 --> 00:01:05,810
Because I can assure you, whatever is
going on with this other guy, I've got
14
00:01:05,810 --> 00:01:06,810
way worse.
15
00:01:07,350 --> 00:01:11,430
Look, I'm trying to be patient with you.
No, I'm trying to be a patient with
16
00:01:11,430 --> 00:01:12,430
you. Get it?
17
00:01:12,550 --> 00:01:13,550
Good night.
18
00:01:13,710 --> 00:01:14,710
Teresa, wait!
19
00:01:15,250 --> 00:01:16,270
Oh, my God, it's you.
20
00:01:16,910 --> 00:01:19,670
I miss you so much. Nobody believes like
they used to.
21
00:01:21,630 --> 00:01:25,430
Oh, oh, good. You're calling Nick to
cancel, huh? It's fine. He's a new
22
00:01:25,510 --> 00:01:27,670
No, you're an intruder. I'm calling the
police.
23
00:01:32,970 --> 00:01:34,050
How did you know all that?
24
00:01:36,940 --> 00:01:38,280
Okay. Okay. Okay. You got me.
25
00:01:38,620 --> 00:01:42,200
I'm sorry. I'm sorry. I lied. But
there's a very good explanation, okay?
26
00:01:43,560 --> 00:01:44,840
It's just the holidays.
27
00:01:45,600 --> 00:01:47,180
They're so... Wait.
28
00:01:48,280 --> 00:01:49,500
What is... What is that?
29
00:01:50,580 --> 00:01:51,580
What?
30
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
On your face.
31
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
What? Where?
32
00:01:55,820 --> 00:01:57,440
No, no, no. It's on the other side. It's
right here.
33
00:01:59,360 --> 00:02:03,900
Oh, that's a nice holiday sweater.
34
00:02:12,780 --> 00:02:13,780
Hello?
35
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Dr. Avison?
36
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
Yes?
37
00:02:22,900 --> 00:02:24,140
It's me, Nick Green.
38
00:02:25,220 --> 00:02:28,900
We spoke on the phone earlier about an
emergency new patient appointment.
39
00:02:29,280 --> 00:02:32,960
Yes! Yes! Of course! Of course! I'm so
glad you're here.
40
00:02:33,660 --> 00:02:38,140
I just need a moment. I'm wrapping up
one last... Okay, thank you so much for
41
00:02:38,140 --> 00:02:39,140
seeing me tonight.
42
00:02:40,120 --> 00:02:41,200
You're a lifesaver.
43
00:03:13,800 --> 00:03:16,840
To pop it all off. I'm totally fucking
broke.
44
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
I have nothing.
45
00:03:19,240 --> 00:03:20,320
I have no friends.
46
00:03:23,520 --> 00:03:24,680
I'm just so sad.
47
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Yeah.
48
00:03:29,120 --> 00:03:30,640
So sad all the time.
49
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
Well, Nick.
50
00:03:36,740 --> 00:03:37,940
I'm really proud of you.
51
00:03:39,880 --> 00:03:41,880
Thanks. I can't believe you're still
alive.
52
00:03:44,529 --> 00:03:47,610
What? I mean, you're not listening to
yourself?
53
00:03:48,350 --> 00:03:53,750
Dead mom, divorce, money issues, about
to spend your first Christmas Eve alone?
54
00:03:53,950 --> 00:03:58,910
I've had patients kill themselves for
much less. I mean, I gotta be honest, I
55
00:03:58,910 --> 00:03:59,910
don't know what to do with you, Nick.
56
00:04:03,070 --> 00:04:09,970
I mean, I guess there's one thing we
could try. It's a little dangerous,
57
00:04:10,090 --> 00:04:11,090
though.
58
00:04:16,880 --> 00:04:17,940
Scoot over, okay?
59
00:04:18,640 --> 00:04:19,959
It's okay. It's okay.
60
00:04:20,980 --> 00:04:22,260
It's okay. All right.
61
00:04:26,000 --> 00:04:27,100
Nick, are you a believer?
62
00:04:29,540 --> 00:04:30,540
In what?
63
00:04:34,700 --> 00:04:37,980
You have not once mentioned the big guy
in this entire conversation.
64
00:04:39,160 --> 00:04:40,380
You mean like God?
65
00:05:03,080 --> 00:05:07,020
I don't believe I'm going to do this,
but I'm working on an experimental new
66
00:05:07,020 --> 00:05:08,460
therapy. Very dangerous.
67
00:05:09,260 --> 00:05:11,520
It's called Come to Santa.
68
00:05:12,480 --> 00:05:16,380
Um, I don't... It's just like Gremlins,
okay? Look, you're about my age.
69
00:05:16,440 --> 00:05:18,460
Remember, we saw Gremlins as young boys,
right?
70
00:05:18,680 --> 00:05:21,460
And remember when Phoebe Cade, she gives
that beautiful monologue.
71
00:05:21,660 --> 00:05:25,400
Her dad comes down the chimney dressed
as Santa Claus, and he dies!
72
00:05:26,140 --> 00:05:27,720
And it messed us up!
73
00:05:28,940 --> 00:05:33,400
Because... We stopped believing in Santa
way too young, and we associate that
74
00:05:33,400 --> 00:05:35,560
trauma with him and with our dads.
75
00:05:35,800 --> 00:05:37,040
That horrific trauma.
76
00:05:37,960 --> 00:05:41,280
I'm telling you, you give me one night,
and I can fix you, Nick.
77
00:05:42,260 --> 00:05:43,980
Oh. But I do need to film it.
78
00:05:44,440 --> 00:05:48,300
I'm going to waive your fee. I'm going
to pay you $1 ,000 for your time.
79
00:05:50,060 --> 00:05:55,140
Look, man, I'm pretty skeptical about
all this. Oh, you're skeptical?
80
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
Oh, oh, Santa.
81
00:05:56,720 --> 00:05:59,320
Santa, he's skeptical. He's skeptical.
You want to know why he's skeptical?
82
00:05:59,580 --> 00:06:02,260
Because you don't believe anymore. You
don't believe in anything.
83
00:06:02,820 --> 00:06:04,440
That's why we have to go all the way
back.
84
00:06:04,720 --> 00:06:06,040
All the way back to Santa.
85
00:06:06,560 --> 00:06:11,220
Because if you can believe in him, Nick,
you can believe in anything.
86
00:06:13,520 --> 00:06:16,120
Even that you can be happy again.
87
00:06:20,000 --> 00:06:22,480
Come on, what are you going to do?
You're going to go home, you're going to
88
00:06:22,480 --> 00:06:24,520
both of your wrists and bleed out in the
bathtub?
89
00:06:25,080 --> 00:06:26,400
That's lose -lose for both of us.
90
00:06:32,140 --> 00:06:37,140
How you doing there, buddy?
91
00:06:58,270 --> 00:07:00,130
Sweetheart, look at you.
92
00:07:02,630 --> 00:07:03,870
How do you feel?
93
00:07:07,550 --> 00:07:11,750
Honestly, I've always wanted Christmas
jammies.
94
00:07:13,050 --> 00:07:14,050
Me too.
95
00:07:15,410 --> 00:07:20,510
My mom worked all the time. She didn't
have any money. We didn't have any
96
00:07:20,790 --> 00:07:22,710
There was hardly any presents.
97
00:07:23,210 --> 00:07:24,910
Yeah, I mean, that's what happens
when...
98
00:07:25,230 --> 00:07:28,350
Dads leave their sons when they're seven
years old and they never come back.
99
00:07:31,630 --> 00:07:34,290
I never told you when my dad left.
100
00:07:34,950 --> 00:07:35,970
How do you know that?
101
00:07:42,830 --> 00:07:47,910
You know, Nick, this
102
00:07:47,910 --> 00:07:51,310
is not your fault.
103
00:07:56,669 --> 00:08:00,830
Yeah, I know. It's not your fault, Nick.
I know. It's not your fault. I never
104
00:08:00,830 --> 00:08:01,830
thought it was.
105
00:08:02,410 --> 00:08:04,310
A lot of other people had it way worse.
106
00:08:04,610 --> 00:08:05,770
No! Jesus.
107
00:08:06,730 --> 00:08:10,250
Sorry, I didn't mean to frighten you,
but that is a hard no, Nick.
108
00:08:10,510 --> 00:08:11,510
Okay.
109
00:08:11,670 --> 00:08:13,990
Trauma is relative, and this is your
trauma.
110
00:08:14,330 --> 00:08:18,810
Your daddy left you, baby. He left you
with nothing to believe in. Not even
111
00:08:18,810 --> 00:08:20,250
Santa. Okay?
112
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
Congratulations, Nicholas.
113
00:08:37,780 --> 00:08:39,900
You just passed step one.
114
00:08:50,300 --> 00:08:51,360
Merry Christmas.
115
00:08:52,680 --> 00:08:55,140
Is it absolutely necessary?
116
00:08:55,860 --> 00:08:59,220
Yeah, it's absolutely necessary. Come on
in. Close the door.
117
00:08:59,880 --> 00:09:03,260
And sit on Santa's lap.
118
00:09:04,590 --> 00:09:07,530
What happens in Santa's workshop stays
in Santa's workshop. Come on.
119
00:09:08,710 --> 00:09:10,230
Come on. Okay, come on.
120
00:09:10,810 --> 00:09:14,010
All right, now, tell Santa what you want
for Christmas.
121
00:09:15,770 --> 00:09:19,910
Um, I... I want to be happy.
122
00:09:21,550 --> 00:09:25,630
That doesn't work. That's not a thing,
okay? I need something specific. What do
123
00:09:25,630 --> 00:09:26,630
you want?
124
00:09:26,770 --> 00:09:28,950
You mean like a toy car or something?
125
00:09:29,310 --> 00:09:32,170
No, Nick, I don't mean a toy car,
because...
126
00:09:32,570 --> 00:09:35,930
You're a grown man. I can feel your
fully descended testicles on my leg
127
00:09:35,930 --> 00:09:39,950
now. Something specific. What is at the
root of your trauma?
128
00:09:40,450 --> 00:09:43,410
I don't know. I don't know what's at the
root of my trauma.
129
00:09:43,630 --> 00:09:47,050
Yes, you do. We've been talking about
this all night. Come on. It's your...
130
00:09:47,050 --> 00:09:50,670
Your... Dad.
131
00:09:51,870 --> 00:09:52,870
My dad?
132
00:09:52,970 --> 00:09:57,930
Yes, Captain Obvious. You want your dad
to come back on Christmas morning. And
133
00:09:57,930 --> 00:10:01,430
Santa can help bring him to you, but you
have to ask.
134
00:10:01,900 --> 00:10:05,880
Listen, I appreciate what you're trying
to do here, but I don't think this is
135
00:10:05,880 --> 00:10:09,320
for me. Oh, so the love of Frosty. All
right, get the camera. Come on.
136
00:10:09,620 --> 00:10:12,700
I wasn't planning on doing this until
much later in the process, but you
137
00:10:12,700 --> 00:10:13,940
my hand, you doubting Thomas.
138
00:10:14,240 --> 00:10:15,520
You want proof Santa's real?
139
00:10:15,800 --> 00:10:16,519
Come on.
140
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
Come on.
141
00:10:18,340 --> 00:10:19,119
You ready?
142
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
Yeah.
143
00:10:31,820 --> 00:10:33,560
Took this picture when I was 10 years
old.
144
00:10:34,740 --> 00:10:38,220
In a room, not unlike this one, except
it was much darker.
145
00:10:39,560 --> 00:10:41,840
Had my Polaroid camera hidden under my
pillow.
146
00:10:42,820 --> 00:10:45,960
I heard the footsteps coming down the
hall, the creak of the door.
147
00:10:46,620 --> 00:10:48,500
Saw the white beard peeking in.
148
00:10:49,140 --> 00:10:51,500
He said, shh, don't tell anyone.
149
00:10:52,640 --> 00:10:54,020
And then I snapped the picture.
150
00:10:57,860 --> 00:11:01,320
I know, I know. It's a shock when you
see him in the flesh for the first time.
151
00:11:01,660 --> 00:11:04,640
I mean, I myself, I can barely remember
anything from that night.
152
00:11:07,300 --> 00:11:12,680
How do you know that wasn't just some
guy in a Santa suit that came into your
153
00:11:12,680 --> 00:11:14,340
room? What are you talking about?
154
00:11:15,620 --> 00:11:17,020
I mean, that could have been anyone.
155
00:11:19,500 --> 00:11:21,700
I don't think so.
156
00:11:23,780 --> 00:11:24,780
No.
157
00:11:25,460 --> 00:11:30,420
He brought presents, and there was the
celery and the carrots. Oh, and he left
158
00:11:30,420 --> 00:11:31,420
note.
159
00:11:31,500 --> 00:11:33,660
Yeah, the parents do all that.
160
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
No.
161
00:11:45,520 --> 00:11:50,040
No, don't you project your daddy trauma
onto me. What are you trying to say
162
00:11:50,040 --> 00:11:54,980
here? That it wasn't Santa that came
into my room, but just some random guy?
163
00:11:55,580 --> 00:11:58,360
And the reason I can't remember it is
because, what, because he raped me?
164
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
Oh.
165
00:12:01,620 --> 00:12:04,060
Shane, where'd you get a crazy idea like
that from?
166
00:12:05,500 --> 00:12:11,100
Look, man, this has been super helpful,
but here.
167
00:12:12,180 --> 00:12:14,080
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
168
00:12:14,320 --> 00:12:15,640
Don't turn this around on me.
169
00:12:15,980 --> 00:12:20,100
I think you've got some things you've
got to process. This is your trauma, not
170
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
mine.
171
00:12:21,260 --> 00:12:23,440
We're working on you tonight. I am fine.
172
00:12:24,300 --> 00:12:25,760
I am fine. I am fine!
173
00:12:59,820 --> 00:13:01,640
I'm for caroling an eggnog. Here, here.
174
00:13:01,880 --> 00:13:03,400
No, look, thank you.
175
00:13:03,600 --> 00:13:05,800
But I got to go.
176
00:13:06,140 --> 00:13:07,960
No, no, no. We're almost done with the
program.
177
00:13:08,220 --> 00:13:13,420
Come on, have some nog. No, no, maybe
you mentioned earlier $1 ,000. I was
178
00:13:13,420 --> 00:13:15,520
thinking maybe I could just take half.
179
00:13:16,820 --> 00:13:17,820
Maybe.
180
00:13:18,040 --> 00:13:19,180
Could we do that?
181
00:13:20,640 --> 00:13:24,600
You want half of the money because you
finished half of the program?
182
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
Yeah.
183
00:13:27,980 --> 00:13:29,120
You feel good about that?
184
00:13:30,329 --> 00:13:31,750
I feel pretty good about it.
185
00:13:35,010 --> 00:13:40,050
So if you went to the blood bank and you
gave them half a bag of blood, you'd
186
00:13:40,050 --> 00:13:42,950
ask for half? That's not how it works.
You've got to give the full bag of
187
00:13:43,050 --> 00:13:46,110
Nick. Come on. I think you're just
nervous. Have some nog. Let's finish
188
00:13:46,110 --> 00:13:48,870
thing. I don't have nog. Well, that's
part of the problem. You need to get in
189
00:13:48,870 --> 00:13:49,870
the Christmas spirit.
190
00:13:49,930 --> 00:13:52,510
But I'm lactose intolerant. Well, this
is soy nog, so it's okay.
191
00:13:52,730 --> 00:13:53,970
I just don't like the taste. Drink the
nog, Nick!
192
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
Yes!
193
00:13:55,850 --> 00:13:57,430
Okay. Down the hatch.
194
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Come on.
195
00:14:01,040 --> 00:14:02,400
Then, like, yes.
196
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Absolutely. Absolutely.
197
00:14:04,980 --> 00:14:05,980
Yes!
198
00:14:06,700 --> 00:14:10,220
Now all we have left is the grand
finale, Nick.
199
00:14:11,020 --> 00:14:12,019
Grand finale?
200
00:14:12,020 --> 00:14:15,120
Yes, tomorrow morning, when Santa comes
down that chimney right there, and we
201
00:14:15,120 --> 00:14:17,600
get final proof that he's real, when you
finally come to Santa!
202
00:14:17,860 --> 00:14:20,740
Tomorrow? No, man, I gotta get home.
What are you gonna do at home? Oh, Nick,
203
00:14:20,880 --> 00:14:24,580
what are you going to watch Looney Tunes
cartoons on a TV in your sad trailer
204
00:14:24,580 --> 00:14:27,260
where you put a gun in your mouth
looking at pictures of your dead ex
205
00:14:27,260 --> 00:14:30,260
don't know what that is. What is that,
Gremlins? No, that is Mel Gibson in
206
00:14:30,260 --> 00:14:32,840
Lethal Weapon Gremlins is when the guy
falls down and breaks his neck. Come on.
207
00:14:32,860 --> 00:14:36,760
Look, man, I don't want any more nog,
man. Look, I'm trying to be nice, okay,
208
00:14:36,840 --> 00:14:39,160
but you clearly have issues with your
dad, okay?
209
00:14:39,640 --> 00:14:44,680
Stop saying my dad raped me. That's not
cool, especially on Christmas Eve.
210
00:14:45,140 --> 00:14:47,560
Come on. I'm sorry. Where's my bag?
211
00:14:49,340 --> 00:14:50,340
My bag.
212
00:14:50,780 --> 00:14:51,940
Your bag? Yeah.
213
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
I don't know.
214
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
Where'd you leave it?
215
00:14:56,140 --> 00:14:59,080
I left it... I left it down.
216
00:15:01,460 --> 00:15:03,020
Wait, are you okay, Nick?
217
00:15:04,180 --> 00:15:05,180
I'm fine.
218
00:15:06,820 --> 00:15:07,820
Wait a minute.
219
00:15:08,960 --> 00:15:10,520
Did you have too much eggnog?
220
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
What?
221
00:15:14,180 --> 00:15:15,460
Oh, no.
222
00:15:19,660 --> 00:15:25,440
It was the night before Christmas and
all through the house that a creature
223
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
stirring.
224
00:15:30,500 --> 00:15:32,260
Good night, sweetheart.
225
00:15:58,410 --> 00:15:59,630
I filmed it. I got proof.
226
00:15:59,870 --> 00:16:01,110
Come see. Come see.
227
00:16:01,750 --> 00:16:04,970
And the best part is, I don't think
anybody got raped.
228
00:16:05,390 --> 00:16:06,349
Okay, sit.
229
00:16:06,350 --> 00:16:07,430
Sit. Sit. Come on.
230
00:16:07,910 --> 00:16:09,470
Sit. Look.
231
00:16:10,850 --> 00:16:11,850
Look.
232
00:16:46,510 --> 00:16:49,930
Oh, no, that's, uh, that's, that's,
that's somebody else.
233
00:16:51,130 --> 00:16:53,790
Oh, shh, wait, he's right here. Look,
look, look, look, look, look.
234
00:16:55,650 --> 00:16:56,650
Oh,
235
00:16:57,490 --> 00:16:58,490
what's that?
236
00:16:58,970 --> 00:17:01,350
Oh, it's your present!
237
00:17:02,010 --> 00:17:03,770
Nick, it's your present!
238
00:17:04,069 --> 00:17:06,329
Come on, don't you know where your
present, come on!
239
00:17:06,930 --> 00:17:09,069
Oh, where am I?
240
00:17:10,109 --> 00:17:11,810
Okay, all right, come on.
241
00:17:19,470 --> 00:17:20,810
Sounds like a good one, Nick.
242
00:17:21,150 --> 00:17:22,470
Sounds like a good one. Come on.
243
00:17:22,910 --> 00:17:23,910
Open it. Come on.
244
00:17:24,630 --> 00:17:25,630
Where's my bag?
245
00:17:25,869 --> 00:17:26,869
Your bag?
246
00:17:27,109 --> 00:17:29,190
Nick, who cares about your bag?
247
00:17:29,410 --> 00:17:32,470
It's Christmas and Santa came. Come on.
248
00:17:49,740 --> 00:17:51,400
Yes, it's your bag. Go get it.
249
00:18:06,460 --> 00:18:08,000
Dad? Yes!
250
00:18:08,380 --> 00:18:13,420
Yes! 39 years ago, he left you. And this
whole time, he's been living two towns
251
00:18:13,420 --> 00:18:17,540
away. And Santa brought him to you on
Christmas morning.
252
00:18:17,980 --> 00:18:18,980
Nick!
253
00:18:26,330 --> 00:18:27,390
Wait. No, no, no, no, no, no, no.
254
00:19:22,350 --> 00:19:23,350
It's okay.
255
00:19:24,570 --> 00:19:25,850
You don't need to run away.
256
00:19:27,830 --> 00:19:29,130
I'm not gonna hurt you.
257
00:19:43,650 --> 00:19:44,650
Oh!
258
00:19:45,470 --> 00:19:46,790
Somebody's taking a tummy?
259
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Who are you?
260
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
Seriously.
261
00:20:43,850 --> 00:20:44,850
Nick?
262
00:21:17,230 --> 00:21:18,230
It's like gremlins.
18873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.