All language subtitles for THE.CREEP.TAPES.S02E05.NICK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR-[Feranki1980]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:13,620 I love Christmas. 2 00:00:24,480 --> 00:00:26,400 Hello? Dr. Avison? 3 00:00:30,300 --> 00:00:34,300 Yes? Oh, thank God it's you. I was hoping you could find it in your heart 4 00:00:34,300 --> 00:00:35,300 take a new patient tonight. 5 00:00:36,820 --> 00:00:39,980 This is my private home. How did you get this address? 6 00:00:41,050 --> 00:00:42,050 Do you not take walk -ins? 7 00:00:43,350 --> 00:00:44,390 It's Christmas Eve. 8 00:00:46,110 --> 00:00:47,110 I know. 9 00:00:47,410 --> 00:00:50,190 It's a difficult night for so many, especially the lonely. 10 00:00:50,610 --> 00:00:52,070 I just need someone to talk to. 11 00:00:54,190 --> 00:00:55,530 I'm sorry I can't. 12 00:00:57,010 --> 00:01:01,070 Is that because it's Christmas Eve, or because you have another patient? 13 00:01:02,330 --> 00:01:05,810 Because I can assure you, whatever is going on with this other guy, I've got 14 00:01:05,810 --> 00:01:06,810 way worse. 15 00:01:07,350 --> 00:01:11,430 Look, I'm trying to be patient with you. No, I'm trying to be a patient with 16 00:01:11,430 --> 00:01:12,430 you. Get it? 17 00:01:12,550 --> 00:01:13,550 Good night. 18 00:01:13,710 --> 00:01:14,710 Teresa, wait! 19 00:01:15,250 --> 00:01:16,270 Oh, my God, it's you. 20 00:01:16,910 --> 00:01:19,670 I miss you so much. Nobody believes like they used to. 21 00:01:21,630 --> 00:01:25,430 Oh, oh, good. You're calling Nick to cancel, huh? It's fine. He's a new 22 00:01:25,510 --> 00:01:27,670 No, you're an intruder. I'm calling the police. 23 00:01:32,970 --> 00:01:34,050 How did you know all that? 24 00:01:36,940 --> 00:01:38,280 Okay. Okay. Okay. You got me. 25 00:01:38,620 --> 00:01:42,200 I'm sorry. I'm sorry. I lied. But there's a very good explanation, okay? 26 00:01:43,560 --> 00:01:44,840 It's just the holidays. 27 00:01:45,600 --> 00:01:47,180 They're so... Wait. 28 00:01:48,280 --> 00:01:49,500 What is... What is that? 29 00:01:50,580 --> 00:01:51,580 What? 30 00:01:52,220 --> 00:01:53,220 On your face. 31 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 What? Where? 32 00:01:55,820 --> 00:01:57,440 No, no, no. It's on the other side. It's right here. 33 00:01:59,360 --> 00:02:03,900 Oh, that's a nice holiday sweater. 34 00:02:12,780 --> 00:02:13,780 Hello? 35 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Dr. Avison? 36 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 Yes? 37 00:02:22,900 --> 00:02:24,140 It's me, Nick Green. 38 00:02:25,220 --> 00:02:28,900 We spoke on the phone earlier about an emergency new patient appointment. 39 00:02:29,280 --> 00:02:32,960 Yes! Yes! Of course! Of course! I'm so glad you're here. 40 00:02:33,660 --> 00:02:38,140 I just need a moment. I'm wrapping up one last... Okay, thank you so much for 41 00:02:38,140 --> 00:02:39,140 seeing me tonight. 42 00:02:40,120 --> 00:02:41,200 You're a lifesaver. 43 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 To pop it all off. I'm totally fucking broke. 44 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 I have nothing. 45 00:03:19,240 --> 00:03:20,320 I have no friends. 46 00:03:23,520 --> 00:03:24,680 I'm just so sad. 47 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 Yeah. 48 00:03:29,120 --> 00:03:30,640 So sad all the time. 49 00:03:32,700 --> 00:03:33,700 Well, Nick. 50 00:03:36,740 --> 00:03:37,940 I'm really proud of you. 51 00:03:39,880 --> 00:03:41,880 Thanks. I can't believe you're still alive. 52 00:03:44,529 --> 00:03:47,610 What? I mean, you're not listening to yourself? 53 00:03:48,350 --> 00:03:53,750 Dead mom, divorce, money issues, about to spend your first Christmas Eve alone? 54 00:03:53,950 --> 00:03:58,910 I've had patients kill themselves for much less. I mean, I gotta be honest, I 55 00:03:58,910 --> 00:03:59,910 don't know what to do with you, Nick. 56 00:04:03,070 --> 00:04:09,970 I mean, I guess there's one thing we could try. It's a little dangerous, 57 00:04:10,090 --> 00:04:11,090 though. 58 00:04:16,880 --> 00:04:17,940 Scoot over, okay? 59 00:04:18,640 --> 00:04:19,959 It's okay. It's okay. 60 00:04:20,980 --> 00:04:22,260 It's okay. All right. 61 00:04:26,000 --> 00:04:27,100 Nick, are you a believer? 62 00:04:29,540 --> 00:04:30,540 In what? 63 00:04:34,700 --> 00:04:37,980 You have not once mentioned the big guy in this entire conversation. 64 00:04:39,160 --> 00:04:40,380 You mean like God? 65 00:05:03,080 --> 00:05:07,020 I don't believe I'm going to do this, but I'm working on an experimental new 66 00:05:07,020 --> 00:05:08,460 therapy. Very dangerous. 67 00:05:09,260 --> 00:05:11,520 It's called Come to Santa. 68 00:05:12,480 --> 00:05:16,380 Um, I don't... It's just like Gremlins, okay? Look, you're about my age. 69 00:05:16,440 --> 00:05:18,460 Remember, we saw Gremlins as young boys, right? 70 00:05:18,680 --> 00:05:21,460 And remember when Phoebe Cade, she gives that beautiful monologue. 71 00:05:21,660 --> 00:05:25,400 Her dad comes down the chimney dressed as Santa Claus, and he dies! 72 00:05:26,140 --> 00:05:27,720 And it messed us up! 73 00:05:28,940 --> 00:05:33,400 Because... We stopped believing in Santa way too young, and we associate that 74 00:05:33,400 --> 00:05:35,560 trauma with him and with our dads. 75 00:05:35,800 --> 00:05:37,040 That horrific trauma. 76 00:05:37,960 --> 00:05:41,280 I'm telling you, you give me one night, and I can fix you, Nick. 77 00:05:42,260 --> 00:05:43,980 Oh. But I do need to film it. 78 00:05:44,440 --> 00:05:48,300 I'm going to waive your fee. I'm going to pay you $1 ,000 for your time. 79 00:05:50,060 --> 00:05:55,140 Look, man, I'm pretty skeptical about all this. Oh, you're skeptical? 80 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Oh, oh, Santa. 81 00:05:56,720 --> 00:05:59,320 Santa, he's skeptical. He's skeptical. You want to know why he's skeptical? 82 00:05:59,580 --> 00:06:02,260 Because you don't believe anymore. You don't believe in anything. 83 00:06:02,820 --> 00:06:04,440 That's why we have to go all the way back. 84 00:06:04,720 --> 00:06:06,040 All the way back to Santa. 85 00:06:06,560 --> 00:06:11,220 Because if you can believe in him, Nick, you can believe in anything. 86 00:06:13,520 --> 00:06:16,120 Even that you can be happy again. 87 00:06:20,000 --> 00:06:22,480 Come on, what are you going to do? You're going to go home, you're going to 88 00:06:22,480 --> 00:06:24,520 both of your wrists and bleed out in the bathtub? 89 00:06:25,080 --> 00:06:26,400 That's lose -lose for both of us. 90 00:06:32,140 --> 00:06:37,140 How you doing there, buddy? 91 00:06:58,270 --> 00:07:00,130 Sweetheart, look at you. 92 00:07:02,630 --> 00:07:03,870 How do you feel? 93 00:07:07,550 --> 00:07:11,750 Honestly, I've always wanted Christmas jammies. 94 00:07:13,050 --> 00:07:14,050 Me too. 95 00:07:15,410 --> 00:07:20,510 My mom worked all the time. She didn't have any money. We didn't have any 96 00:07:20,790 --> 00:07:22,710 There was hardly any presents. 97 00:07:23,210 --> 00:07:24,910 Yeah, I mean, that's what happens when... 98 00:07:25,230 --> 00:07:28,350 Dads leave their sons when they're seven years old and they never come back. 99 00:07:31,630 --> 00:07:34,290 I never told you when my dad left. 100 00:07:34,950 --> 00:07:35,970 How do you know that? 101 00:07:42,830 --> 00:07:47,910 You know, Nick, this 102 00:07:47,910 --> 00:07:51,310 is not your fault. 103 00:07:56,669 --> 00:08:00,830 Yeah, I know. It's not your fault, Nick. I know. It's not your fault. I never 104 00:08:00,830 --> 00:08:01,830 thought it was. 105 00:08:02,410 --> 00:08:04,310 A lot of other people had it way worse. 106 00:08:04,610 --> 00:08:05,770 No! Jesus. 107 00:08:06,730 --> 00:08:10,250 Sorry, I didn't mean to frighten you, but that is a hard no, Nick. 108 00:08:10,510 --> 00:08:11,510 Okay. 109 00:08:11,670 --> 00:08:13,990 Trauma is relative, and this is your trauma. 110 00:08:14,330 --> 00:08:18,810 Your daddy left you, baby. He left you with nothing to believe in. Not even 111 00:08:18,810 --> 00:08:20,250 Santa. Okay? 112 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 Congratulations, Nicholas. 113 00:08:37,780 --> 00:08:39,900 You just passed step one. 114 00:08:50,300 --> 00:08:51,360 Merry Christmas. 115 00:08:52,680 --> 00:08:55,140 Is it absolutely necessary? 116 00:08:55,860 --> 00:08:59,220 Yeah, it's absolutely necessary. Come on in. Close the door. 117 00:08:59,880 --> 00:09:03,260 And sit on Santa's lap. 118 00:09:04,590 --> 00:09:07,530 What happens in Santa's workshop stays in Santa's workshop. Come on. 119 00:09:08,710 --> 00:09:10,230 Come on. Okay, come on. 120 00:09:10,810 --> 00:09:14,010 All right, now, tell Santa what you want for Christmas. 121 00:09:15,770 --> 00:09:19,910 Um, I... I want to be happy. 122 00:09:21,550 --> 00:09:25,630 That doesn't work. That's not a thing, okay? I need something specific. What do 123 00:09:25,630 --> 00:09:26,630 you want? 124 00:09:26,770 --> 00:09:28,950 You mean like a toy car or something? 125 00:09:29,310 --> 00:09:32,170 No, Nick, I don't mean a toy car, because... 126 00:09:32,570 --> 00:09:35,930 You're a grown man. I can feel your fully descended testicles on my leg 127 00:09:35,930 --> 00:09:39,950 now. Something specific. What is at the root of your trauma? 128 00:09:40,450 --> 00:09:43,410 I don't know. I don't know what's at the root of my trauma. 129 00:09:43,630 --> 00:09:47,050 Yes, you do. We've been talking about this all night. Come on. It's your... 130 00:09:47,050 --> 00:09:50,670 Your... Dad. 131 00:09:51,870 --> 00:09:52,870 My dad? 132 00:09:52,970 --> 00:09:57,930 Yes, Captain Obvious. You want your dad to come back on Christmas morning. And 133 00:09:57,930 --> 00:10:01,430 Santa can help bring him to you, but you have to ask. 134 00:10:01,900 --> 00:10:05,880 Listen, I appreciate what you're trying to do here, but I don't think this is 135 00:10:05,880 --> 00:10:09,320 for me. Oh, so the love of Frosty. All right, get the camera. Come on. 136 00:10:09,620 --> 00:10:12,700 I wasn't planning on doing this until much later in the process, but you 137 00:10:12,700 --> 00:10:13,940 my hand, you doubting Thomas. 138 00:10:14,240 --> 00:10:15,520 You want proof Santa's real? 139 00:10:15,800 --> 00:10:16,519 Come on. 140 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Come on. 141 00:10:18,340 --> 00:10:19,119 You ready? 142 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 Yeah. 143 00:10:31,820 --> 00:10:33,560 Took this picture when I was 10 years old. 144 00:10:34,740 --> 00:10:38,220 In a room, not unlike this one, except it was much darker. 145 00:10:39,560 --> 00:10:41,840 Had my Polaroid camera hidden under my pillow. 146 00:10:42,820 --> 00:10:45,960 I heard the footsteps coming down the hall, the creak of the door. 147 00:10:46,620 --> 00:10:48,500 Saw the white beard peeking in. 148 00:10:49,140 --> 00:10:51,500 He said, shh, don't tell anyone. 149 00:10:52,640 --> 00:10:54,020 And then I snapped the picture. 150 00:10:57,860 --> 00:11:01,320 I know, I know. It's a shock when you see him in the flesh for the first time. 151 00:11:01,660 --> 00:11:04,640 I mean, I myself, I can barely remember anything from that night. 152 00:11:07,300 --> 00:11:12,680 How do you know that wasn't just some guy in a Santa suit that came into your 153 00:11:12,680 --> 00:11:14,340 room? What are you talking about? 154 00:11:15,620 --> 00:11:17,020 I mean, that could have been anyone. 155 00:11:19,500 --> 00:11:21,700 I don't think so. 156 00:11:23,780 --> 00:11:24,780 No. 157 00:11:25,460 --> 00:11:30,420 He brought presents, and there was the celery and the carrots. Oh, and he left 158 00:11:30,420 --> 00:11:31,420 note. 159 00:11:31,500 --> 00:11:33,660 Yeah, the parents do all that. 160 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 No. 161 00:11:45,520 --> 00:11:50,040 No, don't you project your daddy trauma onto me. What are you trying to say 162 00:11:50,040 --> 00:11:54,980 here? That it wasn't Santa that came into my room, but just some random guy? 163 00:11:55,580 --> 00:11:58,360 And the reason I can't remember it is because, what, because he raped me? 164 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 Oh. 165 00:12:01,620 --> 00:12:04,060 Shane, where'd you get a crazy idea like that from? 166 00:12:05,500 --> 00:12:11,100 Look, man, this has been super helpful, but here. 167 00:12:12,180 --> 00:12:14,080 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 168 00:12:14,320 --> 00:12:15,640 Don't turn this around on me. 169 00:12:15,980 --> 00:12:20,100 I think you've got some things you've got to process. This is your trauma, not 170 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 mine. 171 00:12:21,260 --> 00:12:23,440 We're working on you tonight. I am fine. 172 00:12:24,300 --> 00:12:25,760 I am fine. I am fine! 173 00:12:59,820 --> 00:13:01,640 I'm for caroling an eggnog. Here, here. 174 00:13:01,880 --> 00:13:03,400 No, look, thank you. 175 00:13:03,600 --> 00:13:05,800 But I got to go. 176 00:13:06,140 --> 00:13:07,960 No, no, no. We're almost done with the program. 177 00:13:08,220 --> 00:13:13,420 Come on, have some nog. No, no, maybe you mentioned earlier $1 ,000. I was 178 00:13:13,420 --> 00:13:15,520 thinking maybe I could just take half. 179 00:13:16,820 --> 00:13:17,820 Maybe. 180 00:13:18,040 --> 00:13:19,180 Could we do that? 181 00:13:20,640 --> 00:13:24,600 You want half of the money because you finished half of the program? 182 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 Yeah. 183 00:13:27,980 --> 00:13:29,120 You feel good about that? 184 00:13:30,329 --> 00:13:31,750 I feel pretty good about it. 185 00:13:35,010 --> 00:13:40,050 So if you went to the blood bank and you gave them half a bag of blood, you'd 186 00:13:40,050 --> 00:13:42,950 ask for half? That's not how it works. You've got to give the full bag of 187 00:13:43,050 --> 00:13:46,110 Nick. Come on. I think you're just nervous. Have some nog. Let's finish 188 00:13:46,110 --> 00:13:48,870 thing. I don't have nog. Well, that's part of the problem. You need to get in 189 00:13:48,870 --> 00:13:49,870 the Christmas spirit. 190 00:13:49,930 --> 00:13:52,510 But I'm lactose intolerant. Well, this is soy nog, so it's okay. 191 00:13:52,730 --> 00:13:53,970 I just don't like the taste. Drink the nog, Nick! 192 00:13:54,750 --> 00:13:55,750 Yes! 193 00:13:55,850 --> 00:13:57,430 Okay. Down the hatch. 194 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Come on. 195 00:14:01,040 --> 00:14:02,400 Then, like, yes. 196 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 Absolutely. Absolutely. 197 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 Yes! 198 00:14:06,700 --> 00:14:10,220 Now all we have left is the grand finale, Nick. 199 00:14:11,020 --> 00:14:12,019 Grand finale? 200 00:14:12,020 --> 00:14:15,120 Yes, tomorrow morning, when Santa comes down that chimney right there, and we 201 00:14:15,120 --> 00:14:17,600 get final proof that he's real, when you finally come to Santa! 202 00:14:17,860 --> 00:14:20,740 Tomorrow? No, man, I gotta get home. What are you gonna do at home? Oh, Nick, 203 00:14:20,880 --> 00:14:24,580 what are you going to watch Looney Tunes cartoons on a TV in your sad trailer 204 00:14:24,580 --> 00:14:27,260 where you put a gun in your mouth looking at pictures of your dead ex 205 00:14:27,260 --> 00:14:30,260 don't know what that is. What is that, Gremlins? No, that is Mel Gibson in 206 00:14:30,260 --> 00:14:32,840 Lethal Weapon Gremlins is when the guy falls down and breaks his neck. Come on. 207 00:14:32,860 --> 00:14:36,760 Look, man, I don't want any more nog, man. Look, I'm trying to be nice, okay, 208 00:14:36,840 --> 00:14:39,160 but you clearly have issues with your dad, okay? 209 00:14:39,640 --> 00:14:44,680 Stop saying my dad raped me. That's not cool, especially on Christmas Eve. 210 00:14:45,140 --> 00:14:47,560 Come on. I'm sorry. Where's my bag? 211 00:14:49,340 --> 00:14:50,340 My bag. 212 00:14:50,780 --> 00:14:51,940 Your bag? Yeah. 213 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 I don't know. 214 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Where'd you leave it? 215 00:14:56,140 --> 00:14:59,080 I left it... I left it down. 216 00:15:01,460 --> 00:15:03,020 Wait, are you okay, Nick? 217 00:15:04,180 --> 00:15:05,180 I'm fine. 218 00:15:06,820 --> 00:15:07,820 Wait a minute. 219 00:15:08,960 --> 00:15:10,520 Did you have too much eggnog? 220 00:15:12,680 --> 00:15:13,680 What? 221 00:15:14,180 --> 00:15:15,460 Oh, no. 222 00:15:19,660 --> 00:15:25,440 It was the night before Christmas and all through the house that a creature 223 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 stirring. 224 00:15:30,500 --> 00:15:32,260 Good night, sweetheart. 225 00:15:58,410 --> 00:15:59,630 I filmed it. I got proof. 226 00:15:59,870 --> 00:16:01,110 Come see. Come see. 227 00:16:01,750 --> 00:16:04,970 And the best part is, I don't think anybody got raped. 228 00:16:05,390 --> 00:16:06,349 Okay, sit. 229 00:16:06,350 --> 00:16:07,430 Sit. Sit. Come on. 230 00:16:07,910 --> 00:16:09,470 Sit. Look. 231 00:16:10,850 --> 00:16:11,850 Look. 232 00:16:46,510 --> 00:16:49,930 Oh, no, that's, uh, that's, that's, that's somebody else. 233 00:16:51,130 --> 00:16:53,790 Oh, shh, wait, he's right here. Look, look, look, look, look, look. 234 00:16:55,650 --> 00:16:56,650 Oh, 235 00:16:57,490 --> 00:16:58,490 what's that? 236 00:16:58,970 --> 00:17:01,350 Oh, it's your present! 237 00:17:02,010 --> 00:17:03,770 Nick, it's your present! 238 00:17:04,069 --> 00:17:06,329 Come on, don't you know where your present, come on! 239 00:17:06,930 --> 00:17:09,069 Oh, where am I? 240 00:17:10,109 --> 00:17:11,810 Okay, all right, come on. 241 00:17:19,470 --> 00:17:20,810 Sounds like a good one, Nick. 242 00:17:21,150 --> 00:17:22,470 Sounds like a good one. Come on. 243 00:17:22,910 --> 00:17:23,910 Open it. Come on. 244 00:17:24,630 --> 00:17:25,630 Where's my bag? 245 00:17:25,869 --> 00:17:26,869 Your bag? 246 00:17:27,109 --> 00:17:29,190 Nick, who cares about your bag? 247 00:17:29,410 --> 00:17:32,470 It's Christmas and Santa came. Come on. 248 00:17:49,740 --> 00:17:51,400 Yes, it's your bag. Go get it. 249 00:18:06,460 --> 00:18:08,000 Dad? Yes! 250 00:18:08,380 --> 00:18:13,420 Yes! 39 years ago, he left you. And this whole time, he's been living two towns 251 00:18:13,420 --> 00:18:17,540 away. And Santa brought him to you on Christmas morning. 252 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 Nick! 253 00:18:26,330 --> 00:18:27,390 Wait. No, no, no, no, no, no, no. 254 00:19:22,350 --> 00:19:23,350 It's okay. 255 00:19:24,570 --> 00:19:25,850 You don't need to run away. 256 00:19:27,830 --> 00:19:29,130 I'm not gonna hurt you. 257 00:19:43,650 --> 00:19:44,650 Oh! 258 00:19:45,470 --> 00:19:46,790 Somebody's taking a tummy? 259 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Who are you? 260 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 Seriously. 261 00:20:43,850 --> 00:20:44,850 Nick? 262 00:21:17,230 --> 00:21:18,230 It's like gremlins. 18873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.